tabbycat/utils/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 06:15\n"
"Last-Translator: philip_tc\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/utils/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-File-ID: 954\n"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Round"
msgstr "Ronde"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#: utils/admin.py
msgid "Speaker"
msgstr "Pendebat"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Tournament"
msgstr "Turnamen"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Side"
msgstr "Sisi"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Motion"
msgstr "Mosi"
#: utils/admin.py
msgid "Confirmed"
msgstr "Terkonfirmasi"
#: utils/admin.py
msgid "Adjudicator"
msgstr "Juri"
#: utils/tables.py
msgid "No Data Available"
msgstr "Tidak ada data yang tersedia"
#: utils/tables.py
msgid "Ⓒ"
msgstr "Ⓒ"
#: utils/tables.py
msgid "Ⓣ"
msgstr "Ⓣ"
#: utils/tables.py
msgid "chair"
msgstr "ketua panel"
#: utils/tables.py
msgid "panellist"
msgstr "panelis"
#: utils/tables.py
msgid "trainee"
msgstr "trainee"
#: utils/tables.py
msgid "—"
msgstr ""
#: utils/tables.py
msgid "Redacted"
msgstr "Dihapus"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "View %(a)s's %(d)s Record"
msgstr "Lihat %(a)s Rekaman %(d)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "View %(team)s's Record"
msgstr "Tampilkan rekam jejak %(team)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Code name: <strong>%(name)s</strong>"
msgstr "Nama samaran tim: <strong>%(name)s</strong>"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Real name: <strong>%(name)s</strong>"
msgstr "Nama asli: <strong>%(name)s</strong>"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s won"
msgstr "%(team)s menang"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s lost"
msgstr "%(team)s kalah"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s—no result"
msgstr "%(team)s—tidak ada hasil"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s placed %(place)s"
msgstr "%(team)s mendapatkan urutan %(place)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s is advancing"
msgstr "%(team)s lanjut ke babak selanjutnya"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s was eliminated"
msgstr "%(team)s tereliminasi"
#: utils/tables.py
msgid "View/edit debate ballot"
msgstr "Lihat/sunting lembar penilaian"
#: utils/tables.py
msgid "View debate ballot"
msgstr "Lihat lembar penilaian"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid " vs %(opposition)s"
msgstr " vs %(opposition)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Won against %(team)s"
msgstr "Menang melawan %(team)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Lost to %(team)s"
msgstr "Kalah dari %(team)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "No result for debate against %(team)s"
msgstr "Tidak ada hasil untuk debat melawan %(team)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Total speaker score: <strong>%s</strong>"
msgstr "Total skor pembicara: <strong>%s</strong>"
#: utils/tables.py
msgid "Teams in debate:"
msgstr "Tim dalam debat:"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s (%(side)s)"
msgstr "%(team)s (%(side)s)"
#: utils/tables.py
msgid "??"
msgstr "??"
#: utils/tables.py
msgid "advancing"
msgstr "maju"
#: utils/tables.py
msgid "Advancing"
msgstr "Maju"
#: utils/tables.py
msgid "eliminated"
msgstr "tereliminasi"
#: utils/tables.py
msgid "Eliminated"
msgstr "Tereliminasi"
#: utils/tables.py
msgid "No result for debate"
msgstr "Tak ada hasil untuk debat"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Placed %(place)s"
msgstr "Mendapatkan peringkat %(place)s"
#: utils/tables.py
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: utils/tables.py
msgid "Institution"
msgstr "Institusi"
#: utils/tables.py
msgid "Member of the Adjudication Core"
msgstr "Anggota Tim Penjurian Inti"
#: utils/tables.py
msgid "Independent Adjudicator"
msgstr "Juri Undangan"
#: utils/tables.py
msgid "Always Trainee"
msgstr "Selalu Trainee"
#: utils/tables.py
msgid "in minority"
msgstr "sebagai minoritas"
#: utils/tables.py
msgid "Debate Adjudicators"
msgstr "Juri Debat"
#: utils/tables.py
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: utils/tables.py
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "This room %(predicate)s."
msgstr "Ruangan ini %(predicate)s."
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "This room %(predicates)s, and %(last_predicate)s."
msgstr "Ruangan ini %(predicates)s, dan %(last_predicate)s."
#: utils/tables.py
msgid "Room"
msgstr "Ruangan"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Teams have met once"
msgid_plural "Teams have met %(count)d times"
msgstr[0] "Tim telah bertemu %(count)d kali"
#: utils/tables.py
msgid "Teams are from the same institution"
msgstr "Tim-tim dari institusi yang sama"
#: utils/tables.py
msgid "Conflicts/Flags"
msgstr "Konflik/Peringatan"
#: utils/tables.py
msgid "The confirmed ballot"
msgstr "Surat suara yang sudah dikonfirmasi"
#: utils/tables.py
msgid "No ballot"
msgstr "Tidak ada kertas suara"
#: utils/tables.py
msgid "No scores"
msgstr "Tidak ada nilai"
#: utils/tables.py
msgid "View Ballot"
msgstr "Lihat Kertas suara"
#: utils/tables.py
msgid "The ballot you submitted"
msgstr "Surat suara yang anda serahkan"
#: utils/tables.py
msgid "View/Edit Ballot"
msgstr "Lihat/Edit Kertas suara"
#: utils/tables.py
msgid "Result"
msgstr "Hasil"
#. Translators: "TBC" stands for "to be confirmed".
#: utils/tables.py
msgid "TBC"
msgstr "UDK"
#: utils/tables.py
msgid "Team iron-personed this round and the last."
msgstr ""
#: utils/tables.py
msgid "Team iron-personed this round."
msgstr ""
#: utils/tables.py
msgid "Team iron-personed last round."
msgstr ""
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Team %(num)d"
msgstr "Tim %(num)d"
#: utils/tables.py
msgid "Postpone"
msgstr "Menunda"
#: utils/views.py
msgid "Whoops! You're not meant to type that URL into your browser."
msgstr "Ups! Anda tidak dimaksudkan untuk mengetik URL itu ke browser Anda."