TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
tabbycat/participants/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 12:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 01:00\n"
"Last-Translator: philip_tc\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/participants/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-File-ID: 942\n"

#: participants/admin.py
#, python-format
msgid "The team can't be in a break category of a different tournament. Please remove: %(category)s"
msgstr ""

#: participants/admin.py
msgid "Emoji & Code"
msgstr ""

#: participants/admin.py
msgid "Delete URL Key"
msgstr ""

#: participants/admin.py
#, python-format
msgid "%(count)d speaker had their URL key removed."
msgid_plural "%(count)d speakers had their URL keys removed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: participants/admin.py
msgid "Reset emoji"
msgstr ""

#: participants/admin.py
#, python-format
msgid "%(count)d team had their emoji reset."
msgid_plural "%(count)d teams had their emojis reset."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: participants/admin.py
msgid "Reset code name"
msgstr ""

#: participants/admin.py
#, python-format
msgid "%(count)d team had their code name reset."
msgid_plural "%(count)d teams had their code names reset."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: participants/admin.py
#, python-format
msgid "%(count)d adjudicator had their URL key removed."
msgid_plural "%(count)d adjudicators had their URL keys removed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: participants/apps.py participants/views.py
msgid "Participants"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "name"
msgstr "nome"

#: participants/models.py
msgid "region"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "regions"
msgstr ""

#. Translators: Change the examples to institutions native to your language; keep consistent between strings
#: participants/models.py
msgid "The institution's full name, e.g., \"University of Cambridge\", \"Victoria University of Wellington\""
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "code"
msgstr ""

#. Translators: Change the examples to institutions native to your language; keep consistent between strings
#: participants/models.py
msgid "What the institution is typically called for short, e.g., \"Cambridge\", \"Vic Wellington\""
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "institution"
msgstr "instituição"

#: participants/models.py
msgid "institutions"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "tournament"
msgstr "torneio"

#. Translators: Translate ESL to the acronym for "<target language> as a second/foreign language", not "English"
#: participants/models.py
msgid "Name to be displayed, e.g., \"Novice\", \"ESL\""
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "slug"
msgstr ""

#. Translators: Translate esl to the acronym for "<target language> as a second/foreign language", not "English"
#: participants/models.py
msgid "Slug for URLs, e.g., \"novice\", \"esl\""
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "sequence number"
msgstr "número sequencial"

#: participants/models.py
msgid "The order in which the categories are displayed"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "limit"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "At most this many speakers will be shown on the public tab for this category, or use 0 for no limit"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "public"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "If checked, this category will be included in the speaker category tabs shown to the public"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "speaker category"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "speaker categories"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "email address"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "phone"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "anonymous"
msgstr "anônimo"

#: participants/models.py
msgid "Anonymous persons will have their name and team redacted on public tab releases"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "code name"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Name used to obscure real name on public-facing pages"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "URL key"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "male"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "female"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "other"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "gender"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Gender is displayed in the adjudicator allocation interface, and nowhere else"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "pronoun"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "If printing ballots using Tabbycat, there is the option to pre-print pronouns"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "person"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "persons"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "full name/suffix"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Do not include institution name (see \"uses institutional prefix\" below)"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "short name/suffix"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "The decoded name shown in the draw, not including institution name (see \"uses institutional prefix\" below)"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Name used to obscure institutional identity on public-facing pages"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "short name"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "The decoded name shown in the draw, including institution name. (This is autogenerated.)"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "long name"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "The full name of the team, including institution name. (This is autogenerated.)"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Uses institutional prefix"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "If ticked, a team called \"1\" from Victoria will be shown as \"Victoria 1\""
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "break categories"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "institution conflicts"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "none"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "swing"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "composite"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "bye"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: participants/models.py
msgid "emoji"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "team"
msgstr "dupla"

#: participants/models.py
msgid "teams"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Teams must have an institution if they are using the institutional prefix."
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Teams must have a full name if they don't use the institutional prefix."
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Teams must have a short name if they don't use the institutional prefix."
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "speaker"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "speakers"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "Adjudicators not assigned to any tournament can be shared between tournaments"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "base score"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "team conflicts"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "adjudicator conflicts"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "always trainee"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "If checked, this adjudicator will never be auto-allocated a voting position, regardless of their score"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "breaking"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "independent"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "adjudication core"
msgstr ""

#: participants/models.py
msgid "adjudicator"
msgstr "juiz"

#: participants/models.py
msgid "adjudicators"
msgstr ""

#: participants/tables.py
msgid "Points after this debate"
msgstr ""

#: participants/tables.py
msgid "Wins after this debate"
msgstr ""

#: participants/tables.py
msgid "Speaker scores<br>(in speaking order)"
msgstr ""

#: participants/tables.py
msgid "Speaks"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_record.html
#: participants/templates/team_record.html
#, python-format
msgid "About %(name)s"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
msgid "Independent adjudicator"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
msgid "Member of the adjudication core"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Institution:"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Unaffiliated"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Region:"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
msgid "The institutional affiliations of adjudicators are not public at this tournament."
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Institutional Conflicts:"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "; "
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
msgid "Team Conflicts:"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid ", "
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Adjudicator Conflicts:"
msgstr ""

#: participants/templates/adjudicator_registration_card.html
#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Room Constraints:"
msgstr ""

#: participants/templates/admin/participants/adjudicator/change_form.html
msgid "<strong>Don't forget:</strong> If this adjudicator should be conflicted against their own institution, you should add this conflict <strong>now</strong> in the <strong>Adjudicator-institution conflicts</strong> tab above, because the own-institution conflict is <strong>not</strong> automatically created when using this form."
msgstr ""

#: participants/templates/admin/participants/delete_debateteam_warning.html
#, python-format
msgid "<strong>Warning:</strong> If there are “debate team” objects in the above list, <strong>you probably shouldn't delete this %(object_name)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/admin/participants/delete_debateteam_warning.html
#, python-format
msgid "<strong>Warning:</strong> If there are “debate team” objects in the above list, <strong>you probably shouldn't delete the selected %(objects_name)s</strong>."
msgstr ""

#. Translators: This follows the above sentence in the same paragraph.
#: participants/templates/admin/participants/delete_debateteam_warning.html
msgid "This is especially the case if any team that would be deleted has already participated in a debate. If a team already has a result entered for it, deleting the team also deletes those results, <strong>which normally breaks the tab</strong>, even if you think you don't need those results anymore. If a team has debated and is withdrawing from the tournament, you should <strong>not</strong> delete it. Just mark the team inactive under the “Availability” section of the Tabbycat admin area."
msgstr ""

#: participants/templates/admin/participants/delete_debateteam_warning.html
msgid "Note that deleting an institution also deletes all teams from that institution."
msgstr ""

#: participants/templates/admin/participants/delete_debateteam_warning.html
#, python-format
msgid "If you're very sure about deleting this %(object_name)s, please delete the above objects first, and be sure to heed the warning that you will see on the “debate team” objects page before proceeding."
msgstr ""

#: participants/templates/admin/participants/delete_debateteam_warning.html
#, python-format
msgid "If you're very sure about deleting these %(objects_name)s, please delete the above objects first, and be sure to heed the warning that you will see on the “debate team” objects page before proceeding."
msgstr ""

#: participants/templates/admin/participants/team/change_form.html
msgid "<strong>Don't forget:</strong> If this team should be conflicted against its own institution, you should add this conflict <strong>now</strong> in the <strong>Team-institution conflicts</strong> tab above, because the own-institution conflict is <strong>not</strong> automatically created when using this form."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
#, python-format
msgid "The round begins at %(start_time)s"
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
msgid "Teams:"
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
msgid "Adjudicator:"
msgid_plural "Adjudicators:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: participants/templates/current_round/common.html
msgctxt "chair icon"
msgid "Ⓒ"
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
msgctxt "trainee icon"
msgid "Ⓣ"
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
msgid "There are no panellists or trainees assigned to this debate."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
msgid "Motions are not released to public."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
msgid "Motion:"
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
#, python-format
msgid "Motion %(seq)s:"
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/common.html
msgid "The motion(s) for this round haven't yet been released."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is the <strong>chair</strong> adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is the <strong>chair</strong> adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are the <strong>chair</strong> adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are the <strong>chair</strong> adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is a <strong>%(type)s</strong> adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is a <strong>%(type)s</strong> adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are a <strong>%(type)s</strong> adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are a <strong>%(type)s</strong> adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are adjudicating %(aff)s vs %(neg)s in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is the <strong>chair</strong> adjudicating in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is the <strong>chair</strong> adjudicating in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are the <strong>chair</strong> adjudicating in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are the <strong>chair</strong> adjudicating in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is a <strong>%(type)s</strong> adjudicating in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is a <strong>%(type)s</strong> adjudicating in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are a <strong>%(type)s</strong> adjudicating in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are a <strong>%(type)s</strong> adjudicating in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is adjudicating in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is adjudicating in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are adjudicating in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_adj.html
#, python-format
msgid "You are adjudicating in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "%(team)s is debating as the <strong>%(side)s</strong> team against <strong>%(opponent)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "You are debating as the <strong>%(side)s</strong> team against <strong>%(opponent)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "%(team)s is debating against <strong>%(opponent)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "You are debating against <strong>%(opponent)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "%(team)s is debating as the <strong>%(side)s</strong> team."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "You are debating as the <strong>%(side)s</strong> team."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "%(team)s's debate is in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "%(team)s's debate is in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "Your debate is in <a href=\"%(url)s\"><strong>%(room)s</strong></a>."
msgstr ""

#: participants/templates/current_round/round_team.html
#, python-format
msgid "Your debate is in <strong>%(room)s</strong>."
msgstr ""

#: participants/templates/edit_speaker_eligibility.html
#, python-format
msgid "It looks like there aren't any speaker categories are defined. If you'd like to produce category-specific speaker tabs, such as a novice or ESL tab, use the <a href=\"%(categories_url)s\" class=\"alert-link\">Speaker Categories</a> page to define them, then return to this page to set speaker eligibility."
msgstr ""

#: participants/templates/feedback_progress_panel.html
msgid "Feedback Returns"
msgstr ""

#: participants/templates/feedback_progress_panel.html
#, python-format
msgid "Has submitted feedback for <strong>%(adjudicator)s</strong>"
msgstr ""

#: participants/templates/feedback_progress_panel.html
#, python-format
msgid "Has not submitted feedback for one of: <strong>%(adjudicators)s</strong> (whoever gave the oral adjudication)"
msgstr ""

#: participants/templates/feedback_progress_panel.html
#, python-format
msgid "Has not submitted feedback for <strong>%(adjudicator)s</strong>"
msgstr ""

#: participants/templates/feedback_progress_panel.html
msgid "More feedback submissions than expected for this debate:"
msgstr ""

#: participants/templates/feedback_progress_panel.html
#, python-format
msgid "Unexpected feedback submission for <strong>%(adjudicator)s</strong>"
msgstr ""

#: participants/templates/feedback_progress_panel.html
#, python-format
msgid "%(name)s doesn't have any feedback to submit."
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
#, python-format
msgid "In This Round (%(round)s)"
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
msgid "In This Round"
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
msgid "(Not Released to Public)"
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
msgid "Room TBA"
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
#, python-format
msgid "%(adjudicator)s is not adjudicating this round."
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
msgid "You are not adjudicating this round."
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
#, python-format
msgid "It looks like %(team)s is competing in %(ndebates)s debate this round."
msgid_plural "It looks like %(team)s is competing in %(ndebates)s debates this round."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: participants/templates/in_this_round.html
msgid "If this is an error, please contact a tab director immediately."
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
#, python-format
msgid "%(team)s does not have a debate this round."
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
msgid "You do not have a debate this round."
msgstr ""

#: participants/templates/in_this_round.html
msgid "The draw for this round hasn't yet been released."
msgstr ""

#: participants/templates/participants_subnav.html
msgid "Participants List"
msgstr ""

#: participants/templates/participants_subnav.html
msgid "Institutions List"
msgstr ""

#: participants/templates/participants_subnav.html
msgid "Emails have already been sent."
msgstr ""

#: participants/templates/participants_subnav.html
msgid "Email Team Registrations"
msgstr ""

#: participants/templates/participants_subnav.html participants/views.py
msgid "Code Names"
msgstr ""

#: participants/templates/participants_subnav.html
#: participants/templates/speaker_categories_edit.html
msgid "Speaker Categories"
msgstr ""

#: participants/templates/participants_subnav.html
msgid "Speaker Eligibility"
msgstr ""

#: participants/templates/speaker_categories_edit.html
msgid "Speaker categories allow category-specific speaker tabs to be produced, <i>e.g.</i>, for novice or ESL categories. On this page, you can define what speaker categories exist. After you've defined the categories, you can set speaker eligibility on the Speaker Eligibility page."
msgstr ""

#: participants/templates/speaker_categories_edit.html
#, python-format
msgid "If you want to delete speaker categories, use the <a href=\"%(edit_db_url)s\" class=\"alert-link\">Edit Database</a> area."
msgstr ""

#: participants/templates/speaker_categories_edit.html
msgid "Save Speaker Categories"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Team name:"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Full team name:"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Short team name:"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Code name:"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "No code name assigned"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Emoji:"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "No emoji assigned"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Speakers:"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Eligible for break categories:"
msgstr ""

#: participants/templates/team_registration_card.html
msgid "Speaker categories:"
msgstr ""

#: participants/templatetags/team_name_for_data_entry.py
#, python-format
msgid "%(code_name)s <em>(%(real_name)s)</em>"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Adjudicators"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Speakers"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Institutions"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Code"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Full name"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Region"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Teams"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Number of teams"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Adjs"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Number of adjudicators, excluding independents"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "IAs"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Number of independent adjudicators"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Code name"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Team Registration"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Results"
msgstr ""

#: participants/views.py
#, python-format
msgid "Record for %(name)s"
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Previous Rounds"
msgstr ""

#: participants/views.py
#, python-format
msgid "Saved category: %(list)s"
msgid_plural "Saved categories: %(list)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: participants/views.py
msgid "No changes were made to the categories."
msgstr ""

#: participants/views.py
msgid "Speaker Category Eligibility"
msgstr ""