TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
tabbycat/venues/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 15:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 07:05\n"
"Last-Translator: philip_tc\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Language: ar\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/venues/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-File-ID: 956\n"

#: venues/apps.py:7
msgid "Rooms"
msgstr "قاعات المناظرة"

#: venues/consumers.py:18
msgid "Draw is already released, unrelease draw to assign rooms."
msgstr ""

#: venues/consumers.py:21
msgid "Draw is not confirmed, confirm draw to assign rooms."
msgstr ""

#: venues/consumers.py:28
msgid "Successfully auto-allocated rooms to debates."
msgstr ""

#: venues/models.py:9 venues/models.py:66
msgid "name"
msgstr "الاسم"

#: venues/models.py:11 venues/models.py:120
msgid "priority"
msgstr "الأولوية"

#: venues/models.py:12
msgid "Rooms with a higher priority number will be preferred when allocating rooms to debates"
msgstr "ستفضل أرقام القاعات التي لها أولوية أعلى عند تخصيص مكان التناظر"

#: venues/models.py:15 venues/models.py:78
msgid "tournament"
msgstr "البطولة"

#: venues/models.py:16
msgid "URL"
msgstr ""

#: venues/models.py:17
msgid "A URL that contains extra information about this room, e.g. a map or a meeting link (for online tournaments)"
msgstr ""

#: venues/models.py:24
msgid "room"
msgstr "قاعة"

#: venues/models.py:25 venues/models.py:76
msgid "rooms"
msgstr "قاعات المناظرة"

#: venues/models.py:61
msgid "Don't display in room name"
msgstr ""

#: venues/models.py:62
msgid "Display as prefix"
msgstr "العرض كبادئة"

#: venues/models.py:63
msgid "Display as suffix"
msgstr "العرض كبادئة"

#: venues/models.py:67
msgid "Name of category, e.g., \"Purple\", \"Step-free access\", \"Close to tab room\". This name is shown when the category is prefixed or suffixed to a room name in the draw, e.g., \"Purple – G05\"."
msgstr "اسم الفئة، على سبيل المثال، \"أرجواني\"، \"وصول مجاني\"، \"قريب من غرفة الإدخال\". يظهر هذا الاسم عندما تكون الفئة مسبوقة أو ملحقة باسم المكان في القرعة، على سبيل المثال، \"أرجواني - G05\".\n"
" "

#: venues/models.py:71
msgid "description"
msgstr "الوصف"

#: venues/models.py:72
msgid "Description, as the predicate of a sentence, e.g. \"has step-free access\", \"is close to the briefing hall\". This description follows \"This room\" when shown in tooltips, e.g., \"This room is close to the briefing hall.\"."
msgstr "الوصف، كمسند جملة، على سبيل المثال. \"لديه حرية الوصول\"، \"على مقربة من قاعة المؤتمرات\". هذا الوصف يتبع \"هذا المكان\" عندما يظهر في تلميحات الأدوات ، على سبيل المثال، \"هذا المكان قريب من قاعة المؤتمرات\"."

#: venues/models.py:82
msgid "display in room name"
msgstr ""

#: venues/models.py:83
msgid "Prefix: \"Purple – G05\", Suffix: \"G05 – Purple\""
msgstr ""

#: venues/models.py:85
msgid "display in public tooltip"
msgstr "تلميح عام"

#: venues/models.py:86
msgid "Displays the description in the tooltip for the room on public pages. The description, if not blank, will always show on admin pages."
msgstr "يعرض الوصف في تلميح الأدوات للمكان على الصفحات العامة. سيظهر الوصف، إن لم يكن فارغا، دائما على صفحات المشرف."

#: venues/models.py:90
msgid "room category"
msgstr "فئة المكان"

#: venues/models.py:91
msgid "room categories"
msgstr "فئات المكان"

#: venues/models.py:119
msgid "category"
msgstr "الفئة"

#: venues/models.py:123
msgid "subject content type"
msgstr "نوع محتوى الموضوع"

#: venues/models.py:126
msgid "subject ID"
msgstr "معرف الموضوع "

#: venues/models.py:132
msgid "room constraint"
msgstr "القاعة المقيدة"

#: venues/models.py:133
msgid "room constraints"
msgstr "القاعات المقيدة"

#: venues/templates/venue_categories_edit.html:4
#: venues/templates/venue_categories_edit.html:5
msgid "Room Categories"
msgstr "فئات المكان"

#: venues/templates/venue_categories_edit.html:9
msgid "Room categories allow you to group rooms together into \"zones\" to display in the draw and make navigation easier for participants, and/or specify constraints on room allocation that require teams, adjudicators or institutions to be put in a room in a particular category."
msgstr "تسمح لك فئات القاعات بتجميع الأماكن معا في \"مناطق\" لعرضها في السحب وجعل التنقل أسهل للمشاركين و / أو تحديد القيود المفروضة على تخصيص المكان التي تتطلب فرقا أو محكمين أو مؤسسات يتم وضعها في مكان في فئة معينة."

#: venues/templates/venue_categories_edit.html:14
#, python-format
msgid "If you want to delete room categories, use the <a href=\"%(edit_db_url)s\" class=\"alert-link\">Edit Database</a> area."
msgstr "اذا كنت تريد حذف القاعة ، <a href=\"%(edit_db_url)s\" class=\"alert-link\">تعديل قاعدة البيانات </a>المنطقة "

#: venues/templates/venue_categories_edit.html:20
msgid "Save Room Categories"
msgstr "حفظ فئات القاعات"

#: venues/templates/venue_constraints_edit.html:4
#: venues/templates/venue_constraints_edit.html:5
msgid "Room Constraints"
msgstr "القاعات المقيدة"

#: venues/templates/venue_constraints_edit.html:9
msgid "Room constraints tell the room allocator to try to keep the specified team or adjudicator, or all teams (but not adjudicators) from the specified institution, in a room in the given category. The \"priority\" field resolves conflicting constraints: the higher priority takes precedence. You can also use the priority field to specify \"lower-preference\" constraints, which are taken if a higher-priority constraint couldn't be met."
msgstr "تفرض قيود المكان على مقدم المكان محاولة إبقاء الفريق أو المحكم المحدد، أو جميع الفرق (ليس المحكمين) من المؤسسة المحددة، في مكان في الفئة المعينة. يحل مجال \"الأولوية\" القيود المتعارضة: الأولوية العليا لها الأسبقية. يمكنك أيضا استخدام حقل الأولوية لتحديد قيود \"التفضيل الأقل\"، والتي يتم اتخاذها إذا كان لا يمكن تلبية قيود ذات أولوية أعلى."

#: venues/templates/venue_constraints_edit.html:20
msgid "Save Room Constraints"
msgstr "حفظ القاعة المقيدة"

#: venues/utils.py:38 venues/utils.py:50
#, python-format
msgid "Room constraint of %(name)s met (%(category)s)"
msgstr ""

#: venues/utils.py:39 venues/utils.py:51
#, python-format
msgid "Room does not meet any constraint of %(name)s"
msgstr ""

#: venues/utils.py:44
#, python-format
msgid "Room constraint of %(team)s met (%(category)s, via institution %(institution)s)"
msgstr ""

#: venues/utils.py:45
#, python-format
msgid "Room does not meet any constraint of institution %(institution)s (%(team)s)"
msgstr ""

#: venues/views.py:27
msgid "Edit Rooms"
msgstr ""

#: venues/views.py:82
#, python-format
msgid "Saved room category: %(list)s"
msgid_plural "Saved venue categories: %(list)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: venues/views.py:88
msgid "No changes were made to the room categories."
msgstr "لا يتم إجراء تغييرات على فئات القاعات"

#: venues/views.py:138
#, python-format
msgid "%s (Adjudicator)"
msgstr ""

#: venues/views.py:141
#, python-format
msgid "%s (Team)"
msgstr ""

#: venues/views.py:144
#, python-format
msgid "%s (Institution)"
msgstr ""

#: venues/views.py:152
#, python-format
msgid "Saved %(count)d room constraint."
msgid_plural "Saved %(count)d room constraints."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""