TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
tabbycat/venues/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 12:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 01:02\n"
"Last-Translator: philip_tc\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/venues/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-File-ID: 956\n"

#: venues/apps.py
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"

#: venues/consumers.py
msgid "Draw is already released, unrelease draw to assign rooms."
msgstr ""

#: venues/consumers.py
msgid "Draw is not confirmed, confirm draw to assign rooms."
msgstr ""

#: venues/consumers.py
msgid "Successfully auto-allocated rooms to debates."
msgstr ""

#: venues/models.py
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: venues/models.py
msgid "priority"
msgstr "prioridad"

#: venues/models.py
msgid "Rooms with a higher priority number will be preferred when allocating rooms to debates"
msgstr "Las salas con un mayor número de prioridad serán priorizadas cuando se asignen las salas de debate"

#: venues/models.py
msgid "tournament"
msgstr "torneo"

#: venues/models.py
msgid "URL"
msgstr ""

#: venues/models.py
msgid "A URL that contains extra information about this room, e.g. a map or a meeting link (for online tournaments)"
msgstr ""

#: venues/models.py
msgid "room"
msgstr "sala"

#: venues/models.py
msgid "rooms"
msgstr "salas"

#: venues/models.py
msgid "Don't display in room name"
msgstr ""

#: venues/models.py
msgid "Display as prefix"
msgstr "Mostrar como prefijo"

#: venues/models.py
msgid "Display as suffix"
msgstr "Mostrar como sufijo"

#: venues/models.py
msgid "Name of category, e.g., \"Purple\", \"Step-free access\", \"Close to tab room\". This name is shown when the category is prefixed or suffixed to a room name in the draw, e.g., \"Purple – G05\"."
msgstr "Nombre de la categoría, ej: \"Morado\", \"Acceso sin escaleras\", \"Cerca a tabulación\". Este nombre se muestra cuando la categoría se muestra como prefijo o sufijo del nombre de la sala en el cuadro, ej: \"Morado – G05\"."

#: venues/models.py
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: venues/models.py
msgid "Description, as the predicate of a sentence, e.g. \"has step-free access\", \"is close to the briefing hall\". This description follows \"This room\" when shown in tooltips, e.g., \"This room is close to the briefing hall.\"."
msgstr "Descripción, como el predicado de una oración, ej: \"tiene acceso sin escaleras\", \"está cerca de la sala de anuncios\". La descripción le sigue a \"Esta sala\" cuando se muestra en tooltips, ej: \"Esta sala está cerca de la sala de anuncios\"."

#: venues/models.py
msgid "display in room name"
msgstr ""

#: venues/models.py
msgid "Prefix: \"Purple – G05\", Suffix: \"G05 – Purple\""
msgstr "Prefijo: \"Morado – G05\", Sufijo: \"G05 – Morado\""

#: venues/models.py
msgid "display in public tooltip"
msgstr "mostrar en el tooltip público"

#: venues/models.py
msgid "Displays the description in the tooltip for the room on public pages. The description, if not blank, will always show on admin pages."
msgstr "Muestra la descripción en el tooltip para la sala en las páginas públicas. La descripción, si no está en blanco, siempre se mostrará en las paginas de admin."

#: venues/models.py
msgid "room category"
msgstr "categoría de sala"

#: venues/models.py
msgid "room categories"
msgstr "categorias de sala"

#: venues/models.py
msgid "category"
msgstr "categoría"

#: venues/models.py
msgid "subject content type"
msgstr "Tipo de contenido del elemento"

#: venues/models.py
msgid "subject ID"
msgstr "ID del elemento"

#: venues/models.py
msgid "room constraint"
msgstr "limitación de sala"

#: venues/models.py
msgid "room constraints"
msgstr "limitaciones de sala"

#: venues/templates/venue_categories_edit.html
msgid "Room Categories"
msgstr "Categorias de sala"

#: venues/templates/venue_categories_edit.html
msgid "Room categories allow you to group rooms together into \"zones\" to display in the draw and make navigation easier for participants, and/or specify constraints on room allocation that require teams, adjudicators or institutions to be put in a room in a particular category."
msgstr "Las categorías de sala le permiten agrupar en \"zonas\" las salas para mostrarlas en el sorteo y facilitar la navegación de los participantes, y/o especificar restricciones en la asignación de salas que requieren que los equipos, adjudicadores o instituciones sean asignados en un lugar en una categoría particular."

#: venues/templates/venue_categories_edit.html
#, python-format
msgid "If you want to delete room categories, use the <a href=\"%(edit_db_url)s\" class=\"alert-link\">Edit Database</a> area."
msgstr "Si quieres eliminar alguna categoría de sala, utiliza el area de <a href=\"%(edit_db_url)s\" class=\"alert-link\">Editar Base de Datos</a>."

#: venues/templates/venue_categories_edit.html
msgid "Save Room Categories"
msgstr "Guardar las categorías de sala"

#: venues/templates/venue_constraints_edit.html
msgid "Room Constraints"
msgstr "Limitaciones de sala"

#: venues/templates/venue_constraints_edit.html
msgid "Room constraints tell the room allocator to try to keep the specified team or adjudicator, or all teams (but not adjudicators) from the specified institution, in a room in the given category. The \"priority\" field resolves conflicting constraints: the higher priority takes precedence. You can also use the priority field to specify \"lower-preference\" constraints, which are taken if a higher-priority constraint couldn't be met."
msgstr "Las limitaciones de sala le dicen al asignador de salas que intente mantener al equipo o juez en específico, o a todos los equipos (pero no jueces) de una institución en específico, en una sala dentro de la categoría determinada. El campo de \"prioridad\" resuelve los conflictos en las limitaciones al momento de asignar: se prioridad las salas con mayor  prioridad. También puedes usar el campo de prioridad para especificar limitaciones de menor preferencia que se tienen en cuenta si una limitación de mayor preferencia no se pudo cumplir."

#: venues/templates/venue_constraints_edit.html
msgid "Save Room Constraints"
msgstr "Guardar las limitaciones de sala"

#: venues/utils.py
#, python-format
msgid "Room constraint of %(name)s met (%(category)s)"
msgstr "Las (%(category)s) cumplen con las limitaciones de sala de %(name)s"

#: venues/utils.py
#, python-format
msgid "Room does not meet any constraint of %(name)s"
msgstr "La sala no cumple con ninguna de las limitaciones de %(name)s"

#: venues/utils.py
#, python-format
msgid "Room constraint of %(team)s met (%(category)s, via institution %(institution)s)"
msgstr "Se cumplen las limitaciones de sala de %(team)s (%(category)s, vía la institución %(institution)s)"

#: venues/utils.py
#, python-format
msgid "Room does not meet any constraint of institution %(institution)s (%(team)s)"
msgstr "La sala no cumple con ninguna de las limitaciones de la institución %(institution)s (%(team)s)"

#: venues/views.py
msgid "Edit Rooms"
msgstr ""

#: venues/views.py
#, python-format
msgid "Saved room category: %(list)s"
msgid_plural "Saved venue categories: %(list)s"
msgstr[0] "Categoría de sala guardada: %(list)s"
msgstr[1] "Categorías de sala guardadas: %(list)s"

#: venues/views.py
msgid "No changes were made to the room categories."
msgstr "No se realizaron cambios a las categorías de sala."

#: venues/views.py
#, python-format
msgid "%s (Adjudicator)"
msgstr "%s(Juez)"

#: venues/views.py
#, python-format
msgid "%s (Team)"
msgstr "%s(Equipo)"

#: venues/views.py
#, python-format
msgid "%s (Institution)"
msgstr "%s(Institución)"

#: venues/views.py
#, python-format
msgid "Saved %(count)d room constraint."
msgid_plural "Saved %(count)d room constraints."
msgstr[0] "Limitación de sala guardadas %(count)d."
msgstr[1] "Limitaciones de sala guardadas %(count)d."