chamilo/chamilo-lms

View on GitHub
translations/messages.en.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chamilo\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Warnier <ywarnier@chamilo.org>\n"
"Language-Team: English <https://translation.chamilo.org/projects/chamilo/"
"messages/en/>\n"
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"

msgid "You can generate badges for the skills learnt by your users, to give them recognition for their effort, through which they will be able to show off their acquired skills and competencies with icons that will be shown on their user profile. For more information on OpenBadges, check <a href='http://openbadges.org'>http://openbadges.org/</a>."
msgstr "You can generate badges for the skills learnt by your users, to give them recognition for their effort, through which they will be able to show off their acquired skills and competencies with icons that will be shown on their user profile. For more information on OpenBadges, check <a href='http://openbadges.org'>http://openbadges.org/</a>."

msgid "You can now design skills learning badges for learning through your courses on this virtual campus."
msgstr "You can now design skills learning badges for learning through your courses on this virtual campus."

msgid "Design a new badge, download it from the design tool and upload it on the platform."
msgstr "Design a new badge, download it from the design tool and upload it on the platform."

msgid "The badges will be sent to this backpack"
msgstr "The badges will be sent to this backpack"

msgid "Backpack details"
msgstr "Backpack details"

msgid "Criteria to earn the badge"
msgstr "Criteria to earn the badge"

msgid "Badge preview"
msgstr "Badge preview"

msgid "Design a new badge"
msgstr "Design a new badge"

msgid "Total: %s"
msgstr "Total: %s"

msgid "Download badges"
msgstr "Download badges"

msgid "Badges issuer details"
msgstr "Badges issuer details"

msgid "Create badge"
msgstr "Create badge"

msgid "Badges"
msgstr "Badges"

msgid "Students who acquired skill %s"
msgstr "Students who acquired skill %s"

msgid "Skills acquired in course %s"
msgstr "Skills acquired in course %s"

msgid "Skills report"
msgstr "Skills report"

msgid "Users assigned to their superior"
msgstr "Users assigned to their superior"

msgid "Assign users to superior"
msgstr "Assign users to superior"

msgid "Student's superior"
msgstr "Student's superior"

msgid "Cosecant:\t\t\t\tcsc(x)"
msgstr "Cosecant:\t\t\t\tcsc(x)"

msgid "Hyperbolic cosecant:\t\tcsch(x)"
msgstr "Hyperbolic cosecant:\t\tcsch(x)"

msgid "Arccosecant:\t\t\tarccsc(x)"
msgstr "Arccosecant:\t\t\tarccsc(x)"

msgid "Hyperbolic arccosecant:\t\tarccsch(x)"
msgstr "Hyperbolic arccosecant:\t\tarccsch(x)"

msgid "Secant:\t\t\t\tsec(x)"
msgstr "Secant:\t\t\t\tsec(x)"

msgid "Hyperbolic secant:\t\tsech(x)"
msgstr "Hyperbolic secant:\t\tsech(x)"

msgid "Arcsecant:\t\t\tarcsec(x)"
msgstr "Arcsecant:\t\t\tarcsec(x)"

msgid "Hyperbolic arcsecant:\t\tarcsech(x)"
msgstr "Hyperbolic arcsecant:\t\tarcsech(x)"

msgid "Cotangent:\t\t\tcot(x)"
msgstr "Cotangent:\t\t\tcot(x)"

msgid "Hyperbolic cotangent:\t\tcoth(x)"
msgstr "Hyperbolic cotangent:\t\tcoth(x)"

msgid "Arccotangent:\t\t\tarccot(x)"
msgstr "Arccotangent:\t\t\tarccot(x)"

msgid "Hyperbolic arccotangent:\t\tarccoth(x)"
msgstr "Hyperbolic arccotangent:\t\tarccoth(x)"

msgid "In order for this site to work and be able to measure the use of content, this platform uses cookies.<br /><br />\nIf needed, the Help section of your browser indicates how to configure cookies.<br /><br />\nFor more information on cookies, you can visit the <a href=\"http://www.aboutcookies.org/\">About Cookies</a> website."
msgstr "In order for this site to work and be able to measure the use of content, this platform uses cookies.<br /><br />\nIf needed, the Help section of your browser indicates how to configure cookies.<br /><br />\nFor more information on cookies, you can visit the <a href=\"http://www.aboutcookies.org/\">About Cookies</a> website."

msgid "By continuing to use this site, you declare you accept its use of cookies."
msgstr "By continuing to use this site, you declare you accept its use of cookies."

msgid "An example certificate format"
msgstr "An example certificate format"

msgid "Certificate"
msgstr "Certificate"

msgid "Results visibility"
msgstr "Results visibility"

msgid "Download certificate"
msgstr "Download certificate"

msgid "Sorry, this installation has an active courses limit, which has now been reached. You can still create new courses, but only if you hide/disable at least one existing active course. To do this, edit a course from the administration courses list, and change the visibility to 'hidden', then try creating this course again. To increase the maximum number of active courses allowed on this Chamilo installation, please contact your hosting provider or, if available, upgrade to a superior hosting plan."
msgstr "Sorry, this installation has an active courses limit, which has now been reached. You can still create new courses, but only if you hide/disable at least one existing active course. To do this, edit a course from the administration courses list, and change the visibility to 'hidden', then try creating this course again. To increase the maximum number of active courses allowed on this Chamilo installation, please contact your hosting provider or, if available, upgrade to a superior hosting plan."

msgid "Welcome to the campus of %s"
msgstr "Welcome to the campus of %s"

msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welcome to %s"

msgid "Request access"
msgstr "Request access"

msgid "Formula"
msgstr "Formula"

msgid "This user is already logged in"
msgstr "This user is already logged in"

msgid "Listen"
msgstr "Listen"

msgid "Audio file for item %s"
msgstr "Audio file for item %s"

msgid "There's a new feedback in work: %s <a href='%s'>Click here</a> to see it."
msgstr "There's a new feedback in work: %s <a href='%s'>Click here</a> to see it."

msgid "There's a new feedback in work: %s"
msgstr "There's a new feedback in work: %s"

msgid "Last upload"
msgstr "Last upload"

msgid "Edit users list"
msgstr "Edit users list"

msgid "Number of hidden courses"
msgstr "Number of hidden courses"

msgid "Post"
msgstr "Post"

msgid "Write"
msgstr "Write"

msgid "You have not yet achieved skills"
msgstr "You have not yet achieved skills"

msgid "Corn"
msgstr "Corn"

msgid "Gray"
msgstr "Gray"

msgid "Light blue"
msgstr "Light blue"

msgid "Black"
msgstr "Black"

msgid "White"
msgstr "White"

msgid "Display options"
msgstr "Display options"

msgid "Enter the skill name to search"
msgstr "Enter the skill name to search"

msgid "Skills search"
msgstr "Skills search"

msgid "Choose a background color"
msgstr "Choose a background color"

msgid "Write new comment"
msgstr "Write new comment"

msgid "What are you thinking about?"
msgstr "What are you thinking about?"

msgid "Delete comment"
msgstr "Delete comment"

msgid "Social wall"
msgstr "Social wall"

msgid "Buy courses"
msgstr "Buy courses"

msgid "My sessions"
msgstr "My sessions"

msgid "Activate audio recorder"
msgstr "Activate audio recorder"

msgid "Start speaking"
msgstr "Start speaking"

msgid "Assigned courses"
msgstr "Assigned courses"

msgid "Question edition is not available because the question has been already answered. However, you can copy and modify it."
msgstr "Question edition is not available because the question has been already answered. However, you can copy and modify it."

msgid "The session duration allows you to set a number of days of access starting from the first access date of the user to the session. This way, you can set a session to 'last for 15 days' instead of starting at a fixed date for all students."
msgstr "The session duration allows you to set a number of days of access starting from the first access date of the user to the session. This way, you can set a session to 'last for 15 days' instead of starting at a fixed date for all students."

msgid "Hyperbolic arctangent:\t\tarctanh(x)"
msgstr "Hyperbolic arctangent:\t\tarctanh(x)"

msgid "Session duration"
msgstr "Session duration"

msgid "Arctangent:\t\t\tarctan(x)"
msgstr "Arctangent:\t\t\tarctan(x)"

msgid "Hyperbolic tangent:\t\ttanh(x)"
msgstr "Hyperbolic tangent:\t\ttanh(x)"

msgid "Tangent:\t\t\ttan(x)"
msgstr "Tangent:\t\t\ttan(x)"

msgid "Coach and student"
msgstr "Coach and student"

msgid "Series"
msgstr "Series"

msgid "Hyperbolic arccosine:\t\tarccosh(x)"
msgstr "Hyperbolic arccosine:\t\tarccosh(x)"

msgid "Arccosine:\t\t\tarccos(x)"
msgstr "Arccosine:\t\t\tarccos(x)"

msgid "Hyperbolic cosine:\t\tcosh(x)"
msgstr "Hyperbolic cosine:\t\tcosh(x)"

msgid "Cosine:\t\t\t\tcos(x)"
msgstr "Cosine:\t\t\t\tcos(x)"

msgid "Teachers time report"
msgstr "Teachers time report"

msgid "Hyperbolic arcsine:\t\tarcsinh(x)"
msgstr "Hyperbolic arcsine:\t\tarcsinh(x)"

msgid "Cannot find your language in the list? Contact us at info@chamilo.org to contribute as a translator."
msgstr "Cannot find your language in the list? Contact us at info@chamilo.org to contribute as a translator."

msgid "Arcsine:\t\t\tarcsin(x)"
msgstr "Arcsine:\t\t\tarcsin(x)"

msgid "Hyperbolic sine:\t\tsinh(x)"
msgstr "Hyperbolic sine:\t\tsinh(x)"

msgid "Sine:\t\t\t\tsin(x)"
msgstr "Sine:\t\t\t\tsin(x)"

msgid "Pi number:\t\t\tpi"
msgstr "Pi number:\t\t\tpi"

msgid "E number:\t\t\te"
msgstr "E number:\t\t\te"

msgid "Logarithm:\t\t\tlog(x)"
msgstr "Logarithm:\t\t\tlog(x)"

msgid "Natural logarithm:\t\tln(x)"
msgstr "Natural logarithm:\t\tln(x)"

msgid "Absolute value:\t\t\tabs(x)"
msgstr "Absolute value:\t\t\tabs(x)"

msgid "Square root:\t\t\tsqrt(x)"
msgstr "Square root:\t\t\tsqrt(x)"

msgid "Exponentiation:\t\t\t^"
msgstr "Exponentiation:\t\t\t^"

msgid "Division:\t\t\t/"
msgstr "Division:\t\t\t/"

msgid "Multiplication:\t\t\t*"
msgstr "Multiplication:\t\t\t*"

msgid "Substraction:\t\t\t-"
msgstr "Substraction:\t\t\t-"

msgid "Summation:\t\t\t+"
msgstr "Summation:\t\t\t+"

msgid "Formula notation"
msgstr "Formula notation"

msgid "Request subscription"
msgstr "Request subscription"

msgid "Please consider subscribing me to session"
msgstr "Please consider subscribing me to session"

msgid "Search active sessions"
msgstr "Search active sessions"

msgid "The username cannot contain the '-' character"
msgstr "The username cannot contain the '-' character"

msgid "If you want only integer values write both limits without decimals"
msgstr "If you want only integer values write both limits without decimals"

msgid "Please, write how many question variations you want"
msgstr "Please, write how many question variations you want"

msgid "Question variations"
msgstr "Question variations"

msgid "Please, write the formula"
msgstr "Please, write the formula"

msgid "Sincerely"
msgstr "Sincerely"

msgid "Formula sample: sqrt( [x] / [y] ) * ( e ^ ( ln(pi) ) )"
msgstr "Formula sample: sqrt( [x] / [y] ) * ( e ^ ( ln(pi) ) )"

msgid "Variable ranges"
msgstr "Variable ranges"

msgid "Range value"
msgstr "Range value"

msgid "Calculated question"
msgstr "Calculated question"

msgid "The user is currently subscribed"
msgstr "The user is currently subscribed"

msgid "Only best attempts"
msgstr "Only best attempts"

msgid "Include all users"
msgstr "Include all users"

msgid "Hosting warning reached"
msgstr "Hosting warning reached"

msgid "Session name"
msgstr "Session name"

msgid "Mobile phone number is incomplete or contains invalid characters"
msgstr "Mobile phone number is incomplete or contains invalid characters"

msgid "Include the country dial code"
msgstr "Include the country dial code"

msgid "Mobile phone number"
msgstr "Mobile phone number"

msgid "Check unique e-mail"
msgstr "Check unique e-mail"

msgid "This email is already in use on the platform."
msgstr "This email is already in use on the platform."

msgid "Total posts in all forums."
msgstr "Total posts in all forums."

msgid "Add me as coach"
msgstr "Add me as coach"

msgid "Add me as teacher in the imported courses."
msgstr "Add me as teacher in the imported courses."

msgid "Progress of exercises taken by the student"
msgstr "Progress of exercises taken by the student"

msgid "Time spent in the course"
msgstr "Time spent in the course"

msgid "Average of best grades of each exercise attempt"
msgstr "Average of best grades of each exercise attempt"

msgid "Additional access days for this user"
msgstr "Additional access days for this user"

msgid "User: %s - Session: %s"
msgstr "User: %s - Session: %s"

msgid "The given session duration is the same as the default for the session. Ignoring."
msgstr "The given session duration is the same as the default for the session. Ignoring."

msgid "This user's first access to the session was on %s. With a session duration of %s days, the access to this session already expired on %s"
msgstr "This user's first access to the session was on %s. With a session duration of %s days, the access to this session already expired on %s"

msgid "This user's first access to the session was on %s. With a session duration of %s days, the end date is scheduled in %s days"
msgstr "This user's first access to the session was on %s. With a session duration of %s days, the end date is scheduled in %s days"

msgid "This user never accessed this session before. The duration is currently set to %s days (from the first access date)"
msgstr "This user never accessed this session before. The duration is currently set to %s days (from the first access date)"

msgid "Edit session duration"
msgstr "Edit session duration"

msgid "User's session duration edition"
msgstr "User's session duration edition"

msgid "This session has a maximum duration. Only %s days to go."
msgstr "This session has a maximum duration. Only %s days to go."

msgid "Next topic"
msgstr "Next topic"

msgid "Current topic"
msgstr "Current topic"

msgid "Show course planning"
msgstr "Show course planning"

msgid "Redirect to Course home"
msgstr "Redirect to Course home"

msgid "Learning path return link"
msgstr "Learning path return link"

msgid "Learning path list"
msgstr "Learning path list"

msgid "Learners who didn't send their work"
msgstr "Learners who didn't send their work"

msgid "Learners who sent their work"
msgstr "Learners who sent their work"

msgid "Upload from template"
msgstr "Upload from template"

msgid "Document already added"
msgstr "Document already added"

msgid "Add document"
msgstr "Add document"

msgid "Export to .doc"
msgstr "Export to .doc"

msgid "Sort by title"
msgstr "Sort by title"

msgid "Sort by edition date"
msgstr "Sort by edition date"

msgid "Sort by creation date"
msgstr "Sort by creation date"

msgid "Table view"
msgstr "Table view"

msgid "List view"
msgstr "List view"

msgid "Human Resources Manager"
msgstr "Human Resources Manager"

msgid "Global"
msgstr "Global"

msgid "Question title"
msgstr "Question title"

msgid "Question ID"
msgstr "Question ID"

msgid "ExerciseId"
msgstr "ExerciseId"

msgid "Excel export"
msgstr "Excel export"

msgid "Corporate report, short version"
msgstr "Corporate report, short version"

msgid "Corporate report"
msgstr "Corporate report"

msgid "Report"
msgstr "Report"

msgid "Trace IP"
msgstr "Trace IP"

msgid "No session provided"
msgstr "No session provided"

msgid "Users must have the HR director role"
msgstr "Users must have the HR director role"

msgid "Nothing to add"
msgstr "Nothing to add"

msgid "No student found for the session"
msgstr "No student found for the session"

msgid "No destination session provided"
msgstr "No destination session provided"

msgid "Session %s skipped"
msgstr "Session %s skipped"

msgid "Validate dates"
msgstr "Validate dates"

msgid "Create a category"
msgstr "Create a category"

msgid "Message type"
msgstr "Message type"

msgid "Modification date"
msgstr "Modification date"

msgid "Weep"
msgstr "Weep"

msgid "Latest changes"
msgstr "Latest changes"

msgid "Final score"
msgstr "Final score"

msgid "There was an error writing the XML file. Please ask the administrator to check the error logs."
msgstr "There was an error writing the XML file. Please ask the administrator to check the error logs."

msgid "Teacher in session: %s"
msgstr "Teacher in session: %s"

msgid "Delete attachment"
msgstr "Delete attachment"

msgid "Editing this event will remove it from the serie of events it is currently part of"
msgstr "Editing this event will remove it from the serie of events it is currently part of"

msgid "Enter the characters you see on the image"
msgstr "Enter the characters you see on the image"

msgid "You don't have an institutional account"
msgstr "You don't have an institutional account"

msgid "Login with your account"
msgstr "Login with your account"

msgid "You already have an institutional account"
msgstr "You already have an institutional account"

msgid "No action available"
msgstr "No action available"

msgid "Coaches"
msgstr "Coaches"

msgid "Show description"
msgstr "Show description"

msgid "Human resources managers should not be registered to courses. The corresponding users you selected have not been subscribed."
msgstr "Human resources managers should not be registered to courses. The corresponding users you selected have not been subscribed."

msgid "Clean and update course coaches"
msgstr "Clean and update course coaches"

msgid "No PDF found at root: please make sure that the PDFs are at the root of your zip file (no intermediate folder)"
msgstr "No PDF found at root: please make sure that the PDFs are at the root of your zip file (no intermediate folder)"

msgid "PDFs must look like:"
msgstr "PDFs must look like:"

msgid "Location of import zip file"
msgstr "Location of import zip file"

msgid "You must import a zip file"
msgstr "You must import a zip file"

msgid "Import PDF introductions into courses"
msgstr "Import PDF introductions into courses"

msgid "Subscribe teachers to session(s)"
msgstr "Subscribe teachers to session(s)"

msgid "Subscribe students to session(s)"
msgstr "Subscribe students to session(s)"

msgid "Manage course categories"
msgstr "Manage course categories"

msgid "Course categories in %s site:"
msgstr "Course categories in %s site:"

msgid "Course categories available"
msgstr "Course categories available"

msgid "The group now belongs to the selected site"
msgstr "The group now belongs to the selected site"

msgid "You need to select at least one group and one site"
msgstr "You need to select at least one group and one site"

msgid "Agenda list"
msgstr "Agenda list"

msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"

msgid "Custom range"
msgstr "Custom range"

msgid "This week"
msgstr "This week"

msgid "Send to users in all sessions of this course"
msgstr "Send to users in all sessions of this course"

msgid "Parameters not found"
msgstr "Parameters not found"

msgid "Users to add"
msgstr "Users to add"

msgid "Documents added"
msgstr "Documents added"

msgid "No users to add"
msgstr "No users to add"

msgid "Start the Survey"
msgstr "Start the Survey"

msgid "Subgroup"
msgstr "Subgroup"

msgid "Subgroups"
msgstr "Subgroups"

msgid "Enter the letters you see."
msgstr "Enter the letters you see."

msgid "Click on the image to load a new one."
msgstr "Click on the image to load a new one."

msgid "Account blocked by captcha."
msgstr "Account blocked by captcha."

msgid "Capture screenshot/screencast"
msgstr "Capture screenshot/screencast"

msgid "View"
msgstr "View"

msgid "Number submitted"
msgstr "Number submitted"

msgid "Warning: the installer detected an error while trying to reach the test file at %s. It looks like the PHP script could not be interpreted. This could be a warning sign for future problems when creating courses. Please check the installation guide for more information about permissions. If you are installing a site with a URL that doesn't resolve yet, you can probably ignore this message."
msgstr "Warning: the installer detected an error while trying to reach the test file at %s. It looks like the PHP script could not be interpreted. This could be a warning sign for future problems when creating courses. Please check the installation guide for more information about permissions. If you are installing a site with a URL that doesn't resolve yet, you can probably ignore this message."

msgid "Before %s"
msgstr "Before %s"

msgid "After %s"
msgstr "After %s"

msgid "Export settings as XLS"
msgstr "Export settings as XLS"

msgid "Delete all items"
msgstr "Delete all items"

msgid "Delete this item"
msgstr "Delete this item"

msgid "Record your voice"
msgstr "Record your voice"

msgid "No recording available"
msgstr "No recording available"

msgid "Works received"
msgstr "Works received"

msgid "Class ID does not exist"
msgstr "Class ID does not exist"

msgid "Without category"
msgstr "Without category"

msgid "Incorrect score"
msgstr "Incorrect score"

msgid "Correct score"
msgstr "Correct score"

msgid "Use custom score for all questions"
msgstr "Use custom score for all questions"

msgid "You should add some items to your learning path, otherwise you won't be able to attach audio files to them"
msgstr "You should add some items to your learning path, otherwise you won't be able to attach audio files to them"

msgid "Inactive days"
msgstr "Inactive days"

msgid "Followed HR directors"
msgstr "Followed HR directors"

msgid "The text you entered doesn't match the picture."
msgstr "The text you entered doesn't match the picture."

msgid "Remove previous relationships"
msgstr "Remove previous relationships"

msgid "Import list of HR directors into sessions"
msgstr "Import list of HR directors into sessions"

msgid "Followed students"
msgstr "Followed students"

msgid "Followed teachers"
msgstr "Followed teachers"

msgid "Allow only files"
msgstr "Allow only files"

msgid "Allow only text"
msgstr "Allow only text"

msgid "Allow files or online text"
msgstr "Allow files or online text"

msgid "Document type"
msgstr "Document type"

msgid "Send an email to myself for testing purposes."
msgstr "Send an email to myself for testing purposes."

msgid "Delete all selected attendances"
msgstr "Delete all selected attendances"

msgid "Available classes"
msgstr "Available classes"

msgid "Registered classes"
msgstr "Registered classes"

msgid "Delete items not in file"
msgstr "Delete items not in file"

msgid "Import groups"
msgstr "Import groups"

msgid "Here is your feedback"
msgstr "Here is your feedback"

msgid "Session Search"
msgstr "Session Search"

msgid "Show system folders."
msgstr "Show system folders."

msgid "Select a date from the calendar"
msgstr "Select a date from the calendar"

msgid "Are you sure you want to clean results for this test before the selected date ?"
msgstr "Are you sure you want to clean results for this test before the selected date ?"

msgid "Clean all results before a selected date"
msgstr "Clean all results before a selected date"

msgid "Glossary help"
msgstr "Glossary help"

msgid "This tool allows you to create glossary terms for this course, which can then be used from the documents tool"
msgstr "This tool allows you to create glossary terms for this course, which can then be used from the documents tool"

msgid "<p> The forum is an discussion tool for asynchronous written work.  In contrast to e-mail, a forum is for public, or semi-public, group discussion. </p>To use the Chamilo forum, members can simply use their browser - they do not require any distinct client software. </p>To organize forums, click on the Forums tool. Discussions are organized hierarchically according to the following structure: </ p><b> Category> Forum> Topic> Post</ b> </ p> To ensure members can participate in the forum tidily and effectively, it is essential in the first instance to create categories and forums; it's then up to the participants to create topics and posts. By default, the forum contains a single (public) category, an example topic and an example post. You can add forums to the category,  change its title or create other categories within which you could then create new forums. (Don't confuse categories and forums, and remember that a category that contains no forum is useless and not displayed.)</p>\n<p>The forum description might include a list of its members, a definition of its purpose, a target a task, a theme etc.</p><p>Group forums should not be created via the Forum tool but instead via the Groups tool, where you can determine whether your group forums should be private or public, at the same time providing a location for sharing groups of documents.</p><b> Teaching Tips</ b></ p> A learning forum is not quite the same as the forums you are used to seeing on the internet. For one thing, it is not possible for learners to alter their posts once they have been published as the course is logically archived to allow tracking of what has been said in the past. Furthermore, Chamilo forums allow for specific uses  relevant to teaching. For example, some teachers/trainers publish corrections directly within forums in the following way: <li> A learner is asked to post a report directly into the forum, </ li> The teacher corrects it by clicking Edit (yellow pencil) and marking it using the graphics editor (color, underlining, etc.) </ li> Finally, other learners benefit from viewing the corrections was made on the production of one of of them, </ li> Note that the same principle can be applied between learners, but will require his copying/pasting the message of his fellow student because students / trainees can not edit one another's posts. <. li> </ ul>"
msgstr "<p> The forum is an discussion tool for asynchronous written work.  In contrast to e-mail, a forum is for public, or semi-public, group discussion. </p>To use the Chamilo forum, members can simply use their browser - they do not require any distinct client software. </p>To organize forums, click on the Forums tool. Discussions are organized hierarchically according to the following structure: </ p><b> Category> Forum> Topic> Post</ b> </ p> To ensure members can participate in the forum tidily and effectively, it is essential in the first instance to create categories and forums; it's then up to the participants to create topics and posts. By default, the forum contains a single (public) category, an example topic and an example post. You can add forums to the category,  change its title or create other categories within which you could then create new forums. (Don't confuse categories and forums, and remember that a category that contains no forum is useless and not displayed.)</p>\n<p>The forum description might include a list of its members, a definition of its purpose, a target a task, a theme etc.</p><p>Group forums should not be created via the Forum tool but instead via the Groups tool, where you can determine whether your group forums should be private or public, at the same time providing a location for sharing groups of documents.</p><b> Teaching Tips</ b></ p> A learning forum is not quite the same as the forums you are used to seeing on the internet. For one thing, it is not possible for learners to alter their posts once they have been published as the course is logically archived to allow tracking of what has been said in the past. Furthermore, Chamilo forums allow for specific uses  relevant to teaching. For example, some teachers/trainers publish corrections directly within forums in the following way: <li> A learner is asked to post a report directly into the forum, </ li> The teacher corrects it by clicking Edit (yellow pencil) and marking it using the graphics editor (color, underlining, etc.) </ li> Finally, other learners benefit from viewing the corrections was made on the production of one of of them, </ li> Note that the same principle can be applied between learners, but will require his copying/pasting the message of his fellow student because students / trainees can not edit one another's posts. <. li> </ ul>"

msgid "Forum help"
msgstr "Forum help"

msgid "Please login to go to this course"
msgstr "Please login to go to this course"

msgid "Clear all learners results for every exercises ?"
msgstr "Clear all learners results for every exercises ?"

msgid "Are you sure to delete all test's results ?"
msgstr "Are you sure to delete all test's results ?"

msgid "Additionally, a new announcement has been created and sent to selected users"
msgstr "Additionally, a new announcement has been created and sent to selected users"

msgid "Login date"
msgstr "Login date"

msgid "Choose start and end dates"
msgstr "Choose start and end dates"

msgid "This test is configured not to display feedback to learners. Comments will not be seen at the end of the test, but may be useful for you, as teacher, when reviewing the question details."
msgstr "This test is configured not to display feedback to learners. Comments will not be seen at the end of the test, but may be useful for you, as teacher, when reviewing the question details."

msgid "Work added"
msgstr "Work added"

msgid "How should we show the feedback/comment for each question? This option defines how it will be shown to the learner when taking the test. We recommend you try different options by editing your test options before having learners take it."
msgstr "How should we show the feedback/comment for each question? This option defines how it will be shown to the learner when taking the test. We recommend you try different options by editing your test options before having learners take it."

msgid "Users who's account has been disabled"
msgstr "Users who's account has been disabled"

msgid "Users with an active account"
msgstr "Users with an active account"

msgid "Surveys progress"
msgstr "Surveys progress"

msgid "Incomplete surveys"
msgstr "Incomplete surveys"

msgid "Completed surveys"
msgstr "Completed surveys"

msgid "Total surveys"
msgstr "Total surveys"

msgid "Wiki pages reading progress"
msgstr "Wiki pages reading progress"

msgid "Wiki pages unread"
msgstr "Wiki pages unread"

msgid "Wiki pages read"
msgstr "Wiki pages read"

msgid "Wiki pages revisions"
msgstr "Wiki pages revisions"

msgid "Total wiki pages"
msgstr "Total wiki pages"

msgid "Assignments progress"
msgstr "Assignments progress"

msgid "Missing assignments"
msgstr "Missing assignments"

msgid "Completed handed in"
msgstr "Completed handed in"

msgid "Total assignments"
msgstr "Total assignments"

msgid "Forums progress"
msgstr "Forums progress"

msgid "Forums not read"
msgstr "Forums not read"

msgid "Forums read"
msgstr "Forums read"

msgid "Total forums"
msgstr "Total forums"

msgid "Exercises progress"
msgstr "Exercises progress"

msgid "Incomplete exercises"
msgstr "Incomplete exercises"

msgid "Completed exercises"
msgstr "Completed exercises"

msgid "Total exercises"
msgstr "Total exercises"

msgid "Learning paths progress"
msgstr "Learning paths progress"

msgid "Incomplete learning paths"
msgstr "Incomplete learning paths"

msgid "Completed learning paths"
msgstr "Completed learning paths"

msgid "Total learning paths"
msgstr "Total learning paths"

msgid "Time connected (hh:mm)"
msgstr "Time connected (hh:mm)"

msgid "Select survey"
msgstr "Select survey"

msgid "Survey copied"
msgstr "Survey copied"

msgid "No surveys available"
msgstr "No surveys available"

msgid "Duplicate an empty survey copy into another course. You need 2 courses to use this feature: an original course and a target course."
msgstr "Duplicate an empty survey copy into another course. You need 2 courses to use this feature: an original course and a target course."

msgid "Copy survey"
msgstr "Copy survey"

msgid "Please pick a session"
msgstr "Please pick a session"

msgid "Search sessions"
msgstr "Search sessions"

msgid "Please pick a student"
msgstr "Please pick a student"

msgid "Search users"
msgstr "Search users"

msgid "Please pick a course"
msgstr "Please pick a course"

msgid "Surveys overview"
msgstr "Surveys overview"

msgid "Participation and reading progress overview"
msgstr "Participation and reading progress overview"

msgid "Learning paths progress overview"
msgstr "Learning paths progress overview"

msgid "Detailed exercises progress"
msgstr "Detailed exercises progress"

msgid "Accesses by user overview"
msgstr "Accesses by user overview"

msgid "Allow members to leave group"
msgstr "Allow members to leave group"

msgid "Assignment could not be uploaded because folder %s does not exist"
msgstr "Assignment could not be uploaded because folder %s does not exist"

msgid "Unsubscribe students which are not in the imported list"
msgstr "Unsubscribe students which are not in the imported list"

msgid "If a session exists, update it"
msgstr "If a session exists, update it"

msgid "Create by <a href=\"%s\">%s</a> on %s"
msgstr "Create by <a href=\"%s\">%s</a> on %s"

msgid "Login without an institutional account"
msgstr "Login without an institutional account"

msgid "This is the text for question 1"
msgstr "This is the text for question 1"

msgid "The Aiken format comes in a simple text (.txt) file, with several question blocks, each separated by a blank line. The first line is the question, the answer lines are prefixed by a letter and a dot, and the correct answer comes next with the ANSWER: prefix. See example below."
msgstr "The Aiken format comes in a simple text (.txt) file, with several question blocks, each separated by a blank line. The first line is the question, the answer lines are prefixed by a letter and a dot, and the correct answer comes next with the ANSWER: prefix. See example below."

msgid "The imported file has at least one question without any answer (or the answers do not include the required prefix letter). Please make sure each question has at least one answer and that it is prefixed by a letter and a dot or a parenthesis, like this: A. answer one"
msgstr "The imported file has at least one question without any answer (or the answers do not include the required prefix letter). Please make sure each question has at least one answer and that it is prefixed by a letter and a dot or a parenthesis, like this: A. answer one"

msgid "The imported file includes at least one question without any correct answer defined. Please make sure all questions include the ANSWER: [Letter] line."
msgstr "The imported file includes at least one question without any correct answer defined. Please make sure all questions include the ANSWER: [Letter] line."

msgid "Search course by session"
msgstr "Search course by session"

msgid "There was an unknown issue with your file. Please review its format and try again."
msgstr "There was an unknown issue with your file. Please review its format and try again."

msgid "You must upload a .txt or .zip file"
msgstr "You must upload a .txt or .zip file"

msgid "No .txt file found in zip"
msgstr "No .txt file found in zip"

msgid "Import Aiken quiz"
msgstr "Import Aiken quiz"

msgid "Use ::private at the end of the link to show it only to logged-in users"
msgstr "Use ::private at the end of the link to show it only to logged-in users"

msgid "Number of groups to create"
msgstr "Number of groups to create"

msgid "Coaches subscribed as teachers in course %s"
msgstr "Coaches subscribed as teachers in course %s"

msgid "Enroll students from existing sessions"
msgstr "Enroll students from existing sessions"

msgid "Enroll trainers from existing sessions"
msgstr "Enroll trainers from existing sessions"

msgid "Adding students from session <b>%s</b> to session <b>%s</b>"
msgstr "Adding students from session <b>%s</b> to session <b>%s</b>"

msgid "Add user group to this URL"
msgstr "Add user group to this URL"

msgid "First letter"
msgstr "First letter"

msgid "User groups list"
msgstr "User groups list"

msgid "Add group to URL"
msgstr "Add group to URL"

msgid "Groups in %s"
msgstr "Groups in %s"

msgid "Platform groups list"
msgstr "Platform groups list"

msgid "Edit groups for one URL"
msgstr "Edit groups for one URL"

msgid "Manage user groups"
msgstr "Manage user groups"

msgid "Target folder doesn't exist on the server."
msgstr "Target folder doesn't exist on the server."

msgid "Sorry, you are trying to access the registration page for this portal, but registration is currently disabled. Please contact the administrator (see contact information in the footer). If you already have an account on this site."
msgstr "Sorry, you are trying to access the registration page for this portal, but registration is currently disabled. Please contact the administrator (see contact information in the footer). If you already have an account on this site."

msgid "Enter course with CAS authentication"
msgstr "Enter course with CAS authentication"

msgid "Teachers will be added as a coach in all course sessions."
msgstr "Teachers will be added as a coach in all course sessions."

msgid "We have detected that your PHP installation does not define the date.timezone setting. This is a requirement of Chamilo. Please make sure it is configured by checking your php.ini configuration, otherwise you will run into problems. We warned you!"
msgstr "We have detected that your PHP installation does not define the date.timezone setting. This is a requirement of Chamilo. Please make sure it is configured by checking your php.ini configuration, otherwise you will run into problems. We warned you!"

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yes, I'm sure"

msgid "No, I want to return"
msgstr "No, I want to return"

msgid "If you continue your answer will be saved. Any change will be not allowed."
msgstr "If you continue your answer will be saved. Any change will be not allowed."

msgid "Special courses"
msgstr "Special courses"

msgid "Roles"
msgstr "Roles"

msgid "Curriculum"
msgstr "Curriculum"

msgid "%s to review (%s)"
msgstr "%s to review (%s)"

msgid "%s unanswered (%s)"
msgstr "%s unanswered (%s)"

msgid "%s answered (%s)+(%s)"
msgstr "%s answered (%s)+(%s)"

msgid "(%s) Unanswered"
msgstr "(%s) Unanswered"

msgid "(%s) Answered"
msgstr "(%s) Answered"

msgid "(%s) Current question"
msgstr "(%s) Current question"

msgid "(%s) To review"
msgstr "(%s) To review"

msgid "Return to exercises list"
msgstr "Return to exercises list"

msgid "Auto-launch for exercises"
msgstr "Auto-launch for exercises"

msgid "Enable exercise fast edition mode"
msgstr "Enable exercise fast edition mode"

msgid "Username"
msgstr "Username"

msgid "Sign in"
msgstr "Sign in"

msgid "You are registered to"
msgstr "You are registered to"

msgid "Manage global questions categories"
msgstr "Manage global questions categories"

msgid "Manage extra fields for courses"
msgstr "Manage extra fields for courses"

msgid "Manage extra fields for questions"
msgstr "Manage extra fields for questions"

msgid "Questions fields"
msgstr "Questions fields"

msgid "Field changes should be logged"
msgstr "Field changes should be logged"

msgid "Edit this field's workflow"
msgstr "Edit this field's workflow"

msgid "Select role"
msgstr "Select role"

msgid "Please select an option"
msgstr "Please select an option"

msgid "Current status"
msgstr "Current status"

msgid "My courses categories"
msgstr "My courses categories"

msgid "Sessions categories"
msgstr "Sessions categories"

msgid "Courses and sessions"
msgstr "Courses and sessions"

msgid "Committee"
msgstr "Committee"

msgid "Exercise model type"
msgstr "Exercise model type"

msgid "Audio file"
msgstr "Audio file"

msgid "Hidden - Completely hidden to all users except the administrators"
msgstr "Hidden - Completely hidden to all users except the administrators"

msgid "Time of reception"
msgstr "Time of reception"

msgid "Handed out"
msgstr "Handed out"

msgid "Deadline"
msgstr "Deadline"

msgid "Apply this change to all available languages"
msgstr "Apply this change to all available languages"

msgid "Exercise was activated from %s to %s"
msgstr "Exercise was activated from %s to %s"

msgid "Your password cannot be the same as your username"
msgstr "Your password cannot be the same as your username"

msgid "Check passwords too easy to guess"
msgstr "Check passwords too easy to guess"

msgid "Very strong"
msgstr "Very strong"

msgid "Strong"
msgstr "Strong"

msgid "Medium"
msgstr "Medium"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Weak"
msgstr "Weak"

msgid "The password is too short"
msgstr "The password is too short"

msgid "Bad credentials"
msgstr "Bad credentials"

msgid "Select an answer to continue"
msgstr "Select an answer to continue"

msgid "Question added in the exercise"
msgstr "Question added in the exercise"

msgid "Question copied to the exercise"
msgstr "Question copied to the exercise"

msgid "Show or hide the breadcrumb navigation, the one appearing just below the main navigation tabs. It is highly recommended to have this navigation shown to users, as this allows them to locate their current position and navigate to previous pages easily. Sometimes, however, it might be necessary to hide it (for example in the case of exam platforms) to avoid users navigating to pages they should not see."
msgstr "Show or hide the breadcrumb navigation, the one appearing just below the main navigation tabs. It is highly recommended to have this navigation shown to users, as this allows them to locate their current position and navigate to previous pages easily. Sometimes, however, it might be necessary to hide it (for example in the case of exam platforms) to avoid users navigating to pages they should not see."

msgid "Breadcrumb navigation"
msgstr "Breadcrumb navigation"

msgid "The PHP setting \"allow_url_fopen\" is set to off. This prevents the registration mechanism to work properly. This setting can be changed in you PHP configuration file (php.ini) or in the Apache Virtual Host configuration, using the php_admin_value directive"
msgstr "The PHP setting \"allow_url_fopen\" is set to off. This prevents the registration mechanism to work properly. This setting can be changed in you PHP configuration file (php.ini) or in the Apache Virtual Host configuration, using the php_admin_value directive"

msgid "Impossible to contact the version server right now. Please try again later."
msgstr "Impossible to contact the version server right now. Please try again later."

msgid "Your version is up-to-date"
msgstr "Your version is up-to-date"

msgid "The latest version is"
msgstr "The latest version is"

msgid "Your version is not up-to-date"
msgstr "Your version is not up-to-date"

msgid "Hotpotatoes"
msgstr "Hotpotatoes"

msgid "-1 = All questions will be selected."
msgstr "-1 = All questions will be selected."

msgid "You can customize the email sent to users when they finished the exercise. You can use tags like these:"
msgstr "You can customize the email sent to users when they finished the exercise. You can use tags like these:"

msgid "E-mail notification template"
msgstr "E-mail notification template"

msgid "Logout"
msgstr "Logout"

msgid "Exercise list."
msgstr "Exercise list."

msgid "Course home"
msgstr "Course home"

msgid "Exercise end button"
msgstr "Exercise end button"

msgid "Hide question title"
msgstr "Hide question title"

msgid "Question selection type"
msgstr "Question selection type"

msgid "Ordered categories by parent with random questions"
msgstr "Ordered categories by parent with random questions"

msgid "Ordered categories by parent with questions ordered"
msgstr "Ordered categories by parent with questions ordered"

msgid "Random categories with random questions (questions not grouped)"
msgstr "Random categories with random questions (questions not grouped)"

msgid "Random categories with questions ordered (questions not grouped)"
msgstr "Random categories with questions ordered (questions not grouped)"

msgid "Random categories with random questions"
msgstr "Random categories with random questions"

msgid "Ordered categories alphabetically with random questions"
msgstr "Ordered categories alphabetically with random questions"

msgid "Random categories with questions ordered"
msgstr "Random categories with questions ordered"

msgid "Ordered categories alphabetically with questions ordered"
msgstr "Ordered categories alphabetically with questions ordered"

msgid "Using categories"
msgstr "Using categories"

msgid "Ordered by user"
msgstr "Ordered by user"

msgid "To be reviewed"
msgstr "To be reviewed"

msgid "Unanswered"
msgstr "Unanswered"

msgid "Current question"
msgstr "Current question"

msgid "Shareable enunciates"
msgstr "Shareable enunciates"

msgid "Course categories are global over multiple portals configurations. Changes are only allowed in the main administrative portal."
msgstr "Course categories are global over multiple portals configurations. Changes are only allowed in the main administrative portal."

msgid "Career updated successfully"
msgstr "Career updated successfully"

msgid "User is not a teacher"
msgstr "User is not a teacher"

msgid "All events"
msgstr "All events"

msgid "Month"
msgstr "Month"

msgid "Hour"
msgstr "Hour"

msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

msgid "Event added"
msgstr "Event added"

msgid "Event deleted"
msgstr "Event deleted"

msgid "There are no events"
msgstr "There are no events"

msgid "Class name"
msgstr "Class name"

msgid "Event name"
msgstr "Event name"

msgid "Day"
msgstr "Day"

msgid "default month"
msgstr "default month"

msgid "default year"
msgstr "default year"

msgid "default hour"
msgstr "default hour"

msgid "minute"
msgstr "minute"

msgid "lasting"
msgstr "lasting"

msgid "old to new"
msgstr "old to new"

msgid "new to old"
msgstr "new to old"

msgid "now"
msgstr "now"

msgid "Save the event"
msgstr "Save the event"

msgid "Detail"
msgstr "Detail"

msgid "Month view"
msgstr "Month view"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Add event to the agenda"
msgstr "Add event to the agenda"

msgid "Week"
msgstr "Week"

msgid "Time"
msgstr "Time"

msgid "Edit personal event"
msgstr "Edit personal event"

msgid "Event saved"
msgstr "Event saved"

msgid "The event was deleted"
msgstr "The event was deleted"

msgid "View perso events only"
msgstr "View perso events only"

msgid "Print"
msgstr "Print"

msgid "my text here"
msgstr "my text here"

msgid "Copied as announcement"
msgstr "Copied as announcement"

msgid "New announcement"
msgstr "New announcement"

msgid "Upcoming events"
msgstr "Upcoming events"

msgid "Repeated event"
msgstr "Repeated event"

msgid "Repeat type"
msgstr "Repeat type"

msgid "Monthly, by date"
msgstr "Monthly, by date"

msgid "Monthly, by day"
msgstr "Monthly, by day"

msgid "Monthly, by day, restricted"
msgstr "Monthly, by day, restricted"

msgid "Yearly"
msgstr "Yearly"

msgid "Repeat end date"
msgstr "Repeat end date"

msgid "View original event"
msgstr "View original event"

msgid "Outlook import"
msgstr "Outlook import"

msgid "All system users"
msgstr "All system users"

msgid "Platform event"
msgstr "Platform event"

msgid "Edit event"
msgstr "Edit event"

msgid "The end date cannot be before the start date"
msgstr "The end date cannot be before the start date"

msgid "Users selection list"
msgstr "Users selection list"

msgid "This file is not in iCal format"
msgstr "This file is not in iCal format"

msgid "Repeat event"
msgstr "Repeat event"

msgid "version"
msgstr "version"

msgid "All the learning objects are now incomplete."
msgstr "All the learning objects are now incomplete."

msgid "This is the latest learning object."
msgstr "This is the latest learning object."

msgid "This is the first learning object."
msgstr "This is the first learning object."

msgid "There is no given order, you can click on any learning object."
msgstr "There is no given order, you can click on any learning object."

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Learning object name"
msgstr "Learning object name"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "To enter"
msgstr "To enter"

msgid "you need first to accomplish"
msgstr "you need first to accomplish"

msgid "This learning object is now"
msgstr "This learning object is now"

msgid "Terminate"
msgstr "Terminate"

msgid "Restart"
msgstr "Restart"

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplete"

msgid "Passed"
msgstr "Passed"

msgid "Failed"
msgstr "Failed"

msgid "Previous"
msgstr "Previous"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "Chamilo SCORM player"
msgstr "Chamilo SCORM player"

msgid "My progress"
msgstr "My progress"

msgid "This course is empty."
msgstr "This course is empty."

msgid "No status for this content"
msgstr "No status for this content"

msgid "logged out from SCORM area"
msgstr "logged out from SCORM area"

msgid "Close windows"
msgstr "Close windows"

msgid "Browsed"
msgstr "Browsed"

msgid "Back to normal screen"
msgstr "Back to normal screen"

msgid "Full screen"
msgstr "Full screen"

msgid "Not attempted"
msgstr "Not attempted"

msgid "Local"
msgstr "Local"

msgid "Remote"
msgstr "Remote"

msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-detect"

msgid "Total of completed learning objects"
msgstr "Total of completed learning objects"

msgid "Are you sure you want to delete these steps?"
msgstr "Are you sure you want to delete these steps?"

msgid "Authoring tool"
msgstr "Authoring tool"

msgid "SCORM or AICC file to upload"
msgstr "SCORM or AICC file to upload"

msgid "Course location"
msgstr "Course location"

msgid "Upload local .zip package from the archive/ directory"
msgstr "Upload local .zip package from the archive/ directory"

msgid "This learning object or activity is not SCORM compliant. That's why it is not exportable."
msgstr "This learning object or activity is not SCORM compliant. That's why it is not exportable."

msgid "Move the current section"
msgstr "Move the current section"

msgid "Generic SCORM"
msgstr "Generic SCORM"

msgid "The format of this package could not be recognized. Please check this is a valid package."
msgstr "The format of this package could not be recognized. Please check this is a valid package."

msgid "Move the current forum"
msgstr "Move the current forum"

msgid "Warning ! When you edit the content of a learning object, you may alter the reporting of the course or damage the learning object."
msgstr "Warning ! When you edit the content of a learning object, you may alter the reporting of the course or damage the learning object."

msgid "Please provide a subject or message"
msgstr "Please provide a subject or message"

msgid "Messages"
msgstr "Messages"

msgid "New message"
msgstr "New message"

msgid "Delete selected messages"
msgstr "Delete selected messages"

msgid "Deselect all"
msgstr "Deselect all"

msgid "Reply to this message"
msgstr "Reply to this message"

msgid "Back to inbox"
msgstr "Back to inbox"

msgid "The message has been sent to"
msgstr "The message has been sent to"

msgid "Send to"
msgstr "Send to"

msgid "myself"
msgstr "myself"

msgid "The id of the message to reply to is not valid."
msgstr "The id of the message to reply to is not valid."

msgid "There was an error while trying to send the message."
msgstr "There was an error while trying to send the message."

msgid "Are you sure you want to delete the selected messages?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected messages?"

msgid "The selected messages have been deleted"
msgstr "The selected messages have been deleted"

msgid "Please enter a title"
msgstr "Please enter a title"

msgid "Type your message here"
msgstr "Type your message here"

msgid "The message has been deleted"
msgstr "The message has been deleted"

msgid "Are you sure you want to delete the selected message?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected message?"

msgid "Delete message"
msgstr "Delete message"

msgid "Read message"
msgstr "Read message"

msgid "Send invitation message"
msgstr "Send invitation message"

msgid "Are you sure that you wish to send these invitations ?"
msgstr "Are you sure that you wish to send these invitations ?"

msgid "Messages tool"
msgstr "Messages tool"

msgid "Write a message"
msgstr "Write a message"

msgid "Message already read"
msgstr "Message already read"

msgid "Message without reading"
msgstr "Message without reading"

msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"

msgid "Settings"
msgstr "Settings"

msgid "The information has been modified"
msgstr "The information has been modified"

msgid "Completely delete this course"
msgstr "Completely delete this course"

msgid "Trainers"
msgstr "Trainers"

msgid "Category"
msgstr "Category"

msgid "Confidentiality"
msgstr "Confidentiality"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "Unsubscribe"

msgid "Private access, registration open"
msgstr "Private access, registration open"

msgid "Not allowed"
msgstr "Not allowed"

msgid "By default, your course is public. But you can define the level of access above."
msgstr "By default, your course is public. But you can define the level of access above."

msgid "Public - access allowed for the whole world"
msgstr "Public - access allowed for the whole world"

msgid " Open - access allowed for users registered on the platform"
msgstr " Open - access allowed for users registered on the platform"

msgid "Student %s is no subscribed to this course"
msgstr "Student %s is no subscribed to this course"

msgid "This language will be valid for every visitor of your courses portal"
msgstr "This language will be valid for every visitor of your courses portal"

msgid "Chamilo LIVE"
msgstr "Chamilo LIVE"

msgid "Contributions"
msgstr "Contributions"

msgid "Course program"
msgstr "Course program"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"

msgid "Upload page and link to Home Page"
msgstr "Upload page and link to Home Page"

msgid "Add link to page on Home Page"
msgstr "Add link to page on Home Page"

msgid "has been deleted"
msgstr "has been deleted"

msgid "Deleting this area will permanently delete all the content (documents, links...) it contains and unregister all its members (not remove them from other courses). <p>Do you really want to delete the course?"
msgstr "Deleting this course will permanently delete all the content (documents, links...) it contains and unregister all its members (not remove them from other courses). <p>Do you really want to delete the course?</p>"

msgid "YES"
msgstr "YES"

msgid "NO"
msgstr "NO"

msgid "Department URL"
msgstr "Department URL"

msgid "Department"
msgstr "Department"

msgid "Archive this course area"
msgstr "Archive this course area"

msgid "Groups"
msgstr "Groups"

msgid "Trainer"
msgstr "Trainer"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Course backup"
msgstr "Course backup"

msgid "Restore a course"
msgstr "Restore a course"

msgid "Restore"
msgstr "Restore"

msgid "created in"
msgstr "created in"

msgid "Creation of missing directories"
msgstr "Creation of missing directories"

msgid "Copy of course files"
msgstr "Copy of course files"

msgid "Free disk space"
msgstr "Free disk space"

msgid "Creation of backup file"
msgstr "Creation of backup file"

msgid "file copied"
msgstr "file copied"

msgid "Archive location"
msgstr "Archive location"

msgid "Size of"
msgstr "Size of"

msgid "Archive name"
msgstr "Archive name"

msgid "Backup successful"
msgstr "Backup successful"

msgid "Backup of course data in main database for"
msgstr "Backup of course data in main database for"

msgid "Backup of user data in main database for"
msgstr "Backup of user data in main database for"

msgid "Backup of announcements data in main database for"
msgstr "Backup of announcements data in main database for"

msgid "Backup of database"
msgstr "Backup of database"

msgid "Expiration date"
msgstr "Expiration date"

msgid "Latest edit"
msgstr "Latest edit"

msgid "Latest visit"
msgstr "Latest visit"

msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"

msgid "Course access"
msgstr "Course access"

msgid "Do you really want to backup this course?"
msgstr "Do you really want to backup this course?"

msgid "Add a new course"
msgstr "Add a new course"

msgid "The course is in an archive file which you can select below.<br><br>Once you click on \"Restore\", the archive will be uncompressed and the course recreated."
msgstr "The course is in an archive file which you can select below.<br><br>Once you click on \"Restore\", the archive will be uncompressed and the course recreated."

msgid "This script doesn't allow yet to automatically restore users, but data saved in \"users.csv\" are sufficient for the administrator to do it manually."
msgstr "This script doesn't allow yet to automatically restore users, but data saved in \"users.csv\" are sufficient for the administrator to do it manually."

msgid "Available archives list"
msgstr "Available archives list"

msgid "No archive has been selected"
msgstr "No archive has been selected"

msgid "The archive has not been found"
msgstr "The archive has not been found"

msgid "The archive has been uncompressed and installed."
msgstr "The archive has been uncompressed and installed."

msgid "The file \"users.csv\" has been put into Documents tool."
msgstr "The file \"users.csv\" has been put into Documents tool."

msgid "Web services"
msgstr "Web services"

msgid "Other category"
msgstr "Other category"

msgid "Users are allowed to unsubscribe from this course"
msgstr "Users are allowed to unsubscribe from this course"

msgid "Users are not allowed to unsubscribe from this course"
msgstr "Users are not allowed to unsubscribe from this course"

msgid "Closed - the course is only accessible to the teachers"
msgstr "Closed - the course is only accessible to the teachers"

msgid "Modified (more detailed settings specified through roles-rights system)"
msgstr "Modified (more detailed settings specified through roles-rights system)"

msgid "E-mail on assignments submission by students"
msgstr "E-mail on assignments submission by students"

msgid "E-mail students and teachers on new assignment submission"
msgstr "E-mail students and teachers on new assignment submission"

msgid "Disable e-mail alert on new assignment submission"
msgstr "Disable e-mail alert on new assignment submission"

msgid "E-mail users on dropbox file reception"
msgstr "E-mail users on dropbox file reception"

msgid "E-mail users on dropbox files reception"
msgstr "E-mail users on dropbox files reception"

msgid "Disable e-mail alert on dropbox files reception"
msgstr "Disable e-mail alert on dropbox files reception"

msgid "Allow learners to edit the agenda"
msgstr "Allow learners to edit the agenda"

msgid "Activate course agenda edition by users"
msgstr "Activate course agenda edition by users"

msgid "Disable agenda editing by learners"
msgstr "Disable agenda editing by learners"

msgid "Allow learners to edit announcements"
msgstr "Allow learners to edit announcements"

msgid "Enable edition by users"
msgstr "Enable edition by users"

msgid "Disable edition by users"
msgstr "Disable edition by users"

msgid "Or in"
msgstr "Or in"

msgid "Course registration password"
msgstr "Course registration password"

msgid "Click on this link for a full removal of the course from the server.<br /><br />Be carefull, there's no way back!"
msgstr "Click on this link for a full removal of the course from the server.<br /><br />Be carefull, there's no way back!"

msgid "Duplicate the course or some learning objects in another course. You need 2 courses to use this feature: an original course and a target course."
msgstr "Duplicate the course or some learning objects in another course. You need 2 courses to use this feature: an original course and a target course."

msgid "This tool empties the course. It removes documents, forums, links. And allows you to select what parts you want to remove or decide to remove the whole."
msgstr "This tool empties the course. It removes documents, forums, links. And allows you to select what parts you want to remove or decide to remove the whole."

msgid "E-mail alert on new test submitted"
msgstr "E-mail alert on new test submitted"

msgid "Activate e-mail sending when a user submits new test answers"
msgstr "Activate e-mail sending when a user submits new test answers"

msgid "Disable e-mail alert on new test answers submission"
msgstr "Disable e-mail alert on new test answers submission"

msgid "User picture in forum"
msgstr "User picture in forum"

msgid "Display users pictures in the forum"
msgstr "Display users pictures in the forum"

msgid "Hide users pictures in the forum"
msgstr "Hide users pictures in the forum"

msgid "Enable course themes"
msgstr "Enable course themes"

msgid "Allowed"
msgstr "Allowed"

msgid "Disallowed"
msgstr "Disallowed"

msgid "Chat settings"
msgstr "Chat settings"

msgid "Open chat in a new Window"
msgstr "Open chat in a new Window"

msgid "Activate open the chat in a new window"
msgstr "Activate open the chat in a new window"

msgid "Deactivate open the chat in a new window"
msgstr "Deactivate open the chat in a new window"

msgid "E-mail teacher when a new user auto-subscribes"
msgstr "E-mail teacher when a new user auto-subscribes"

msgid "E-mail the teacher when a new user auto-subscribes"
msgstr "E-mail the teacher when a new user auto-subscribes"

msgid "E-mail teacher and tutors when new user auto-subscribes"
msgstr "E-mail teacher and tutors when new user auto-subscribes"

msgid "Disable e-mail alert to teacher on auto-subscription"
msgstr "Disable e-mail alert to teacher on auto-subscription"

msgid "Press 'Store' again..."
msgstr "Press 'Store' again..."

msgid "Usage Rights"
msgstr "Usage Rights"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "select from list"
msgstr "select from list"

msgid "Created, size"
msgstr "Created, size"

msgid "in VCARD format"
msgstr "in VCARD format"

msgid "Format"
msgstr "Format"

msgid ":draft:draft,,      final:final,,      revised:revised,,      unavailable:unavailable"
msgstr ":draft:draft,,      final:final,,      revised:revised,,      unavailable:unavailable"

msgid ":no:free, no cost,, yes:not free, cost"
msgstr ":no:free, no cost,, yes:not free, cost"

msgid ":yes:copyright,, no:no copyright"
msgstr ":yes:copyright,, no:no copyright"

msgid ":text/plain;iso-8859-1:text/plain;iso-8859-1,, text/plain;utf-8:text/plain;utf-8,, text/html;iso-8859-1:text/html;iso-8859-1,, text/html;utf-8:text/html;utf-8,, inode/directory:Folder,, application/msword:MsWord,, application/octet-stream:Octet stream,, application/pdf:PDF,, application/postscript:PostScript,, application/rtf:RTF,, application/vnd.ms-excel:MsExcel,, application/vnd.ms-powerpoint:MsPowerpoint,, application/xml;iso-8859-1:XML;iso-8859-1,, application/xml;utf-8:XML;utf-8,, application/zip:ZIP"
msgstr ":text/plain;iso-8859-1:text/plain;iso-8859-1,, text/plain;utf-8:text/plain;utf-8,, text/html;iso-8859-1:text/html;iso-8859-1,, text/html;utf-8:text/html;utf-8,, inode/directory:Folder,, application/msword:MsWord,, application/octet-stream:Octet stream,, application/pdf:PDF,, application/postscript:PostScript,, application/rtf:RTF,, application/vnd.ms-excel:MsExcel,, application/vnd.ms-powerpoint:MsPowerpoint,, application/xml;iso-8859-1:XML;iso-8859-1,, application/xml;utf-8:XML;utf-8,, application/zip:ZIP"

msgid ":exercise:exercise,,      simulation:simulation,,      questionnaire:questionnaire,,      diagram:diagram,,      figure:figure,,      graph:graf,,      index:index,,      slide:slide,,      table:table,,      narrative text:narrative text,,      exam:exam,,      experiment:experiment,,      problem statement:problem statement,,      self assessment:self assessment,,      lecture:lecture"
msgstr ":exercise:exercise,,      simulation:simulation,,      questionnaire:questionnaire,,      diagram:diagram,,      figure:figure,,      graph:graf,,      index:index,,      slide:slide,,      table:table,,      narrative text:narrative text,,      exam:exam,,      experiment:experiment,,      problem statement:problem statement,,      self assessment:self assessment,,      lecture:lecture"

msgid "Please select a backup option"
msgstr "Please select a backup option"

msgid "Let me select learning objects"
msgstr "Let me select learning objects"

msgid "Create a complete backup of this course"
msgstr "Create a complete backup of this course"

msgid "Create a backup"
msgstr "Create a backup"

msgid "The backup has been created. The download of this file will start in a few moments. If your download does not start, click the following link"
msgstr "The backup has been created. The download of this file will start in a few moments. If your download does not start, click the following link"

msgid "Select a backup file"
msgstr "Select a backup file"

msgid "Import backup"
msgstr "Import backup"

msgid "Import full backup"
msgstr "Import full backup"

msgid "Import finished"
msgstr "Import finished"

msgid "Tests"
msgstr "Tests"

msgid "Courses"
msgstr "Courses"

msgid "Copy course"
msgstr "Copy course"

msgid "Select learning objects to copy"
msgstr "Select learning objects to copy"

msgid "Copying is finished"
msgstr "Copying is finished"

msgid "Delete everything"
msgstr "Delete everything"

msgid "Empty this course"
msgstr "Empty this course"

msgid "Recycle is finished"
msgstr "Recycle is finished"

msgid "Warning: using this tool, you will delete learning objects in your course. There is no UNDO possible. We advise you to create a <a href=\"create_backup.php\">backup</a> before."
msgstr "Warning: using this tool, you will delete learning objects in your course. There is no UNDO possible. We advise you to create a <a href=\"create_backup.php\">backup</a> before."

msgid "What should be done with imported files with the same file name as existing files?"
msgstr "What should be done with imported files with the same file name as existing files?"

msgid "Skip same file name"
msgstr "Skip same file name"

msgid "Rename file (eg file.pdf becomes file_1.pdf)"
msgstr "Rename file (eg file.pdf becomes file_1.pdf)"

msgid "Overwrite file"
msgstr "Overwrite file"

msgid "Select target course"
msgstr "Select target course"

msgid "Full copy"
msgstr "Full copy"

msgid "There are no resources to backup"
msgstr "There are no resources to backup"

msgid "There are no resources in backup file"
msgstr "There are no resources in backup file"

msgid "Select resources"
msgstr "Select resources"

msgid "There are no resources to recycle"
msgstr "There are no resources to recycle"

msgid "Include questions pool"
msgstr "Include questions pool"

msgid "local file"
msgstr "local file"

msgid "server file"
msgstr "server file"

msgid "No backup is available"
msgstr "No backup is available"

msgid "No destination course available"
msgstr "No destination course available"

msgid "Import a backup. You will be able to upload a backup file from you local drive or you can use a backup file available on the server."
msgstr "Import a backup. You will be able to upload a backup file from you local drive or you can use a backup file available on the server."

msgid "Create a backup. You can select the learning objects to integrate in the backup file."
msgstr "Create a backup. You can select the learning objects to integrate in the backup file."

msgid "Tool introduction"
msgstr "Tool introduction"

msgid "Upload failed, please check maximum file size limits and folder rights."
msgstr "Upload failed, please check maximum file size limits and folder rights."

msgid "Documents will be added too"
msgstr "Documents will be added too"

msgid "If you want to export a course containing a test, you have to make sure the corresponding tests are included in the export, so you have to select them in the list of tests."
msgstr "If you want to export a course containing a test, you have to make sure the corresponding tests are included in the export, so you have to select them in the list of tests."

msgid "The app/cache/ directory, used by this tool, is not writeable. Please contact your platform administrator."
msgstr "The app/cache/ directory, used by this tool, is not writeable. Please contact your platform administrator."

msgid "Target course"
msgstr "Target course"

msgid "Convert to multiple answer"
msgstr "Convert to multiple answer"

msgid "Enabling CAS authentication will allow users to authenticate with their CAS credentials.<br/>Go to <a href='settings.php?category=CAS'>Plugin</a> to add a configurable 'CAS Login' button for your Chamilo campus. Or you can force CAS authentication by setting cas[force_redirect] in app/config/auth.conf.php."
msgstr "Enabling CAS authentication will allow users to authenticate with their CAS credentials.<br/>Go to <a href='settings.php?category=CAS'>Plugin</a> to add a configurable 'CAS Login' button for your Chamilo campus. Or you can force CAS authentication by setting cas[force_redirect] in app/config/auth.conf.php."

msgid "Users registered in any group"
msgstr "Users registered in any group"

msgid "Camera"
msgstr "Camera"

msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"

msgid "Delete stream"
msgstr "Delete stream"

msgid "Record"
msgstr "Record"

msgid "No File available"
msgstr "No File available"

msgid "Recording only for trainers"
msgstr "Recording only for trainers"

msgid "Users at the moment:"
msgstr "Users at the moment:"

msgid "Start conference"
msgstr "Start conference"

msgid "My name"
msgstr "My name"

msgid "Import presentation"
msgstr "Import presentation"

msgid "Refresh list"
msgstr "Refresh list"

msgid "Go to Top"
msgstr "Go to Top"

msgid "New poll"
msgstr "New poll"

msgid "Create a new poll for this room"
msgstr "Create a new poll for this room"

msgid "Question"
msgstr "Question"

msgid "Polltype:"
msgstr "Polltype:"

msgid "Info: Every connected User in this room will get a notification of this new Poll."
msgstr "Info: Every connected User in this room will get a notification of this new Poll."

msgid "Yes / No"
msgstr "Yes / No"

msgid "Numeric 1-10"
msgstr "Numeric 1-10"

msgid "Poll"
msgstr "Poll"

msgid "You have to become Moderator of this Room to make polls."
msgstr "You have to become Moderator of this Room to make polls."

msgid "Your vote has been sent"
msgstr "Your vote has been sent"

msgid "You've already voted for this poll"
msgstr "You've already voted for this poll"

msgid "Vote!"
msgstr "Vote!"

msgid "Your answer"
msgstr "Your answer"

msgid "wants to know:"
msgstr "wants to know:"

msgid "Poll results"
msgstr "Poll results"

msgid "There is no Poll."
msgstr "There is no Poll."

msgid "Meeting (max 4 seats)"
msgstr "Meeting (max 4 seats)"

msgid "Conference (max 50 seats)"
msgstr "Conference (max 50 seats)"

msgid "Remaining seats"
msgstr "Remaining seats"

msgid "Already in"
msgstr "Already in"

msgid "Check in"
msgstr "Check in"

msgid "The Moderator of this Conference has left the room."
msgstr "The Moderator of this Conference has left the room."

msgid "System message"
msgstr "System message"

msgid "Choose devices"
msgstr "Choose devices"

msgid "Choose Cam:"
msgstr "Choose Cam:"

msgid "Choose Mic:"
msgstr "Choose Mic:"

msgid "You have to reconnect so that the changes take effect."
msgstr "You have to reconnect so that the changes take effect."

msgid "Change settings"
msgstr "Change settings"

msgid "Course language"
msgstr "Course language"

msgid "Confirm Clear Whiteboard"
msgstr "Confirm Clear Whiteboard"

msgid "Should the whiteboard be cleared before I add a new Image?"
msgstr "Should the whiteboard be cleared before I add a new Image?"

msgid "Don't ask me again"
msgstr "Don't ask me again"

msgid "Ask confirmation before clearing whiteboard"
msgstr "Ask confirmation before clearing whiteboard"

msgid "Clear Draw Area"
msgstr "Clear Draw Area"

msgid "Undo"
msgstr "Undo"

msgid "Redo"
msgstr "Redo"

msgid "Select an Object"
msgstr "Select an Object"

msgid "Draw line"
msgstr "Draw line"

msgid "Draw underline"
msgstr "Draw underline"

msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"

msgid "Arrow"
msgstr "Arrow"

msgid "Delete selected resource"
msgstr "Delete selected resource"

msgid "Apply for moderation"
msgstr "Apply for moderation"

msgid "Apply"
msgstr "Apply"

msgid "Become moderator"
msgstr "Become moderator"

msgid "Italic"
msgstr "Italic"

msgid "Bold"
msgstr "Bold"

msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"

msgid "A User wants to apply for moderation:"
msgstr "A User wants to apply for moderation:"

msgid "Reject"
msgstr "Reject"

msgid "Sending request to the following users"
msgstr "Sending request to the following users"

msgid "Accepted"
msgstr "Accepted"

msgid "Rejected"
msgstr "Rejected"

msgid "Change Moderator"
msgstr "Change Moderator"

msgid "You are not moderator."
msgstr "You are not moderator."

msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"

msgid "This Room is full. Sorry please try again later."
msgstr "This Room is full. Sorry please try again later."

msgid "Please wait while loading image"
msgstr "Please wait while loading image"

msgid "Synchronizing conference members"
msgstr "Synchronizing conference members"

msgid "Teacher"
msgstr "Teacher"

msgid "Slides"
msgstr "Slides"

msgid "Waiting for participants"
msgstr "Waiting for participants"

msgid "Browse"
msgstr "Browse"

msgid "Choose a file to import"
msgstr "Choose a file to import"

msgid "Converting document"
msgstr "Converting document"

msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"

msgid "Thin"
msgstr "Thin"

msgid "Thick"
msgstr "Thick"

msgid "The hot courses list will be added in the index page"
msgstr "The hot courses list will be added in the index page"

msgid "Show hot courses"
msgstr "Show hot courses"

msgid "This item is invisible for learner but you have access as teacher."
msgstr "This item is invisible for learner but you have access as teacher."

msgid "Prevent session admins to manage all users"
msgstr "Prevent session admins to manage all users"

msgid "Open session"
msgstr "Open session"

msgid "Allow visitors"
msgstr "Allow visitors"

msgid "Allowing arbitrary iframes in the HTML Editor will enhance the edition capabilities of the users, but it can represent a security risk. Please make sure you can rely on your users (i.e. you know who they are) before enabling this feature."
msgstr "Allowing arbitrary iframes in the HTML Editor will enhance the edition capabilities of the users, but it can represent a security risk. Please make sure you can rely on your users (i.e. you know who they are) before enabling this feature."

msgid "This exercise has been included in a learning path, so it cannot be accessed by students directly from here. If you want to put the same exercise available through the exercises tool, please make a copy of the current exercise using the copy icon."
msgstr "This exercise has been included in a learning path, so it cannot be accessed by students directly from here. If you want to put the same exercise available through the exercises tool, please make a copy of the current exercise using the copy icon."

msgid "Allow iframes in HTML Editor"
msgstr "Allow iframes in HTML Editor"

msgid "Dear ((firstname)) ((lastname)),\n\nYou are registered on"
msgstr "Dear ((firstname)) ((lastname)),\n\nYou are registered on"

msgid "Once you click on \"Create a course\", a course is created with a section for Tests, Project based learning, Assessments, Courses, Dropbox, Agenda and much more. Logging in as teacher provides you with editing privileges for this course."
msgstr "Once you click on \"Create a course\", a course is created with a section for Tests, Project based learning, Assessments, Courses, Dropbox, Agenda and much more. Logging in as teacher provides you with editing privileges for this course."

msgid "This course code is already in use.<br>Use the <b>Back</b> button on your browser and try again."
msgstr "This course code is already in use.<br>Use the <b>Back</b> button on your browser and try again."

msgid "Sample test"
msgstr "Sample test"

msgid "Irony"
msgstr "Irony"

msgid "Socratic irony is..."
msgstr "Socratic irony is..."

msgid "(more than one answer can be true)"
msgstr "(more than one answer can be true)"

msgid "Ridiculise one's interlocutor in order to have him concede he is wrong."
msgstr "Ridiculise one's interlocutor in order to have him concede he is wrong."

msgid "No. Socratic irony is not a matter of psychology, it concerns argumentation."
msgstr "No. Socratic irony is not a matter of psychology, it concerns argumentation."

msgid "Admit one's own errors to invite one's interlocutor to do the same."
msgstr "Admit one's own errors to invite one's interlocutor to do the same."

msgid "No. Socratic irony is not a seduction strategy or a method based on the example."
msgstr "No. Socratic irony is not a seduction strategy or a method based on the example."

msgid "Compell one's interlocutor, by a series of questions and sub-questions, to admit he doesn't know what he claims to know."
msgstr "Compell one's interlocutor, by a series of questions and sub-questions, to admit he doesn't know what he claims to know."

msgid "Indeed. Socratic irony is an interrogative method. The Greek \"eirotao\" means \"ask questions\""
msgstr "Indeed. Socratic irony is an interrogative method. The Greek \"eirotao\" means \"ask questions\""

msgid "Use the Principle of Non Contradiction to force one's interlocutor into a dead end."
msgstr "Use the Principle of Non Contradiction to force one's interlocutor into a dead end."

msgid "This answer is not false. It is true that the revelation of the interlocutor's ignorance means showing the contradictory conclusions where lead his premisses."
msgstr "This answer is not false. It is true that the revelation of the interlocutor's ignorance means showing the contradictory conclusions where lead his premisses."

msgid "Upload page and link to Homepage"
msgstr "Upload page and link to Homepage"

msgid "Tuesday the 11th of December - First meeting. Room: LIN 18"
msgstr "Tuesday the 11th of December - First meeting. Room: LIN 18"

msgid "General introduction to project management"
msgstr "General introduction to project management"

msgid "Street interviews"
msgstr "Street interviews"

msgid "Quick and powerful search engine"
msgstr "Quick and powerful search engine"

msgid "This page allows users and groups to publish documents."
msgstr "This page allows users and groups to publish documents."

msgid "This is an announcement example. Only trainers are allowed to publish announcements."
msgstr "This is an announcement example. Only trainers are allowed to publish announcements."

msgid "You just created the course area"
msgstr "You just created the course area"

msgid "Main"
msgstr "Main"

msgid "Groups forums"
msgstr "Groups forums"

msgid "Language"
msgstr "Language"

msgid "All fields required"
msgstr "All fields required"

msgid "e.g. <i>Innovation management</i>"
msgstr "e.g. <i>Innovation management</i>"

msgid "This is the department or any other context where the course is delivered"
msgstr "This is the department or any other context where the course is delivered"

msgid "If you are unsure of your course code, consult the training details."
msgstr "If you are unsure of your course code, consult the training details."

msgid "Course Program</a>. If your course has no code, whatever the reason, invent one. For instance <i>INNOVATION</i> if the course is about Innovation Management"
msgstr "Course Program</a>. If your course has no code, whatever the reason, invent one. For instance <i>INNOVATION</i> if the course is about Innovation Management"

msgid "SCORM Path builder"
msgstr "SCORM Path builder"

msgid "Conference"
msgstr "Conference"

msgid "Course creation"
msgstr "Course creation"

msgid "This course was created at this time"
msgstr "This course was created at this time"

msgid "Conference description"
msgstr "Conference description"

msgid "Only"
msgstr "Only"

msgid "Shuffle selection in available languages"
msgstr "Shuffle selection in available languages"

msgid "english"
msgstr "english"

msgid "New course"
msgstr "New course"

msgid "Other properties found in the archive"
msgstr "Other properties found in the archive"

msgid "System ID"
msgstr "System ID"

msgid "Show score"
msgstr "Show score"

msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"

msgid "Database version used at archive time"
msgstr "Database version used at archive time"

msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"

msgid "Select file"
msgstr "Select file"

msgid "File on a FTP server"
msgstr "File on a FTP server"

msgid "File on a Web (HTTP) server"
msgstr "File on a Web (HTTP) server"

msgid "File on the platform server"
msgstr "File on the platform server"

msgid "File on your local computer"
msgstr "File on your local computer"

msgid "minimum"
msgstr "minimum"

msgid "maximum"
msgstr "maximum"

msgid "Recycle course"
msgstr "Recycle course"

msgid "This is an announcement example"
msgstr "This is an announcement example"

msgid "Free online encyclopedia"
msgstr "Free online encyclopedia"

msgid "Default groups"
msgstr "Default groups"

msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"

msgid "Example Forum Category"
msgstr "Example Forum Category"

msgid "Example Forum"
msgstr "Example Forum"

msgid "Example Thread"
msgstr "Example Thread"

msgid "Example content"
msgstr "Example content"

msgid "The word Wiki is short for WikiWikiWeb. Wikiwiki is a Hawaiian word, meaning \"fast\" or \"speed\". In a wiki, people write pages together. If one person writes something wrong, the next person can correct it. The next person can also add something new to the page. Because of this, the pages improve continuously."
msgstr "The word Wiki is short for WikiWikiWeb. Wikiwiki is a Hawaiian word, meaning \"fast\" or \"speed\". In a wiki, people write pages together. If one person writes something wrong, the next person can correct it. The next person can also add something new to the page. Because of this, the pages improve continuously."

msgid "Create this course"
msgstr "Create this course"

msgid "Create a course"
msgstr "Create a course"

msgid "Since your latest visit"
msgstr "Since your latest visit"

msgid "The forum category has been added"
msgstr "The forum category has been added"

msgid "Course added"
msgstr "Course added"

msgid "Added new term in the Glossary"
msgstr "Added new term in the Glossary"

msgid "Added new question in the quiz"
msgstr "Added new question in the quiz"

msgid "Updated new question in the Quiz"
msgstr "Updated new question in the Quiz"

msgid "Deleted new question in the Quiz"
msgstr "Deleted new question in the Quiz"

msgid "Quiz updated"
msgstr "Quiz updated"

msgid "Quiz added"
msgstr "Quiz added"

msgid "Quiz deleted"
msgstr "Quiz deleted"

msgid "Document invisible"
msgstr "Document invisible"

msgid "Document visible"
msgstr "Document visible"

msgid "Course Description added"
msgstr "Course Description added"

msgid "Note added"
msgstr "Note added"

msgid "Note updated"
msgstr "Note updated"

msgid "Note deleted"
msgstr "Note deleted"

msgid "Delete all created attendances"
msgstr "Delete all created attendances"

msgid "Assign sessions to"
msgstr "Assign sessions to"

msgid "Upload"
msgstr "Upload"

msgid "New user on ((sitename))"
msgstr "New user on ((sitename))"

msgid "Already registered in course"
msgstr "Already registered in course"

msgid "Show Feedback"
msgstr "Show Feedback"

msgid "Give / Edit Feedback"
msgstr "Give / Edit Feedback"

msgid "---Just upload---"
msgstr "---Just upload---"

msgid "Nothing for"
msgstr "Nothing for"

msgid "(not registered to this course)"
msgstr "(not registered to this course)"

msgid "sent to"
msgstr "sent to"

msgid "is for"
msgstr "is for"

msgid "Click a keyword in the tree to select or deselect it."
msgstr "Click a keyword in the tree to select or deselect it."

msgid "<br/>Click '+' button to open, '-' button to close, '++' button to open all, '--' button to close all.<br/><br/>Clear all selected keywords by closing the tree and opening it again with the '+' button.<br/>Alt-click '+' searches the original keywords in the tree.<br/><br/>Alt-click keyword selects a keyword without broader terms or deselects a keyword with broader terms.<br/><br/>If you change the description language, do not add keywords at the same time.<br/><br/>"
msgstr "<br/>Click '+' button to open, '-' button to close, '++' button to open all, '--' button to close all.<br/><br/>Clear all selected keywords by closing the tree and opening it again with the '+' button.<br/>Alt-click '+' searches the original keywords in the tree.<br/><br/>Alt-click keyword selects a keyword without broader terms or deselects a keyword with broader terms.<br/><br/>If you change the description language, do not add keywords at the same time.<br/><br/>"

msgid "One word per line!"
msgstr "One word per line!"

msgid "This course has no keywords"
msgstr "This course has no keywords"

msgid "The keyword cache cannot be opened"
msgstr "The keyword cache cannot be opened"

msgid "This document contains the course keywords"
msgstr "This document contains the course keywords"

msgid "keywords used in MD"
msgstr "keywords used in MD"

msgid "keyword references"
msgstr "keyword references"

msgid "Non-course keywords"
msgstr "Non-course keywords"

msgid "Course keywords (bold = not used)"
msgstr "Course keywords (bold = not used)"

msgid "Total number of Links MD entries:"
msgstr "Total number of Links MD entries:"

msgid "Forum deleted"
msgstr "Forum deleted"

msgid "Forum category deleted"
msgstr "Forum category deleted"

msgid "Forum blocked"
msgstr "Forum blocked"

msgid "Add forum category"
msgstr "Add forum category"

msgid "Add a forum"
msgstr "Add a forum"

msgid "Posts"
msgstr "Posts"

msgid "Latest Post"
msgstr "Latest Post"

msgid "There are no forums in this category"
msgstr "There are no forums in this category"

msgid "Create in category"
msgstr "Create in category"

msgid "Allow anonymous posts?"
msgstr "Allow anonymous posts?"

msgid "Can learners edit their own posts?"
msgstr "Can learners edit their own posts?"

msgid "Approval / Direct Post"
msgstr "Approval / Direct Post"

msgid "Allow users to start new threads"
msgstr "Allow users to start new threads"

msgid "Default view type"
msgstr "Default view type"

msgid "Group Settings"
msgstr "Group Settings"

msgid "Not a group forum"
msgstr "Not a group forum"

msgid "Public or private group forum?"
msgstr "Public or private group forum?"

msgid "Your message has been saved"
msgstr "Your message has been saved"

msgid "Reply to this thread"
msgstr "Reply to this thread"

msgid "Quote this message"
msgstr "Quote this message"

msgid "Create thread"
msgstr "Create thread"

msgid "Views"
msgstr "Views"

msgid "Latest post"
msgstr "Latest post"

msgid "Quoting"
msgstr "Quoting"

msgid "Notify me by e-mail when somebody replies"
msgstr "Notify me by e-mail when somebody replies"

msgid "This is a sticky message (appears always on top and has a special sticky icon)"
msgstr "This is a sticky message (appears always on top and has a special sticky icon)"

msgid "Re:"
msgstr "Re:"

msgid "Are you sure you want to delete this post? Deleting this post will also delete the replies on this post. Please check the threaded view to see which posts will also be deleted"
msgstr "Are you sure you want to delete this post? Deleting this post will also delete the replies on this post. Please check the threaded view to see which posts will also be deleted"

msgid "Locked: students can no longer post new messages in this forum category, forum or thread but they can still read the messages that were already posted"
msgstr "Locked: students can no longer post new messages in this forum category, forum or thread but they can still read the messages that were already posted"

msgid "Unlocked: learners can post new messages in this forum category, forum or thread"
msgstr "Unlocked: learners can post new messages in this forum category, forum or thread"

msgid "Flat"
msgstr "Flat"

msgid "Threaded"
msgstr "Threaded"

msgid "Nested"
msgstr "Nested"

msgid "List View"
msgstr "List View"

msgid "Threaded View"
msgstr "Threaded View"

msgid "Nested View"
msgstr "Nested View"

msgid "Structure"
msgstr "Structure"

msgid "The forum category has been modified"
msgstr "The forum category has been modified"

msgid "The forum has been modified"
msgstr "The forum has been modified"

msgid "The new thread has been added"
msgstr "The new thread has been added"

msgid "Approval"
msgstr "Approval"

msgid "Direct"
msgstr "Direct"

msgid "For Group"
msgstr "For Group"

msgid "Thread is locked."
msgstr "Thread is locked."

msgid "You are not allowed here."
msgstr "You are not allowed here."

msgid "The reply has been added"
msgstr "The reply has been added"

msgid "Edit a post"
msgstr "Edit a post"

msgid "The post has been modified"
msgstr "The post has been modified"

msgid "New Post in the forum"
msgstr "New Post in the forum"

msgid "You stated that you wanted to be informed by e-mail whenever somebody replies on the thread"
msgstr "You stated that you wanted to be informed by e-mail whenever somebody replies on the thread"

msgid "Your message has to be approved before people can view it."
msgstr "Your message has to be approved before people can view it."

msgid "Allow attachments"
msgstr "Allow attachments"

msgid "Edit forum category"
msgstr "Edit forum category"

msgid "Move post"
msgstr "Move post"

msgid "Move to a thread"
msgstr "Move to a thread"

msgid "A new thread"
msgstr "A new thread"

msgid "Delete forum ?"
msgstr "Delete forum ?"

msgid "Delete forum category ?"
msgstr "Delete forum category ?"

msgid "Lock"
msgstr "Lock"

msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"

msgid "Move Thread"
msgstr "Move Thread"

msgid "Post visibility changed"
msgstr "Post visibility changed"

msgid "Post has been deleted"
msgstr "Post has been deleted"

msgid "The thread can be found here"
msgstr "The thread can be found here"

msgid "Delete complete thread?"
msgstr "Delete complete thread?"

msgid "Special Post Deleted"
msgstr "Special Post Deleted"

msgid "Thread deleted"
msgstr "Thread deleted"

msgid "Next message"
msgstr "Next message"

msgid "Previous message"
msgstr "Previous message"

msgid "First message"
msgstr "First message"

msgid "Last message"
msgstr "Last message"

msgid "Search in the Forum"
msgstr "Search in the Forum"

msgid "Forum search results"
msgstr "Forum search results"

msgid "You search on multiple words by using the + sign"
msgstr "You search on multiple words by using the + sign"

msgid "You will be notified of new posts by e-mail."
msgstr "You will be notified of new posts by e-mail."

msgid "You will no longer be notified of new posts by email"
msgstr "You will no longer be notified of new posts by email"

msgid "Add image"
msgstr "Add image"

msgid "Grade thread"
msgstr "Grade thread"

msgid "Users list of the thread"
msgstr "Users list of the thread"

msgid "Grade this thread"
msgstr "Grade this thread"

msgid "Users in course"
msgstr "Users in course"

msgid "Number of posts"
msgstr "Number of posts"

msgid "Number of posts for this user"
msgstr "Number of posts for this user"

msgid "Posts by user"
msgstr "Posts by user"

msgid "Assessment changes history"
msgstr "Assessment changes history"

msgid "more recent"
msgstr "more recent"

msgid "older"
msgstr "older"

msgid "Who changed"
msgstr "Who changed"

msgid "Note changed"
msgstr "Note changed"

msgid "Date changed"
msgstr "Date changed"

msgid "View comments on the messages"
msgstr "View comments on the messages"

msgid "All learners"
msgstr "All learners"

msgid "Qualified learners"
msgstr "Qualified learners"

msgid "Unqualified learners"
msgstr "Unqualified learners"

msgid "First names and last names"
msgstr "First names and last names"

msgid "Max score"
msgstr "Max score"

msgid "Grade cannot exceed max score"
msgstr "Grade cannot exceed max score"

msgid "Thread statistics"
msgstr "Thread statistics"

msgid "Thread"
msgstr "Thread"

msgid "Notify me"
msgstr "Notify me"

msgid "Confirm mark"
msgstr "Confirm mark"

msgid "Unchanged"
msgstr "Unchanged"

msgid "Edit thread score"
msgstr "Edit thread score"

msgid "The forum has moved"
msgstr "The forum has moved"

msgid "You must assign a score to this activity"
msgstr "You must assign a score to this activity"

msgid "Delete attachment file"
msgstr "Delete attachment file"

msgid "Edit an attachment"
msgstr "Edit an attachment"

msgid "Create forum"
msgstr "Create forum"

msgid "Edit forum"
msgstr "Edit forum"

msgid "Edit thread"
msgstr "Edit thread"

msgid "Back to forum"
msgstr "Back to forum"

msgid "Back to forum overview"
msgstr "Back to forum overview"

msgid "Back to thread"
msgstr "Back to thread"

msgid "Forum category Locked"
msgstr "Forum category Locked"

msgid "The link has been moved"
msgstr "The link has been moved"

msgid "Link name"
msgstr "Link name"

msgid "Add a link"
msgstr "Add a link"

msgid "The link has been added."
msgstr "The link has been added."

msgid "Edit link"
msgstr "Edit link"

msgid "The link has been modified."
msgstr "The link has been modified."

msgid "Delete link"
msgstr "Delete link"

msgid "The link has been deleted"
msgstr "The link has been deleted"

msgid "Do you want to delete this link?"
msgstr "Do you want to delete this link?"

msgid "Delete all links in this category"
msgstr "Delete all links in this category"

msgid "Category name"
msgstr "Category name"

msgid "Add a category"
msgstr "Add a category"

msgid "The category has been modified."
msgstr "The category has been modified."

msgid "Delete category"
msgstr "Delete category"

msgid "When deleting a category, all links of this category are also deleted.\nDo you really want to delete this category and its links ?"
msgstr "When deleting a category, all links of this category are also deleted.\nDo you really want to delete this category and its links ?"

msgid "Delete all categories and all links"
msgstr "Delete all categories and all links"

msgid "Please give the link URL, it should be valid."
msgstr "Please give the link URL, it should be valid."

msgid "Please give the category name"
msgstr "Please give the category name"

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Close all categories"
msgstr "Close all categories"

msgid "List has been deleted"
msgstr "List has been deleted"

msgid "Delete list"
msgstr "Delete list"

msgid "Edit Link"
msgstr "Edit Link"

msgid "CSV import"
msgstr "CSV import"

msgid "CSV import file could not be opened (e.g. empty, too big)"
msgstr "CSV import file could not be opened (e.g. empty, too big)"

msgid "CSV import file must use , or ; as listseparator"
msgstr "CSV import file must use , or ; as listseparator"

msgid "CSV import file must at least have columns URL and title"
msgstr "CSV import file must at least have columns URL and title"

msgid "... - line 1 ="
msgstr "... - line 1 ="

msgid "line(s) failed to import a link (no URL or no title)."
msgstr "line(s) failed to import a link (no URL or no title)."

msgid "existing link(s) updated (same URL and category)."
msgstr "existing link(s) updated (same URL and category)."

msgid "new link(s) created."
msgstr "new link(s) created."

msgid "The file should look like:<blockquote><pre><b>URL</b>;category;<b>title</b>;description;<b>http://www.aaa.org/...</b>;Important links;<b>Name 1</b>;Description 1;<b>http://www.bbb.net/...</b>;;<b>Name 2</b>;\"Description 2\";</pre></blockquote>If URL and category are equal to those of an existing link, its title and description are updated. In all other cases a new link is created.<br><br>Bold = mandatory. Fields can be in any order, names in upper- or lowercase. Additional fields are added to description. Separator: comma or semicolon. Values may be quoted, but not the field names. Some [b]HTML tags[/b] can be imported in the description field."
msgstr "The file should look like:<blockquote><pre><b>URL</b>;category;<b>title</b>;description;<b>http://www.aaa.org/...</b>;Important links;<b>Name 1</b>;Description 1;<b>http://www.bbb.net/...</b>;;<b>Name 2</b>;\"Description 2\";</pre></blockquote>If URL and category are equal to those of an existing link, its title and description are updated. In all other cases a new link is created.<br><br>Bold = mandatory. Fields can be in any order, names in upper- or lowercase. Additional fields are added to description. Separator: comma or semicolon. Values may be quoted, but not the field names. Some [b]HTML tags[/b] can be imported in the description field."

msgid "Link has been updated"
msgstr "Link has been updated"

msgid "Show link on course homepage"
msgstr "Show link on course homepage"

msgid "Show this link as an icon on course homepage"
msgstr "Show this link as an icon on course homepage"

msgid "Index link title and description?"
msgstr "Index link title and description?"

msgid "Save link"
msgstr "Save link"

msgid "Save folder"
msgstr "Save folder"

msgid "Back to links overview"
msgstr "Back to links overview"

msgid "Select the \"target\" which shows the link on the homepage of the course"
msgstr "Select the \"target\" which shows the link on the homepage of the course"

msgid "Tracking DB."
msgstr "Tracking DB."

msgid "Enable Tracking"
msgstr "Enable Tracking"

msgid "Your company short name"
msgstr "Your company short name"

msgid "Use this script only after backup. The Chamilo team is not responsible for lost or corrupted data."
msgstr "Use this script only after backup. The Chamilo team is not responsible for lost or corrupted data."

msgid "Allow self-registration as a trainer"
msgstr "Allow self-registration as a trainer"

msgid "ex."
msgstr "ex."

msgid "Database Host"
msgstr "Database Host"

msgid "Database Login"
msgstr "Database Login"

msgid "Database Password"
msgstr "Database Password"

msgid "Main Chamilo database (DB)"
msgstr "Main Chamilo database (DB)"

msgid "all fields required"
msgstr "all fields required"

msgid "Printable version"
msgstr "Printable version"

msgid "Corresponding local path"
msgstr "Corresponding local path"

msgid "Administrator e-mail"
msgstr "Administrator e-mail"

msgid "Administrator Name"
msgstr "Administrator Name"

msgid "Surname of the Administrator"
msgstr "Surname of the Administrator"

msgid "Administrator login"
msgstr "Administrator login"

msgid "Administrator password (<font color=\"red\">you may want to change this</font>)"
msgstr "Administrator password (<font color=\"red\">you may want to change this</font>)"

msgid "Project manager"
msgstr "Project manager"

msgid "Your portal name"
msgstr "Your portal name"

msgid "The install script will create (or use) the Chamilo database using the database name given here. Please make sure the user you give has the right to create the database by the name given here. If a database with this name exists, it will be overwritten. Please do not use the root user as the Chamilo database user. This can lead to serious security issues."
msgstr "The install script will create (or use) the Chamilo database using the database name given here. Please make sure the user you give has the right to create the database by the name given here. If a database with this name exists, it will be overwritten. Please do not use the root user as the Chamilo database user. This can lead to serious security issues."

msgid "Time spent by students in courses"
msgstr "Time spent by students in courses"

msgid "Step 3"
msgstr "Step 3"

msgid "Step 4"
msgstr "Step 4"

msgid "Step 5"
msgstr "Step 5"

msgid "Step 6"
msgstr "Step 6"

msgid "Config settings"
msgstr "Config settings"

msgid "MySQL database settings"
msgstr "MySQL database settings"

msgid "Main language"
msgstr "Main language"

msgid "License"
msgstr "License"

msgid "Last check before install"
msgstr "Last check before install"

msgid "Auto evaluation"
msgstr "Auto evaluation"

msgid "MySQL database prefix"
msgstr "MySQL database prefix"

msgid "Leave empty if not requested"
msgstr "Leave empty if not requested"

msgid "Encrypt user passwords in database"
msgstr "Encrypt user passwords in database"

msgid "Use one or several DB for Chamilo"
msgstr "Use one or several DB for Chamilo"

msgid "Allow self-registration"
msgstr "Allow self-registration"

msgid "(recommended)"
msgstr "(recommended)"

msgid "SCORM DB"
msgstr "SCORM DB"

msgid "Administrator last name"
msgstr "Administrator last name"

msgid "Administrator telephone"
msgstr "Administrator telephone"

msgid "New note"
msgstr "New note"

msgid "Note"
msgstr "Note"

msgid "Note created"
msgstr "Note created"

msgid "Please write a note"
msgstr "Please write a note"

msgid "Save note"
msgstr "Save note"

msgid "Click here to write a new note"
msgstr "Click here to write a new note"

msgid "Search by title"
msgstr "Search by title"

msgid "Write the title here"
msgstr "Write the title here"

msgid "Updated"
msgstr "Updated"

msgid "Add new note in my personal notebook"
msgstr "Add new note in my personal notebook"

msgid "Sort by date created"
msgstr "Sort by date created"

msgid "Sort by date last modified"
msgstr "Sort by date last modified"

msgid "Note title"
msgstr "Note title"

msgid "Note details"
msgstr "Note details"

msgid "Are you sure you want to delete this note"
msgstr "Are you sure you want to delete this note"

msgid "Create note"
msgstr "Create note"

msgid "Edit my personal note"
msgstr "Edit my personal note"

msgid "Back to note list"
msgstr "Back to note list"

msgid "Notebook management"
msgstr "Notebook management"

msgid "Back to the notes list"
msgstr "Back to the notes list"

msgid "Notes sorted by title ascendant"
msgstr "Notes sorted by title ascendant"

msgid "Notes sorted by title downward"
msgstr "Notes sorted by title downward"

msgid "Notes sorted by update date ascendant"
msgstr "Notes sorted by update date ascendant"

msgid "Notes sorted by update date downward"
msgstr "Notes sorted by update date downward"

msgid "Notes sorted by creation date ascendant"
msgstr "Notes sorted by creation date ascendant"

msgid "Notes sorted by creation date downward"
msgstr "Notes sorted by creation date downward"

msgid "Leader"
msgstr "Leader"

msgid "Send to all users"
msgstr "Send to all users"

msgid "Administration Tools"
msgstr "Administration Tools"

msgid "Categories"
msgstr "Categories"

msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"

msgid "Already subscribed"
msgstr "Already subscribed"

msgid "Code mandatory"
msgstr "Code mandatory"

msgid "Course category mandatory"
msgstr "Course category mandatory"

msgid "Teacher mandatory"
msgstr "Teacher mandatory"

msgid "Course category is created"
msgstr "Course category is created"

msgid "Without time limits"
msgstr "Without time limits"

msgid "Added"
msgstr "Added"

msgid "Deleted"
msgstr "Deleted"

msgid "Kept"
msgstr "Kept"

msgid "Hidden / Closed"
msgstr "Hidden / Closed"

msgid "Hidden / Open"
msgstr "Hidden / Open"

msgid "Visible / Open"
msgstr "Visible / Open"

msgid "Visible / Closed"
msgstr "Visible / Closed"

msgid "Back to user"
msgstr "Back to user"

msgid "Manage Portal"
msgstr "Manage Portal"

msgid "You have been registered to the course"
msgstr "You have been registered to the course"

msgid "Sub-categories"
msgstr "Sub-categories"

msgid "Unsubscribing from this course is not allowed."
msgstr "Unsubscribing from this course is not allowed."

msgid "You are a trainer in this course"
msgstr "You are a trainer in this course"

msgid "Courses catalogue"
msgstr "Courses catalogue"

msgid "Sort courses"
msgstr "Sort courses"

msgid "Subscribe to course"
msgstr "Subscribe to course"

msgid "Unsubscribe from course"
msgstr "Unsubscribe from course"

msgid "Create a personal courses category"
msgstr "Create a personal courses category"

msgid "Are you sure you want to delete this courses category? Courses inside this category will be moved outside the categories"
msgstr "Are you sure you want to delete this courses category? Courses inside this category will be moved outside the categories"

msgid "Courses categories"
msgstr "Courses categories"

msgid "Courses in this category"
msgstr "Courses in this category"

msgid "Search courses"
msgstr "Search courses"

msgid "One category up"
msgstr "One category up"

msgid "Are you sure you want to unsubscribe?"
msgstr "Are you sure you want to unsubscribe?"

msgid "No courses category"
msgstr "No courses category"

msgid "The course has been added to the category"
msgstr "The course has been added to the category"

msgid "Subscribing not allowed"
msgstr "Subscribing not allowed"

msgid "Courses sorted"
msgstr "Courses sorted"

msgid "Existing courses categories"
msgstr "Existing courses categories"

msgid "You have been unsubscribed from this course"
msgstr "You have been unsubscribed from this course"

msgid "View public courses"
msgstr "View public courses"

msgid "There happened an unknown error. Please contact the platform administrator."
msgstr "There happened an unknown error. Please contact the platform administrator."

msgid "The course password is incorrect"
msgstr "The course password is incorrect"

msgid "This course requires a password"
msgstr "This course requires a password"

msgid "Submit registration code"
msgstr "Submit registration code"

msgid "The category was deleted"
msgstr "The category was deleted"

msgid "Category sorting done"
msgstr "Category sorting done"

msgid "Category updated"
msgstr "Category updated"

msgid "Save courses category"
msgstr "Save courses category"

msgid "Save the category"
msgstr "Save the category"

msgid "Change category"
msgstr "Change category"

msgid "Expand"
msgstr "Expand"

msgid "Collapse"
msgstr "Collapse"

msgid "Course description"
msgstr "Course description"

msgid "List of all documents"
msgstr "List of all documents"

msgid "Table of contents"
msgstr "Table of contents"

msgid "Edit table of contents"
msgstr "Edit table of contents"

msgid "Edit"
msgstr "Edit"

msgid "Create a rich media page / activity"
msgstr "Create a rich media page / activity"

msgid "Missing images detected"
msgstr "Missing images detected"

msgid "Publish"
msgstr "Publish"

msgid "This is a SCORM course. To play it, click here : <input type=button name=scormbutton value='Launch it !' ='openscorm()'>"
msgstr "This is a SCORM course. To play it, click here : <input type=button name=scormbutton value='Launch it !' ='openscorm()'>"

msgid "This is a SCORM content<br><input type=button name=scormbutton value='Launch it !' ='openscorm()'>"
msgstr "This is a SCORM content<br><input type=button name=scormbutton value='Launch it !' ='openscorm()'>"

msgid " Zip file uploaded and uncompressed"
msgstr " Zip file uploaded and uncompressed"

msgid "The zip file can not contain .PHP files"
msgstr "The zip file can not contain .PHP files"

msgid "Group forum"
msgstr "Group forum"

msgid "This is not a valid SCORM ZIP file !"
msgstr "This is not a valid SCORM ZIP file !"

msgid "Please type your text / HTML content"
msgstr "Please type your text / HTML content"

msgid "Please enter the file name"
msgstr "Please enter the file name"

msgid "The file to upload is not valid."
msgstr "The file to upload is not valid."

msgid "Visibility modified"
msgstr "Visibility modified"

msgid "Add/Edit a comment to"
msgstr "Add/Edit a comment to"

msgid "Operation impossible"
msgstr "Operation impossible"

msgid "The upload has failed. Either you have exceeded your maximum quota, or there is not enough disk space."
msgstr "The upload has failed. Either you have exceeded your maximum quota, or there is not enough disk space."

msgid "The upload is finished"
msgstr "The upload is finished"

msgid "The operation is impossible, a file with this name already exists."
msgstr "The operation is impossible, a file with this name already exists."

msgid "Document copied"
msgstr "Document copied"

msgid "Document deleted"
msgstr "Document deleted"

msgid "Element renamed"
msgstr "Element renamed"

msgid "Element moved"
msgstr "Element moved"

msgid "Comment modified"
msgstr "Comment modified"

msgid "Rename"
msgstr "Rename"

msgid "Name of the new folder"
msgstr "Name of the new folder"

msgid "Download file"
msgstr "Download file"

msgid "Create a course (authoring tool)"
msgstr "Create a course (authoring tool)"

msgid "Mark as unread"
msgstr "Mark as unread"

msgid "Current view mode: Impress"
msgstr "Current view mode: Impress"

msgid "Teachers can create, edit and delete their own sessions."
msgstr "Teachers can create, edit and delete their own sessions."

msgid "Allow teachers to create sessions"
msgstr "Allow teachers to create sessions"

msgid "Select a category"
msgstr "Select a category"

msgid "Mark as read"
msgstr "Mark as read"

msgid "RE:"
msgstr "RE:"

msgid "Advanced edit"
msgstr "Advanced edit"

msgid "Create table of contents"
msgstr "Create table of contents"

msgid "Uncompress zip"
msgstr "Uncompress zip"

msgid "Export as SCORM"
msgstr "Export as SCORM"

msgid "All day"
msgstr "All day"

msgid "Published start date"
msgstr "Published start date"

msgid "Show status"
msgstr "Show status"

msgid "Mode"
msgstr "Mode"

msgid "Schedule"
msgstr "Schedule"

msgid "Place/Location"
msgstr "Place/Location"

msgid "Recommended number of participants"
msgstr "Recommended number of participants"

msgid "Goto menu"
msgstr "Goto menu"

msgid "Goto content"
msgstr "Goto content"

msgid "Administration by"
msgstr "Administration by"

msgid "Videoconference host"
msgstr "Videoconference host"

msgid "Whether the videoconference protocol is web-based (false most of the time)"
msgstr "Whether the videoconference protocol is web-based (false most of the time)"

msgid "Show a link to go back in the courses hierarchy. A link is available at the bottom of the list anyway."
msgstr "Show a link to go back in the courses hierarchy. A link is available at the bottom of the list anyway."

msgid "used"
msgstr "used"

msgid "existing"
msgstr "existing"

msgid "Show back links from categories/courses"
msgstr "Show back links from categories/courses"

msgid "Show courses number"
msgstr "Show courses number"

msgid "Display teacher in course name"
msgstr "Display teacher in course name"

msgid "Display teacher in courses list"
msgstr "Display teacher in courses list"

msgid "Display Course Code in courses list"
msgstr "Display Course Code in courses list"

msgid "Display Code in Course name"
msgstr "Display Code in Course name"

msgid "There are no Alias courses on the platform."
msgstr "There are no Alias courses on the platform."

msgid "Edit portal homepage"
msgstr "Edit portal homepage"

msgid "Modules active upon course creation"
msgstr "Modules active upon course creation"

msgid "Which tools have to be enabled (visible) by default when a new course is created?"
msgstr "Which tools have to be enabled (visible) by default when a new course is created?"

msgid "Create user"
msgstr "Create user"

msgid "Edit user"
msgstr "Edit user"

msgid "Edit user field"
msgstr "Edit user field"

msgid "Edit coach"
msgstr "Edit coach"

msgid "Edit this session"
msgstr "Edit this session"

msgid "Export session(s)"
msgstr "Export session(s)"

msgid "Import session(s)"
msgstr "Import session(s)"

msgid "Backup this course"
msgstr "Backup this course"

msgid "Course subscription"
msgstr "Course subscription"

msgid "Public access"
msgstr "Public access"

msgid "Private access"
msgstr "Private access"

msgid "Database management is only available for the server administrator"
msgstr "Database management is only available for the server administrator"

msgid "Show users subscribed to this course"
msgstr "Show users subscribed to this course"

msgid "Show classes subscribed to this course"
msgstr "Show classes subscribed to this course"

msgid "Show groups of this course"
msgstr "Show groups of this course"

msgid "Phone number"
msgstr "Phone number"

msgid "Add to a course"
msgstr "Add to a course"

msgid "Remove from portal"
msgstr "Remove from portal"

msgid "Delete selected course(s)"
msgstr "Delete selected course(s)"

msgid "Unsubscribe from course(s)"
msgstr "Unsubscribe from course(s)"

msgid "Delete selected classes"
msgstr "Delete selected classes"

msgid "Delete selected groups"
msgstr "Delete selected groups"

msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

msgid "Change picture"
msgstr "Change picture"

msgid "%s comments"
msgstr "%s comments"

msgid "Add a user"
msgstr "Add a user"

msgid "Add groups"
msgstr "Add groups"

msgid "Add classes"
msgstr "Add classes"

msgid "Export users list"
msgstr "Export users list"

msgid "Number of members"
msgstr "Number of members"

msgid "Number of users"
msgstr "Number of users"

msgid "Members"
msgstr "Members"

msgid "First letter (class name)"
msgstr "First letter (class name)"

msgid "First letter (last name)"
msgstr "First letter (last name)"

msgid "First letter (code)"
msgstr "First letter (code)"

msgid "Edit user information"
msgstr "Edit user information"

msgid "Edit class information"
msgstr "Edit class information"

msgid "Edit group information"
msgstr "Edit group information"

msgid "Edit course information"
msgstr "Edit course information"

msgid "Please enter the class name !"
msgstr "Please enter the class name !"

msgid "Please enter the user's last name !"
msgstr "Please enter the user's last name !"

msgid "Please enter the user's first name !"
msgstr "Please enter the user's first name !"

msgid "Please enter a valid e-mail address !"
msgstr "Please enter a valid e-mail address !"

msgid "Please enter a valid login !"
msgstr "Please enter a valid login !"

msgid "Please enter the course code."
msgstr "Please enter the course code."

msgid "Please enter the teacher's First and Last Name."
msgstr "Please enter the teacher's First and Last Name."

msgid "Please enter the course title"
msgstr "Please enter the course title"

msgid "Accepted formats are JPG, PNG and GIF !"
msgstr "Accepted formats are JPG, PNG and GIF !"

msgid "This login is already taken !"
msgstr "This login is already taken !"

msgid "Import users list"
msgstr "Import users list"

msgid "Only users from the course"
msgstr "Only users from the course"

msgid "Add classes to a course"
msgstr "Add classes to a course"

msgid "Add users to course"
msgstr "Add users to course"

msgid "Add users to a class"
msgstr "Add users to a class"

msgid "Add users to a group"
msgstr "Add users to a group"

msgid "You must select at least one class and one course"
msgstr "You must select at least one class and one course"

msgid "You must select at least one user !"
msgstr "You must select at least one user !"

msgid "You must select at least one user and one course"
msgstr "You must select at least one user and one course"

msgid "Class list"
msgstr "Class list"

msgid "Add to the course(s)"
msgstr "Add to the course(s)"

msgid "Add to the class"
msgstr "Add to the class"

msgid "Remove from the class"
msgstr "Remove from the class"

msgid "Add to the group"
msgstr "Add to the group"

msgid "Remove from the group"
msgstr "Remove from the group"

msgid "Users outside the class"
msgstr "Users outside the class"

msgid "Users inside the class"
msgstr "Users inside the class"

msgid "Users outside the group"
msgstr "Users outside the group"

msgid "Users inside the group"
msgstr "Users inside the group"

msgid "must use the ';' character as a separator"
msgstr "must use the ';' character as a separator"

msgid "The CSV file must look like this"
msgstr "The CSV file must look like this"

msgid "The XML file must look like this"
msgstr "The XML file must look like this"

msgid "Fields in <strong>bold</strong> are mandatory."
msgstr "Fields in <strong>bold</strong> are mandatory."

msgid "The specified file is not XML format !"
msgstr "The specified file is not XML format !"

msgid "The specified file is not CSV format !"
msgstr "The specified file is not CSV format !"

msgid "The specified file doesn't contain all needed data !"
msgstr "The specified file doesn't contain all needed data !"

msgid "You can't import more than 500 users at once !"
msgstr "You can't import more than 500 users at once !"

msgid "Databases (phpMyAdmin)"
msgstr "Databases (phpMyAdmin)"

msgid "Users"
msgstr "Users"

msgid "Classes of users"
msgstr "Classes of users"

msgid "Groups of users"
msgstr "Groups of users"

msgid "Subscribe a user / group to a course"
msgstr "Subscribe a user / group to a course"

msgid "There are no categories here"
msgstr "There are no categories here"

msgid "Allow adding courses in this category?"
msgstr "Allow adding courses in this category?"

msgid "Go to the forum"
msgstr "Go to the forum"

msgid "Category code"
msgstr "Category code"

msgid "The Twitter Creator is a Twitter account (e.g. @ywarnier) that represents the *person* that created the site. This field is optional."
msgstr "The Twitter Creator is a Twitter account (e.g. @ywarnier) that represents the *person* that created the site. This field is optional."

msgid "Edit this category"
msgstr "Edit this category"

msgid "Open this category"
msgstr "Open this category"

msgid "Delete this category"
msgstr "Delete this category"

msgid "Add a sub-category"
msgstr "Add a sub-category"

msgid "View children"
msgstr "View children"

msgid "Tree rebuilded in"
msgstr "Tree rebuilded in"

msgid "Tree recounted in"
msgstr "Tree recounted in"

msgid "Rebuild the tree"
msgstr "Rebuild the tree"

msgid "Refresh number of children"
msgstr "Refresh number of children"

msgid "Show tree"
msgstr "Show tree"

msgid "Meta image path"
msgstr "Meta image path"

msgid "Category deleted"
msgstr "Category deleted"

msgid "Recount children"
msgstr "Recount children"

msgid "Up in same level"
msgstr "Up in same level"

msgid "Mail to :"
msgstr "Mail to :"

msgid "Add an administrator"
msgstr "Add an administrator"

msgid "Add categories"
msgstr "Add categories"

msgid "Search for a course"
msgstr "Search for a course"

msgid "Search for a user"
msgstr "Search for a user"

msgid "Technical"
msgstr "Technical"

msgid "System config"
msgstr "System config"

msgid "Login list (extended)"
msgstr "Login list (extended)"

msgid "Maximum users showing in scroll list"
msgstr "Maximum users showing in scroll list"

msgid "No time limits"
msgstr "No time limits"

msgid "General properties"
msgstr "General properties"

msgid "Course coach"
msgstr "Course coach"

msgid "Users number"
msgstr "Users number"

msgid "Public administration"
msgstr "Public administration"

msgid "Page after login"
msgstr "Page after login"

msgid "The page which is seen by the user entering the platform"
msgstr "The page which is seen by the user entering the platform"

msgid "My Profile tab"
msgstr "My Profile tab"

msgid "Global Role"
msgstr "Global Role"

msgid "Manage Todo list"
msgstr "Manage Todo list"

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "Info about the System"
msgstr "Info about the System"

msgid "Compare translations"
msgstr "Compare translations"

msgid "Reporting for"
msgstr "Reporting for"

msgid "PDF download is not allowed for students"
msgstr "PDF download is not allowed for students"

msgid "Login list"
msgstr "Login list"

msgid "Status of MySQL server :"
msgstr "Status of MySQL server :"

msgid "Database"
msgstr "Database"

msgid "works"
msgstr "works"

msgid "MySql Client"
msgstr "MySql Client"

msgid "MySql Server"
msgstr "MySql Server"

msgid "Owner"
msgstr "Owner"

msgid "Upgrade database"
msgstr "Upgrade database"

msgid "errors found"
msgstr "errors found"

msgid "Backup"
msgstr "Backup"

msgid "Upgrade Chamilo"
msgstr "Upgrade Chamilo"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

msgid "Contribute"
msgstr "Contribute"

msgid "Server Information"
msgstr "Server Information"

msgid "Send a mail to users"
msgstr "Send a mail to users"

msgid "System code"
msgstr "System code"

msgid "Visual code"
msgstr "Visual code"

msgid "System Code"
msgstr "System Code"

msgid "visual code"
msgstr "visual code"

msgid "Manage virtual courses"
msgstr "Manage virtual courses"

msgid "Create a virtual course"
msgstr "Create a virtual course"

msgid "The virtual course will share storage space (directory and database) with an existing 'real' course."
msgstr "The virtual course will share storage space (directory and database) with an existing 'real' course."

msgid "Real course code"
msgstr "Real course code"

msgid "The course was successfully created."
msgstr "The course was successfully created."

msgid "on the hard disk"
msgstr "on the hard disk"

msgid "Virtual course?"
msgstr "Virtual course?"

msgid "Announcement has been updated"
msgstr "Announcement has been updated"

msgid "This Meta Image path is the path to a file inside your Chamilo directory (e.g. home/image.png) that should show in a Twitter card or a OpenGraph card when showing a link to your LMS. Twitter recommends an image of 120 x 120 pixels, which might sometimes be cropped to 120x90."
msgstr "This Meta Image path is the path to a file inside your Chamilo directory (e.g. home/image.png) that should show in a Twitter card or a OpenGraph card when showing a link to your LMS. Twitter recommends an image of 120 x 120 pixels, which might sometimes be cropped to 120x90."

msgid "Permissions for new files"
msgstr "Permissions for new files"

msgid "The ability to define the permissions settings to assign to every newly-created file lets you improve security against attacks by hackers uploading dangerous content to your portal. The default setting (0550) should be enough to give your server a reasonable protection level. The given format uses the UNIX terminology of Owner-Group-Others with Read-Write-Execute permissions. If you use Oogie, take care that the user who launch LibreOffice can write files in the course folder."
msgstr "The ability to define the permissions settings to assign to every newly-created file lets you improve security against attacks by hackers uploading dangerous content to your portal. The default setting (0550) should be enough to give your server a reasonable protection level. The given format uses the UNIX terminology of Owner-Group-Others with Read-Write-Execute permissions. If you use Oogie, take care that the user who launch LibreOffice can write files in the course folder."

msgid "Guest"
msgstr "Guest"

msgid "Login as"
msgstr "Login as"

msgid "Login"
msgstr "Login"

msgid "Select picture..."
msgstr "Select picture..."

msgid "Don't reset password"
msgstr "Don't reset password"

msgid "Participate in development"
msgstr "Participate in development"

msgid "Portal Language"
msgstr "Portal Language"

msgid "What sort of server is this? This enables or disables some specific options. On a development server there is a translation feature functional that inidcates untranslated strings"
msgstr "What sort of server is this? This enables or disables some specific options. On a development server there is a translation feature functional that inidcates untranslated strings"

msgid "Server Type"
msgstr "Server Type"

msgid "Chamilo Portal Languages"
msgstr "Chamilo Portal Languages"

msgid "This tool manages the language selection menu on the login page. As a platform administrator you can decide which languages should be available for your users."
msgstr "This tool manages the language selection menu on the login page. As a platform administrator you can decide which languages should be available for your users."

msgid "Original name"
msgstr "Original name"

msgid "English name"
msgstr "English name"

msgid "Chamilo folder"
msgstr "Chamilo folder"

msgid "Properties"
msgstr "Properties"

msgid "Configuration settings"
msgstr "Configuration settings"

msgid "The settings have been stored"
msgstr "The settings have been stored"

msgid "Organization name"
msgstr "Organization name"

msgid "The name of the organization (appears in the header on the right)"
msgstr "The name of the organization (appears in the header on the right)"

msgid "Organization URL (web address)"
msgstr "Organization URL (web address)"

msgid "The URL of the institutions (the link that appears in the header on the right)"
msgstr "The URL of the institutions (the link that appears in the header on the right)"

msgid "E-learning portal name"
msgstr "E-learning portal name"

msgid "The Name of your Chamilo Portal (appears in the header)"
msgstr "The Name of your Chamilo Portal (appears in the header)"

msgid "Portal Administrator: e-mail"
msgstr "Portal Administrator: e-mail"

msgid "The e-mail address of the Platform Administrator (appears in the footer on the left)"
msgstr "The e-mail address of the Platform Administrator (appears in the footer on the left)"

msgid "Portal Administrator: Last Name"
msgstr "Portal Administrator: Last Name"

msgid "The Family Name of the Platform Administrator (appears in the footer on the left)"
msgstr "The Family Name of the Platform Administrator (appears in the footer on the left)"

msgid "Portal Administrator: First Name"
msgstr "Portal Administrator: First Name"

msgid "The First Name of the Platform Administrator (appears in the footer on the left)"
msgstr "The First Name of the Platform Administrator (appears in the footer on the left)"

msgid "Platform Administrator Information in footer"
msgstr "Platform Administrator Information in footer"

msgid "Show the Information of the Platform Administrator in the footer?"
msgstr "Show the Information of the Platform Administrator in the footer?"

msgid "Course homepage layout"
msgstr "Course homepage layout"

msgid "How would you like the homepage of a course to look (icons layout)?"
msgstr "How would you like the homepage of a course to look (icons layout)?"

msgid "Two column layout. Inactive tools are hidden"
msgstr "Two column layout. Inactive tools are hidden"

msgid "Three column layout. Inactive tools are greyed out (Icons stay on their place)"
msgstr "Three column layout. Inactive tools are greyed out (Icons stay on their place)"

msgid "Tools shortcuts"
msgstr "Tools shortcuts"

msgid "Show the tool shortcuts in the banner?"
msgstr "Show the tool shortcuts in the banner?"

msgid "Learner View"
msgstr "Learner View"

msgid "Enable Learner View?<br>This feature allows the teacher to see the learner view."
msgstr "Enable Learner View?<br>This feature allows the teacher to see the learner view."

msgid "Group categories"
msgstr "Group categories"

msgid "Allow teachers to create categories in the Groups tool?"
msgstr "Allow teachers to create categories in the Groups tool?"

msgid "You can determine the platform languages in a different part of the platform administration, namely: <a href=\"languages.php\">Chamilo Platform Languages</a>"
msgstr "You can determine the platform languages in a different part of the platform administration, namely: <a href=\"languages.php\">Chamilo Platform Languages</a>"

msgid "Production Server"
msgstr "Production Server"

msgid "Test Server"
msgstr "Test Server"

msgid "Who's Online"
msgstr "Who's Online"

msgid "as platformlanguage"
msgstr "as platformlanguage"

msgid "Display the number of persons that are online?"
msgstr "Display the number of persons that are online?"

msgid "Allow Name Change in profile?"
msgstr "Allow Name Change in profile?"

msgid "Is the user allowed to change his/her firste and last name?"
msgstr "Is the user allowed to change his/her firste and last name?"

msgid "Default hard disk space"
msgstr "Default hard disk space"

msgid "What is the available disk space for a course? You can override the quota for specific course through: platform administration > Courses > modify"
msgstr "What is the available disk space for a course? You can override the quota for specific course through: platform administration > Courses > modify"

msgid "Profile"
msgstr "Profile"

msgid "Which parts of the profile can be changed?"
msgstr "Which parts of the profile can be changed?"

msgid "Registration: required fields"
msgstr "Registration: required fields"

msgid "Which fields are required (besides name, first name, login and password)"
msgstr "Which fields are required (besides name, first name, login and password)"

msgid "Group disk space available"
msgstr "Group disk space available"

msgid "What is the default hard disk spacde available for a groups documents tool?"
msgstr "What is the default hard disk spacde available for a groups documents tool?"

msgid "Lost password"
msgstr "Lost password"

msgid "Are users allowed to request their lost password?"
msgstr "Are users allowed to request their lost password?"

msgid "Registration"
msgstr "Registration"

msgid "Is registration as a new user allowed? Can users create new accounts?"
msgstr "Is registration as a new user allowed? Can users create new accounts?"

msgid "Registration as teacher"
msgstr "Registration as teacher"

msgid "Can one register as a teacher (with the ability to create courses)?"
msgstr "Can one register as a teacher (with the ability to create courses)?"

msgid "Tuning"
msgstr "Tuning"

msgid "Split users' upload directory"
msgstr "Split users' upload directory"

msgid "On high-load portals, where a lot of users are registered and send their pictures, the upload directory (main/upload/users/) might contain too many files for the filesystem to handle (it has been reported with more than 36000 files on a Debian server). Changing this option will enable a one-level splitting of the directories in the upload directory. 9 directories will be used in the base directory and all subsequent users' directories will be stored into one of these 9 directories. The change of this option will not affect the directories structure on disk, but will affect the behaviour of the Chamilo code, so if you change this option, you have to create the new directories and move the existing directories by yourself on te server. Be aware that when creating and moving those directories, you will have to move the directories of users 1 to 9 into subdirectories of the same name. If you are not sure about this option, it is best not to activate it."
msgstr "On high-load portals, where a lot of users are registered and send their pictures, the upload directory (main/upload/users/) might contain too many files for the filesystem to handle (it has been reported with more than 36000 files on a Debian server). Changing this option will enable a one-level splitting of the directories in the upload directory. 9 directories will be used in the base directory and all subsequent users' directories will be stored into one of these 9 directories. The change of this option will not affect the directories structure on disk, but will affect the behaviour of the Chamilo code, so if you change this option, you have to create the new directories and move the existing directories by yourself on te server. Be aware that when creating and moving those directories, you will have to move the directories of users 1 to 9 into subdirectories of the same name. If you are not sure about this option, it is best not to activate it."

msgid "Disk Space"
msgstr "Disk Space"

msgid "Edit notice"
msgstr "Edit notice"

msgid "Add a page/hyperlink"
msgstr "Add a page/hyperlink"

msgid "Edit News"
msgstr "Edit News"

msgid "Edit courses categories"
msgstr "Edit courses categories"

msgid "Edit Homepage central area"
msgstr "Edit Homepage central area"

msgid "Can a teacher define learner profile fields to retrieve additional information?"
msgstr "Can a teacher define learner profile fields to retrieve additional information?"

msgid "Twitter Site account"
msgstr "Twitter Site account"

msgid "Languages"
msgstr "Languages"

msgid "Title of Notice"
msgstr "Title of Notice"

msgid "Text of Notice"
msgstr "Text of Notice"

msgid "URL of Link"
msgstr "URL of Link"

msgid "Open in new window"
msgstr "Open in new window"

msgid "In the screens allowing addition of users to courses or classes, if the first non-filtered list contains more than this number of users, then default to the first letter (A)"
msgstr "In the screens allowing addition of users to courses or classes, if the first non-filtered list contains more than this number of users, then default to the first letter (A)"

msgid "Hide the [= ... =] markup when a language variable is not translated"
msgstr "Hide the [= ... =] markup when a language variable is not translated"

msgid "Upgrade from LMS v1.9.*"
msgstr "Upgrade from LMS v1.9.*"

msgid "Sign up!"
msgstr "Sign up!"

msgid "The user has been deleted"
msgstr "The user has been deleted"

msgid "There are no classes subscribed to this course"
msgstr "There are no classes subscribed to this course"

msgid "Course usage"
msgstr "Course usage"

msgid "This user isn't subscribed in a course"
msgstr "This user isn't subscribed in a course"

msgid "This user isn't subscribed in a class"
msgstr "This user isn't subscribed in a class"

msgid "This class isn't subscribed in a course"
msgstr "This class isn't subscribed in a course"

msgid "tool"
msgstr "tool"

msgid "number of items"
msgstr "number of items"

msgid "Documents and folders"
msgstr "Documents and folders"

msgid "Personal Agenda"
msgstr "Personal Agenda"

msgid "Can the learner add personal events to the Agenda?"
msgstr "Can the learner add personal events to the Agenda?"

msgid "current value"
msgstr "current value"

msgid "Already registered to session"
msgstr "Already registered to session"

msgid "My courses default view"
msgstr "My courses default view"

msgid "Password"
msgstr "Password"

msgid "Registr. allowed"
msgstr "Registr. allowed"

msgid "Unreg. allowed"
msgstr "Unreg. allowed"

msgid "Add some dummy (example) content to this course"
msgstr "Add some dummy (example) content to this course"

msgid "Create dummy course content"
msgstr "Create dummy course content"

msgid "This will add some dummy (example) content to this course. This is only meant for testing purposes."
msgstr "This will add some dummy (example) content to this course. This is only meant for testing purposes."

msgid "These are the plugins that have been found on your system. You can download additional plugins on <a href=\"http://www.chamilo.org/extensions/index.php?section=plugins\">http://www.chamilo.org/extensions/index.php?section=plugins</a>"
msgstr "These are the plugins that have been found on your system. You can download additional plugins on <a href=\"http://www.chamilo.org/extensions/index.php?section=plugins\">http://www.chamilo.org/extensions/index.php?section=plugins</a>"

msgid "Display list of virtual courses"
msgstr "Display list of virtual courses"

msgid "Linked to real course code"
msgstr "Linked to real course code"

msgid "Attempted creation of virtual course..."
msgstr "Attempted creation of virtual course..."

msgid "Wanted course code"
msgstr "Wanted course code"

msgid "Reset password"
msgstr "Reset password"

msgid "Check to send new password"
msgstr "Check to send new password"

msgid "Automatically generate a new password"
msgstr "Automatically generate a new password"

msgid "Use a title for the document name"
msgstr "Use a title for the document name"

msgid "This will allow the use of a title for document names instead of document_name.ext"
msgstr "This will allow the use of a title for document names instead of document_name.ext"

msgid "Assignments"
msgstr "Assignments"

msgid "Deleted files cannot be restored"
msgstr "Deleted files cannot be restored"

msgid "Deleting a file in the documents tool permanently deletes it. The file cannot be restored"
msgstr "Deleting a file in the documents tool permanently deletes it. The file cannot be restored"

msgid "Dropbox: Maximum file size of a document"
msgstr "Dropbox: Maximum file size of a document"

msgid "How big (in MB) can a dropbox document be?"
msgstr "How big (in MB) can a dropbox document be?"

msgid "Dropbox: Can documents be overwritten"
msgstr "Dropbox: Can documents be overwritten"

msgid "Can the original document be overwritten when a user or trainer uploads a document with the name of a document that already exist? If you answer yes then you loose the versioning mechanism."
msgstr "Can the original document be overwritten when a user or trainer uploads a document with the name of a document that already exist? If you answer yes then you loose the versioning mechanism."

msgid "Dropbox: Upload to own dropbox space?"
msgstr "Dropbox: Upload to own dropbox space?"

msgid "Allow trainers and users to upload documents to their dropbox without sending  the documents to themselves"
msgstr "Allow trainers and users to upload documents to their dropbox without sending  the documents to themselves"

msgid "Dropbox: Learner <-> Learner"
msgstr "Dropbox: Learner <-> Learner"

msgid "Allow users to send documents to other users (peer 2 peer). Users might use this for less relevant documents also (mp3, tests solutions, ...). If you disable this then the users can send documents to the trainer only."
msgstr "Allow users to send documents to other users (peer 2 peer). Users might use this for less relevant documents also (mp3, tests solutions, ...). If you disable this then the users can send documents to the trainer only."

msgid "Dropbox: Allow mailing"
msgstr "Dropbox: Allow mailing"

msgid "With the mailing functionality you can send each learner a personal document"
msgstr "With the mailing functionality you can send each learner a personal document"

msgid "Permissions for new directories"
msgstr "Permissions for new directories"

msgid "The ability to define the permissions settings to assign to every newly created directory lets you improve security against attacks by hackers uploading dangerous content to your portal. The default setting (0770) should be enough to give your server a reasonable protection level. The given format uses the UNIX terminology of Owner-Group-Others with Read-Write-Execute permissions."
msgstr "The ability to define the permissions settings to assign to every newly created directory lets you improve security against attacks by hackers uploading dangerous content to your portal. The default setting (0770) should be enough to give your server a reasonable protection level. The given format uses the UNIX terminology of Owner-Group-Others with Read-Write-Execute permissions."

msgid "The users list has been exported."
msgstr "The users list has been exported."

msgid "Download the file"
msgstr "Download the file"

msgid "Portal Administrator: Telephone"
msgstr "Portal Administrator: Telephone"

msgid "The telephone number of the platform administrator"
msgstr "The telephone number of the platform administrator"

msgid "Send mail to new user"
msgstr "Send mail to new user"

msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

msgid "If this setting is on, a user can fill in the following (optional) fields: 'My personal open area', 'My competences', 'My diplomas', 'What I am able to teach'"
msgstr "If this setting is on, a user can fill in the following (optional) fields: 'My personal open area', 'My competences', 'My diplomas', 'What I am able to teach'"

msgid "Classes"
msgstr "Classes"

msgid "User is now unsubscribed"
msgstr "User is now unsubscribed"

msgid "User can not be unsubscribed because he is one of the teachers."
msgstr "User can not be unsubscribed because he is one of the teachers."

msgid "Invalid start date was given."
msgstr "Invalid start date was given."

msgid "Invalid end date was given."
msgstr "Invalid end date was given."

msgid "(d/m/y h:m)"
msgstr "(d/m/y h:m)"

msgid "Homepage-files are not writable!"
msgstr "Homepage-files are not writable!"

msgid "Please give a notice text"
msgstr "Please give a notice text"

msgid "Please give a notice title"
msgstr "Please give a notice title"

msgid "Plese give a link name"
msgstr "Plese give a link name"

msgid "Insert this link"
msgstr "Insert this link"

msgid "First place"
msgstr "First place"

msgid "Dropbox: allow group"
msgstr "Dropbox: allow group"

msgid "Users can send files to groups"
msgstr "Users can send files to groups"

msgid "The class is deleted"
msgstr "The class is deleted"

msgid "The classes are deleted"
msgstr "The classes are deleted"

msgid "No users in this class"
msgstr "No users in this class"

msgid "The selected users are subscribed to the selected course"
msgstr "The selected users are subscribed to the selected course"

msgid "This category is already used"
msgstr "This category is already used"

msgid "Please enter a code and a name for the category"
msgstr "Please enter a code and a name for the category"

msgid "Register your portal"
msgstr "Register your portal"

msgid "Display course navigation menu"
msgstr "Display course navigation menu"

msgid "Display a navigation menu that quickens access to the tools"
msgstr "Display a navigation menu that quickens access to the tools"

msgid "Import class list via CSV"
msgstr "Import class list via CSV"

msgid "Display number of users online on the login page (visible for the world)"
msgstr "Display number of users online on the login page (visible for the world)"

msgid "Display number of users online all pages (visible for the persons who are logged in)"
msgstr "Display number of users online all pages (visible for the persons who are logged in)"

msgid "Display number of users online in this course"
msgstr "Display number of users online in this course"

msgid "Show icons in navigation menu?"
msgstr "Show icons in navigation menu?"

msgid "Focus on location"
msgstr "Focus on location"

msgid "Twitter Creator account"
msgstr "Twitter Creator account"

msgid "The selected classes were subscribed to the selected course"
msgstr "The selected classes were subscribed to the selected course"

msgid "Role ID"
msgstr "Role ID"

msgid "Role name"
msgstr "Role name"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Make available"
msgstr "Make available"

msgid "Make unavailable"
msgstr "Make unavailable"

msgid "Style sheets"
msgstr "Style sheets"

msgid "Should the navigation menu show the different tool icons?"
msgstr "Should the navigation menu show the different tool icons?"

msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "Main menu"
msgstr "Main menu"

msgid "Main menu after login"
msgstr "Main menu after login"

msgid "Banner"
msgstr "Banner"

msgid "Resize uploaded user images"
msgstr "Resize uploaded user images"

msgid "User images can be resized on upload if PHP is compiled with the <a href=\"http://php.net/manual/en/ref.image.php\" target=\"_blank\">GD library</a>. If GD is unavailable, this setting will be silently ignored."
msgstr "User images can be resized on upload if PHP is compiled with the <a href=\"http://php.net/manual/en/ref.image.php\" target=\"_blank\">GD library</a>. If GD is unavailable, this setting will be silently ignored."

msgid "Maximum user image width"
msgstr "Maximum user image width"

msgid "Maximum width in pixels of a user image. This setting only applies if user images are set to be resized on upload."
msgstr "Maximum width in pixels of a user image. This setting only applies if user images are set to be resized on upload."

msgid "Maximum user image height"
msgstr "Maximum user image height"

msgid "Maximum height in pixels of a user image. This setting only applies if user images are set to be resized on upload."
msgstr "Maximum height in pixels of a user image. This setting only applies if user images are set to be resized on upload."

msgid "Your version is"
msgstr "Your version is"

msgid "Socket Connection Error"
msgstr "Socket Connection Error"

msgid "Socket connections are disabled"
msgstr "Socket connections are disabled"

msgid "Show email addresses"
msgstr "Show email addresses"

msgid "Show email addresses to users"
msgstr "Show email addresses to users"

msgid "Activate this service"
msgstr "Activate this service"

msgid "Chamilo LIVE is a videoconferencing tool that offers: Slides sharing, whiteboard to draw and write on top of slides, audio/video duplex and chat. It requires Flash® player 9+ and offers 2 modes : one to many and many to many."
msgstr "Chamilo LIVE is a videoconferencing tool that offers: Slides sharing, whiteboard to draw and write on top of slides, audio/video duplex and chat. It requires Flash® player 9+ and offers 2 modes : one to many and many to many."

msgid "Chamilo RAPID"
msgstr "Chamilo RAPID"

msgid "Chamilo RAPID is a Rapid Learning tool available in Chamilo Pro and Chamilo Medical. It allows you to convert Powerpoint or LibreOffice presentations to SCORM-compliant courses. After the conversion, you end up in the Courses authoring tool and are able to add audio comments on slides and pages, tests and activities between the slides or pages and interaction activities like forum discussions or assignment upload. Every step becomes an independent and removable learning object. And the whole course generates accurate SCORM reporting for further coaching."
msgstr "Chamilo RAPID is a Rapid Learning tool available in Chamilo Pro and Chamilo Medical. It allows you to convert Powerpoint or LibreOffice presentations to SCORM-compliant courses. After the conversion, you end up in the Courses authoring tool and are able to add audio comments on slides and pages, tests and activities between the slides or pages and interaction activities like forum discussions or assignment upload. Every step becomes an independent and removable learning object. And the whole course generates accurate SCORM reporting for further coaching."

msgid "Bandwidth statistics"
msgstr "Bandwidth statistics"

msgid "MRTG allow you to consult advanced statistics about the state of the server on the last 24 hours."
msgstr "MRTG allow you to consult advanced statistics about the state of the server on the last 24 hours."

msgid "Server statistics"
msgstr "Server statistics"

msgid "AWStats allows you to consult the statistics of your platform : visitors, page views, referers..."
msgstr "AWStats allows you to consult the statistics of your platform : visitors, page views, referers..."

msgid "Chamilo LIBRARY"
msgstr "Chamilo LIBRARY"

msgid "Chamilo LIBRARY is a Search Engine offering multi-criteria indexing and research. It is part of the Chamilo Medical features."
msgstr "Chamilo LIBRARY is a Search Engine offering multi-criteria indexing and research. It is part of the Chamilo Medical features."

msgid "Training sessions list"
msgstr "Training sessions list"

msgid "Add a training session"
msgstr "Add a training session"

msgid "Import sessions list"
msgstr "Import sessions list"

msgid "Export sessions list"
msgstr "Export sessions list"

msgid "Start date"
msgstr "Start date"

msgid "End date"
msgstr "End date"

msgid "Coach name"
msgstr "Coach name"

msgid "A name is required for the session"
msgstr "A name is required for the session"

msgid "Next step"
msgstr "Next step"

msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"

msgid "Unsubscribe users from course"
msgstr "Unsubscribe users from course"

msgid "Missing class name"
msgstr "Missing class name"

msgid "Class name exists"
msgstr "Class name exists"

msgid "CSV file import location"
msgstr "CSV file import location"

msgid "Classes created"
msgstr "Classes created"

msgid "Errors when importing file"
msgstr "Errors when importing file"

msgid "Service activated"
msgstr "Service activated"

msgid "Activate service"
msgstr "Activate service"

msgid "Invalid extension"
msgstr "Invalid extension"

msgid "In order to enable the automatic version checking you have to register your portal on chamilo.org. The information obtained by clicking this button is only for internal use and only aggregated data will be publicly available (total number of portals, total number of chamilo course, total number of chamilo users, ...) (see <a href=\"http://www.chamilo.org/stats/\">http://www.chamilo.org/stats/</a>. When registering you will also appear on the worldwide list (<a href=\"http://www.chamilo.org/community.php\">http://www.chamilo.org/community.php</a>. If you do not want to appear in this list you have to check the checkbox below. The registration is as easy as it can be: you only have to click this button: <br />"
msgstr "In order to enable the automatic version checking you have to register your portal on chamilo.org. The information obtained by clicking this button is only for internal use and only aggregated data will be publicly available (total number of portals, total number of chamilo course, total number of chamilo users, ...) (see <a href=\"http://www.chamilo.org/stats/\">http://www.chamilo.org/stats/</a>. When registering you will also appear on the worldwide list (<a href=\"http://www.chamilo.org/community.php\">http://www.chamilo.org/community.php</a>. If you do not want to appear in this list you have to check the checkbox below. The registration is as easy as it can be: you only have to click this button: <br />"

msgid "After approval"
msgstr "After approval"

msgid "Enable learner view"
msgstr "Enable learner view"

msgid "Enable the learner view, which allows a teacher or admin to see a course as a learner would see it"
msgstr "Enable the learner view, which allows a teacher or admin to see a course as a learner would see it"

msgid "Time limit on Who Is Online"
msgstr "Time limit on Who Is Online"

msgid "This time limit defines for how many minutes after his last action a user will be considered *online*"
msgstr "This time limit defines for how many minutes after his last action a user will be considered *online*"

msgid "Example material on course creation"
msgstr "Example material on course creation"

msgid "Create example material automatically when creating a new course"
msgstr "Create example material automatically when creating a new course"

msgid "Account validity"
msgstr "Account validity"

msgid "A user account is valid for this number of days after creation"
msgstr "A user account is valid for this number of days after creation"

msgid "Use training sessions"
msgstr "Use training sessions"

msgid "Training sessions give a different way of dealing with training, where courses have an author, a coach and learners. Each coach gives a course for a set period of time, called a *training session*, to a set of learners who do not mix with other learner groups attached to another training session."
msgstr "Training sessions give a different way of dealing with training, where courses have an author, a coach and learners. Each coach gives a course for a set period of time, called a *training session*, to a set of learners who do not mix with other learner groups attached to another training session."

msgid "Activity view"
msgstr "Activity view"

msgid "Two columns view"
msgstr "Two columns view"

msgid "Three columns view"
msgstr "Three columns view"

msgid "Allow users profiling inside courses"
msgstr "Allow users profiling inside courses"

msgid "Icons only"
msgstr "Icons only"

msgid "Text only"
msgstr "Text only"

msgid "Icons and text"
msgstr "Icons and text"

msgid "Enable tool introduction"
msgstr "Enable tool introduction"

msgid "Enable introductions on each tool's homepage"
msgstr "Enable introductions on each tool's homepage"

msgid "Course homepage breadcrumb"
msgstr "Course homepage breadcrumb"

msgid "The breadcrumb is the horizontal links navigation system usually in the top left of your page. This option selects what you want to appear in the breadcrumb on courses' homepages"
msgstr "The breadcrumb is the horizontal links navigation system usually in the top left of your page. This option selects what you want to appear in the breadcrumb on courses' homepages"

msgid "The Twitter site is a Twitter account (e.g. @chamilo_news) that is related to your site. It is usually a more temporary account than the Twitter creator account, or represents an entity (instead of a person). This field is required if you want the Twitter card meta fields to show."
msgstr "The Twitter site is a Twitter account (e.g. @chamilo_news) that is related to your site. It is usually a more temporary account than the Twitter creator account, or represents an entity (instead of a person). This field is required if you want the Twitter card meta fields to show."

msgid "Login page main area"
msgstr "Login page main area"

msgid "Login page menu"
msgstr "Login page menu"

msgid "Portal homepage main area"
msgstr "Portal homepage main area"

msgid "Portal homepage menu"
msgstr "Portal homepage menu"

msgid "Courses main area"
msgstr "Courses main area"

msgid "Courses menu"
msgstr "Courses menu"

msgid "Header"
msgstr "Header"

msgid "Footer"
msgstr "Footer"

msgid "Public pages compliance to WAI"
msgstr "Public pages compliance to WAI"

msgid "WAI (Web Accessibility Initiative) is an initiative to make the web more accessible. By selecting this option, the public pages of Chamilo will become more accessible. This also means that some content on the portal's public pages might appear differently."
msgstr "WAI (Web Accessibility Initiative) is an initiative to make the web more accessible. By selecting this option, the public pages of Chamilo will become more accessible. This also means that some content on the portal's public pages might appear differently."

msgid "Version check"
msgstr "Version check"

msgid "Session overview"
msgstr "Session overview"

msgid "Add user in the course only if not yet in"
msgstr "Add user in the course only if not yet in"

msgid "Remove users from any courses that are not mentioned explicitly in this file"
msgstr "Remove users from any courses that are not mentioned explicitly in this file"

msgid "Delete selected sessions"
msgstr "Delete selected sessions"

msgid "Courses in this session"
msgstr "Courses in this session"

msgid "Unsubscribe selected courses from this session"
msgstr "Unsubscribe selected courses from this session"

msgid "Subscribe users to this session"
msgstr "Subscribe users to this session"

msgid "Portal users list"
msgstr "Portal users list"

msgid "List of users registered in this session"
msgstr "List of users registered in this session"

msgid "Courses list"
msgstr "Courses list"

msgid "Host"
msgstr "Host"

msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"

msgid "Path to LZX files"
msgstr "Path to LZX files"

msgid "Text"
msgstr "Text"

msgid "Add courses to this session"
msgstr "Add courses to this session"

msgid "Start date (available from 00:00:00 on this date)"
msgstr "Start date (available from 00:00:00 on this date)"

msgid "End date (until 23:59:59 on this date)"
msgstr "End date (until 23:59:59 on this date)"

msgid "Path to live conferencing"
msgstr "Path to live conferencing"

msgid "Path to classroom live conferencing"
msgstr "Path to classroom live conferencing"

msgid "Reconfigure extension"
msgstr "Reconfigure extension"

msgid "Service reconfigured"
msgstr "Service reconfigured"

msgid "Choose news language"
msgstr "Choose news language"

msgid "Total time spent in a course"
msgstr "Total time spent in a course"

msgid "This option is used to calculate in real time the time that a user spend in a course. The value in the field is the refresh interval in seconds. To disable this option, let the default value 0 in the field."
msgstr "This option is used to calculate in real time the time that a user spend in a course. The value in the field is the refresh interval in seconds. To disable this option, let the default value 0 in the field."

msgid "Finish session creation"
msgstr "Finish session creation"

msgid "Videoconference RTMTP protocol port"
msgstr "Videoconference RTMTP protocol port"

msgid "Session name already exists"
msgstr "Session name already exists"

msgid "No classes have been created"
msgstr "No classes have been created"

msgid "This field should be numeric"
msgstr "This field should be numeric"

msgid "User locked"
msgstr "User locked"

msgid "User unlocked"
msgstr "User unlocked"

msgid "You cannot delete this user"
msgstr "You cannot delete this user"

msgid "Selected users deleted"
msgstr "Selected users deleted"

msgid "Some of the selected users have not been deleted. We recommend you confirm which, by using the advanced search."
msgstr "Some of the selected users have not been deleted. We recommend you confirm which, by using the advanced search."

msgid "External authentification"
msgstr "External authentification"

msgid "Registration date"
msgstr "Registration date"

msgid "User updated"
msgstr "User updated"

msgid "Homepage files are not readable"
msgstr "Homepage files are not readable"

msgid "Choose"
msgstr "Choose"

msgid "Edit session course"
msgstr "Edit session course"

msgid "Select a coach"
msgstr "Select a coach"

msgid "Login is used twice"
msgstr "Login is used twice"

msgid "This login is not available"
msgstr "This login is not available"

msgid "This login is too long"
msgstr "This login is too long"

msgid "This status doesn't exist"
msgstr "This status doesn't exist"

msgid "This classname is not available"
msgstr "This classname is not available"

msgid "File imported"
msgstr "File imported"

msgid "Choose the session to export"
msgstr "Choose the session to export"

msgid "All the sessions"
msgstr "All the sessions"

msgid "This code does not exist"
msgstr "This code does not exist"

msgid "Unknown user"
msgstr "Unknown user"

msgid "Unknown status"
msgstr "Unknown status"

msgid "The session has been deleted"
msgstr "The session has been deleted"

msgid "This course doesn't exist"
msgstr "This course doesn't exist"

msgid "This user doesn't exist"
msgstr "This user doesn't exist"

msgid "but problems occured"
msgstr "but problems occured"

msgid "This login was cut"
msgstr "This login was cut"

msgid "No file was sent"
msgstr "No file was sent"

msgid "Learner status has been given to"
msgstr "Learner status has been given to"

msgid "Wrong date format (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Wrong date format (yyyy-mm-dd)"

msgid "You will soon receive an email from your coach."
msgstr "You will soon receive an email from your coach."

msgid "Size of the slides"
msgstr "Size of the slides"

msgid "Ephorus plagiarism prevention"
msgstr "Ephorus plagiarism prevention"

msgid "Teachers"
msgstr "Teachers"

msgid "Unknown trainer"
msgstr "Unknown trainer"

msgid "Hide DLTT Markup"
msgstr "Hide DLTT Markup"

msgid "List of courses of the session"
msgstr "List of courses of the session"

msgid "Unsubscribe selected users from session"
msgstr "Unsubscribe selected users from session"

msgid "Show the language each course is in, next to the course title, on the homepage courses list"
msgstr "Show the language each course is in, next to the course title, on the homepage courses list"

msgid "Show the categories of courses on the homepage, even if they're empty"
msgstr "Show the categories of courses on the homepage, even if they're empty"

msgid "Show empty courses categories"
msgstr "Show empty courses categories"

msgid "XML document is not valid"
msgstr "XML document is not valid"

msgid "for the session"
msgstr "for the session"

msgid "Online e-mail editor enabled"
msgstr "Online e-mail editor enabled"

msgid "If this option is activated, clicking on an e-mail address will open an online editor."
msgstr "If this option is activated, clicking on an e-mail address will open an online editor."

msgid "Include header line?"
msgstr "Include header line?"

msgid "Yes, add the headers<br />This will put the fields names on the first line. It is necessary when you want to import the file later on in a Chamilo portal."
msgstr "Yes, add the headers<br />This will put the fields names on the first line. It is necessary when you want to import the file later on in a Chamilo portal."

msgid "List of users subscribed to course"
msgstr "List of users subscribed to course"

msgid "Show course languages"
msgstr "Show course languages"

msgid "Videoconference RTMPT protocol tunnel port"
msgstr "Videoconference RTMPT protocol tunnel port"

msgid "Security"
msgstr "Security"

msgid "Type of filtering on document uploads"
msgstr "Type of filtering on document uploads"

msgid "Whether you want to use the blacklist or whitelist filtering. See blacklist or whitelist description below for more details."
msgstr "Whether you want to use the blacklist or whitelist filtering. See blacklist or whitelist description below for more details."

msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"

msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"

msgid "Blacklist - setting"
msgstr "Blacklist - setting"

msgid "Whitelist - setting"
msgstr "Whitelist - setting"

msgid "The blacklist is used to filter the files extensions by removing (or renaming) any file which extension figures in the blacklist below. The extensions should figure without the leading dot (.) and separated by semi-column (;) like the following:  exe;com;bat;scr;php. Files without extension are accepted. Letter casing (uppercase/lowercase) doesn't matter."
msgstr "The blacklist is used to filter the files extensions by removing (or renaming) any file which extension figures in the blacklist below. The extensions should figure without the leading dot (.) and separated by semi-column (;) like the following:  exe;com;bat;scr;php. Files without extension are accepted. Letter casing (uppercase/lowercase) doesn't matter."

msgid "The whitelist is used to filter the file extensions by removing (or renaming) any file whose extension does *NOT* figure in the whitelist below. It is generally considered as a safer but more restrictive approach to filtering. The extensions should figure without the leading dot (.) and separated by semi-column (;) such as the following:  htm;html;txt;doc;xls;ppt;jpg;jpeg;gif;sxw. Files without extension are accepted. Letter casing (uppercase/lowercase) doesn't matter."
msgstr "The whitelist is used to filter the file extensions by removing (or renaming) any file whose extension does *NOT* figure in the whitelist below. It is generally considered as a safer but more restrictive approach to filtering. The extensions should figure without the leading dot (.) and separated by semi-column (;) such as the following:  htm;html;txt;doc;xls;ppt;jpg;jpeg;gif;sxw. Files without extension are accepted. Letter casing (uppercase/lowercase) doesn't matter."

msgid "Filtering behaviour (skip/rename)"
msgstr "Filtering behaviour (skip/rename)"

msgid "If you choose to skip, the files filtered through the blacklist or whitelist will not be uploaded to the system. If you choose to rename them, their extension will be replaced by the one defined in the extension replacement setting. Beware that renaming doesn't really protect you, and may cause name collision if several files of the same name but different extensions exist."
msgstr "If you choose to skip, the files filtered through the blacklist or whitelist will not be uploaded to the system. If you choose to rename them, their extension will be replaced by the one defined in the extension replacement setting. Beware that renaming doesn't really protect you, and may cause name collision if several files of the same name but different extensions exist."

msgid "Replacement extension"
msgstr "Replacement extension"

msgid "Enter the extension that you want to use to replace the dangerous extensions detected by the filter. Only needed if you have selected a filter by replacement."
msgstr "Enter the extension that you want to use to replace the dangerous extensions detected by the filter. Only needed if you have selected a filter by replacement."

msgid "Show the number of courses in each category in the courses categories on the homepage"
msgstr "Show the number of courses in each category in the courses categories on the homepage"

msgid "Start using the Ephorus anti plagiarism service in Chamilo.<br /> \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<strong>With Ephorus, you will prevent internet plagiarism without any additional effort.</strong><br /> \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t You can use our unique open standard webservice to build your own integration or you can use one of our Chamilo-integration modules."
msgstr "Start using the Ephorus anti plagiarism service in Chamilo.<br /> \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<strong>With Ephorus, you will prevent internet plagiarism without any additional effort.</strong><br /> \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t You can use our unique open standard webservice to build your own integration or you can use one of our Chamilo-integration modules."

msgid "<strong>Leaders in <br />anti plagiarism </strong>\t\t\t\t"
msgstr "<strong>Leaders in <br />anti plagiarism </strong>\t\t\t\t"

msgid "Click here for more information and prices\t\t\t"
msgstr "Click here for more information and prices\t\t\t"

msgid "This user isn't subscribed in a session"
msgstr "This user isn't subscribed in a session"

msgid "Display categories on home page"
msgstr "Display categories on home page"

msgid "This option will display or hide courses categories on the portal home page"
msgstr "This option will display or hide courses categories on the portal home page"

msgid "Tabs in the header"
msgstr "Tabs in the header"

msgid "Check the tabs you want to see appear in the header. The unchecked tabs will appear on the right hand menu on the portal homepage and my courses page if these need to appear"
msgstr "Check the tabs you want to see appear in the header. The unchecked tabs will appear on the right hand menu on the portal homepage and my courses page if these need to appear"

msgid "Default forum view"
msgstr "Default forum view"

msgid "What should be the default option when creating a new forum. Any trainer can however choose a different view for every individual forum"
msgstr "What should be the default option when creating a new forum. Any trainer can however choose a different view for every individual forum"

msgid "Courses tab"
msgstr "Courses tab"

msgid "Portal homepage tab"
msgstr "Portal homepage tab"

msgid "Reporting tab"
msgstr "Reporting tab"

msgid "Platform Administration tab"
msgstr "Platform Administration tab"

msgid "No course for this session"
msgstr "No course for this session"

msgid "No Users for this session"
msgstr "No Users for this session"

msgid "The last name cannot be empty"
msgstr "The last name cannot be empty"

msgid "The first name cannot be empty"
msgstr "The first name cannot be empty"

msgid "The email cannot be empty"
msgstr "The email cannot be empty"

msgid "Agenda tab"
msgstr "Agenda tab"

msgid "The notice will be not displayed on the homepage"
msgstr "The notice will be not displayed on the homepage"

msgid "Let those fields empty to hide the notice"
msgstr "Let those fields empty to hide the notice"

msgid "The voice recording feature in the course editor relies on a Red5 streaming server. This server's parameters can be configured in the videoconference section on the current page."
msgstr "The voice recording feature in the course editor relies on a Red5 streaming server. This server's parameters can be configured in the videoconference section on the current page."

msgid "Character set"
msgstr "Character set"

msgid "The character set is what pilots the way specific languages can be displayed in Chamilo. If you use Russian or Japanese characters, for example, you might want to change this. For all english, latin and west-european characters, the default UTF-8 should be alright."
msgstr "The character set is what pilots the way specific languages can be displayed in Chamilo. If you use Russian or Japanese characters, for example, you might want to change this. For all english, latin and west-european characters, the default UTF-8 should be alright."

msgid "Portfolio fields at registration"
msgstr "Portfolio fields at registration"

msgid "Which of the following fields of the portfolio have to be available in the user registration process? This requires that the portfolio option be enabled (see above)."
msgstr "Which of the following fields of the portfolio have to be available in the user registration process? This requires that the portfolio option be enabled (see above)."

msgid "Required portfolio fields in registration"
msgstr "Required portfolio fields in registration"

msgid "Which of the following fields of the portfolio are *required* in the user registration process? This requires that the portfolio option be enabled and that the field be also available in the registration form (see above)."
msgstr "Which of the following fields of the portfolio are *required* in the user registration process? This requires that the portfolio option be enabled and that the field be also available in the registration form (see above)."

msgid "No-reply e-mail address"
msgstr "No-reply e-mail address"

msgid "This is the e-mail address to be used when an e-mail has to be sent specifically requesting that no answer be sent in return. Generally, this e-mail address should be configured on your server to drop/ignore any incoming e-mail."
msgstr "This is the e-mail address to be used when an e-mail has to be sent specifically requesting that no answer be sent in return. Generally, this e-mail address should be configured on your server to drop/ignore any incoming e-mail."

msgid "Survey e-mail sender (no-reply)"
msgstr "Survey e-mail sender (no-reply)"

msgid "Should the survey invitations use the coach e-mail address or the no-reply address defined in the main configuration section?"
msgstr "Should the survey invitations use the coach e-mail address or the no-reply address defined in the main configuration section?"

msgid "Coach e-mail address"
msgstr "Coach e-mail address"

msgid "Enable the OpenID URL-based authentication (displays an additional login form on the homepage)"
msgstr "Enable the OpenID URL-based authentication (displays an additional login form on the homepage)"

msgid "Version check enabled"
msgstr "Version check enabled"

msgid "The main/install directory of your Chamilo system is still accessible to web users. This might represent a security threat for your installation. We recommend that you remove this directory or that you change its permissions so web users cannot use the scripts it contains."
msgstr "The main/install directory of your Chamilo system is still accessible to web users. This might represent a security threat for your installation. We recommend that you remove this directory or that you change its permissions so web users cannot use the scripts it contains."

msgid "Assessments tool activation"
msgstr "Assessments tool activation"

msgid "The Assessments tool allows you to assess competences in your organization by merging classroom and online activities evaluations into Performance reports. Do you want to activate it?"
msgstr "The Assessments tool allows you to assess competences in your organization by merging classroom and online activities evaluations into Performance reports. Do you want to activate it?"

msgid "Theme (stylesheet)"
msgstr "Theme (stylesheet)"

msgid "User theme selection"
msgstr "User theme selection"

msgid "Allow users to select their own visual theme in their profile. This will change the look of Chamilo for them, but will leave the default style of the portal intact. If a specific course or session has a specific theme assigned, it will have priority over user-defined themes."
msgstr "Allow users to select their own visual theme in their profile. This will change the look of Chamilo for them, but will leave the default style of the portal intact. If a specific course or session has a specific theme assigned, it will have priority over user-defined themes."

msgid "Videoconference streaming server hostname or IP address"
msgstr "Videoconference streaming server hostname or IP address"

msgid "Videoconference streaming server port"
msgstr "Videoconference streaming server port"

msgid "Videoconference streaming server password"
msgstr "Videoconference streaming server password"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Click here for a demo account"
msgstr "Click here for a demo account"

msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"

msgid "Add profile field"
msgstr "Add profile field"

msgid "Field label"
msgstr "Field label"

msgid "Field type"
msgstr "Field type"

msgid "Field title"
msgstr "Field title"

msgid "Default value"
msgstr "Default value"

msgid "Order"
msgstr "Order"

msgid "Visible?"
msgstr "Visible?"

msgid "Can change"
msgstr "Can change"

msgid "Text area"
msgstr "Text area"

msgid "Radio buttons"
msgstr "Radio buttons"

msgid "Select drop-down"
msgstr "Select drop-down"

msgid "Multiple selection drop-down"
msgstr "Multiple selection drop-down"

msgid "Field succesfully added"
msgstr "Field succesfully added"

msgid "Grades thresholds colouring"
msgstr "Grades thresholds colouring"

msgid "Tick the box to enable marks thresholds"
msgstr "Tick the box to enable marks thresholds"

msgid "Enable marks thresholds"
msgstr "Enable marks thresholds"

msgid "Competence levels labelling"
msgstr "Competence levels labelling"

msgid "Tick the box to enable Competence levels labelling"
msgstr "Tick the box to enable Competence levels labelling"

msgid "Enable Competence level labelling"
msgstr "Enable Competence level labelling"

msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"

msgid "The threshold (in %) under which scores will be colored red"
msgstr "The threshold (in %) under which scores will be colored red"

msgid "Display score upper limit"
msgstr "Display score upper limit"

msgid "Tick the box to show the score's upper limit"
msgstr "Tick the box to show the score's upper limit"

msgid "Enable score's upper limit display"
msgstr "Enable score's upper limit display"

msgid "Possible values"
msgstr "Possible values"

msgid "Only given for repetitive fields, split by semi-column (;)"
msgstr "Only given for repetitive fields, split by semi-column (;)"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Date and time"
msgstr "Date and time"

msgid "Adding a user field is very easy:<br />- pick a one-word, lowercase identifier,<br />- select a type,<br />- pick a text that should appear to the user (if you use an existing translated name like BirthDate or UserSex, it will automatically get translated to any language),<br />- if you picked a multiple type (radio, select, multiple select), provide the possible choices (again, it can make use of the language variables defined in Chamilo), split by semi-column characters,<br />- for text types, you can choose a default value.<br /><br />Once you're done, add the field and choose whether you want to make it visible and modifiable. Making it modifiable but not visible is useless."
msgstr "Adding a user field is very easy:<br />- pick a one-word, lowercase identifier,<br />- select a type,<br />- pick a text that should appear to the user (if you use an existing translated name like BirthDate or UserSex, it will automatically get translated to any language),<br />- if you picked a multiple type (radio, select, multiple select), provide the possible choices (again, it can make use of the language variables defined in Chamilo), split by semi-column characters,<br />- for text types, you can choose a default value.<br /><br />Once you're done, add the field and choose whether you want to make it visible and modifiable. Making it modifiable but not visible is useless."

msgid "Allow course themes"
msgstr "Allow course themes"

msgid "Allows course graphical themes and makes it possible to change the style sheet used by a course to any of the possible style sheets available to Chamilo. When a user enters the course, the style sheet of the course will have priority over the user's own style sheet and the platform's default style sheet."
msgstr "Allows course graphical themes and makes it possible to change the style sheet used by a course to any of the possible style sheets available to Chamilo. When a user enters the course, the style sheet of the course will have priority over the user's own style sheet and the platform's default style sheet."

msgid "Display the small month calendar in the agenda tool"
msgstr "Display the small month calendar in the agenda tool"

msgid "This setting enables or disables the small month calendar that appears in the left column of the agenda tool"
msgstr "This setting enables or disables the small month calendar that appears in the left column of the agenda tool"

msgid "Display the upcoming events in the agenda tool"
msgstr "Display the upcoming events in the agenda tool"

msgid "This setting enables or disables the upcoming events that appears in the left column of the agenda tool of the course"
msgstr "This setting enables or disables the upcoming events that appears in the left column of the agenda tool of the course"

msgid "Number of upcoming events that have to be displayed."
msgstr "Number of upcoming events that have to be displayed."

msgid "The number of upcoming events that have to be displayed in the agenda. This requires that the upcoming event functionlity is activated (see setting above)."
msgstr "The number of upcoming events that have to be displayed in the agenda. This requires that the upcoming event functionlity is activated (see setting above)."

msgid "Display closed courses on login page and portal start page?"
msgstr "Display closed courses on login page and portal start page?"

msgid "Display closed courses on the login page and courses start page? On the portal start page an icon will appear next to the courses to quickly subscribe to each courses. This will only appear on the portal's start page when the user is logged in and when the user is not subscribed to the portal yet."
msgstr "Display closed courses on the login page and courses start page? On the portal start page an icon will appear next to the courses to quickly subscribe to each courses. This will only appear on the portal's start page when the user is logged in and when the user is not subscribed to the portal yet."

msgid "LDAP Connection Error"
msgstr "LDAP Connection Error"

msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

msgid "Enable LDAP"
msgstr "Enable LDAP"

msgid "If you have an LDAP server, you will have to configure its settings below and modify your configuration file as described in the installation guide, and then activate it. This will allow users to authenticate using their LDAP logins. If you don't know what LDAP is, please leave it disabled"
msgstr "If you have an LDAP server, you will have to configure its settings below and modify your configuration file as described in the installation guide, and then activate it. This will allow users to authenticate using their LDAP logins. If you don't know what LDAP is, please leave it disabled"

msgid "Main LDAP server address"
msgstr "Main LDAP server address"

msgid "The IP address or url of your main LDAP server."
msgstr "The IP address or url of your main LDAP server."

msgid "Main LDAP server's port."
msgstr "Main LDAP server's port."

msgid "The port on which the main LDAP server will respond (usually 389). This is a mandatory setting."
msgstr "The port on which the main LDAP server will respond (usually 389). This is a mandatory setting."

msgid "LDAP domain"
msgstr "LDAP domain"

msgid "This is the LDAP domain (dc) that will be used to find the contacts on the LDAP server. For example: dc=xx, dc=yy, dc=zz"
msgstr "This is the LDAP domain (dc) that will be used to find the contacts on the LDAP server. For example: dc=xx, dc=yy, dc=zz"

msgid "Replicate server address"
msgstr "Replicate server address"

msgid "When the main server is not available, this server will be accessed. Leave blank or use the same value as the main server if you don't have a replicate server."
msgstr "When the main server is not available, this server will be accessed. Leave blank or use the same value as the main server if you don't have a replicate server."

msgid "Replicate server's port"
msgstr "Replicate server's port"

msgid "The port on which the replicate server will respond."
msgstr "The port on which the replicate server will respond."

msgid "Search term"
msgstr "Search term"

msgid "This term will be used to filter the search for contacts on the LDAP server. If you are unsure what to put in here, please refer to your LDAP server's documentation and configuration."
msgstr "This term will be used to filter the search for contacts on the LDAP server. If you are unsure what to put in here, please refer to your LDAP server's documentation and configuration."

msgid "LDAP version"
msgstr "LDAP version"

msgid "Please select the version of the LDAP server you want to use. Using the right version depends on your LDAP server's configuration."
msgstr "Please select the version of the LDAP server you want to use. Using the right version depends on your LDAP server's configuration."

msgid "LDAP 2"
msgstr "LDAP 2"

msgid "LDAP 3"
msgstr "LDAP 3"

msgid "Tutor identification field"
msgstr "Tutor identification field"

msgid "A check will be done on this LDAP contact field on new users insertion. If this field is not empty, the user will be considered as a tutor and inserted in Chamilo as such. If you want all your users to be recognised as simple users, leave this field empty. You can modify this behaviour by changing the code. Please read the <a href=\"../../documentation/installation_guide.html\">installation guide</a> for more information."
msgstr "A check will be done on this LDAP contact field on new users insertion. If this field is not empty, the user will be considered as a tutor and inserted in Chamilo as such. If you want all your users to be recognised as simple users, leave this field empty. You can modify this behaviour by changing the code. Please read the <a href=\"../../documentation/installation_guide.html\">installation guide</a> for more information."

msgid "Authentication login"
msgstr "Authentication login"

msgid "If you are using an LDAP server that does not support or accept anonymous access, fill the following field with the user login that should be used. Do not include \"cn=\". Leave empty for anonymous access."
msgstr "If you are using an LDAP server that does not support or accept anonymous access, fill the following field with the user login that should be used. Do not include \"cn=\". Leave empty for anonymous access."

msgid "Authentication password"
msgstr "Authentication password"

msgid "If you are using an LDAP server that does not support or accept anonymous access, fill the following field with the user password that should be used."
msgstr "If you are using an LDAP server that does not support or accept anonymous access, fill the following field with the user password that should be used."

msgid "LDAP Import"
msgstr "LDAP Import"

msgid "Notify subscribed users by e-mail"
msgstr "Notify subscribed users by e-mail"

msgid "Do not uncheck"
msgstr "Do not uncheck"

msgid "All/None"
msgstr "All/None"

msgid "LDAP Import: Users/Steps"
msgstr "LDAP Import: Users/Steps"

msgid "Enter step to add to your session"
msgstr "Enter step to add to your session"

msgid "In order to do this, you must enter the year, the department and the step"
msgstr "In order to do this, you must enter the year, the department and the step"

msgid "Follow each of these steps, step by step"
msgstr "Follow each of these steps, step by step"

msgid "Registration year. Example: %s for academic year %s-%s"
msgstr "Registration year. Example: %s for academic year %s-%s"

msgid "Select department"
msgstr "Select department"

msgid "Registration year"
msgstr "Registration year"

msgid "Select step (academic year)"
msgstr "Select step (academic year)"

msgid "Error: this step already exists"
msgstr "Error: this step already exists"

msgid "Error: step not found on LDAP server"
msgstr "Error: step not found on LDAP server"

msgid "Step deleted successfully"
msgstr "Step deleted successfully"

msgid "Step users removed successfully"
msgstr "Step users removed successfully"

msgid "No LOs in this session"
msgstr "No LOs in this session"

msgid "Remove users from step"
msgstr "Remove users from step"

msgid "Import learners of all steps"
msgstr "Import learners of all steps"

msgid "Import LDAP users into the platform"
msgstr "Import LDAP users into the platform"

msgid "No user in this session"
msgstr "No user in this session"

msgid "Subscribe some users to this session"
msgstr "Subscribe some users to this session"

msgid "Enter the learners you would like to register to your course"
msgstr "Enter the learners you would like to register to your course"

msgid "In order to do this, you must enter the year, the component and the component's step"
msgstr "In order to do this, you must enter the year, the component and the component's step"

msgid "Select component"
msgstr "Select component"

msgid "Component"
msgstr "Component"

msgid "Select learners"
msgstr "Select learners"

msgid "LDAP users added"
msgstr "LDAP users added"

msgid "No user added"
msgstr "No user added"

msgid "Import LDAP users into a course"
msgstr "Import LDAP users into a course"

msgid "Import LDAP users and a step into a session"
msgstr "Import LDAP users and a step into a session"

msgid "LDAP synchro: Import learners/steps into course sessions"
msgstr "LDAP synchro: Import learners/steps into course sessions"

msgid "Assessments tab"
msgstr "Assessments tab"

msgid "LDAP users added or updated"
msgstr "LDAP users added or updated"

msgid "Search for LDAP users"
msgstr "Search for LDAP users"

msgid "Select a course in which you would like to register the users you are going to select next"
msgstr "Select a course in which you would like to register the users you are going to select next"

msgid "Import LDAP users into a session"
msgstr "Import LDAP users into a session"

msgid "Select a filter to find a matching string at the end of the OU attribute"
msgstr "Select a filter to find a matching string at the end of the OU attribute"

msgid "The OU attribute filter"
msgstr "The OU attribute filter"

msgid "Select the session in which you want to import these users"
msgstr "Select the session in which you want to import these users"

msgid "Use the RTMPT protocol"
msgstr "Use the RTMPT protocol"

msgid "The RTMPT protocol allows access to the videoconference from behind a firewall, by redirecting the communications on port 80. This, however, will slow down the streaming, so it is recommended to avoid using it unless required."
msgstr "The RTMPT protocol allows access to the videoconference from behind a firewall, by redirecting the communications on port 80. This, however, will slow down the streaming, so it is recommended to avoid using it unless required."

msgid "New stylesheet file"
msgstr "New stylesheet file"

msgid "Name of the stylesheet"
msgstr "Name of the stylesheet"

msgid "The stylesheet has been added"
msgstr "The stylesheet has been added"

msgid "Tutor identification value"
msgstr "Tutor identification value"

msgid "When a check is done on the tutor field given above, this value has to be inside one of the tutor fields sub-elements for the user to be considered as a trainer. If you leave this field blank, the only condition is that the field exists for this LDAP user to be considered as a trainer. As an example, the field could be \"memberof\" and the value to search for could be \"CN=G_TRAINER,OU=Trainer\"."
msgstr "When a check is done on the tutor field given above, this value has to be inside one of the tutor fields sub-elements for the user to be considered as a trainer. If you leave this field blank, the only condition is that the field exists for this LDAP user to be considered as a trainer. As an example, the field could be \"memberof\" and the value to search for could be \"CN=G_TRAINER,OU=Trainer\"."

msgid "is not writeable"
msgstr "is not writeable"

msgid "The field is successfully moved down"
msgstr "The field is successfully moved down"

msgid "Cannot move the field."
msgstr "Cannot move the field."

msgid "The field is successfully moved up."
msgstr "The field is successfully moved up."

msgid "OpenGraph meta title"
msgstr "OpenGraph meta title"

msgid "This will show an OpenGraph Description meta (og:description) in your site's headers"
msgstr "This will show an OpenGraph Description meta (og:description) in your site's headers"

msgid "Meta description"
msgstr "Meta description"

msgid "This will show an OpenGraph Title meta (og:title) in your site's headers"
msgstr "This will show an OpenGraph Title meta (og:title) in your site's headers"

msgid "The field has been deleted"
msgstr "The field has been deleted"

msgid "Cannot delete the field"
msgstr "Cannot delete the field"

msgid "Register users by Coach"
msgstr "Register users by Coach"

msgid "Coach users may create users to the platform and subscribe users to a session."
msgstr "Coach users may create users to the platform and subscribe users to a session."

msgid "Sort the options of the profiling fields"
msgstr "Sort the options of the profiling fields"

msgid "The option has been moved up."
msgstr "The option has been moved up."

msgid "Cannot move the option."
msgstr "Cannot move the option."

msgid "The option has been moved down."
msgstr "The option has been moved down."

msgid "Define access limits for the coach"
msgstr "Define access limits for the coach"

msgid "days before session starts"
msgstr "days before session starts"

msgid "days after"
msgstr "days after"

msgid "Single registration"
msgstr "Single registration"

msgid "Multiple registration"
msgstr "Multiple registration"

msgid "Full-text search feature"
msgstr "Full-text search feature"

msgid "Select \"Yes\" to enable this feature. It is highly dependent on the Xapian extension for PHP, so this will not work if this extension is not installed on your server, in version 1.x at minimum."
msgstr "Select \"Yes\" to enable this feature. It is highly dependent on the Xapian extension for PHP, so this will not work if this extension is not installed on your server, in version 1.x at minimum."

msgid "Find a training session"
msgstr "Find a training session"

msgid "Session session"
msgstr "Session session"

msgid "Add URL"
msgstr "Add URL"

msgid "Show session coach"
msgstr "Show session coach"

msgid "Show the global session coach name in session title box in the courses list"
msgstr "Show the global session coach name in session title box in the courses list"

msgid "Extend rights for coach"
msgstr "Extend rights for coach"

msgid "Activate this option will give the coach the same permissions as the trainer on authoring tools"
msgstr "Activate this option will give the coach the same permissions as the trainer on authoring tools"

msgid "Activate this option will allow the coachs to create and edit surveys"
msgstr "Activate this option will allow the coachs to create and edit surveys"

msgid "Extend rights for coachs on surveys"
msgstr "Extend rights for coachs on surveys"

msgid "This user cannot be deleted because he is still teacher in a course. You can either remove his teacher status from these courses and then delete his account, or disable his account instead of deleting it."
msgstr "This user cannot be deleted because he is still teacher in a course. You can either remove his teacher status from these courses and then delete his account, or disable his account instead of deleting it."

msgid "Allow non admin to create courses"
msgstr "Allow non admin to create courses"

msgid "Allow non administrators (teachers) to create new courses on the server"
msgstr "Allow non administrators (teachers) to create new courses on the server"

msgid "Allow learners to browse the courses catalogue and subscribe to available courses"
msgstr "Allow learners to browse the courses catalogue and subscribe to available courses"

msgid "Yes (the files will be deleted permanently and will not be recoverable)"
msgstr "Yes (the files will be deleted permanently and will not be recoverable)"

msgid "No (the files will be deleted from the application but will be manually recoverable  by your server administrator)"
msgstr "No (the files will be deleted from the application but will be manually recoverable  by your server administrator)"

msgid "Select a manager"
msgstr "Select a manager"

msgid "No HR manager available"
msgstr "No HR manager available"

msgid "Learners access to courses catalogue"
msgstr "Learners access to courses catalogue"

msgid "This is a shared setting"
msgstr "This is a shared setting"

msgid "Global agenda"
msgstr "Global agenda"

msgid "Advanced file manager in the WYSIWYG editor"
msgstr "Advanced file manager in the WYSIWYG editor"

msgid "Enable advanced file manager for WYSIWYG editor? This will add a considerable amount of additional options to the file manager that opens in a pop-up window when uploading files to the server, but might be a little more complicated to use for the final user."
msgstr "Enable advanced file manager for WYSIWYG editor? This will add a considerable amount of additional options to the file manager that opens in a pop-up window when uploading files to the server, but might be a little more complicated to use for the final user."

msgid "Average progress in courses"
msgstr "Average progress in courses"

msgid "Multiple access URL / Branding"
msgstr "Multiple access URL / Branding"

msgid "Full-text search: show unlinked results"
msgstr "Full-text search: show unlinked results"

msgid "When showing the results of a full-text search, what should be done with the results that are not accessible to the current user?"
msgstr "When showing the results of a full-text search, what should be done with the results that are not accessible to the current user?"

msgid "Do not show them"
msgstr "Do not show them"

msgid "Show them but without a link to the resource"
msgstr "Show them but without a link to the resource"

msgid "Templates"
msgstr "Templates"

msgid "Enable version check"
msgstr "Enable version check"

msgid "Internal messaging tool"
msgstr "Internal messaging tool"

msgid "Booking"
msgstr "Booking"

msgid "The booking system allows you to book resources for your courses (rooms, tables, books, screens, ...). You need this tool to be enabled (through the Admin) to have it appear in the user menu."
msgstr "The booking system allows you to book resources for your courses (rooms, tables, books, screens, ...). You need this tool to be enabled (through the Admin) to have it appear in the user menu."

msgid "Configure"
msgstr "Configure"

msgid "Configure multiple access URL"
msgstr "Configure multiple access URL"

msgid "The URL has been added"
msgstr "The URL has been added"

msgid "This URL already exists, please select another URL"
msgstr "This URL already exists, please select another URL"

msgid "Are you sure you want to set this language as the portal's default?"
msgstr "Are you sure you want to set this language as the portal's default?"

msgid "Current portal's language"
msgstr "Current portal's language"

msgid "Edit users and URLs"
msgstr "Edit users and URLs"

msgid "Add users to an URL"
msgstr "Add users to an URL"

msgid "URL list"
msgstr "URL list"

msgid "Add users to that URL"
msgstr "Add users to that URL"

msgid "Select URL"
msgstr "Select URL"

msgid "Users subscribed to this URL"
msgstr "Users subscribed to this URL"

msgid "The user accounts have been updated"
msgstr "The user accounts have been updated"

msgid "You must select at least one user and one URL"
msgstr "You must select at least one user and one URL"

msgid "The user accounts are now attached to the URL"
msgstr "The user accounts are now attached to the URL"

msgid "Course score"
msgstr "Course score"

msgid "Average of tests in Learning Paths"
msgstr "Average of tests in Learning Paths"

msgid "Import courses list"
msgstr "Import courses list"

msgid "Manage users"
msgstr "Manage users"

msgid "Manage courses"
msgstr "Manage courses"

msgid "Users of"
msgstr "Users of"

msgid "The URL has been disabled"
msgstr "The URL has been disabled"

msgid "The URL has been enabled"
msgstr "The URL has been enabled"

msgid "Edit users"
msgstr "Edit users"

msgid "Edit courses"
msgstr "Edit courses"

msgid "Courses of"
msgstr "Courses of"

msgid "Add courses to an URL"
msgstr "Add courses to an URL"

msgid "Edit courses of an URL"
msgstr "Edit courses of an URL"

msgid "Add courses to that URL"
msgstr "Add courses to that URL"

msgid "Enable the selected plugins"
msgstr "Enable the selected plugins"

msgid "At least one course and one URL"
msgstr "At least one course and one URL"

msgid "Click here to register the admin into all sites"
msgstr "Click here to register the admin into all sites"

msgid "Admin user should be registered here"
msgstr "Admin user should be registered here"

msgid "URL not configured yet, please add this URL :"
msgstr "URL not configured yet, please add this URL :"

msgid "Admin user assigned to this URL"
msgstr "Admin user assigned to this URL"

msgid "Courses updated successfully"
msgstr "Courses updated successfully"

msgid "The URL has been edited"
msgstr "The URL has been edited"

msgid "Add session to an URL"
msgstr "Add session to an URL"

msgid "Session title's first letter"
msgstr "Session title's first letter"

msgid "Edit session"
msgstr "Edit session"

msgid "Add sessions to that URL"
msgstr "Add sessions to that URL"

msgid "Sessions were edited"
msgstr "Sessions were edited"

msgid "Manage sessions"
msgstr "Manage sessions"

msgid "Enabling the internal messaging tool allows users to send messages to other users of the platform and to have a messaging inbox."
msgstr "Enabling the internal messaging tool allows users to send messages to other users of the platform and to have a messaging inbox."

msgid "Social network tool (Facebook-like)"
msgstr "Social network tool (Facebook-like)"

msgid "The social network tool allows users to define relations with other users and, by doing so, to define groups of friends. Combined with the internal messaging tool, this tool allows tight communication with friends, inside the portal environment."
msgstr "The social network tool allows users to define relations with other users and, by doing so, to define groups of friends. Combined with the internal messaging tool, this tool allows tight communication with friends, inside the portal environment."

msgid "Set language as default"
msgstr "Set language as default"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Filter on"
msgstr "Filter on"

msgid "Filter off"
msgstr "Filter off"

msgid "You can now use this field as a filter"
msgstr "You can now use this field as a filter"

msgid "You can't use this field as a filter"
msgstr "You can't use this field as a filter"

msgid "Add user field"
msgstr "Add user field"

msgid "The users have been subscribed to the following courses because several courses share the same visual code"
msgstr "The users have been subscribed to the following courses because several courses share the same visual code"

msgid "The following courses already use this code"
msgstr "The following courses already use this code"

msgid "The users have been unsubscribed from the following courses because several courses share the same visual code"
msgstr "The users have been unsubscribed from the following courses because several courses share the same visual code"

msgid "Filter users"
msgstr "Filter users"

msgid "Several courses were subscribed to the session because of a duplicate course code"
msgstr "Several courses were subscribed to the session because of a duplicate course code"

msgid "You must select a coach"
msgstr "You must select a coach"

msgid "Encryption method"
msgstr "Encryption method"

msgid "Add a template"
msgstr "Add a template"

msgid "This image will represent the template in the templates list. It should be no larger than 100x70 pixels"
msgstr "This image will represent the template in the templates list. It should be no larger than 100x70 pixels"

msgid "Template added"
msgstr "Template added"

msgid "Template deleted"
msgstr "Template deleted"

msgid "Template edition"
msgstr "Template edition"

msgid "The users that were not registered on the platform have been imported"
msgstr "The users that were not registered on the platform have been imported"

msgid "You must import a file corresponding to the selected format"
msgstr "You must import a file corresponding to the selected format"

msgid "Show teacher or tutor's e-mail address in the footer"
msgstr "Show teacher or tutor's e-mail address in the footer"

msgid "Show trainer or tutor's e-mail in footer ?"
msgstr "Show trainer or tutor's e-mail in footer ?"

msgid "Add a system announcement"
msgstr "Add a system announcement"

msgid "Edit system announcement"
msgstr "Edit system announcement"

msgid "% of learning objects visited"
msgstr "% of learning objects visited"

msgid "Total time in course"
msgstr "Total time in course"

msgid "Last time learner entered the course"
msgstr "Last time learner entered the course"

msgid "The announcement is available"
msgstr "The announcement is available"

msgid "The announcement is not available"
msgstr "The announcement is not available"

msgid "Searching"
msgstr "Searching"

msgid "Add LDAP users"
msgstr "Add LDAP users"

msgid "Academica"
msgstr "Academica"

msgid "Add news"
msgstr "Add news"

msgid "Failed to open the search database"
msgstr "Failed to open the search database"

msgid "The search database uses an unsupported format"
msgstr "The search database uses an unsupported format"

msgid "The search database has been modified/broken"
msgstr "The search database has been modified/broken"

msgid "Failed to lock the search database"
msgstr "Failed to lock the search database"

msgid "Failed to create the search database"
msgstr "Failed to create the search database"

msgid "The search database has suffered corruption"
msgstr "The search database has suffered corruption"

msgid "Connection timed out while communicating with the remote search database"
msgstr "Connection timed out while communicating with the remote search database"

msgid "Error in search engine"
msgstr "Error in search engine"

msgid "The Xapian search module is not installed"
msgstr "The Xapian search module is not installed"

msgid "Field removed"
msgstr "Field removed"

msgid "The new sub-language has been added"
msgstr "The new sub-language has been added"

msgid "Delete sub-language"
msgstr "Delete sub-language"

msgid "Create a sub-language for this language"
msgstr "Create a sub-language for this language"

msgid "Delete this sub-language"
msgstr "Delete this sub-language"

msgid "Create sub-language"
msgstr "Create sub-language"

msgid "Define new terms for this sub-language"
msgstr "Define new terms for this sub-language"

msgid "Sub-language terms"
msgstr "Sub-language terms"

msgid "Load language file"
msgstr "Load language file"

msgid "Allow definition and use of sub-languages"
msgstr "Allow definition and use of sub-languages"

msgid "By enabling this option, you will be able to define variations for each of the language terms used in the platform's interface, in the form of a new language based on and extending an existing language. You'll find this option in the languages section of the administration panel."
msgstr "By enabling this option, you will be able to define variations for each of the language terms used in the platform's interface, in the form of a new language based on and extending an existing language. You'll find this option in the languages section of the administration panel."

msgid "Add terms to the sub-language"
msgstr "Add terms to the sub-language"

msgid "Template edited"
msgstr "Template edited"

msgid "Sub-language"
msgstr "Sub-language"

msgid "The language has been made visible and can now be used throughout the platform."
msgstr "The language has been made visible and can now be used throughout the platform."

msgid "The language has been hidden. It will not be possible to use it until it becomes visible again."
msgstr "The language has been hidden. It will not be possible to use it until it becomes visible again."

msgid "The /main/lang directory, used on this portal to store the languages, is not writable. Please contact your platform administrator and report this message."
msgstr "The /main/lang directory, used on this portal to store the languages, is not writable. Please contact your platform administrator and report this message."

msgid "Show glossary terms in documents"
msgstr "Show glossary terms in documents"

msgid "From here you can configure how to add links to the glossary terms from the documents"
msgstr "From here you can configure how to add links to the glossary terms from the documents"

msgid "Automatic: adds links to all defined glossary terms found in the document"
msgstr "Automatic: adds links to all defined glossary terms found in the document"

msgid "Manual: shows a glossary icon in the online editor, so you can mark the terms that are in the glossary and that you want to link"
msgstr "Manual: shows a glossary icon in the online editor, so you can mark the terms that are in the glossary and that you want to link"

msgid "None: doesn't add any glossary terms to the documents"
msgstr "None: doesn't add any glossary terms to the documents"

msgid "Language variable"
msgstr "Language variable"

msgid "To export a document that has glossary terms with its references to the glossary, you have to make sure you include the glossary tool in the export"
msgstr "To export a document that has glossary terms with its references to the glossary, you have to make sure you include the glossary tool in the export"

msgid "Session's tutor's data is shown in the footer."
msgstr "Session's tutor's data is shown in the footer."

msgid "Show the session's tutor reference (name and e-mail if available) in the footer?"
msgstr "Show the session's tutor reference (name and e-mail if available) in the footer?"

msgid "Show teacher information in footer"
msgstr "Show teacher information in footer"

msgid "Show the teacher reference (name and e-mail if available) in the footer?"
msgstr "Show the teacher reference (name and e-mail if available) in the footer?"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Page Link"
msgstr "Page Link"

msgid "Display a Terms & Conditions statement on the registration page, require visitor to accept the T&C to register."
msgstr "Display a Terms & Conditions statement on the registration page, require visitor to accept the T&C to register."

msgid "Enable terms and conditions"
msgstr "Enable terms and conditions"

msgid "This option will display the Terms and Conditions in the register form for new users. Need to be configured first in the portal administration page."
msgstr "This option will display the Terms and Conditions in the register form for new users. Need to be configured first in the portal administration page."

msgid "Load"
msgstr "Load"

msgid "All versions"
msgstr "All versions"

msgid "Edit terms and conditions"
msgstr "Edit terms and conditions"

msgid "Explain changes"
msgstr "Explain changes"

msgid "Term and condition not saved"
msgstr "Term and condition not saved"

msgid "The sub language has been removed"
msgstr "The sub language has been removed"

msgid "Add terms and conditions"
msgstr "Add terms and conditions"

msgid "Term and condition saved"
msgstr "Term and condition saved"

msgid "Sessions categories list"
msgstr "Sessions categories list"

msgid "Add category"
msgstr "Add category"

msgid "Edit session category"
msgstr "Edit session category"

msgid "The category has been added"
msgstr "The category has been added"

msgid "Category update"
msgstr "Category update"

msgid "The selected categories have been deleted"
msgstr "The selected categories have been deleted"

msgid "Please give a name to the sessions category"
msgstr "Please give a name to the sessions category"

msgid "There are no sessions available"
msgstr "There are no sessions available"

msgid "Select a session"
msgstr "Select a session"

msgid "Courses from the original session"
msgstr "Courses from the original session"

msgid "Courses from the destination session"
msgstr "Courses from the destination session"

msgid "Help for the copy of courses from session to session"
msgstr "Help for the copy of courses from session to session"

msgid "Type of copy"
msgstr "Type of copy"

msgid "Copy from course in session to another session"
msgstr "Copy from course in session to another session"

msgid "You must select a course from original session"
msgstr "You must select a course from original session"

msgid "Maybe you want to delete the user, instead of unsubscribing him from all courses...?"
msgstr "Maybe you want to delete the user, instead of unsubscribing him from all courses...?"

msgid "Edit session courses by user"
msgstr "Edit session courses by user"

msgid "Courses updated"
msgstr "Courses updated"

msgid "Current courses"
msgstr "Current courses"

msgid "Unaccessible courses"
msgstr "Unaccessible courses"

msgid "Edit session courses"
msgstr "Edit session courses"

msgid "Visibility after end date"
msgstr "Visibility after end date"

msgid "Block user from courses in this session"
msgstr "Block user from courses in this session"

msgid "Language file"
msgstr "Language file"

msgid "Show the courses descriptions in the catalog"
msgstr "Show the courses descriptions in the catalog"

msgid "Show the courses descriptions as an integrated popup when clicking on a course info icon in the courses catalog"
msgstr "Show the courses descriptions as an integrated popup when clicking on a course info icon in the courses catalog"

msgid "The stylesheet could not be added"
msgstr "The stylesheet could not be added"

msgid "Add sessions in categories"
msgstr "Add sessions in categories"

msgid "It is recommended to install the imagick php extension for better performances in the resolution for generating the thumbnail images otherwise not show very well, if it is not install by default uses the php-gd extension."
msgstr "It is recommended to install the imagick php extension for better performances in the resolution for generating the thumbnail images otherwise not show very well, if it is not install by default uses the php-gd extension."

msgid "Edit specific search field"
msgstr "Edit specific search field"

msgid "Field name"
msgstr "Field name"

msgid "Special exports"
msgstr "Special exports"

msgid "Special create full backup"
msgstr "Special create full backup"

msgid "Special let me select items"
msgstr "Special let me select items"

msgid "Allow coaches to edit inside course sessions"
msgstr "Allow coaches to edit inside course sessions"

msgid "Show session data title"
msgstr "Show session data title"

msgid "Show session data comment"
msgstr "Show session data comment"

msgid "Subscription sessions in the category"
msgstr "Subscription sessions in the category"

msgid "List of session in the platform"
msgstr "List of session in the platform"

msgid "List of sesiones in the categories"
msgstr "List of sesiones in the categories"

msgid "If you want to export courses containing sessions, which will ensure that these seansido included in the export to any of that will have to choose in the list."
msgstr "If you want to export courses containing sessions, which will ensure that these seansido included in the export to any of that will have to choose in the list."

msgid "There were no courses registered or may not have made the association with the sessions"
msgstr "There were no courses registered or may not have made the association with the sessions"

msgid "Setting the registration page"
msgstr "Setting the registration page"

msgid "Select category and sessions"
msgstr "Select category and sessions"

msgid "Number sessions"
msgstr "Number sessions"

msgid "Delete only the selected categories without sessions"
msgstr "Delete only the selected categories without sessions"

msgid "Delete the selected categories to sessions"
msgstr "Delete the selected categories to sessions"

msgid "Edit Note"
msgstr "Edit Note"

msgid "Add Tabs"
msgstr "Add Tabs"

msgid "Edit Tabs"
msgstr "Edit Tabs"

msgid "Announcements list has been cleared up"
msgstr "Announcements list has been cleared up"

msgid "Announcement has been modified"
msgstr "Announcement has been modified"

msgid "Announcement has been added"
msgstr "Announcement has been added"

msgid "Announcement has been deleted"
msgstr "Announcement has been deleted"

msgid "Published on"
msgstr "Published on"

msgid "Add an announcement"
msgstr "Add an announcement"

msgid "Clear list of announcements"
msgstr "Clear list of announcements"

msgid "Message from the trainer"
msgstr "Message from the trainer"

msgid " and emailed to registered learners"
msgstr " and emailed to registered learners"

msgid "Send this announcement by email to selected groups/users"
msgstr "Send this announcement by email to selected groups/users"

msgid "On"
msgstr "On"

msgid "registered users of the site"
msgstr "registered users of the site"

msgid "have unvalid or no e-mail address"
msgstr "have unvalid or no e-mail address"

msgid "Modifies this announcement"
msgstr "Modifies this announcement"

msgid "Warnings to some users"
msgstr "Warnings to some users"

msgid "Selected Users"
msgstr "Selected Users"

msgid "You must introduce the message text."
msgstr "You must introduce the message text."

msgid "You must select some users."
msgstr "You must select some users."

msgid "Message sent to users"
msgstr "Message sent to users"

msgid "Messages to selected users"
msgstr "Messages to selected users"

msgid "To send a message, select groups of users (see G) or single users from the list on the left."
msgstr "To send a message, select groups of users (see G) or single users from the list on the left."

msgid "The message has been sent to the selected learners"
msgstr "The message has been sent to the selected learners"

msgid "selected users of the site"
msgstr "selected users of the site"

msgid "Message to selected groups"
msgstr "Message to selected groups"

msgid "selected groups"
msgstr "selected groups"

msgid "Message"
msgstr "Message"

msgid "All announcements have been deleted"
msgstr "All announcements have been deleted"

msgid "The announcement has been moved"
msgstr "The announcement has been moved"

msgid "There are no announcements."
msgstr "There are no announcements."

msgid "Select Everybody"
msgstr "Select Everybody"

msgid "selected user groups"
msgstr "selected user groups"

msgid "Message from a learner"
msgstr "Message from a learner"

msgid "Title is required"
msgstr "Title is required"

msgid "Announcement sent by e-mail"
msgstr "Announcement sent by e-mail"

msgid "Announcement sent to the selected users"
msgstr "Announcement sent to the selected users"

msgid "Send announcement"
msgstr "Send announcement"

msgid "Edit announcement"
msgstr "Edit announcement"

msgid "Line Number"
msgstr "Line Number"

msgid "line(s)"
msgstr "line(s)"

msgid "Add new heading"
msgstr "Add new heading"

msgid "Teachers only"
msgstr "Teachers only"

msgid "Define Headings"
msgstr "Define Headings"

msgid "Back to users list"
msgstr "Back to users list"

msgid "change rights of"
msgstr "change rights of"

msgid "has from now on <b>no</b> rights on this page"
msgstr "has from now on <b>no</b> rights on this page"

msgid "has from now on <b>all</b> rights on this page"
msgstr "has from now on <b>all</b> rights on this page"

msgid "Change role of"
msgstr "Change role of"

msgid "is from now on"
msgstr "is from now on"

msgid "in this course"
msgstr "in this course"

msgid "You have left some fields empty."
msgstr "You have left some fields empty."

msgid "The login you chose"
msgstr "The login you chose"

msgid "is already in use. Choose another one."
msgstr "is already in use. Choose another one."

msgid "Coach"
msgstr "Coach"

msgid "Groups management"
msgstr "Groups management"

msgid "The selected users have been unsubscribed from the course"
msgstr "The selected users have been unsubscribed from the course"

msgid "This learner is subscribed in this training through a training session. You cannot edit his information"
msgstr "This learner is subscribed in this training through a training session. You cannot edit his information"

msgid "Are you sure you want to add this contact to your friends ?"
msgstr "Are you sure you want to add this contact to your friends ?"

msgid "Add a personal message"
msgstr "Add a personal message"

msgid "Friends"
msgstr "Friends"

msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"

msgid "This screen allows you to organise your contacts"
msgstr "This screen allows you to organise your contacts"

msgid "Attach contacts to group"
msgstr "Attach contacts to group"

msgid "Contacts list"
msgstr "Contacts list"

msgid "Add to a group"
msgstr "Add to a group"

msgid "Select one contact"
msgstr "Select one contact"

msgid "Select one group"
msgstr "Select one group"

msgid "Add personal contacts"
msgstr "Add personal contacts"

msgid "Successfully added contacts to group"
msgstr "Successfully added contacts to group"

msgid "Added contact to list"
msgstr "Added contact to list"

msgid "This screen is a list of contacts sorted by groups"
msgstr "This screen is a list of contacts sorted by groups"

msgid "No contacts found"
msgstr "No contacts found"

msgid "Select the check box"
msgstr "Select the check box"

msgid "Empty"
msgstr "Empty"

msgid "Pending invitations."
msgstr "Pending invitations."

msgid "Invitation sent by"
msgstr "Invitation sent by"

msgid "Request contact"
msgstr "Request contact"

msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

msgid "My parents"
msgstr "My parents"

msgid "My friends"
msgstr "My friends"

msgid "My real friends"
msgstr "My real friends"

msgid "My enemies"
msgstr "My enemies"

msgid "Contact deleted"
msgstr "Contact deleted"

msgid "Messages sent."
msgstr "Messages sent."

msgid "My personal data"
msgstr "My personal data"

msgid "Alter personal data"
msgstr "Alter personal data"

msgid "Invitations"
msgstr "Invitations"

msgid "Group contacts"
msgstr "Group contacts"

msgid "My inbox"
msgstr "My inbox"

msgid "View shared profile"
msgstr "View shared profile"

msgid "Uploaded images"
msgstr "Uploaded images"

msgid "Extra information"
msgstr "Extra information"

msgid "Search contacts"
msgstr "Search contacts"

msgid "See contacts"
msgstr "See contacts"

msgid "Please write a message before sending the request"
msgstr "Please write a message before sending the request"

msgid "your invitation message has not been sent"
msgstr "your invitation message has not been sent"

msgid "Add to my contacts"
msgstr "Add to my contacts"

msgid "Change contact group"
msgstr "Change contact group"

msgid "Friend"
msgstr "Friend"

msgid "My shared profile"
msgstr "My shared profile"

msgid "Reporting for this user"
msgstr "Reporting for this user"

msgid "Edit this user"
msgstr "Edit this user"

msgid "View this user"
msgstr "View this user"

msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"

msgid "No friends in your contact list"
msgstr "No friends in your contact list"

msgid "Try and find some friends"
msgstr "Try and find some friends"

msgid "Send invitation"
msgstr "Send invitation"

msgid "Invite to join my group of friends"
msgstr "Invite to join my group of friends"

msgid "My certificates"
msgstr "My certificates"

msgid "Create new group(s)"
msgstr "Create new group(s)"

msgid "New groups creation"
msgstr "New groups creation"

msgid "new group(s)"
msgstr "new group(s)"

msgid "max. 20 characters, e.g. <i>INNOV21</i>"
msgstr "max. 20 characters, e.g. <i>INNOV21</i>"

msgid "seats (optional)"
msgstr "seats (optional)"

msgid "group(s) has (have) been added"
msgstr "group(s) has (have) been added"

msgid "Group deleted"
msgstr "Group deleted"

msgid "Registered"
msgstr "Registered"

msgid "Learners are allowed to self-register in groups"
msgstr "Learners are allowed to self-register in groups"

msgid "Tools"
msgstr "Tools"

msgid "Documents"
msgstr "Documents"

msgid "Group settings have been modified"
msgstr "Group settings have been modified"

msgid "Group name"
msgstr "Group name"

msgid "Group description"
msgstr "Group description"

msgid "Group members"
msgstr "Group members"

msgid "Edit this group"
msgstr "Edit this group"

msgid "Group settings modified"
msgstr "Group settings modified"

msgid "Number proposed exceeds max. that you allowed (you can modify in the group settings). Group composition has not been modified"
msgstr "Number proposed exceeds max. that you allowed (you can modify in the group settings). Group composition has not been modified"

msgid "Group tutor"
msgstr "Group tutor"

msgid "(none)"
msgstr "(none)"

msgid "Admin users list"
msgstr "Admin users list"

msgid "my group"
msgstr "my group"

msgid "my supervision"
msgstr "my supervision"

msgid "register"
msgstr "register"

msgid "Add me to this group"
msgstr "Add me to this group"

msgid "You are now a member of this group."
msgstr "You are now a member of this group."

msgid "Private access (access authorized to group members only)"
msgstr "Private access (access authorized to group members only)"

msgid "Public access (access authorized to any member of the course)"
msgstr "Public access (access authorized to any member of the course)"

msgid "Edit settings"
msgstr "Edit settings"

msgid "State"
msgstr "State"

msgid "Groups have been filled (or completed) by users present in the 'Users' list."
msgstr "Groups have been filled (or completed) by users present in the 'Users' list."

msgid "users registered in this course"
msgstr "users registered in this course"

msgid "Learners not in this group"
msgstr "Learners not in this group"

msgid "A user can be member of maximum"
msgstr "A user can be member of maximum"

msgid " groups"
msgstr " groups"

msgid "Limit"
msgstr "Limit"

msgid "Create group(s)"
msgstr "Create group(s)"

msgid "Proceed to create group(s)"
msgstr "Proceed to create group(s)"

msgid "Learners are allowed to self-register to groups"
msgstr "Learners are allowed to self-register to groups"

msgid "Learners are allowed to unregister themselves from groups"
msgstr "Learners are allowed to unregister themselves from groups"

msgid "All groups"
msgstr "All groups"

msgid "Unsubscribe me from this group."
msgstr "Unsubscribe me from this group."

msgid "You're now unsubscribed."
msgstr "You're now unsubscribed."

msgid "Default settings for new groups"
msgstr "Default settings for new groups"

msgid "All selected groups have been deleted"
msgstr "All selected groups have been deleted"

msgid "All selected groups are now empty"
msgstr "All selected groups are now empty"

msgid "The group is now empty"
msgstr "The group is now empty"

msgid "All selected groups have been filled"
msgstr "All selected groups have been filled"

msgid "unregister"
msgstr "unregister"

msgid "same for all"
msgstr "same for all"

msgid "No limitation"
msgstr "No limitation"

msgid "Please enter the desired number of groups"
msgstr "Please enter the desired number of groups"

msgid "Create groups from all users in the virtual courses"
msgstr "Create groups from all users in the virtual courses"

msgid "This course is a combination of a real course and one or more virtual courses. If you press following button, new groups will be created according to these (virtual) courses. All learners will be subscribed to the groups."
msgstr "This course is a combination of a real course and one or more virtual courses. If you press following button, new groups will be created according to these (virtual) courses. All learners will be subscribed to the groups."

msgid "No groups available"
msgstr "No groups available"

msgid "Virtual courses"
msgstr "Virtual courses"

msgid "Create subgroups"
msgstr "Create subgroups"

msgid "This option allows you to create new groups based on an existing group. Provide the desired number of groups and choose an existing group. The given number of groups will be created and all members of the existing group will be subscribed in those new groups. The existing group remains unchanged."
msgstr "This option allows you to create new groups based on an existing group. Provide the desired number of groups and choose an existing group. The given number of groups will be created and all members of the existing group will be subscribed in those new groups. The existing group remains unchanged."

msgid "Create number of groups"
msgstr "Create number of groups"

msgid "groups with members from"
msgstr "groups with members from"

msgid "Fill the group randomly with course students"
msgstr "Fill the group randomly with course students"

msgid "unsubscribe all users"
msgstr "unsubscribe all users"

msgid "The maximum number of groups per user you submitted is invalid. There are now users who are subscribed in more groups than the number you propose."
msgstr "The maximum number of groups per user you submitted is invalid. There are now users who are subscribed in more groups than the number you propose."

msgid "Groups overview"
msgstr "Groups overview"

msgid "Group category"
msgstr "Group category"

msgid "Please give a title"
msgstr "Please give a title"

msgid "Please enter a valid number for the maximum number of members."
msgstr "Please enter a valid number for the maximum number of members."

msgid "The category order was changed"
msgstr "The category order was changed"

msgid "Category created"
msgstr "Category created"

msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"

msgid "Announcements"
msgstr "Announcements"

msgid "No categories defined"
msgstr "No categories defined"

msgid "Groups from classes"
msgstr "Groups from classes"

msgid "Using this option, you can create groups based on the classes subscribed to your course."
msgstr "Using this option, you can create groups based on the classes subscribed to your course."

msgid "Back to Groups list"
msgstr "Back to Groups list"

msgid "A new forum has now been created"
msgstr "A new forum has now been created"

msgid "A new forum thread has now been created"
msgstr "A new forum thread has now been created"

msgid "Add hotpotatoes"
msgstr "Add hotpotatoes"

msgid "Hide attempt view"
msgstr "Hide attempt view"

msgid "Extend attempt view"
msgstr "Extend attempt view"

msgid "Welcome to the Chamilo course authoring tool !"
msgstr "Welcome to the Chamilo course authoring tool !"

msgid "Add learning objects and activities to your course"
msgstr "Add learning objects and activities to your course"

msgid "Add audio comments and order learning objects in the table of contents"
msgstr "Add audio comments and order learning objects in the table of contents"

msgid "Watch the course from learner's viewpoint"
msgstr "Watch the course from learner's viewpoint"

msgid "Chapter 1, Chapter 2 or Week 1, Week 2..."
msgstr "Chapter 1, Chapter 2 or Week 1, Week 2..."

msgid "Add tests, activities and multimedia content"
msgstr "Add tests, activities and multimedia content"

msgid "Title"
msgstr "Title"

msgid "Prerequisites"
msgstr "Prerequisites"

msgid "Up"
msgstr "Up"

msgid "Down"
msgstr "Down"

msgid "this learning object"
msgstr "this learning object"

msgid "Name & description"
msgstr "Name & description"

msgid "Change order"
msgstr "Change order"

msgid "Add prerequisities"
msgstr "Add prerequisities"

msgid "Edit name & desc."
msgstr "Edit name & desc."

msgid "My progress in this course"
msgstr "My progress in this course"

msgid "completed"
msgstr "completed"

msgid "incomplete"
msgstr "incomplete"

msgid "passed"
msgstr "passed"

msgid "failed"
msgstr "failed"

msgid "Previous learning object"
msgstr "Previous learning object"

msgid "Next learning object"
msgstr "Next learning object"

msgid "you need first accomplish"
msgstr "you need first accomplish"

msgid "Section name"
msgstr "Section name"

msgid "No learning object is completed."
msgstr "No learning object is completed."

msgid "This is the last learning object."
msgstr "This is the last learning object."

msgid "Create new learning path"
msgstr "Create new learning path"

msgid "Edit learnpath"
msgstr "Edit learnpath"

msgid "Delete"
msgstr "Delete"

msgid "do not publish"
msgstr "do not publish"

msgid "Publish on course homepage"
msgstr "Publish on course homepage"

msgid "not published"
msgstr "not published"

msgid "published"
msgstr "published"

msgid "Edit section description/name"
msgstr "Edit section description/name"

msgid "Delete section"
msgstr "Delete section"

msgid "No sectionss added yet."
msgstr "No sectionss added yet."

msgid "Add learning objects to this section"
msgstr "Add learning objects to this section"

msgid "The learning object has been deleted"
msgstr "The learning object has been deleted"

msgid "The learning object has been edited"
msgstr "The learning object has been edited"

msgid "This learning object cannot display because the course prerequisites are not completed. This happens when a course imposes that you follow it step by step or get a minimum score in tests before you reach the next steps."
msgstr "This learning object cannot display because the course prerequisites are not completed. This happens when a course imposes that you follow it step by step or get a minimum score in tests before you reach the next steps."

msgid "Add section"
msgstr "Add section"

msgid "Add learning object or activity"
msgstr "Add learning object or activity"

msgid "Edit the prerequisites of the current LO"
msgstr "Edit the prerequisites of the current LO"

msgid "Edit section"
msgstr "Edit section"

msgid "Edit document"
msgstr "Edit document"

msgid "Edit test structure"
msgstr "Edit test structure"

msgid "Edit assignment"
msgstr "Edit assignment"

msgid "Adding a section to the course"
msgstr "Adding a section to the course"

msgid "Enter information for section"
msgstr "Enter information for section"

msgid "Create new rich media page"
msgstr "Create new rich media page"

msgid "Ticket updated"
msgstr "Ticket updated"

msgid "Or use an existing resource :"
msgstr "Or use an existing resource :"

msgid "Position"
msgstr "Position"

msgid "A new section has now been created. You may continue by adding a section or step."
msgstr "A new section has now been created. You may continue by adding a section or step."

msgid "The new link has been created"
msgstr "The new link has been created"

msgid "The new assignment has been created"
msgstr "The new assignment has been created"

msgid "The new section has been created. You can now add a section or a learning object to it."
msgstr "The new section has been created. You can now add a section or a learning object to it."

msgid "The test has been added to the course"
msgstr "The test has been added to the course"

msgid "The learning object has been removed"
msgstr "The learning object has been removed"

msgid "Converting..."
msgstr "Converting..."

msgid "Error during the conversion of PowerPoint. Please check if there are special characters in the name of your PowerPoint."
msgstr "Error during the conversion of PowerPoint. Please check if there are special characters in the name of your PowerPoint."

msgid "Build"
msgstr "Build"

msgid "Current view mode: embedded"
msgstr "Current view mode: embedded"

msgid "Current view mode: fullscreen"
msgstr "Current view mode: fullscreen"

msgid "Show debug"
msgstr "Show debug"

msgid "Hide debug"
msgstr "Hide debug"

msgid "This document is not editable"
msgstr "This document is not editable"

msgid "After"
msgstr "After"

msgid "Prerequisities (limit)"
msgstr "Prerequisities (limit)"

msgid "This HotPotatoes test has been closed."
msgstr "This HotPotatoes test has been closed."

msgid "Completion limit (minimum points)"
msgstr "Completion limit (minimum points)"

msgid " you need first accomplish"
msgstr " you need first accomplish"

msgid "At least 1 step is missing from"
msgstr "At least 1 step is missing from"

msgid " which is set as prerequisities."
msgstr " which is set as prerequisities."

msgid " you must reach minimum"
msgstr " you must reach minimum"

msgid " points in"
msgstr " points in"

msgid "Now you have :"
msgstr "Now you have :"

msgid "back to normal screen"
msgstr "back to normal screen"

msgid "full screen"
msgstr "full screen"

msgid "There was a"
msgstr "There was a"

msgid "page (step) here in the original Chamilo Learning Path."
msgstr "page (step) here in the original Chamilo Learning Path."

msgid "Select a learning object in the table of contents"
msgstr "Select a learning object in the table of contents"

msgid "The rich media page/activity has been added to the course"
msgstr "The rich media page/activity has been added to the course"

msgid "Edit the current section"
msgstr "Edit the current section"

msgid "Create a new document"
msgstr "Create a new document"

msgid "Move the current document"
msgstr "Move the current document"

msgid "Edit the current document"
msgstr "Edit the current document"

msgid "Warning !"
msgstr "Warning !"

msgid "When you edit an existing document in Courses, the new version of the document will not overwrite the old version but will be saved as a new document. If you want to edit a document definitively, you can do that with the document tool."
msgstr "When you edit an existing document in Courses, the new version of the document will not overwrite the old version but will be saved as a new document. If you want to edit a document definitively, you can do that with the document tool."

msgid "Adding a test to the course"
msgstr "Adding a test to the course"

msgid "Move the current test"
msgstr "Move the current test"

msgid "Edit the current test"
msgstr "Edit the current test"

msgid "Import AICC, SCORM and Chamilo learning path"
msgstr "Import AICC, SCORM and Chamilo learning path"

msgid "To continue add a section or a learning object or activity to your course."
msgstr "To continue add a section or a learning object or activity to your course."

msgid "     <html><body><p><big><img height=\"250\" width=\"250\" align=\"right\" src=\"images/gallery/mr_dokeos/animated/practicerAnim.gif\" alt=\"practicerAnim.gif\" />Welcome to the Chamilo course authoring tool !</big></p>        <ul>            <li><b>Build</b> : Add learning objects and activities to your course</li>            <li><b>Organize</b> : Add audio comments and order learning objects in the table of contents</li>            <li><b>Display</b> : Watch the course from learner's viewpoint</li>            <li><b>Add section</b> : Chapter 1, Chapter 2 or Week 1, Week 2...</li>            <li><b>Add learning object or activity</b> : activities, tests, videos, multimedia pages</li>        </ul></html></body>"
msgstr "     <html><body><p><big><img height=\"250\" width=\"250\" align=\"right\" src=\"images/gallery/mr_dokeos/animated/practicerAnim.gif\" alt=\"practicerAnim.gif\" />Welcome to the Chamilo course authoring tool !</big></p>        <ul>            <li><b>Build</b> : Add learning objects and activities to your course</li>            <li><b>Organize</b> : Add audio comments and order learning objects in the table of contents</li>            <li><b>Display</b> : Watch the course from learner's viewpoint</li>            <li><b>Add section</b> : Chapter 1, Chapter 2 or Week 1, Week 2...</li>            <li><b>Add learning object or activity</b> : activities, tests, videos, multimedia pages</li>        </ul></html></body>"

msgid "Prerequisites to the current learning object have been added."
msgstr "Prerequisites to the current learning object have been added."

msgid "Add/edit prerequisites"
msgstr "Add/edit prerequisites"

msgid "No documents"
msgstr "No documents"

msgid "No tests available"
msgstr "No tests available"

msgid "No links available"
msgstr "No links available"

msgid "There are no learning objects in the course. Click on \"Build\" to enter authoring mode."
msgstr "There are no learning objects in the course. Click on \"Build\" to enter authoring mode."

msgid "First position"
msgstr "First position"

msgid "New test"
msgstr "New test"

msgid "Adding a forum to the course"
msgstr "Adding a forum to the course"

msgid "<strong>Welcome</strong> to the Chamilo Course authoring tool.<br />Create your courses step-by-step. The table of contents will appear to the left."
msgstr "<strong>Welcome</strong> to the Chamilo Course authoring tool.<br />Create your courses step-by-step. The table of contents will appear to the left."

msgid "To start, give a title to your course"
msgstr "To start, give a title to your course"

msgid "Adding a link to the course"
msgstr "Adding a link to the course"

msgid "Move the current link"
msgstr "Move the current link"

msgid "Edit the current link"
msgstr "Edit the current link"

msgid "Move the current assignment"
msgstr "Move the current assignment"

msgid "Edit the current assignment"
msgstr "Edit the current assignment"

msgid "Allow multiple attempts"
msgstr "Allow multiple attempts"

msgid "Prevent multiple attempts"
msgstr "Prevent multiple attempts"

msgid "Make SCORM recordings extra"
msgstr "Make SCORM recordings extra"

msgid "Make SCORM recordings normal"
msgstr "Make SCORM recordings normal"

msgid "The document cannot be displayed because it has been deleted"
msgstr "The document cannot be displayed because it has been deleted"

msgid "Edit the current forum"
msgstr "Edit the current forum"

msgid "No prerequisites"
msgstr "No prerequisites"

msgid "Create a new link"
msgstr "Create a new link"

msgid "Create a new forum"
msgstr "Create a new forum"

msgid "Woogie : Word conversion"
msgstr "Woogie : Word conversion"

msgid "MS Word to course converter"
msgstr "MS Word to course converter"

msgid "Welcome to Woogie Rapid Learning<ul type=\"1\"><li>Browse your hard disk to find any .doc, .sxw or .odt file<li>Upload it to Woogie. It will convert it into a SCORM course<li>You will then be able to add audio comments on each page and insert quizzes and other activities between pages</ul>"
msgstr "Welcome to Woogie Rapid Learning<ul type=\"1\"><li>Browse your hard disk to find any .doc, .sxw or .odt file<li>Upload it to Woogie. It will convert it into a SCORM course<li>You will then be able to add audio comments on each page and insert quizzes and other activities between pages</ul>"

msgid "Error during the conversion of the word document. Please check if there are special characters in the name of your document.."
msgstr "Error during the conversion of the word document. Please check if there are special characters in the name of your document.."

msgid "MS Word conversion"
msgstr "MS Word conversion"

msgid "Interaction ID"
msgstr "Interaction ID"

msgid "Time (finished at...)"
msgstr "Time (finished at...)"

msgid "Correct answers"
msgstr "Correct answers"

msgid "Learner answers"
msgstr "Learner answers"

msgid "Time spent"
msgstr "Time spent"

msgid "A page, a learning object"
msgstr "A page, a learning object"

msgid "A section, a learning object"
msgstr "A section, a learning object"

msgid "Use the slides names as course learning object names"
msgstr "Use the slides names as course learning object names"

msgid "The connection to the document converter failed. Please contact your platform administrator to fix the problem."
msgstr "The connection to the document converter failed. Please contact your platform administrator to fix the problem."

msgid "The conversion failed. <br />Some documents are too complex to be treated automatically by the document converter.<br />We try to improve it."
msgstr "The conversion failed. <br />Some documents are too complex to be treated automatically by the document converter.<br />We try to improve it."

msgid "The conversion failed for an unknown reason.<br />Please contact your administrator to get more information."
msgstr "The conversion failed for an unknown reason.<br />Please contact your administrator to get more information."

msgid "Please upload presentations only. Filename extension should be .ppt or .odp"
msgstr "Please upload presentations only. Filename extension should be .ppt or .odp"

msgid "Please upload text documents only. Filename extension should be .doc, .docx or .odt"
msgstr "Please upload text documents only. Filename extension should be .doc, .docx or .odt"

msgid "Show audio recorder"
msgstr "Show audio recorder"

msgid "To search the course database, please use the following syntax:<br/>        <i>term tag:tag_name -exclude +include \"exact phrase\"</i><br/>     For example:<br/>        <i>car tag:truck -ferrari +ford \"high consumption\".</i><br/>     This will show all the results for the word 'car' tagged as 'truck', not     including the word 'ferrari' but including the word 'ford' and the exact  phrase 'high consumption'."
msgstr "To search the course database, please use the following syntax:<br/>        <i>term tag:tag_name -exclude +include \"exact phrase\"</i><br/>     For example:<br/>        <i>car tag:truck -ferrari +ford \"high consumption\".</i><br/>     This will show all the results for the word 'car' tagged as 'truck', not     including the word 'ferrari' but including the word 'ford' and the exact  phrase 'high consumption'."

msgid "View course"
msgstr "View course"

msgid "Tags to add to the document, if indexing"
msgstr "Tags to add to the document, if indexing"

msgid "Back to learning paths"
msgstr "Back to learning paths"

msgid "Upload Mp3 audio"
msgstr "Upload Mp3 audio"

msgid "Add audio"
msgstr "Add audio"

msgid "Leave import form empty to keep current audio file"
msgstr "Leave import form empty to keep current audio file"

msgid "Remove audio"
msgstr "Remove audio"

msgid "Validate"
msgstr "Validate"

msgid "View score change history"
msgstr "View score change history"

msgid "Trainer picture will resize if needed"
msgstr "Trainer picture will resize if needed"

msgid "Image preview"
msgstr "Image preview"

msgid " already exists."
msgstr " already exists."

msgid "The uploaded file could not be saved (perhaps a permission problem?)"
msgstr "The uploaded file could not be saved (perhaps a permission problem?)"

msgid "Move document"
msgstr "Move document"

msgid "Edit course settings"
msgstr "Edit course settings"

msgid "Save course settings"
msgstr "Save course settings"

msgid "Show all attempts"
msgstr "Show all attempts"

msgid "Hide all attempts"
msgstr "Hide all attempts"

msgid "Show all attempts by test"
msgstr "Show all attempts by test"

msgid "Show attempt"
msgstr "Show attempt"

msgid "Show and grade attempt"
msgstr "Show and grade attempt"

msgid "Save prerequisites settings"
msgstr "Save prerequisites settings"

msgid "Continue"
msgstr "Continue"

msgid "Add test to course"
msgstr "Add test to course"

msgid "Add this document to the course"
msgstr "Add this document to the course"

msgid "Objective ID"
msgstr "Objective ID"

msgid "Objective status"
msgstr "Objective status"

msgid "Objective raw score"
msgstr "Objective raw score"

msgid "Objective max score"
msgstr "Objective max score"

msgid "Objective min score"
msgstr "Objective min score"

msgid "Learning path name"
msgstr "Learning path name"

msgid "Authoring options"
msgstr "Authoring options"

msgid "Save section"
msgstr "Save section"

msgid "Add link to course"
msgstr "Add link to course"

msgid "Add assignment to course"
msgstr "Add assignment to course"

msgid "Add forum to course"
msgstr "Add forum to course"

msgid "Save audio and organization"
msgstr "Save audio and organization"

msgid "Please upload mp3 files only"
msgstr "Please upload mp3 files only"

msgid "Chamilo supports the OpenBadges standard"
msgstr "Chamilo supports the OpenBadges standard"

msgid "No posts"
msgstr "No posts"

msgid "Without achieved skills"
msgstr "No achieved skills yet"

msgid "Please type your message!"
msgstr "Please type your message!"

msgid "Do you really want to delete all messages?"
msgstr "Do you really want to delete all messages?"

msgid "Dear %s,"
msgstr "Dear %s,"

msgid "Urgent: %s course expiration reminder"
msgstr "Urgent: %s course expiration reminder"

msgid "Exercise and learning path"
msgstr "Exercise and learning path"

msgid "Warning: It is possible to use, in the gradebook, tests that are part of learning paths. If the learning path itself is already included, this test might be part of the gradebook already. The learning paths evaluation is made on the basis of a progress percentage, while the evaluation on tests is made on the basis of a score. Survey evaluation is based on whether the user has answered (1) or not (0). Make sure you test your combinations of gradebook evaluations to avoid mind-boggling situations."
msgstr "Warning: It is possible to use, in the gradebook, tests that are part of learning paths. If the learning path itself is already included, this test might be part of the gradebook already. The learning paths evaluation is made on the basis of a progress percentage, while the evaluation on tests is made on the basis of a score. Survey evaluation is based on whether the user has answered (1) or not (0). Make sure you test your combinations of gradebook evaluations to avoid mind-boggling situations."

msgid "Choose either duration or time limit"
msgstr "Choose either duration or time limit"

msgid "Clear the chat"
msgstr "Clear the chat"

msgid "Session banner"
msgstr "Session banner"

msgid "Short description"
msgstr "Short description"

msgid "Target audience"
msgstr "Target audience"

msgid "Convert your virtual campus to a skills-based learning experience"
msgstr "Convert your virtual campus to a skills-based learning experience"

msgid "Chat call has been sent. Waiting for the approval of your partner."
msgstr "Chat call has been sent. Waiting for the approval of your partner."

msgid "Your call has been denied by your partner."
msgstr "Your call has been denied by your partner."

msgid "Send message"
msgstr "Send message"

msgid "Chat partners"
msgstr "Chat partners"

msgid "Test"
msgstr "Test"

msgid "There is no test for the moment"
msgstr "There is no test for the moment"

msgid "Create a new test"
msgstr "Create a new test"

msgid "Questions"
msgstr "Questions"

msgid "Answers"
msgstr "Answers"

msgid "True"
msgstr "True"

msgid "Answer"
msgstr "Answer"

msgid "Your results"
msgstr "Your results"

msgid "Sequential"
msgstr "Sequential"

msgid "Test name"
msgstr "Test name"

msgid "Give a context to the test"
msgstr "Give a context to the test"

msgid "All questions on one page"
msgstr "All questions on one page"

msgid "One question by page"
msgstr "One question by page"

msgid "Random questions"
msgstr "Random questions"

msgid "Please give the test name"
msgstr "Please give the test name"

msgid "Audio or video file"
msgstr "Audio or video file"

msgid "Delete the audio or video file"
msgstr "Delete the audio or video file"

msgid "There is no answer for the moment"
msgstr "There is no answer for the moment"

msgid "Go back to the question pool"
msgstr "Go back to the question pool"

msgid "Go back to the questions list"
msgstr "Go back to the questions list"

msgid "Answers to the question"
msgstr "Answers to the question"

msgid "Warning ! This question and its answers are used in several tests. Would you like to Edit them"
msgstr "Warning ! This question and its answers are used in several tests. Would you like to Edit them"

msgid "in all tests"
msgstr "in all tests"

msgid "only in the current test"
msgstr "only in the current test"

msgid "Answer type"
msgstr "Answer type"

msgid "Multiple answers"
msgstr "Multiple answers"

msgid "Fill blanks or form"
msgstr "Fill blanks or form"

msgid "Matching"
msgstr "Matching"

msgid "Replace the picture"
msgstr "Replace the picture"

msgid "Delete picture"
msgstr "Delete picture"

msgid "Enrich question"
msgstr "Enrich question"

msgid "Please type the question"
msgstr "Please type the question"

msgid "Please enter a score for each blank"
msgstr "Please enter a score for each blank"

msgid "use square brackets [...] to define one or more blanks"
msgstr "use square brackets [...] to define one or more blanks"

msgid "+answ"
msgstr "+answ"

msgid "-answ"
msgstr "-answ"

msgid "+elem"
msgstr "+elem"

msgid "-elem"
msgstr "-elem"

msgid "Please type your text below"
msgstr "Please type your text below"

msgid "<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"10\" border=\"1\" width=\"720\" style=\"\" height:=\"\">    <tbody>        <tr>            <td colspan=\"2\">            <h3>Example fill the form activity : calculate the Body Mass Index</h3>            </td>        </tr>        <tr>            <td style=\"text-align: right;\"><strong>Age</strong></td>            <td width=\"75%\" style=\"\">[25] years old</td>        </tr>        <tr>            <td style=\"text-align: right;\"><strong>Sex</strong></td>            <td style=\"\" text-align:=\"\">[M] (M or F)</td>        </tr>        <tr>            <td style=\"text-align: right;\"><strong>Weight</strong></td>            <td style=\"\" text-align:=\"\">95 Kg</td>        </tr>        <tr>            <td style=\"vertical-align: top; text-align: right;\"><strong>Height</strong></td>            <td style=\"vertical-align: top;\">1.81 m</td>        </tr>        <tr>            <td style=\"vertical-align: top; text-align: right;\"><strong>Body Mass Index</strong></td>            <td style=\"vertical-align: top;\">[29] BMI =Weight/Size<sup>2</sup> (Cf.<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Body_mass_index\" onclick=\"window.open(this.href,'','resizable=yes,location=yes,menubar=no,scrollbars=yes,status=yes,toolbar=no,fullscreen=no,dependent=no,width=800,height=600,left=40,top=40,status'); return false\"> Wikipedia article</a>)</td>        </tr>    </tbody></table>"
msgstr "<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"10\" border=\"1\" width=\"720\" style=\"\" height:=\"\">    <tbody>        <tr>            <td colspan=\"2\">            <h3>Example fill the form activity : calculate the Body Mass Index</h3>            </td>        </tr>        <tr>            <td style=\"text-align: right;\"><strong>Age</strong></td>            <td width=\"75%\" style=\"\">[25] years old</td>        </tr>        <tr>            <td style=\"text-align: right;\"><strong>Sex</strong></td>            <td style=\"\" text-align:=\"\">[M] (M or F)</td>        </tr>        <tr>            <td style=\"text-align: right;\"><strong>Weight</strong></td>            <td style=\"\" text-align:=\"\">95 Kg</td>        </tr>        <tr>            <td style=\"vertical-align: top; text-align: right;\"><strong>Height</strong></td>            <td style=\"vertical-align: top;\">1.81 m</td>        </tr>        <tr>            <td style=\"vertical-align: top; text-align: right;\"><strong>Body Mass Index</strong></td>            <td style=\"vertical-align: top;\">[29] BMI =Weight/Size<sup>2</sup> (Cf.<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Body_mass_index\" onclick=\"window.open(this.href,'','resizable=yes,location=yes,menubar=no,scrollbars=yes,status=yes,toolbar=no,fullscreen=no,dependent=no,width=800,height=600,left=40,top=40,status'); return false\"> Wikipedia article</a>)</td>        </tr>    </tbody></table>"

msgid "Note down the address"
msgstr "Note down the address"

msgid "Contact the emergency services"
msgstr "Contact the emergency services"

msgid "First step"
msgstr "First step"

msgid "Second step"
msgstr "Second step"

msgid "Please define the options"
msgstr "Please define the options"

msgid "Match them"
msgstr "Match them"

msgid "Please fill the two lists below"
msgstr "Please fill the two lists below"

msgid "Please type the text"
msgstr "Please type the text"

msgid "Please define at least one blank with the selected marker"
msgstr "Please define at least one blank with the selected marker"

msgid "Please type the question's answers"
msgstr "Please type the question's answers"

msgid "Please check the correct answer"
msgstr "Please check the correct answer"

msgid "Please check one or more correct answers"
msgstr "Please check one or more correct answers"

msgid "Question list of the test"
msgstr "Question list of the test"

msgid "Recycle existing questions"
msgstr "Recycle existing questions"

msgid "Correct test"
msgstr "Correct test"

msgid "Orphan questions"
msgstr "Orphan questions"

msgid "Questions list (there is no question so far)."
msgstr "Questions list (there is no question so far)."

msgid "All tests"
msgstr "All tests"

msgid "Go back to the test"
msgstr "Go back to the test"

msgid "Re-use in current test"
msgstr "Re-use in current test"

msgid "Tests management"
msgstr "Tests management"

msgid "Question / Answer management"
msgstr "Question / Answer management"

msgid "Question not found"
msgstr "Question not found"

msgid "Test not found or not visible"
msgstr "Test not found or not visible"

msgid "You already answered the question"
msgstr "You already answered the question"

msgid "Elements list"
msgstr "Elements list"

msgid "Corresponds to"
msgstr "Corresponds to"

msgid "Expected choice"
msgstr "Expected choice"

msgid "Score for the test"
msgstr "Score for the test"

msgid "You have reached the maximum number of attempts for this test. Being a trainer, you can go on practicing but your Results will not be reported."
msgstr "You have reached the maximum number of attempts for this test. Being a trainer, you can go on practicing but your Results will not be reported."

msgid "Exercise added"
msgstr "Exercise added"

msgid "Assesment settings"
msgstr "Assesment settings"

msgid "active"
msgstr "active"

msgid "inactive"
msgstr "inactive"

msgid "Create questions"
msgstr "Create questions"

msgid "your test has been saved"
msgstr "your test has been saved"

msgid "back to the edit page of questions"
msgstr "back to the edit page of questions"

msgid "make test"
msgstr "make test"

msgid "Describe assessment settings"
msgstr "Describe assessment settings"

msgid "Create/Edit questions"
msgstr "Create/Edit questions"

msgid "subtitle"
msgstr "subtitle"

msgid "My answer"
msgstr "My answer"

msgid "+ answer"
msgstr "+ answer"

msgid "- answer"
msgstr "- answer"

msgid "Save test"
msgstr "Save test"

msgid "Add question to test"
msgstr "Add question to test"

msgid "Save Answers"
msgstr "Save Answers"

msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

msgid "Assistant for the creation of tests"
msgstr "Assistant for the creation of tests"

msgid "questionlist"
msgstr "questionlist"

msgid "save tests"
msgstr "save tests"

msgid "Question with an image"
msgstr "Question with an image"

msgid "Add a question"
msgstr "Add a question"

msgid "Do an test"
msgstr "Do an test"

msgid "Test list"
msgstr "Test list"

msgid "Correct"
msgstr "Correct"

msgid "Number of good answers for one question"
msgstr "Number of good answers for one question"

msgid "number of errors by the learner"
msgstr "number of errors by the learner"

msgid "Determine"
msgstr "Determine"

msgid "a non numeric value"
msgstr "a non numeric value"

msgid "Replaced"
msgstr "Replaced"

msgid "a value larger than 20"
msgstr "a value larger than 20"

msgid "Replace 20"
msgstr "Replace 20"

msgid "previous values will be replaced by clicking the \"default values\" button"
msgstr "previous values will be replaced by clicking the \"default values\" button"

msgid "black numbers = score"
msgstr "black numbers = score"

msgid "Show score to learner:"
msgstr "Show score to learner:"

msgid "Step 1"
msgstr "Step 1"

msgid "Step 2"
msgstr "Step 2"

msgid "Import Hotpotatoes"
msgstr "Import Hotpotatoes"

msgid "Import Hotpotatoes tests"
msgstr "Import Hotpotatoes tests"

msgid "Upload Image file to the server"
msgstr "Upload Image file to the server"

msgid "Test whithout Images"
msgstr "Test whithout Images"

msgid "<br> You still have to upload"
msgstr "<br> You still have to upload"

msgid " image(s) :"
msgstr " image(s) :"

msgid "is not the valid file !"
msgstr "is not the valid file !"

msgid "Index"
msgstr "Index"

msgid "Indexes"
msgstr "Indexes"

msgid "Show Question"
msgstr "Show Question"

msgid "Unknown Test"
msgstr "Unknown Test"

msgid "Reuse the question"
msgstr "Reuse the question"

msgid "Create test"
msgstr "Create test"

msgid "Create a question"
msgstr "Create a question"

msgid "Create answers"
msgstr "Create answers"

msgid "Edit test name and settings"
msgstr "Edit test name and settings"

msgid "Edit answers"
msgstr "Edit answers"

msgid "for the test"
msgstr "for the test"

msgid "Use an existing question"
msgstr "Use an existing question"

msgid "Open question"
msgstr "Open question"

msgid "This answer has not yet been corrected. Meanwhile, your score for this question is set to 0, affecting the total score."
msgstr "This answer has not yet been corrected. Meanwhile, your score for this question is set to 0, affecting the total score."

msgid "Hot Potatoes Admin"
msgstr "Hot Potatoes Admin"

msgid "New question"
msgstr "New question"

msgid "Please select an image"
msgstr "Please select an image"

msgid "Description and scoring are required for each hotspot - feedback is optional"
msgstr "Description and scoring are required for each hotspot - feedback is optional"

msgid "You have to create one (1) hotspot at least."
msgstr "You have to create one (1) hotspot at least."

msgid "The maximum hotspots you can create is twelve (12)."
msgstr "The maximum hotspots you can create is twelve (12)."

msgid "Please supply a description and weighing for each hotspot."
msgstr "Please supply a description and weighing for each hotspot."

msgid "Add hotspot"
msgstr "Add hotspot"

msgid "Remove hotspot"
msgstr "Remove hotspot"

msgid "Image zones"
msgstr "Image zones"

msgid "Correct answer"
msgstr "Correct answer"

msgid "Your answer was"
msgstr "Your answer was"

msgid "For hotspots you can only use JPEG (.jpg or .jpeg) images"
msgstr "For hotspots you can only use JPEG (.jpg or .jpeg) images"

msgid "Show correct answers to each question and the score for the test"
msgstr "Show correct answers to each question and the score for the test"

msgid "All questions"
msgstr "All questions"

msgid "Edit title and description"
msgstr "Edit title and description"

msgid "Edit answers/hotspots"
msgstr "Edit answers/hotspots"

msgid "You haven't drawn all your hotspots yet"
msgstr "You haven't drawn all your hotspots yet"

msgid "You must give a positive score for each hotspots"
msgstr "You must give a positive score for each hotspots"

msgid "You should answer completely to the question ("
msgstr "You should answer completely to the question ("

msgid " click(s) required on the image) before seeing the results"
msgstr " click(s) required on the image) before seeing the results"

msgid "Description and scoring are required for each hotspot. Feedback is optional."
msgstr "Description and scoring are required for each hotspot. Feedback is optional."

msgid "To create a hotspot: select a shape next to the colour, and draw the hotspot. To move a hotspot, select the colour, click another spot in the image, and draw the hotspot. To add a hotspot: click the Add hotspot button. To close a polygon shape: right click and select Close polygon."
msgstr "To create a hotspot: select a shape next to the colour, and draw the hotspot. To move a hotspot, select the colour, click another spot in the image, and draw the hotspot. To add a hotspot: click the Add hotspot button. To close a polygon shape: right click and select Close polygon."

msgid "Incorrect"
msgstr "Incorrect"

msgid "Click number"
msgstr "Click number"

msgid "Please give an answer"
msgstr "Please give an answer"

msgid "Add limits"
msgstr "Add limits"

msgid "Are you sure"
msgstr "Are you sure"

msgid "Learner score"
msgstr "Learner score"

msgid "Back to test home"
msgstr "Back to test home"

msgid "The grade has been updated"
msgstr "The grade has been updated"

msgid "Grade inserted"
msgstr "Grade inserted"

msgid "Please give a grade"
msgstr "Please give a grade"

msgid "Edit individual feedback and grade the open question"
msgstr "Edit individual feedback and grade the open question"

msgid "Add individual feedback"
msgstr "Add individual feedback"

msgid "N°"
msgstr "N°"

msgid "To create a new question, choose the type above"
msgstr "To create a new question, choose the type above"

msgid "Matches To"
msgstr "Matches To"

msgid "Add element"
msgstr "Add element"

msgid "Remove element"
msgstr "Remove element"

msgid "Add answer option"
msgstr "Add answer option"

msgid "Remove answer option"
msgstr "Remove answer option"

msgid "Your score"
msgstr "Your score"

msgid "Attempted"
msgstr "Attempted"

msgid "Assign a grade"
msgstr "Assign a grade"

msgid "Proceed by clicking on a question type, then enter the appropriate information."
msgstr "Proceed by clicking on a question type, then enter the appropriate information."

msgid "Choose at least one good answer"
msgstr "Choose at least one good answer"

msgid "Test name and settings have been saved."
msgstr "Test name and settings have been saved."

msgid "The test has been deleted"
msgstr "The test has been deleted"

msgid "Click this link to check the answer and/or give feedback"
msgstr "Click this link to check the answer and/or give feedback"

msgid "A learner has answered an open question"
msgstr "A learner has answered an open question"

msgid "Attempt details"
msgstr "Attempt details"

msgid "Test attempted"
msgstr "Test attempted"

msgid "Learner name"
msgstr "Learner name"

msgid "Learner e-mail"
msgstr "Learner e-mail"

msgid "Open question attempted is"
msgstr "Open question attempted is"

msgid "Upload image (jpg, png or gif) to apply hotspots."
msgstr "Upload image (jpg, png or gif) to apply hotspots."

msgid "Now click on : (...)"
msgstr "Now click on : (...)"

msgid "Examsheet viewed/corrected/commented by the trainer"
msgstr "Examsheet viewed/corrected/commented by the trainer"

msgid "Your following attempt has been viewed/commented/corrected by the trainer"
msgstr "Your following attempt has been viewed/commented/corrected by the trainer"

msgid "Click the link below to access  your account and view your commented Examsheet."
msgstr "Click the link below to access  your account and view your commented Examsheet."

msgid "Regards"
msgstr "Regards"

msgid "You attempt for the test %s has been viewed/commented/corrected by the trainer. Click the link below to access  your account and view your Examsheet."
msgstr "You attempt for the test %s has been viewed/commented/corrected by the trainer. Click the link below to access  your account and view your Examsheet."

msgid "Dear learner,"
msgstr "Dear learner,"

msgid "Results enabled for learners"
msgstr "Results enabled for learners"

msgid "Results disabled for learners"
msgstr "Results disabled for learners"

msgid "Include profiling"
msgstr "Include profiling"

msgid "Exclude profiling"
msgstr "Exclude profiling"

msgid "Do not show results"
msgstr "Do not show results"

msgid "Show results to learners"
msgstr "Show results to learners"

msgid "Validate answers"
msgstr "Validate answers"

msgid "Allow answers order switches"
msgstr "Allow answers order switches"

msgid "You cannot take test <b>%s</b> because you have already reached the maximum of %s attempts."
msgstr "You cannot take test <b>%s</b> because you have already reached the maximum of %s attempts."

msgid "Number of random questions to display"
msgstr "Number of random questions to display"

msgid "To randomize all questions choose 10. To disable randomization, choose \"Do not randomize\"."
msgstr "To randomize all questions choose 10. To disable randomization, choose \"Do not randomize\"."

msgid "Max number of attempts"
msgstr "Max number of attempts"

msgid "Do not randomize"
msgstr "Do not randomize"

msgid "Infinite"
msgstr "Infinite"

msgid "Back to Tests tool"
msgstr "Back to Tests tool"

msgid "No start date"
msgstr "No start date"

msgid "Delete attempt?"
msgstr "Delete attempt?"

msgid "Without comment"
msgstr "Without comment"

msgid "Filter tests"
msgstr "Filter tests"

msgid "Only unqualified"
msgstr "Only unqualified"

msgid "Only qualified"
msgstr "Only qualified"

msgid "Time limit reached"
msgstr "Time limit reached"

msgid "Try again"
msgstr "Try again"

msgid "Theory link"
msgstr "Theory link"

msgid "End of activity"
msgstr "End of activity"

msgid "Exam (no feedback)"
msgstr "Exam (no feedback)"

msgid "Adaptative test with immediate feedback"
msgstr "Adaptative test with immediate feedback"

msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"

msgid "Visit this link"
msgstr "Visit this link"

msgid "Exit test"
msgstr "Exit test"

msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 seconds"

msgid "Difficulty"
msgstr "Difficulty"

msgid "New score"
msgstr "New score"

msgid "New comment"
msgstr "New comment"

msgid "The test did not start yet"
msgstr "The test did not start yet"

msgid "The trainer did not allow the test to start yet"
msgstr "The trainer did not allow the test to start yet"

msgid "Select target question"
msgstr "Select target question"

msgid "The test type cannot be modified since it was set to self evaluation. Self evaluation gives you the possibility to give direct feedback to the user, but this is not compatible with all question types and, so this type quiz cannot be changed afterward."
msgstr "The test type cannot be modified since it was set to self evaluation. Self evaluation gives you the possibility to give direct feedback to the user, but this is not compatible with all question types and, so this type quiz cannot be changed afterward."

msgid "Not available"
msgstr "Not available"

msgid "Can't view results"
msgstr "Can't view results"

msgid "With individual feedback"
msgstr "With individual feedback"

msgid "Uncorrected results"
msgstr "Uncorrected results"

msgid "Hide results"
msgstr "Hide results"

msgid "Show score to learner"
msgstr "Show score to learner"

msgid "Proceed to questions"
msgstr "Proceed to questions"

msgid "Add this question to the test"
msgstr "Add this question to the test"

msgid "Display"
msgstr "Display"

msgid "Multiple choice"
msgstr "Multiple choice"

msgid "Multiple answer"
msgstr "Multiple answer"

msgid "You can not take this test because you have already reached one attempt"
msgstr "You can not take this test because you have already reached one attempt"

msgid "Questions per page"
msgstr "Questions per page"

msgid "One"
msgstr "One"

msgid "All"
msgstr "All"

msgid "Edit individual feedback"
msgstr "Edit individual feedback"

msgid "Thank you for passing the test"
msgstr "Thank you for passing the test"

msgid "At end of test"
msgstr "At end of test"

msgid "Select the good reasoning"
msgstr "Select the good reasoning"

msgid "A then B then C"
msgstr "A then B then C"

msgid "Milk is the basis of many dairy products such as butter, cheese, yogurt, among other"
msgstr "Milk is the basis of many dairy products such as butter, cheese, yogurt, among other"

msgid "A then C then B"
msgstr "A then C then B"

msgid "Oats are one of the most comprehensive grain. By their energy and nutritional qualities has been the basis of feeding people"
msgstr "Oats are one of the most comprehensive grain. By their energy and nutritional qualities has been the basis of feeding people"

msgid "The marasmus is a consequence of"
msgstr "The marasmus is a consequence of"

msgid "Lack of Calcium"
msgstr "Lack of Calcium"

msgid "The calcium acts as a ..."
msgstr "The calcium acts as a ..."

msgid "Lack of Vitamin A"
msgstr "Lack of Vitamin A"

msgid "The Vitamin A is responsible for..."
msgstr "The Vitamin A is responsible for..."

msgid "Calculate the Body Mass Index"
msgstr "Calculate the Body Mass Index"

msgid "Order the operations"
msgstr "Order the operations"

msgid "List what you consider the 10 top qualities of a good project manager?"
msgstr "List what you consider the 10 top qualities of a good project manager?"

msgid "Add/edit hotspots on the image"
msgstr "Add/edit hotspots on the image"

msgid "Reached time limit admin"
msgstr "Reached time limit admin"

msgid "Last score of a exercise"
msgstr "Last score of a exercise"

msgid "Back to result list"
msgstr "Back to result list"

msgid "If you edit a question score, please remember that this Exercise was added in a Course"
msgstr "If you edit a question score, please remember that this Exercise was added in a Course"

msgid "Select exercise"
msgstr "Select exercise"

msgid "You have to select a test"
msgstr "You have to select a test"

msgid "Hotspot delineation"
msgstr "Hotspot delineation"

msgid "More areas at risk"
msgstr "More areas at risk"

msgid "Less areas at risk"
msgstr "Less areas at risk"

msgid "This message, as well as the results table, will appear to the learner if he fails this step"
msgstr "This message, as well as the results table, will appear to the learner if he fails this step"

msgid "Minimum overlap"
msgstr "Minimum overlap"

msgid "Maximum excess"
msgstr "Maximum excess"

msgid "Maximum missing"
msgstr "Maximum missing"

msgid "If no error"
msgstr "If no error"

msgid "The learner made no mistake"
msgstr "The learner made no mistake"

msgid "Your delineation :"
msgstr "Your delineation :"

msgid "Your result is :"
msgstr "Your result is :"

msgid "Overlapping area"
msgstr "Overlapping area"

msgid "Missing area"
msgstr "Missing area"

msgid "Excessive area"
msgstr "Excessive area"

msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

msgid "Requirements"
msgstr "Requirements"

msgid "One (or more) area at risk has been hit"
msgstr "One (or more) area at risk has been hit"

msgid "Too many iterations while calculating your answer. Please try drawing your delineation in a more straightforward manner"
msgstr "Too many iterations while calculating your answer. Please try drawing your delineation in a more straightforward manner"

msgid "Thresholds"
msgstr "Thresholds"

msgid "Delineation"
msgstr "Delineation"

msgid "Question type does not belong to feedback type in exercise"
msgstr "Question type does not belong to feedback type in exercise"

msgid "By"
msgstr "By"

msgid "Users online"
msgstr "Users online"

msgid "Remove"
msgstr "Remove"

msgid "Back to courses list"
msgstr "Back to courses list"

msgid "Links"
msgstr "Links"

msgid "Forums"
msgstr "Forums"

msgid "Students list report"
msgstr "Students list report"

msgid "Create folder"
msgstr "Create folder"

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "Comment"
msgstr "Comment"

msgid "Visible"
msgstr "Visible"

msgid "Folder created"
msgstr "Folder created"

msgid "Download"
msgstr "Download"

msgid "Group"
msgstr "Group"

msgid "Group Forum"
msgstr "Group Forum"

msgid "Do you want audio file to START automatically?"
msgstr "Do you want audio file to START automatically?"

msgid "Forum"
msgstr "Forum"

msgid "Remove picture"
msgstr "Remove picture"

msgid "Course code"
msgstr "Course code"

msgid "down"
msgstr "down"

msgid "Time report for course %s"
msgstr "Time report for course %s"

msgid "Graphical theme"
msgstr "Graphical theme"

msgid "Create category"
msgstr "Create category"

msgid "Upload document"
msgstr "Upload document"

msgid "Save changes"
msgstr "Save changes"

msgid "Too short"
msgstr "Too short"

msgid "To do"
msgstr "To do"

msgid "Time report including all courses and sessions, by teacher"
msgstr "Time report including all courses and sessions, by teacher"

msgid "Edit Category"
msgstr "Edit Category"

msgid "Hide"
msgstr "Hide"

msgid "Dear"
msgstr "Dear"

msgid "archive"
msgstr "archive"

msgid "Code"
msgstr "Code"

msgid "No description"
msgstr "No description"

msgid "First name"
msgstr "First name"

msgid "Last name"
msgstr "Last name"

msgid "e-mail"
msgstr "e-mail"

msgid "Slideshow conversion"
msgstr "Slideshow conversion"

msgid "File upload"
msgstr "File upload"

msgid "Available from"
msgstr "Available from"

msgid "Until"
msgstr "Until"

msgid "Preview"
msgstr "Preview"

msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail address"

msgid "Company"
msgstr "Company"

msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"

msgid "Update"
msgstr "Update"

msgid "Select question type"
msgstr "Select question type"

msgid "Current course"
msgstr "Current course"

msgid "Back"
msgstr "Back"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Search"
msgstr "Search"

msgid "Advanced search"
msgstr "Advanced search"

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid "Import"
msgstr "Import"

msgid "Add another"
msgstr "Add another"

msgid "Author"
msgstr "Author"

msgid "True / False"
msgstr "True / False"

msgid "Question type"
msgstr "Question type"

msgid "No search results"
msgstr "No search results"

msgid "Select question"
msgstr "Select question"

msgid "Add new question type"
msgstr "Add new question type"

msgid "Numbered"
msgstr "Numbered"

msgid "en"
msgstr "en"

msgid "eng"
msgstr "eng"

msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"

msgid "ltr"
msgstr "ltr"

msgid "verdana, helvetica, arial, geneva, sans-serif"
msgstr "verdana, helvetica, arial, geneva, sans-serif"

msgid "helvetica, arial, geneva, sans-serif"
msgstr "helvetica, arial, geneva, sans-serif"

msgid ","
msgstr ","

msgid "."
msgstr "."

msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%b %d, %Y"

msgid "%A %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y"

msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y at %I:%M %p"

msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

msgid "Yes"
msgstr "Yes"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Back to Home Page."
msgstr "Back to Home Page."

msgid "Proposals for an improvement of"
msgstr "Proposals for an improvement of"

msgid "invisible"
msgstr "invisible"

msgid "Save"
msgstr "Save"

msgid "Move"
msgstr "Move"

msgid "Help"
msgstr "Help"

msgid "Add"
msgstr "Add"

msgid "Add an introduction text"
msgstr "Add an introduction text"

msgid "Return to the list"
msgstr "Return to the list"

msgid "You left some fields empty.<br>Use the <b>Back</b> button on your browser and try again.<br>If you ignore your training code, see the Training Program"
msgstr "You left some fields empty.<br>Use the <b>Back</b> button on your browser and try again.<br>If you ignore your training code, see the Training Program"

msgid "Please confirm your choice"
msgstr "Please confirm your choice"

msgid "and"
msgstr "and"

msgid "Your choice"
msgstr "Your choice"

msgid "Quit test"
msgstr "Quit test"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

msgid "You are not allowed to see this page. Either your connection has expired or you are trying to access a page for which you do not have the sufficient privileges."
msgstr "You are not allowed to see this page. Either your connection has expired or you are trying to access a page for which you do not have the sufficient privileges."

msgid "You are not logged in"
msgstr "You are not logged in"

msgid "Optional"
msgstr "Optional"

msgid "Next page"
msgstr "Next page"

msgid "Previous page"
msgstr "Previous page"

msgid "Use"
msgstr "Use"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "take"
msgstr "take"

msgid "Several"
msgstr "Several"

msgid "Notice"
msgstr "Notice"

msgid "among"
msgstr "among"

msgid "Show"
msgstr "Show"

msgid "My courses"
msgstr "My courses"

msgid "View my progress"
msgstr "View my progress"

msgid "Personal agenda"
msgstr "Personal agenda"

msgid "Switch to teacher view"
msgstr "Switch to teacher view"

msgid "Switch to student view"
msgstr "Switch to student view"

msgid "Add it"
msgstr "Add it"

msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"

msgid "Time report for teacher %s"
msgstr "Time report for teacher %s"

msgid "Total time"
msgstr "Total time"

msgid "arabic"
msgstr "arabic"

msgid "brazilian"
msgstr "brazilian"

msgid "bulgarian"
msgstr "bulgarian"

msgid "catalan"
msgstr "catalan"

msgid "croatian"
msgstr "croatian"

msgid "danish"
msgstr "danish"

msgid "dutch"
msgstr "dutch"

msgid "finnish"
msgstr "finnish"

msgid "french"
msgstr "french"

msgid "french_corporate"
msgstr "french_corporate"

msgid "french_KM"
msgstr "french_KM"

msgid "galician"
msgstr "galician"

msgid "german"
msgstr "german"

msgid "greek"
msgstr "greek"

msgid "italian"
msgstr "italian"

msgid "japanese"
msgstr "japanese"

msgid "polish"
msgstr "polish"

msgid "portuguese"
msgstr "portuguese"

msgid "russian"
msgstr "russian"

msgid "simpl_chinese"
msgstr "simpl_chinese"

msgid "spanish"
msgstr "spanish"

msgid "Close"
msgstr "Close"

msgid "Portal"
msgstr "Portal"

msgid "language"
msgstr "language"

msgid "Sorry, but that course code already exists. Please choose another one."
msgstr "Sorry, but that course code already exists. Please choose another one."

msgid "Groups list"
msgstr "Groups list"

msgid "The target folder does not exist"
msgstr "The target folder does not exist"

msgid "in"
msgstr "in"

msgid "Show all"
msgstr "Show all"

msgid "Page"
msgstr "Page"

msgid "English"
msgstr "English"

msgid "Home"
msgstr "Home"

msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Are you sure you want to delete"

msgid "Select all"
msgstr "Select all"

msgid "Unselect all"
msgstr "Unselect all"

msgid "With selected"
msgstr "With selected"

msgid "Online"
msgstr "Online"

msgid "hungarian"
msgstr "hungarian"

msgid "indonesian"
msgstr "indonesian"

msgid "malay"
msgstr "malay"

msgid "slovenian"
msgstr "slovenian"

msgid "spanish_latin"
msgstr "spanish_latin"

msgid "swedisch"
msgstr "swedisch"

msgid "thai"
msgstr "thai"

msgid "turkish"
msgstr "turkish"

msgid "vietnamese"
msgstr "vietnamese"

msgid "user information"
msgstr "user information"

msgid "Save the question"
msgstr "Save the question"

msgid "Example"
msgstr "Example"

msgid "Check all"
msgstr "Check all"

msgid "Announcement"
msgstr "Announcement"

msgid "Display certificate"
msgstr "Display certificate"

msgid "Document"
msgstr "Document"

msgid "Portal Admin"
msgstr "Portal Admin"

msgid "none"
msgstr "none"

msgid "First select a course"
msgstr "First select a course"

msgid "This function is only available to trainers"
msgstr "This function is only available to trainers"

msgid "Today"
msgstr "Today"

msgid "Attachment"
msgstr "Attachment"

msgid "User"
msgstr "User"

msgid "M"
msgstr "M"

msgid "T"
msgstr "T"

msgid "W"
msgstr "W"

msgid "F"
msgstr "F"

msgid "S"
msgstr "S"

msgid "Mon"
msgstr "Mon"

msgid "Tue"
msgstr "Tue"

msgid "Wed"
msgstr "Wed"

msgid "Thu"
msgstr "Thu"

msgid "Fri"
msgstr "Fri"

msgid "Sat"
msgstr "Sat"

msgid "Sun"
msgstr "Sun"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "J"
msgstr "J"

msgid "A"
msgstr "A"

msgid "O"
msgstr "O"

msgid "N"
msgstr "N"

msgid "D"
msgstr "D"

msgid "Jan"
msgstr "Jan"

msgid "Feb"
msgstr "Feb"

msgid "Mar"
msgstr "Mar"

msgid "Apr"
msgstr "Apr"

msgid "May"
msgstr "May"

msgid "Jun"
msgstr "Jun"

msgid "Jul"
msgstr "Jul"

msgid "Aug"
msgstr "Aug"

msgid "Sep"
msgstr "Sep"

msgid "Oct"
msgstr "Oct"

msgid "Nov"
msgstr "Nov"

msgid "Dec"
msgstr "Dec"

msgid "January"
msgstr "January"

msgid "February"
msgstr "February"

msgid "March"
msgstr "March"

msgid "April"
msgstr "April"

msgid "June"
msgstr "June"

msgid "July"
msgstr "July"

msgid "August"
msgstr "August"

msgid "September"
msgstr "September"

msgid "October"
msgstr "October"

msgid "November"
msgstr "November"

msgid "December"
msgstr "December"

msgid "My competences"
msgstr "My competences"

msgid "My diplomas"
msgstr "My diplomas"

msgid "My personal open area"
msgstr "My personal open area"

msgid "What I can teach"
msgstr "What I can teach"

msgid "h"
msgstr "h"

msgid "Please Try Again!"
msgstr "Please Try Again!"

msgid "No file was uploaded."
msgstr "No file was uploaded."

msgid "Please select a file before pressing the upload button."
msgstr "Please select a file before pressing the upload button."

msgid "The file you selected was not a zip file."
msgstr "The file you selected was not a zip file."

msgid "File upload succeeded!"
msgstr "File upload succeeded!"

msgid "CSV export"
msgstr "CSV export"

msgid "Personal area"
msgstr "Personal area"

msgid "Done"
msgstr "Done"

msgid "Document added"
msgstr "Document added"

msgid "Document updated"
msgstr "Document updated"

msgid "Document updated in folder"
msgstr "Document updated in folder"

msgid "Average"
msgstr "Average"

msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

msgid "Chat"
msgstr "Chat"

msgid "Add link to this page"
msgstr "Add link to this page"

msgid "Backup and import"
msgstr "Backup and import"

msgid "Copy this course's content"
msgstr "Copy this course's content"

msgid "Start Date"
msgstr "Start Date"

msgid "End Date"
msgstr "End Date"

msgid "Start Time"
msgstr "Start Time"

msgid "End Time"
msgstr "End Time"

msgid "You were invited to chat with"
msgstr "You were invited to chat with"

msgid "Do you accept it ?"
msgstr "Do you accept it ?"

msgid "Visible to"
msgstr "Visible to"

msgid "Export"
msgstr "Export"

msgid "Modules"
msgstr "Modules"

msgid "Everyone"
msgstr "Everyone"

msgid "Select groups/users"
msgstr "Select groups/users"

msgid "Learner"
msgstr "Learner"

msgid "You did not select a user / group. The announcement is visible for every learner"
msgstr "You did not select a user / group. The announcement is visible for every learner"

msgid "Group wiki"
msgstr "Group wiki"

msgid "Complete"
msgstr "Complete"

msgid "Book resource"
msgstr "Book resource"

msgid "Start"
msgstr "Start"

msgid "End"
msgstr "End"

msgid "The access to this page is not allowed"
msgstr "The access to this page is not allowed"

msgid "Required field"
msgstr "Required field"

msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Allowed HTML tags"

msgid "The form contains incorrect or incomplete data. Please check your input."
msgstr "The form contains incorrect or incomplete data. Please check your input."

msgid "The first date should be before the end date"
msgstr "The first date should be before the end date"

msgid "Invalid date"
msgstr "Invalid date"

msgid "Only letters and numbers allowed"
msgstr "Only letters and numbers allowed"

msgid "Organize"
msgstr "Organize"

msgid "Course admin"
msgstr "Course admin"

msgid "Role"
msgstr "Role"

msgid "Only PNG, JPG or GIF images allowed"
msgstr "Only PNG, JPG or GIF images allowed"

msgid "Roles & rights overview"
msgstr "Roles & rights overview"

msgid "Focus on role"
msgstr "Focus on role"

msgid "Focus on right"
msgstr "Focus on right"

msgid "Authoring"
msgstr "Authoring"

msgid "The value has been modified."
msgstr "The value has been modified."

msgid "Virtual meeting"
msgstr "Virtual meeting"

msgid "Move to"
msgstr "Move to"

msgid "Move file to"
msgstr "Move file to"

msgid "Time report for session %s"
msgstr "Time report for session %s"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"

msgid "Create new global role"
msgstr "Create new global role"

msgid "Create new local role"
msgstr "Create new local role"

msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"

msgid "Compose message"
msgstr "Compose message"

msgid "Other"
msgstr "Other"

msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

msgid "You have a new message!"
msgstr "You have a new message!"

msgid "My active Sessions"
msgstr "My active Sessions"

msgid "My inactive sessions"
msgstr "My inactive sessions"

msgid "This extension has been actived but can't be operational for the moment."
msgstr "This extension has been actived but can't be operational for the moment."

msgid "My learners"
msgstr "My learners"

msgid "Progress"
msgstr "Progress"

msgid "or"
msgstr "or"

msgid "Uploading..."
msgstr "Uploading..."

msgid "Account expired"
msgstr "Account expired"

msgid "Account inactive"
msgstr "Account inactive"

msgid "Action not allowed"
msgstr "Action not allowed"

msgid "Sub-title"
msgstr "Sub-title"

msgid "No resource to recycle"
msgstr "No resource to recycle"

msgid "Could not open"
msgstr "Could not open"

msgid "Frequentation time"
msgstr "Frequentation time"

msgid "This course could not be found"
msgstr "This course could not be found"

msgid "Session"
msgstr "Session"

msgid "Course sessions"
msgstr "Course sessions"

msgid "The session could not be found"
msgstr "The session could not be found"

msgid "The learner could not be found"
msgstr "The learner could not be found"

msgid "Learners"
msgstr "Learners"

msgid "No results found"
msgstr "No results found"

msgid "Tel"
msgstr "Tel"

msgid "No tel"
msgstr "No tel"

msgid "Send mail"
msgstr "Send mail"

msgid "Agenda appointment"
msgstr "Agenda appointment"

msgid "Nobody online"
msgstr "Nobody online"

msgid "In course"
msgstr "In course"

msgid "Users online - In my training sessions"
msgstr "Users online - In my training sessions"

msgid "From"
msgstr "From"

msgid "To"
msgstr "To"

msgid "Content"
msgstr "Content"

msgid "year"
msgstr "year"

msgid "years"
msgstr "years"

msgid "days"
msgstr "days"

msgid "Please stand by..."
msgstr "Please stand by..."

msgid "Virtual classroom"
msgstr "Virtual classroom"

msgid "Survey"
msgstr "Survey"

msgid "More"
msgstr "More"

msgid "Click here"
msgstr "Click here"

msgid "here"
msgstr "here"

msgid "Save question"
msgstr "Save question"

msgid "You can now return to the"
msgstr "You can now return to the"

msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

msgid "Display search results"
msgstr "Display search results"

msgid "Display all"
msgstr "Display all"

msgid "No users in course"
msgstr "No users in course"

msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"

msgid "Receiver"
msgstr "Receiver"

msgid "Send email"
msgstr "Send email"

msgid "Subject"
msgstr "Subject"

msgid "E-mail content"
msgstr "E-mail content"

msgid "Comments"
msgstr "Comments"

msgid "Edit recipient list"
msgstr "Edit recipient list"

msgid "Line"
msgstr "Line"

msgid "No link visited"
msgstr "No link visited"

msgid "No document downloaded"
msgstr "No document downloaded"

msgid "clicks"
msgstr "clicks"

msgid "Search results"
msgstr "Search results"

msgid "Past"
msgstr "Past"

msgid "Active"
msgstr "Active"

msgid "Not yet begun"
msgstr "Not yet begun"

msgid "%B %d, %Y"
msgstr "%B %d, %Y"

msgid "Invalid folder: Please create a folder with the name images in your documents tool so that the images can be uploaded in this folder"
msgstr "Invalid folder: Please create a folder with the name images in your documents tool so that the images can be uploaded in this folder"

msgid "Online in my sessions"
msgstr "Online in my sessions"

msgid "Dear user"
msgstr "Dear user"

msgid "Your registration data"
msgstr "Your registration data"

msgid "Click here to recover your password"
msgstr "Click here to recover your password"

msgid "The visibility has been changed."
msgstr "The visibility has been changed."

msgid "Main navigation"
msgstr "Main navigation"

msgid "See detail"
msgstr "See detail"

msgid "Please try to login again from the homepage"
msgstr "Please try to login again from the homepage"

msgid "Please try to login again using the form below"
msgstr "Please try to login again using the form below"

msgid "Access to the Frequently Asked Questions"
msgstr "Access to the Frequently Asked Questions"

msgid "Frequently Asked Question"
msgstr "Frequently Asked Question"

msgid "Remind learners inactive since"
msgstr "Remind learners inactive since"

msgid "Inactivity on %s"
msgstr "Inactivity on %s"

msgid "Dear user,<br /><br /> you are not active on %s since more than %s days."
msgstr "Dear user,<br /><br /> you are not active on %s since more than %s days."

msgid "OpenID authentication"
msgstr "OpenID authentication"

msgid "Upload max size"
msgstr "Upload max size"

msgid "Move up"
msgstr "Move up"

msgid "Move down"
msgstr "Move down"

msgid "File upload failed: this file extension or file type is prohibited"
msgstr "File upload failed: this file extension or file type is prohibited"

msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL"

msgid "The file is too big to upload."
msgstr "The file is too big to upload."

msgid "The file you uploaded was not received succesfully. Please try again later or contact the administrator of this portal."
msgstr "The file you uploaded was not received succesfully. Please try again later or contact the administrator of this portal."

msgid "Assessments"
msgstr "Assessments"

msgid "What is OpenID?"
msgstr "What is OpenID?"

msgid "OpenID eliminates the need for multiple logins across different websites, simplifying your online experience. You get to choose the OpenID Provider that best meets your needs and most importantly that you trust. At the same time, your OpenID can stay with you, no matter which Provider you move to. And best of all, the OpenID technology is not proprietary and is completely free.For businesses, this means a lower cost of password and account management, while drawing new web traffic. OpenID lowers user frustration by letting users have control of their login.<br /><br /><a href=\"http://openid.net/what/\">Read on...</a>"
msgstr "OpenID eliminates the need for multiple logins across different websites, simplifying your online experience. You get to choose the OpenID Provider that best meets your needs and most importantly that you trust. At the same time, your OpenID can stay with you, no matter which Provider you move to. And best of all, the OpenID technology is not proprietary and is completely free.For businesses, this means a lower cost of password and account management, while drawing new web traffic. OpenID lowers user frustration by letting users have control of their login.<br /><br /><a href=\"http://openid.net/what/\">Read on...</a>"

msgid "No administrator"
msgstr "No administrator"

msgid "iCal export"
msgstr "iCal export"

msgid "Export in iCal format as public event"
msgstr "Export in iCal format as public event"

msgid "Export in iCal format as private event"
msgstr "Export in iCal format as private event"

msgid "Export in iCal format as confidential event"
msgstr "Export in iCal format as confidential event"

msgid "More stats"
msgstr "More stats"

msgid "decade"
msgstr "decade"

msgid "month"
msgstr "month"

msgid "week"
msgstr "week"

msgid "day"
msgstr "day"

msgid "hour"
msgstr "hour"

msgid "decades"
msgstr "decades"

msgid "months"
msgstr "months"

msgid "weeks"
msgstr "weeks"

msgid "hours"
msgstr "hours"

msgid "minutes"
msgstr "minutes"

msgid "Documented created"
msgstr "Documented created"

msgid "The forum has been added"
msgstr "The forum has been added"

msgid "Forum thread added"
msgstr "Forum thread added"

msgid "Forum attachment added"
msgstr "Forum attachment added"

msgid "directory"
msgstr "directory"

msgid "directories"
msgstr "directories"

msgid "Age"
msgstr "Age"

msgid "Birthday"
msgstr "Birthday"

msgid "Course"
msgstr "Course"

msgid "documents"
msgstr "documents"

msgid "Test Finished"
msgstr "Test Finished"

msgid "Sex"
msgstr "Sex"

msgid "Native language"
msgstr "Native language"

msgid "Country of residence"
msgstr "Country of residence"

msgid "Add attachment"
msgstr "Add attachment"

msgid "File comment"
msgstr "File comment"

msgid "Filename"
msgstr "Filename"

msgid "Sessions administrator"
msgstr "Sessions administrator"

msgid "Make changeable"
msgstr "Make changeable"

msgid "Make unchangeable"
msgstr "Make unchangeable"

msgid "Profile attributes"
msgstr "Profile attributes"

msgid "The field is now visible for the user."
msgstr "The field is now visible for the user."

msgid "Cannot make the field visible."
msgstr "Cannot make the field visible."

msgid "The field is now invisible for the user."
msgstr "The field is now invisible for the user."

msgid "Cannot make the field invisible"
msgstr "Cannot make the field invisible"

msgid "The field is now changeable by the user: the user can now fill or edit the field"
msgstr "The field is now changeable by the user: the user can now fill or edit the field"

msgid "The field can not be made changeable."
msgstr "The field can not be made changeable."

msgid "The field is now made unchangeable: the user cannot fill or edit the field."
msgstr "The field is now made unchangeable: the user cannot fill or edit the field."

msgid "The field cannot be made unchangeable"
msgstr "The field cannot be made unchangeable"

msgid "Folder"
msgstr "Folder"

msgid "The chat is not available because another course has been opened in another page. To avoid this, please make sure you remain inside the same course for the duration of your chat session. To join the chat session again, please re-launch the chat from the course homepage."
msgstr "The chat is not available because another course has been opened in another page. To avoid this, please make sure you remain inside the same course for the duration of your chat session. To join the chat session again, please re-launch the chat from the course homepage."

msgid "The file has successfully been uploaded."
msgstr "The file has successfully been uploaded."

msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"

msgid "Submit"
msgstr "Submit"

msgid "Back to start new search"
msgstr "Back to start new search"

msgid "Step"
msgstr "Step"

msgid "added successfully"
msgstr "added successfully"

msgid "Delete error"
msgstr "Delete error"

msgid "Steps list"
msgstr "Steps list"

msgid "Add step"
msgstr "Add step"

msgid "Step code"
msgstr "Step code"

msgid "Label"
msgstr "Label"

msgid "Unable to connect to"
msgstr "Unable to connect to"

msgid "No user"
msgstr "No user"

msgid "Search results for:"
msgstr "Search results for:"

msgid "Select a file"
msgstr "Select a file"

msgid "Warning - The FAQ file, located in the /home/ directory of your portal, is not writable. Your text will not be saved until the file permissions are changed."
msgstr "Warning - The FAQ file, located in the /home/ directory of your portal, is not writable. Your text will not be saved until the file permissions are changed."

msgid "No tests"
msgstr "No tests"

msgid "Sorry, you are not allowed to access this page, or maybe your connection has expired. Please click your browser's \"Back\" button or follow the link below to return to the previous page."
msgstr "Sorry, you are not allowed to access this page, or maybe your connection has expired. Please click your browser's \"Back\" button or follow the link below to return to the previous page."

msgid "Result"
msgstr "Result"

msgid "Attempting to login as %s %s (id %s)"
msgstr "Attempting to login as %s %s (id %s)"

msgid "Login successful. Go to %s"
msgstr "Login successful. Go to %s"

msgid "Start audio automatically"
msgstr "Start audio automatically"

msgid "Intro was updated"
msgstr "Intro was updated"

msgid "Align"
msgstr "Align"

msgid "Width"
msgstr "Width"

msgid "V Space"
msgstr "V Space"

msgid "H Space"
msgstr "H Space"

msgid "Border"
msgstr "Border"

msgid "Alt"
msgstr "Alt"

msgid "Height"
msgstr "Height"

msgid "Image manager"
msgstr "Image manager"

msgid "Image File"
msgstr "Image File"

msgid "Constrain proportions"
msgstr "Constrain proportions"

msgid "Insert image"
msgstr "Insert image"

msgid "Account active"
msgstr "Account active"

msgid "Group area"
msgstr "Group area"

msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "Export to PDF"
msgstr "Export to PDF"

msgid "You comment has been added"
msgstr "You comment has been added"

msgid "Back to previous page"
msgstr "Back to previous page"

msgid "No code"
msgstr "No code"

msgid "Display order"
msgstr "Display order"

msgid "Index document text?"
msgstr "Index document text?"

msgid "Document language for indexation"
msgstr "Document language for indexation"

msgid "with"
msgstr "with"

msgid "General coach"
msgstr "General coach"

msgid "Save document"
msgstr "Save document"

msgid "The category has been deleted."
msgstr "The category has been deleted."

msgid "Category added"
msgstr "Category added"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "Grade activity"
msgstr "Grade activity"

msgid "Words"
msgstr "Words"

msgid "Go back"
msgstr "Go back"

msgid "Details"
msgstr "Details"

msgid "Assessment edited"
msgstr "Assessment edited"

msgid "Forum threads"
msgstr "Forum threads"

msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

msgid "Phone"
msgstr "Phone"

msgid "Information message"
msgstr "Information message"

msgid "Confirmation message"
msgstr "Confirmation message"

msgid "Warning message"
msgstr "Warning message"

msgid "Error message"
msgstr "Error message"

msgid "Glossary"
msgstr "Glossary"

msgid "Condition"
msgstr "Condition"

msgid "Course settings"
msgstr "Course settings"

msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-mail notifications"

msgid "User rights"
msgstr "User rights"

msgid "Only numbers"
msgstr "Only numbers"

msgid "Reorder options"
msgstr "Reorder options"

msgid "Edit user fields"
msgstr "Edit user fields"

msgid "Double select"
msgstr "Double select"

msgid "Visual divider"
msgstr "Visual divider"

msgid "Unknown package format"
msgstr "Unknown package format"

msgid "The resource has been deleted"
msgstr "The resource has been deleted"

msgid "Advanced settings"
msgstr "Advanced settings"

msgid "Go to"
msgstr "Go to"

msgid "Session and course name"
msgstr "Session and course name"

msgid "Creation date"
msgstr "Creation date"

msgid "Latest update"
msgstr "Latest update"

msgid "View changes history"
msgstr "View changes history"

msgid "asturian"
msgstr "asturian"

msgid "Go to course"
msgstr "Go to course"

msgid "Lectures library"
msgstr "Lectures library"

msgid "Preview image"
msgstr "Preview image"

msgid "Advanced search options"
msgstr "Advanced search options"

msgid "Reset keywords"
msgstr "Reset keywords"

msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"

msgid "Intro was deleted"
msgstr "Intro was deleted"

msgid "Keywords search help"
msgstr "Keywords search help"

msgid "Select keywords in one or more fields and click the search button.<br /><br />To select more than one keyword in a field, use Ctrl+click."
msgstr "Select keywords in one or more fields and click the search button.<br /><br />To select more than one keyword in a field, use Ctrl+click."

msgid "Combine keywords with"
msgstr "Combine keywords with"

msgid "The full-text search feature is not enabled in Chamilo. Please contact the Chamilo administrator."
msgstr "The full-text search feature is not enabled in Chamilo. Please contact the Chamilo administrator."

msgid "Top"
msgstr "Top"

msgid "Your text here"
msgstr "Your text here"

msgid "Order by"
msgstr "Order by"

msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"

msgid "Mandatory field"
msgstr "Mandatory field"

msgid "Booking system"
msgstr "Booking system"

msgid "Any"
msgstr "Any"

msgid "Specific search fields"
msgstr "Specific search fields"

msgid "Here you can define the fields you want to use for indexing content. When you are indexing one element you should add one or many terms on each field comma-separated."
msgstr "Here you can define the fields you want to use for indexing content. When you are indexing one element you should add one or many terms on each field comma-separated."

msgid "Add a specific search field"
msgstr "Add a specific search field"

msgid "Save settings"
msgstr "Save settings"

msgid "There are no participants"
msgstr "There are no participants"

msgid "Subscribers"
msgstr "Subscribers"

msgid "Accept"
msgstr "Accept"

msgid "Reserved"
msgstr "Reserved"

msgid "Shared documents folder"
msgstr "Shared documents folder"

msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Go to question"
msgstr "Go to question"

msgid "Level"
msgstr "Level"

msgid "Duration"
msgstr "Duration"

msgid "Specific Field for prefilter"
msgstr "Specific Field for prefilter"

msgid "This option let you choose the Specific field to use on prefilter search type."
msgstr "This option let you choose the Specific field to use on prefilter search type."

msgid "Max. time (minutes)"
msgstr "Max. time (minutes)"

msgid "Class"
msgstr "Class"

msgid "Select"
msgstr "Select"

msgid "Destination users"
msgstr "Destination users"

msgid "The attached file has been deleted"
msgstr "The attached file has been deleted"

msgid "Account inactive for this URL"
msgstr "Account inactive for this URL"

msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximum file size"

msgid "An error has been detected while receiving your file. Please check your file is not corrupted and try again."
msgstr "An error has been detected while receiving your file. Please check your file is not corrupted and try again."

msgid "Expired"
msgstr "Expired"

msgid "The invitation has been sent"
msgstr "The invitation has been sent"

msgid "The invitation hasn't been sent"
msgstr "The invitation hasn't been sent"

msgid "Outbox"
msgstr "Outbox"

msgid "Overview"
msgstr "Overview"

msgid "API keys"
msgstr "API keys"

msgid "Generate API key"
msgstr "Generate API key"

msgid "My API key"
msgstr "My API key"

msgid "Date sent"
msgstr "Date sent"

msgid "Deny"
msgstr "Deny"

msgid "There are no qualified learners"
msgstr "There are no qualified learners"

msgid "There are no unqualified learners"
msgstr "There are no unqualified learners"

msgid "Social network"
msgstr "Social network"

msgid "Back to outbox"
msgstr "Back to outbox"

msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"

msgid "See more options"
msgstr "See more options"

msgid "Template preview"
msgstr "Template preview"

msgid "Preview not available"
msgstr "Preview not available"

msgid "Edit category"
msgstr "Edit category"

msgid "Photo"
msgstr "Photo"

msgid "Move the file"
msgstr "Move the file"

msgid "More information"
msgstr "More information"

msgid "Make invisible"
msgstr "Make invisible"

msgid "Make Visible"
msgstr "Make Visible"

msgid "Image"
msgstr "Image"

msgid "Save intro text"
msgstr "Save intro text"

msgid "Course name"
msgstr "Course name"

msgid "Send a message"
msgstr "Send a message"

msgid "Menu"
msgstr "Menu"

msgid "Back to user list"
msgstr "Back to user list"

msgid "Graphic not available"
msgstr "Graphic not available"

msgid "Back to"
msgstr "Back to"

msgid "Courses history"
msgstr "Courses history"

msgid "Conversion failled"
msgstr "Conversion failled"

msgid "Already exists"
msgstr "Already exists"

msgid "The new word has been added"
msgstr "The new word has been added"

msgid "Some of the documents are too complex to be treated automatically by the document converter"
msgstr "Some of the documents are too complex to be treated automatically by the document converter"

msgid "Your gradebook first needs a certificate in order to be linked to a skill"
msgstr "Your gradebook first needs a certificate in order to be linked to a skill"

msgid "Data type"
msgstr "Data type"

msgid "Value"
msgstr "Value"

msgid "System"
msgstr "System"

msgid "Important activities"
msgstr "Important activities"

msgid "Search for specific activities"
msgstr "Search for specific activities"

msgid "Parent"
msgstr "Parent"

msgid "Survey added"
msgstr "Survey added"

msgid "Wiki added"
msgstr "Wiki added"

msgid "Read only"
msgstr "Read only"

msgid "Unacceptable"
msgstr "Unacceptable"

msgid "Display courses list"
msgstr "Display courses list"

msgid "First page"
msgstr "First page"

msgid "Last page"
msgstr "Last page"

msgid "Coachs"
msgstr "Coachs"

msgid "Save assessment"
msgstr "Save assessment"

msgid "Add this learning activity to the assessment"
msgstr "Add this learning activity to the assessment"

msgid "There are no learners to add results for"
msgstr "There are no learners to add results for"

msgid "Skills ranking"
msgstr "Skills ranking"

msgid "Competence thresholds colouring"
msgstr "Competence thresholds colouring"

msgid "Enable Competence thresholds"
msgstr "Enable Competence thresholds"

msgid "Below"
msgstr "Below"

msgid "The mark will be coloured in red"
msgstr "The mark will be coloured in red"

msgid "Enable skills ranking"
msgstr "Enable skills ranking"

msgid "Include upper limit (e.g. 0-20 includes 20)"
msgstr "Include upper limit (e.g. 0-20 includes 20)"

msgid "Score info"
msgstr "Score info"

msgid "Between"
msgstr "Between"

msgid "Main folder"
msgstr "Main folder"

msgid "New category"
msgstr "New category"

msgid "Add classroom activity"
msgstr "Add classroom activity"

msgid "Weight"
msgstr "Weight"

msgid "Pick a course"
msgstr "Pick a course"

msgid "Independent from course"
msgstr "Independent from course"

msgid "Course independent evaluation"
msgstr "Course independent evaluation"

msgid "Assessment"
msgstr "Assessment"

msgid "Evaluation date"
msgstr "Evaluation date"

msgid "Add users to evaluation"
msgstr "Add users to evaluation"

msgid "New sub-category"
msgstr "New sub-category"

msgid "Add online activity"
msgstr "Add online activity"

msgid "Delete selected"
msgstr "Delete selected"

msgid "Set visible"
msgstr "Set visible"

msgid "Set invisible"
msgstr "Set invisible"

msgid "Choose type of activity to assess"
msgstr "Choose type of activity to assess"

msgid "Choose test"
msgstr "Choose test"

msgid "Grade learners"
msgstr "Grade learners"

msgid "Back to folder view"
msgstr "Back to folder view"

msgid "Choose orientation"
msgstr "Choose orientation"

msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"

msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"

msgid "Filter category"
msgstr "Filter category"

msgid "Skills ranking updated"
msgstr "Skills ranking updated"

msgid "%s certifies that\n\n %s \n\nhas successfully completed the course \n\n '%s' \n\nwith a grade of\n\n '%s'"
msgstr "%s certifies that\n\n %s \n\nhas successfully completed the course \n\n '%s' \n\nwith a grade of\n\n '%s'"

msgid "Minimum certification score"
msgstr "Minimum certification score"

msgid "Assessment made invisible"
msgstr "Assessment made invisible"

msgid "Assessment details"
msgstr "Assessment details"

msgid "No results in evaluation for now"
msgstr "No results in evaluation for now"

msgid "Add learners"
msgstr "Add learners"

msgid "Import marks"
msgstr "Import marks"

msgid "Import file"
msgstr "Import file"

msgid "File type"
msgstr "File type"

msgid "Example CSV file"
msgstr "Example CSV file"

msgid "Example XML file"
msgstr "Example XML file"

msgid "Overwrite scores"
msgstr "Overwrite scores"

msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignore errors"

msgid "The resources became visible"
msgstr "The resources became visible"

msgid "The resources became invisible"
msgstr "The resources became invisible"

msgid "No resource selected"
msgstr "No resource selected"

msgid "Deleted categories"
msgstr "Deleted categories"

msgid "Deleted evaluations"
msgstr "Deleted evaluations"

msgid "Deleted links"
msgstr "Deleted links"

msgid "Total resources"
msgstr "Total resources"

msgid "Edit evaluation"
msgstr "Edit evaluation"

msgid "Delete marks"
msgstr "Delete marks"

msgid "Ranking"
msgstr "Ranking"

msgid "Graphical view"
msgstr "Graphical view"

msgid "Result added"
msgstr "Result added"

msgid "Evaluation statistics"
msgstr "Evaluation statistics"

msgid "PDF Report"
msgstr "PDF Report"

msgid "Welcome to the Assessments tool. This tool allows you to assess competences in your organization. Generate Competences Reports by merging the score of various learning activities including classroom and online activities. This will typically fit in a blended learning environment."
msgstr "Welcome to the Assessments tool. This tool allows you to assess competences in your organization. Generate Competences Reports by merging the score of various learning activities including classroom and online activities. This will typically fit in a blended learning environment."

msgid "Create all the courses categories"
msgstr "Create all the courses categories"

msgid "Added all categories"
msgstr "Added all categories"

msgid "Statistics of"
msgstr "Statistics of"

msgid "Results and feedback"
msgstr "Results and feedback"

msgid "Certificates"
msgstr "Certificates"

msgid "Choose users for this evaluation"
msgstr "Choose users for this evaluation"

msgid "Result edited"
msgstr "Result edited"

msgid "PDF report"
msgstr "PDF report"

msgid "Output file type"
msgstr "Output file type"

msgid "Value exceeds score."
msgstr "Value exceeds score."

msgid "More info"
msgstr "More info"

msgid "Results per user"
msgstr "Results per user"

msgid "Total for user"
msgstr "Total for user"

msgid "Average total"
msgstr "Average total"

msgid "Assessment average"
msgstr "Assessment average"

msgid "Weight in Report"
msgstr "Weight in Report"

msgid "Assessment deleted"
msgstr "Assessment deleted"

msgid "Assessment history"
msgstr "Assessment history"

msgid "Assessment name"
msgstr "Assessment name"

msgid "Assessment description"
msgstr "Assessment description"

msgid "Assessment visibility"
msgstr "Assessment visibility"

msgid "Who changed it"
msgstr "Who changed it"

msgid "The evaluation has been succesfully edited"
msgstr "The evaluation has been succesfully edited"

msgid "Incorrect data"
msgstr "Incorrect data"

msgid "Please enable Skills ranking"
msgstr "Please enable Skills ranking"

msgid "All results have been removed"
msgstr "All results have been removed"

msgid "There is no file to import"
msgstr "There is no file to import"

msgid "There was a problem sending your file. Nothing has been received."
msgstr "There was a problem sending your file. Nothing has been received."

msgid "All results have been edited"
msgstr "All results have been edited"

msgid "The user info doesn't match."
msgstr "The user info doesn't match."

msgid "The score doesn't match"
msgstr "The score doesn't match"

msgid "File upload successfull"
msgstr "File upload successfull"

msgid "No results available"
msgstr "No results available"

msgid "Cannot change the score"
msgstr "Cannot change the score"

msgid "Weights updated successfully"
msgstr "Weights updated successfully"

msgid "Choose activity to assess"
msgstr "Choose activity to assess"

msgid "Average results vs resource"
msgstr "Average results vs resource"

msgid "To view graph score rule must be enabled"
msgstr "To view graph score rule must be enabled"

msgid "Previous weight of resource"
msgstr "Previous weight of resource"

msgid "Add this classroom activity to the assessment"
msgstr "Add this classroom activity to the assessment"

msgid "Assessment home"
msgstr "Assessment home"

msgid "Save weights in report"
msgstr "Save weights in report"

msgid "Attach certificate"
msgstr "Attach certificate"

msgid "See list of learner certificates"
msgstr "See list of learner certificates"

msgid "Create certificate"
msgstr "Create certificate"

msgid "Upload certificate"
msgstr "Upload certificate"

msgid "Certificate name"
msgstr "Certificate name"

msgid "Certificate overview"
msgstr "Certificate overview"

msgid "Create your certificate copy-pasting the following tags. They will be replaced in the document by their student-specific value:"
msgstr "Create your certificate copy-pasting the following tags. They will be replaced in the document by their student-specific value:"

msgid "View presence sheets"
msgstr "View presence sheets"

msgid "View evaluations"
msgstr "View evaluations"

msgid "New presence sheet"
msgstr "New presence sheet"

msgid "New presence sheet: step 1/2 : fill in the details of the presence sheet"
msgstr "New presence sheet: step 1/2 : fill in the details of the presence sheet"

msgid "Title of the activity"
msgstr "Title of the activity"

msgid "Presence sheet created by"
msgstr "Presence sheet created by"

msgid "Save presence sheet and continue to step 2"
msgstr "Save presence sheet and continue to step 2"

msgid "New presence sheet: step 2/2 : check the trainees that are present"
msgstr "New presence sheet: step 2/2 : check the trainees that are present"

msgid "No certificate available"
msgstr "No certificate available"

msgid "Save certificate"
msgstr "Save certificate"

msgid "Certificate can't be removed"
msgstr "Certificate can't be removed"

msgid "Certificate removed"
msgstr "Certificate removed"

msgid "No default"
msgstr "No default"

msgid "Default certificate"
msgstr "Default certificate"

msgid "Preview certificate"
msgstr "Preview certificate"

msgid "Certificate set to default"
msgstr "Certificate set to default"

msgid "Import presences"
msgstr "Import presences"

msgid "Add presences"
msgstr "Add presences"

msgid "Delete presences"
msgstr "Delete presences"

msgid "List of learner certificates"
msgstr "List of learner certificates"

msgid "New presence"
msgstr "New presence"

msgid "Edit presence"
msgstr "Edit presence"

msgid "Saved edit presence"
msgstr "Saved edit presence"

msgid "You should use the presence sheet that you can download above. This presence sheet contains a list of all the learners in this course. The first column of the XLS file is the official code of the learner, followed by the lastname and the firstname. You should only change the 4th column and note 0 = absent, 1 = present"
msgstr "You should use the presence sheet that you can download above. This presence sheet contains a list of all the learners in this course. The first column of the XLS file is the official code of the learner, followed by the lastname and the firstname. You should only change the 4th column and note 0 = absent, 1 = present"

msgid "Validate presence sheet"
msgstr "Validate presence sheet"

msgid "Presence sheet"
msgstr "Presence sheet"

msgid "Presence sheets"
msgstr "Presence sheets"

msgid "Evaluations"
msgstr "Evaluations"

msgid "Save changes in presence sheet"
msgstr "Save changes in presence sheet"

msgid "Present"
msgstr "Present"

msgid "0 = absent, 1 = present"
msgstr "0 = absent, 1 = present"

msgid "Example Excel (XLS) file"
msgstr "Example Excel (XLS) file"

msgid "No presence registered"
msgstr "No presence registered"

msgid "Modify presences"
msgstr "Modify presences"

msgid "Total weight must not be more than"
msgstr "Total weight must not be more than"

msgid "There is no certificate available by default"
msgstr "There is no certificate available by default"

msgid "Certificate minimum score is required and must not be more than"
msgstr "Certificate minimum score is required and must not be more than"

msgid "There is no course description so far."
msgstr "There is no course description so far."

msgid "Vacancies"
msgstr "Vacancies"

msgid "Cost"
msgstr "Cost"

msgid "Lecture hours"
msgstr "Lecture hours"

msgid "Area"
msgstr "Area"

msgid "In process"
msgstr "In process"

msgid "The description has been updated"
msgstr "The description has been updated"

msgid "Description has been deleted"
msgstr "Description has been deleted"

msgid "By enabling this option, session admins will only be able to see, in the administration page, the users they created."
msgstr "By enabling this option, session admins will only be able to see, in the administration page, the users they created."

msgid "Login failed - incorrect login or password."
msgstr "Login failed - incorrect login or password."

msgid "Pass"
msgstr "Pass"

msgid "Advises"
msgstr "Advises"

msgid "<b>Warning :</b> This course does not exist"
msgstr "<b>Warning :</b> This course does not exist"

msgid "click here to get this course from your old portal"
msgstr "click here to get this course from your old portal"

msgid "Support forum"
msgstr "Support forum"

msgid "Categories Overview"
msgstr "Categories Overview"

msgid "I lost my password"
msgstr "I lost my password"

msgid "Latest announcements"
msgstr "Latest announcements"

msgid "menu"
msgstr "menu"

msgid "Opinion"
msgstr "Opinion"

msgid "Intranet"
msgstr "Intranet"

msgid "Login failed - if you are not registered, you can do so using the <a href=claroline/auth/inscription.php>registration form</a>"
msgstr "Login failed - if you are not registered, you can do so using the <a href=claroline/auth/inscription.php>registration form</a>"

msgid "My account"
msgstr "My account"

msgid "Online users list"
msgstr "Online users list"

msgid "total users online"
msgstr "total users online"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Portal news"
msgstr "Portal news"

msgid "Not Registered"
msgstr "Not Registered"

msgid "Register for course"
msgstr "Register for course"

msgid "Unregister from course"
msgstr "Unregister from course"

msgid "(the course is currently closed)"
msgstr "(the course is currently closed)"

msgid "What s/he can teach"
msgstr "What s/he can teach"

msgid "Productions"
msgstr "Productions"

msgid "Send a chat proposal to this person"
msgstr "Send a chat proposal to this person"

msgid "The invitation has been rejected."
msgstr "The invitation has been rejected."

msgid "Usage data created"
msgstr "Usage data created"

msgid "Display courses ordered by training sessions"
msgstr "Display courses ordered by training sessions"

msgid "Display the full list of the courses"
msgstr "Display the full list of the courses"

msgid "Dropbox file added"
msgstr "Dropbox file added"

msgid "New message posted in the forum"
msgstr "New message posted in the forum"

msgid "New folder created"
msgstr "New folder created"

msgid "File should be CSV format. Do not add spaces. Structure should be exactly :"
msgstr "File should be CSV format. Do not add spaces. Structure should be exactly :"

msgid "To change your password, enter your current password in the field above and your new password in both fields below. To maintain the current password, leave the three fields empty."
msgstr "To change your password, enter your current password in the field above and your new password in both fields below. To maintain the current password, leave the three fields empty."

msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"

msgid "The file size should be smaller than"
msgstr "The file size should be smaller than"

msgid "New password"
msgstr "New password"

msgid "The current password is incorrect"
msgstr "The current password is incorrect"

msgid "You have asked to reset your password. If you did not ask, then ignore this mail."
msgstr "You have asked to reset your password. If you did not ask, then ignore this mail."

msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Your password has been emailed to you."

msgid "Enter the e-mail address that you used to register and we will send you your password back."
msgstr "Enter the e-mail address that you used to register and we will send you your password back."

msgid "Action"
msgstr "Action"

msgid "Preserved"
msgstr "Preserved"

msgid "Confirm user unsubscription"
msgstr "Confirm user unsubscription"

msgid "Go to"
msgstr "Go to"

msgid "My latest visits"
msgstr "My latest visits"

msgid "If you want to add a list of users in your course, please contact your web administrator."
msgstr "If you want to add a list of users in your course, please contact your web administrator."

msgid "this password  is too simple. Use a pass like this"
msgstr "this password  is too simple. Use a pass like this"

msgid "has been registered to your course"
msgstr "has been registered to your course"

msgid "A user with same name is already registered in this course."
msgstr "A user with same name is already registered in this course."

msgid "He (she) will receive e-mail confirmation with login and password"
msgstr "He (she) will receive e-mail confirmation with login and password"

msgid "Make coach"
msgstr "Make coach"

msgid "Remove this right"
msgstr "Remove this right"

msgid "Make admin"
msgstr "Make admin"

msgid "number"
msgstr "number"

msgid "Upload the list"
msgstr "Upload the list"

msgid "Every line of file to send will necessarily and only include 5 fields: <b>First name   LastName   Login   Password   E-mail</b> tab-separated and in this order. Users will receive an e-mail confirmation with their login/password."
msgstr "Every line of file to send will necessarily and only include 5 fields: <b>First name   LastName   Login   Password   E-mail</b> tab-separated and in this order. Users will receive an e-mail confirmation with their login/password."

msgid "Import a users list"
msgstr "Import a users list"

msgid "Add user manually"
msgstr "Add user manually"

msgid "<big>Edit courses list</big><br><br>Check the courses you want to follow.<br>Uncheck the ones you don't want to follow anymore.<br> Then click Ok at the bottom of the list"
msgstr "<big>Edit courses list</big><br><br>Check the courses you want to follow.<br>Uncheck the ones you don't want to follow anymore.<br> Then click Ok at the bottom of the list"

msgid "Import list of users"
msgstr "Import list of users"

msgid "has been added. An e-mail has been sent to give him his login"
msgstr "has been added. An e-mail has been sent to give him his login"

msgid "The user"
msgstr "The user"

msgid "has registered you to this course"
msgstr "has registered you to this course"

msgid "One of the course administrators"
msgstr "One of the course administrators"

msgid "Picture"
msgstr "Picture"

msgid "Your new profile has been saved"
msgstr "Your new profile has been saved"

msgid "The email address is not complete or contains some invalid characters"
msgstr "The email address is not complete or contains some invalid characters"

msgid "This login is already in use"
msgstr "This login is already in use"

msgid "You left some fields empty"
msgstr "You left some fields empty"

msgid "Try again!"
msgstr "Try again!"

msgid "You have typed two different passwords"
msgstr "You have typed two different passwords"

msgid "View my e-portfolio"
msgstr "View my e-portfolio"

msgid "Edit Profile"
msgstr "Edit Profile"

msgid "Your modifications have been registered"
msgstr "Your modifications have been registered"

msgid "You can now create your course"
msgstr "You can now create your course"

msgid "You can now select, in the list, the course you want access to"
msgstr "You can now select, in the list, the course you want access to"

msgid "An e-mail has been sent to remind you of your login and password"
msgstr "An e-mail has been sent to remind you of your login and password"

msgid "Your personal settings have been registered"
msgstr "Your personal settings have been registered"

msgid "In case of trouble, contact us."
msgstr "In case of trouble, contact us."

msgid "is"
msgstr "is"

msgid "The address of"
msgstr "The address of"

msgid "Your registration on"
msgstr "Your registration on"

msgid "This login is already taken. Use your browser's back button and choose another."
msgstr "This login is already taken. Use your browser's back button and choose another."

msgid "You left some fields empty. Use your browser's back button and try again."
msgstr "You left some fields empty. Use your browser's back button and try again."

msgid "You typed two different passwords. Use your browser's back button and try again."
msgstr "You typed two different passwords. Use your browser's back button and try again."

msgid "Teacher (creates courses)"
msgstr "Teacher (creates courses)"

msgid "Student (follows courses)"
msgstr "Student (follows courses)"

msgid "Confirm password"
msgstr "Confirm password"

msgid "This is your information to connect to"
msgstr "This is your information to connect to"

msgid "Login request"
msgstr "Login request"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "User of course"
msgstr "User of course"

msgid "Status in course"
msgstr "Status in course"

msgid "No course available"
msgstr "No course available"

msgid "User e-portfolio has been registered"
msgstr "User e-portfolio has been registered"

msgid "User's courses"
msgstr "User's courses"

msgid "Courses by user"
msgstr "Courses by user"

msgid "Enroll users to course"
msgstr "Enroll users to course"

msgid "Previous 100"
msgstr "Previous 100"

msgid "Add registered users"
msgstr "Add registered users"

msgid "Go to users list"
msgstr "Go to users list"

msgid "Register"
msgstr "Register"

msgid "Quit"
msgstr "Quit"

msgid "Your password has been reset"
msgstr "Your password has been reset"

msgid "Optional fields"
msgstr "Optional fields"

msgid "Full name"
msgstr "Full name"

msgid "Search for user"
msgstr "Search for user"

msgid "No search results found"
msgstr "No search results found"

msgid "Your login can only contain letters, numbers and _.-"
msgstr "Your login can only contain letters, numbers and _.-"

msgid "This is a password request for the e-mail address"
msgstr "This is a password request for the e-mail address"

msgid "This e-mail address corresponds to the following user account."
msgstr "This e-mail address corresponds to the following user account."

msgid "This e-mail address corresponds to the following user accounts."
msgstr "This e-mail address corresponds to the following user accounts."

msgid "Chamilo can't handle the request automatically because the account has an external authentication source. Please take appropriate measures and notify the user."
msgstr "Chamilo can't handle the request automatically because the account has an external authentication source. Please take appropriate measures and notify the user."

msgid "Chamilo can't handle the request automatically because at least one of the accounts has an external authentication source. Please take appropriate measures for all accounts (including those with platform authentication) and notify the user."
msgstr "Chamilo can't handle the request automatically because at least one of the accounts has an external authentication source. Please take appropriate measures for all accounts (including those with platform authentication) and notify the user."

msgid "Chamilo can't handle the request automatically for this type of account. Your request has been sent to the platform administrator, who will take appropriate measures and notify you of the result."
msgstr "Chamilo can't handle the request automatically for this type of account. Your request has been sent to the platform administrator, who will take appropriate measures and notify you of the result."

msgid "Start with selecting a session below.<br />You can then see your progress for every course you are subscribed to."
msgstr "Start with selecting a session below.<br />You can then see your progress for every course you are subscribed to."

msgid "Never expires"
msgstr "Never expires"

msgid "Account"
msgstr "Account"

msgid "Your account has to be approved"
msgstr "Your account has to be approved"

msgid "Approval for new account"
msgstr "Approval for new account"

msgid "Manage user"
msgstr "Manage user"

msgid "Enroll teachers"
msgstr "Enroll teachers"

msgid "Your password is encrypted for security reasons. Thus, after pressing the link an e-mail will be sent to you again with your password."
msgstr "Your password is encrypted for security reasons. Thus, after pressing the link an e-mail will be sent to you again with your password."

msgid "Extra fields"
msgstr "Extra fields"

msgid "This OpenID could not be found in our database. Please register for a new account. If you have already an account with us, please edit your profile inside your account to add this OpenID"
msgstr "This OpenID could not be found in our database. Please register for a new account. If you have already an account with us, please edit your profile inside your account to add this OpenID"

msgid "The login needs to be maximum %s characters long"
msgstr "The login needs to be maximum %s characters long"

msgid "Your picture has been uploaded"
msgstr "Your picture has been uploaded"

msgid "Your production file has been uploaded"
msgstr "Your production file has been uploaded"

msgid "These users have been registered to the course"
msgstr "These users have been registered to the course"

msgid "User already register by other coach."
msgstr "User already register by other coach."

msgid "User created in portal"
msgstr "User created in portal"

msgid "User added into the session"
msgstr "User added into the session"

msgid "User not added."
msgstr "User not added."

msgid "The session was not identified"
msgstr "The session was not identified"

msgid "Please verify your XML/CVS file"
msgstr "Please verify your XML/CVS file"

msgid "If in the XML/CVS file the logins are missing, the firstname and the lastname will merge to create a login, i.e Julio Montoya into jmontoya"
msgstr "If in the XML/CVS file the logins are missing, the firstname and the lastname will merge to create a login, i.e Julio Montoya into jmontoya"

msgid "New user in the course"
msgstr "New user in the course"

msgid "There is a new user in the course"
msgstr "There is a new user in the course"

msgid "Edit extended profile"
msgstr "Edit extended profile"

msgid "Edit profile"
msgstr "Edit profile"

msgid "I have read and agree to the"
msgstr "I have read and agree to the"

msgid "By clicking on 'Register' below you are agreeing to the Terms and Conditions"
msgstr "By clicking on 'Register' below you are agreeing to the Terms and Conditions"

msgid "Forgot your password?"
msgstr "Forgot your password?"

msgid "Enter the username or the e-mail address with which you registered and we will send your password."
msgstr "Enter the username or the e-mail address with which you registered and we will send your password."

msgid "There is no account with this user and/or e-mail address"
msgstr "There is no account with this user and/or e-mail address"

msgid "Hidden tools and links"
msgstr "Hidden tools and links"

msgid "Do you really want to delete this link?"
msgstr "Do you really want to delete this link?"

msgid "Name of the link"
msgstr "Name of the link"

msgid "Portal Administrators only"
msgstr "Portal Administrators only"

msgid "Combined course"
msgstr "Combined course"

msgid "The tool is now visible."
msgstr "The tool is now visible."

msgid "The tool is now invisible."
msgstr "The tool is now invisible."

msgid "Toolbox"
msgstr "Toolbox"

msgid "Interaction"
msgstr "Interaction"

msgid "Identifier of session"
msgstr "Identifier of session"

msgid "Convert to unique answer"
msgstr "Convert to unique answer"

msgid "This report type requires no settings"
msgstr "This report type requires no settings"

msgid "Show wizard"
msgstr "Show wizard"

msgid "Report format"
msgstr "Report format"

msgid "Report type"
msgstr "Report type"

msgid "Please choose a report type"
msgstr "Please choose a report type"

msgid "Please fill the form to build the report"
msgstr "Please fill the form to build the report"

msgid "Unknown format"
msgstr "Unknown format"

msgid "An error occured while building the report"
msgstr "An error occured while building the report"

msgid "Wiki Search Results"
msgstr "Wiki Search Results"

msgid "Main page"
msgstr "Main page"

msgid "Edit this page"
msgstr "Edit this page"

msgid "History"
msgstr "History"

msgid "All pages"
msgstr "All pages"

msgid "Add new page"
msgstr "Add new page"

msgid "Audio added"
msgstr "Audio added"

msgid "The wiki page has been saved."
msgstr "The wiki page has been saved."

msgid " <br/> <br/> <p align=\"center\"> <img src=\"%swiki/wcollaborative.png\" alt=\"Working as a team\" title=\"Working as a team\" /></p> <p align=\"center\">To begin editing this page and remove this text</p>"
msgstr " <br/> <br/> <p align=\"center\"> <img src=\"%swiki/wcollaborative.png\" alt=\"Working as a team\" title=\"Working as a team\" /></p> <p align=\"center\">To begin editing this page and remove this text</p>"

msgid "Wiki pages"
msgstr "Wiki pages"

msgid "Group wiki pages"
msgstr "Group wiki pages"

msgid "Your changes have been saved. You still have to give a name to the page"
msgstr "Your changes have been saved. You still have to give a name to the page"

msgid "This page name already exists. To edit the page content, click here:"
msgstr "This page name already exists. To edit the page content, click here:"

msgid "A line has been added"
msgstr "A line has been added"

msgid "A line has been deleted"
msgstr "A line has been deleted"

msgid "A line has been moved"
msgstr "A line has been moved"

msgid "Line without changes"
msgstr "Line without changes"

msgid "Changes in version"
msgstr "Changes in version"

msgid "old version of"
msgstr "old version of"

msgid "Differences"
msgstr "Differences"

msgid "View of the latest selected version"
msgstr "View of the latest selected version"

msgid "Compare selected versions"
msgstr "Compare selected versions"

msgid "Discuss"
msgstr "Discuss"

msgid "View this page"
msgstr "View this page"

msgid "Delete this page"
msgstr "Delete this page"

msgid "Discuss this page"
msgstr "Discuss this page"

msgid "Wiki home"
msgstr "Wiki home"

msgid "Delete all"
msgstr "Delete all"

msgid "Your Wiki has been deleted"
msgstr "Your Wiki has been deleted"

msgid "The page and its history have been deleted."
msgstr "The page and its history have been deleted."

msgid "Num line"
msgstr "Num line"

msgid "Delete this page and all its versions"
msgstr "Delete this page and all its versions"

msgid "Trainers only can delete the Wiki"
msgstr "Trainers only can delete the Wiki"

msgid "Trainers only can delete a page"
msgstr "Trainers only can delete a page"

msgid "Trainers and members of this group only can add pages to the group Wiki"
msgstr "Trainers and members of this group only can add pages to the group Wiki"

msgid "Trainers and group members only can edit pages of the group Wiki"
msgstr "Trainers and group members only can edit pages of the group Wiki"

msgid "Are you sure you want to delete this Wiki?"
msgstr "Are you sure you want to delete this Wiki?"

msgid "Are you sure you want to delete this page and its history?"
msgstr "Are you sure you want to delete this page and its history?"

msgid "Search also in content"
msgstr "Search also in content"

msgid "Page protected"
msgstr "Page protected"

msgid "Page unprotected"
msgstr "Page unprotected"

msgid "This page is protected. Trainers only can change it"
msgstr "This page is protected. Trainers only can change it"

msgid "This page is unprotected. All course users or group members can edit this page"
msgstr "This page is unprotected. All course users or group members can edit this page"

msgid "Show add option"
msgstr "Show add option"

msgid "Hide add option"
msgstr "Hide add option"

msgid "The Add option has been protected. Trainers only can add pages to this Wiki. But learners and group members can still edit them"
msgstr "The Add option has been protected. Trainers only can add pages to this Wiki. But learners and group members can still edit them"

msgid "The add option has been enabled for all course users and group members"
msgstr "The add option has been enabled for all course users and group members"

msgid "Notify me of changes"
msgstr "Notify me of changes"

msgid "Do not notify me of changes"
msgstr "Do not notify me of changes"

msgid "Do not notify me by e-mail when this page is edited"
msgstr "Do not notify me by e-mail when this page is edited"

msgid "The latest version was edited by"
msgstr "The latest version was edited by"

msgid "The average rating for the page is"
msgstr "The average rating for the page is"

msgid "Comments on this page"
msgstr "Comments on this page"

msgid "Number of comments scored:"
msgstr "Number of comments scored:"

msgid "The add option has been temporarily disabled by the trainer"
msgstr "The add option has been temporarily disabled by the trainer"

msgid "What links here"
msgstr "What links here"

msgid "Show the pages that have links to this page"
msgstr "Show the pages that have links to this page"

msgid "More Wiki options"
msgstr "More Wiki options"

msgid "Discuss not available"
msgstr "Discuss not available"

msgid "added by"
msgstr "added by"

msgid "edited by"
msgstr "edited by"

msgid "deleted by"
msgstr "deleted by"

msgid "Wiki mode"
msgstr "Wiki mode"

msgid "Coach and group member"
msgstr "Coach and group member"

msgid "Group member"
msgstr "Group member"

msgid "Individual assignment mode"
msgstr "Individual assignment mode"

msgid "Default config"
msgstr "Default config"

msgid "Unprotect"
msgstr "Unprotect"

msgid "Protect"
msgstr "Protect"

msgid "Notify comment"
msgstr "Notify comment"

msgid "Don't notify comments"
msgstr "Don't notify comments"

msgid "Learner paper"
msgstr "Learner paper"

msgid "Assignment proposed by the trainer"
msgstr "Assignment proposed by the trainer"

msgid "Text added"
msgstr "Text added"

msgid "Text deleted"
msgstr "Text deleted"

msgid "word by word"
msgstr "word by word"

msgid "line by line"
msgstr "line by line"

msgid "You must select a page first"
msgstr "You must select a page first"

msgid "Export to ZIP"
msgstr "Export to ZIP"

msgid "Hide Page"
msgstr "Hide Page"

msgid "Show Page"
msgstr "Show Page"

msgid "To start Wiki go and edit Main page"
msgstr "To start Wiki go and edit Main page"

msgid "Unlock discuss"
msgstr "Unlock discuss"

msgid "Lock discuss"
msgstr "Lock discuss"

msgid "Hide discuss"
msgstr "Hide discuss"

msgid "Show discuss"
msgstr "Show discuss"

msgid "Activate rate"
msgstr "Activate rate"

msgid "Deactivate rating"
msgstr "Deactivate rating"

msgid "You can edit this page, but the pages of learners will not be modified"
msgstr "You can edit this page, but the pages of learners will not be modified"

msgid "Export latest version of this page to Documents"
msgstr "Export latest version of this page to Documents"

msgid "Disabled by trainer"
msgstr "Disabled by trainer"

msgid "Pages that link to this page"
msgstr "Pages that link to this page"

msgid "Define this page as an individual assignment"
msgstr "Define this page as an individual assignment"

msgid "Assignment description"
msgstr "Assignment description"

msgid "Now all members can rate this page"
msgstr "Now all members can rate this page"

msgid "Now only trainers can rate this page"
msgstr "Now only trainers can rate this page"

msgid "Now the page only is visible by trainer"
msgstr "Now the page only is visible by trainer"

msgid "Now the page is visible by all users"
msgstr "Now the page is visible by all users"

msgid "The Main Page can be edited by a teacher only"
msgstr "The Main Page can be edited by a teacher only"

msgid "Acces to trainer page"
msgstr "Acces to trainer page"

msgid "Now discussion is visible by trainers only"
msgstr "Now discussion is visible by trainers only"

msgid "Now discussion is visible by all users"
msgstr "Now discussion is visible by all users"

msgid "Now only trainers can add comments to this discussion"
msgstr "Now only trainers can add comments to this discussion"

msgid "Now all members can add comments to this discussion"
msgstr "Now all members can add comments to this discussion"

msgid "This page is an assignment proposed by a trainer"
msgstr "This page is an assignment proposed by a trainer"

msgid "This page is a learner work"
msgstr "This page is a learner work"

msgid "Warning you are not seeing the latest version of the page"
msgstr "Warning you are not seeing the latest version of the page"

msgid "Change this page to make your work about the assignment proposed"
msgstr "Change this page to make your work about the assignment proposed"

msgid "Access to the papers written by learners"
msgstr "Access to the papers written by learners"

msgid "Allow delayed sending"
msgstr "Allow delayed sending"

msgid "This Wiki is frozen so far. A trainer must start it."
msgstr "This Wiki is frozen so far. A trainer must start it."

msgid "Notify by e-mail of new comments about this page is allowed"
msgstr "Notify by e-mail of new comments about this page is allowed"

msgid "The email notification of new comments on this page is disabled"
msgstr "The email notification of new comments on this page is disabled"

msgid "Notify Wiki changes"
msgstr "Notify Wiki changes"

msgid "It has modified the page"
msgstr "It has modified the page"

msgid "Page was added"
msgstr "Page was added"

msgid "One page has been deleted in the Wiki"
msgstr "One page has been deleted in the Wiki"

msgid "New comment in the discussion of the page"
msgstr "New comment in the discussion of the page"

msgid "Receive an e-mail notification every time there is a change in the Wiki"
msgstr "Receive an e-mail notification every time there is a change in the Wiki"

msgid "Stop receiving notifications by e-mail every time there is a change in the Wiki"
msgstr "Stop receiving notifications by e-mail every time there is a change in the Wiki"

msgid "This notification has been made in accordance with their desire to monitor changes in the Wiki. This option means you have activated the button"
msgstr "This notification has been made in accordance with their desire to monitor changes in the Wiki. This option means you have activated the button"

msgid "If you want to stop being notified of changes in the Wiki, select the tabs<strong> Recent Changes</ strong>, <strong>Current page</ strong>, <strong>Talk</ strong> as appropriate and then push the button"
msgstr "If you want to stop being notified of changes in the Wiki, select the tabs<strong> Recent Changes</ strong>, <strong>Current page</ strong>, <strong>Talk</ strong> as appropriate and then push the button"

msgid "Orphaned pages"
msgstr "Orphaned pages"

msgid "Wanted pages"
msgstr "Wanted pages"

msgid "Most visited pages"
msgstr "Most visited pages"

msgid "Most changed pages"
msgstr "Most changed pages"

msgid "Changes"
msgstr "Changes"

msgid "Most active users"
msgstr "Most active users"

msgid "contributions"
msgstr "contributions"

msgid "User contributions"
msgstr "User contributions"

msgid "Deleting the homepage of the Wiki is not recommended because it is the main access to the wiki.<br />If, however, you need to do so, do not forget to re-create this Homepage. Until then, other users will not be able to add new pages."
msgstr "Deleting the homepage of the Wiki is not recommended because it is the main access to the wiki.<br />If, however, you need to do so, do not forget to re-create this Homepage. Until then, other users will not be able to add new pages."

msgid "To set this version as the last one, click on"
msgstr "To set this version as the last one, click on"

msgid "Current version"
msgstr "Current version"

msgid "Latest version"
msgstr "Latest version"

msgid "The page has been restored. You can view it by clicking"
msgstr "The page has been restored. You can view it by clicking"

msgid "Restored from version"
msgstr "Restored from version"

msgid "Help: wiki"
msgstr "Help: wiki"

msgid "Please select a page first"
msgstr "Please select a page first"

msgid "If you enter a description, this page will be considered a special page that allows you to create a task"
msgstr "If you enter a description, this page will be considered a special page that allows you to create a task"

msgid "At this time, this page is being edited by"
msgstr "At this time, this page is being edited by"

msgid "Please try again later. If the user who is currently editing the page does not save it, this page will be available to you around"
msgstr "Please try again later. If the user who is currently editing the page does not save it, this page will be available to you around"

msgid "Your changes will not be saved because another user has modified and saved the page while you were editing it yourself"
msgstr "Your changes will not be saved because another user has modified and saved the page while you were editing it yourself"

msgid "You have 20 minutes to edit this page. After this time, if you have not saved the page, another user will be able to edit it, and you might lose your changes"
msgstr "You have 20 minutes to edit this page. After this time, if you have not saved the page, another user will be able to edit it, and you might lose your changes"

msgid "Still is not the start date"
msgstr "Still is not the start date"

msgid "You have exceeded the deadline"
msgstr "You have exceeded the deadline"

msgid "You have exceeded the number of words allowed"
msgstr "You have exceeded the number of words allowed"

msgid "You have exceeded the number of versions allowed"
msgstr "You have exceeded the number of versions allowed"

msgid "Description of the assignment"
msgstr "Description of the assignment"

msgid "Other requirements"
msgstr "Other requirements"

msgid "Maximum number of words"
msgstr "Maximum number of words"

msgid "Maximum number of versions"
msgstr "Maximum number of versions"

msgid "Add guidance messages associated with the progress on the page"
msgstr "Add guidance messages associated with the progress on the page"

msgid "Second message"
msgstr "Second message"

msgid "Third message"
msgstr "Third message"

msgid "Set a time limit"
msgstr "Set a time limit"

msgid "Standard Task"
msgstr "Standard Task"

msgid "Import Blackboard courses"
msgstr "Import Blackboard courses"

msgid "Reporting has been disabled by system administrator."
msgstr "Reporting has been disabled by system administrator."

msgid "Learners not connected for a week or more"
msgstr "Learners not connected for a week or more"

msgid "Time spent on portal"
msgstr "Time spent on portal"

msgid "Average number of courses to which my learners are subscribed"
msgstr "Average number of courses to which my learners are subscribed"

msgid "Progress in courses"
msgstr "Progress in courses"

msgid "Tests score"
msgstr "Tests score"

msgid "See the learners list"
msgstr "See the learners list"

msgid "Active sessions"
msgstr "Active sessions"

msgid "Past sessions"
msgstr "Past sessions"

msgid "Future sessions"
msgstr "Future sessions"

msgid "Number of learners by session"
msgstr "Number of learners by session"

msgid "Number of courses per session"
msgstr "Number of courses per session"

msgid "See the sessions list"
msgstr "See the sessions list"

msgid "Course Stats"
msgstr "Course Stats"

msgid "Tools access"
msgstr "Tools access"

msgid "Links accessed"
msgstr "Links accessed"

msgid "assignments uploaded"
msgstr "assignments uploaded"

msgid "Click on the month name for more details"
msgstr "Click on the month name for more details"

msgid "Documents downloaded"
msgstr "Documents downloaded"

msgid "Course reporting data"
msgstr "Course reporting data"

msgid "Statistics of user"
msgstr "Statistics of user"

msgid "Statistics of portal"
msgstr "Statistics of portal"

msgid "Number of connections to this course"
msgstr "Number of connections to this course"

msgid "Number of logins"
msgstr "Number of logins"

msgid "Name of the tool"
msgstr "Name of the tool"

msgid "Users Clicks"
msgstr "Users Clicks"

msgid "Total Clicks"
msgstr "Total Clicks"

msgid "Link"
msgstr "Link"

msgid "Users Downloads"
msgstr "Users Downloads"

msgid "Total Downloads"
msgstr "Total Downloads"

msgid "The user never opened the course."
msgstr "The user never opened the course."

msgid "Authors"
msgstr "Authors"

msgid "Tracking of"
msgstr "Tracking of"

msgid "No e-mail address specified"
msgstr "No e-mail address specified"

msgid "There is no result yet"
msgstr "There is no result yet"

msgid "Hits"
msgstr "Hits"

msgid "h."
msgstr "h."

msgid "In the last 31 days"
msgstr "In the last 31 days"

msgid "In the last 7 days"
msgstr "In the last 7 days"

msgid "This day"
msgstr "This day"

msgid "Logins"
msgstr "Logins"

msgid "Here is the list of your latest logins with the tools you visited during these sessions."
msgstr "Here is the list of your latest logins with the tools you visited during these sessions."

msgid "Score for the tests done"
msgstr "Score for the tests done"

msgid "at"
msgstr "at"

msgid "Visits"
msgstr "Visits"

msgid "Logins and access to tools"
msgstr "Logins and access to tools"

msgid "Contributions uploads"
msgstr "Contributions uploads"

msgid "Invalid user : this user doesn't exist in your group"
msgstr "Invalid user : this user doesn't exist in your group"

msgid "List of learners in this group"
msgstr "List of learners in this group"

msgid "Year"
msgstr "Year"

msgid "Next Day"
msgstr "Next Day"

msgid "Previous Day"
msgstr "Previous Day"

msgid "Next Week"
msgstr "Next Week"

msgid "Previous Week"
msgstr "Previous Week"

msgid "Next Month"
msgstr "Next Month"

msgid "Previous Month"
msgstr "Previous Month"

msgid "Next Year"
msgstr "Next Year"

msgid "Previous Year"
msgstr "Previous Year"

msgid "View List of All Tools"
msgstr "View List of All Tools"

msgid "List of all tools"
msgstr "List of all tools"

msgid "Period"
msgstr "Period"

msgid "View by"
msgstr "View by"

msgid "Group Area"
msgstr "Group Area"

msgid "Admin Stats"
msgstr "Admin Stats"

msgid "Portal Statistics"
msgstr "Portal Statistics"

msgid "Stats Database"
msgstr "Stats Database"

msgid "Access to portal"
msgstr "Access to portal"

msgid "Access to courses"
msgstr "Access to courses"

msgid "Countries Providers Browsers Os Referers"
msgstr "Countries Providers Browsers Os Referers"

msgid "Problematic cases"
msgstr "Problematic cases"

msgid "Click Here"
msgstr "Click Here"

msgid "Number of courses by category"
msgstr "Number of courses by category"

msgid "Number of courses by language"
msgstr "Number of courses by language"

msgid "Number of courses by visibility"
msgstr "Number of courses by visibility"

msgid "Number of users by course"
msgstr "Number of users by course"

msgid "Number of users by category"
msgstr "Number of users by category"

msgid "Number of users by status"
msgstr "Number of users by status"

msgid "Access"
msgstr "Access"

msgid "Countries"
msgstr "Countries"

msgid "Providers"
msgstr "Providers"

msgid "OS"
msgstr "OS"

msgid "Browsers"
msgstr "Browsers"

msgid "Referers"
msgstr "Referers"

msgid "(When an user open the index of the portal)"
msgstr "(When an user open the index of the portal)"

msgid "Accounts with same <i>Login</i>"
msgstr "Accounts with same <i>Login</i>"

msgid "Accounts with same <i>Login</i> AND same <i>Password</i>"
msgstr "Accounts with same <i>Login</i> AND same <i>Password</i>"

msgid "Accounts with same <i>e-mail</i>"
msgstr "Accounts with same <i>e-mail</i>"

msgid "Courses without teachers"
msgstr "Courses without teachers"

msgid "Unused courses"
msgstr "Unused courses"

msgid "Logins not used"
msgstr "Logins not used"

msgid "There is no strange case here"
msgstr "There is no strange case here"

msgid "Ooops, problematic cases detected !!"
msgstr "Ooops, problematic cases detected !!"

msgid "Empty (or NULL)"
msgstr "Empty (or NULL)"

msgid "Traffic Details"
msgstr "Traffic Details"

msgid "For individual tracking see <a href=../user/user.php>Users</a> tool."
msgstr "For individual tracking see <a href=../user/user.php>Users</a> tool."

msgid "This path was never opened by anybody."
msgstr "This path was never opened by anybody."

msgid "Synthesis view"
msgstr "Synthesis view"

msgid "Visited"
msgstr "Visited"

msgid "First access"
msgstr "First access"

msgid "Latest access"
msgstr "Latest access"

msgid "Course average"
msgstr "Course average"

msgid "Exam average"
msgstr "Exam average"

msgid "Session average"
msgstr "Session average"

msgid "Taken sessions"
msgstr "Taken sessions"

msgid "Follow-up"
msgstr "Follow-up"

msgid "Administrators"
msgstr "Administrators"

msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"

msgid "Success"
msgstr "Success"

msgid "Excel format"
msgstr "Excel format"

msgid "My learnpath"
msgstr "My learnpath"

msgid "Latest login"
msgstr "Latest login"

msgid "Connection time"
msgstr "Connection time"

msgid "Connections to this course"
msgstr "Connections to this course"

msgid "Learner's coaches"
msgstr "Learner's coaches"

msgid "Learner's sessions"
msgstr "Learner's sessions"

msgid "Learner's courses"
msgstr "Learner's courses"

msgid "No learning path"
msgstr "No learning path"

msgid "Correction"
msgstr "Correction"

msgid "Limit date"
msgstr "Limit date"

msgid "Sent date"
msgstr "Sent date"

msgid "Notify"
msgstr "Notify"

msgid "Day of delay"
msgstr "Day of delay"

msgid "No production"
msgstr "No production"

msgid "No comment"
msgstr "No comment"

msgid "Time spent in portal"
msgstr "Time spent in portal"

msgid "Posts in forum"
msgstr "Posts in forum"

msgid "Average assignments per learner"
msgstr "Average assignments per learner"

msgid "Learner details"
msgstr "Learner details"

msgid "Learner details in course"
msgstr "Learner details in course"

msgid "OTI (Online Training Interaction) settings report"
msgstr "OTI (Online Training Interaction) settings report"

msgid "Course title"
msgstr "Course title"

msgid "Average score in learning paths"
msgstr "Average score in learning paths"

msgid "Messages per learner"
msgstr "Messages per learner"

msgid "Tools most used"
msgstr "Tools most used"

msgid "Report on learners"
msgstr "Report on learners"

msgid "Course report"
msgstr "Course report"

msgid "Links most visited"
msgstr "Links most visited"

msgid "Documents most downloaded"
msgstr "Documents most downloaded"

msgid "Learnpath details"
msgstr "Learnpath details"

msgid "No connection"
msgstr "No connection"

msgid "Trainer View"
msgstr "Trainer View"

msgid "Coach interface"
msgstr "Coach interface"

msgid "Admin view"
msgstr "Admin view"

msgid "Number of sessions"
msgstr "Number of sessions"

msgid "Your courses"
msgstr "Your courses"

msgid "Your statistics"
msgstr "Your statistics"

msgid "Trainer list"
msgstr "Trainer list"

msgid "Learners of trainer"
msgstr "Learners of trainer"

msgid "No learning path available"
msgstr "No learning path available"

msgid "Courses sessions"
msgstr "Courses sessions"

msgid "Tracking for the learners registered to this course"
msgstr "Tracking for the learners registered to this course"

msgid "Remind inactive user"
msgstr "Remind inactive user"

msgid "First connection"
msgstr "First connection"

msgid "Access details"
msgstr "Access details"

msgid "Date and time of access"
msgstr "Date and time of access"

msgid "The datas about this user were registered when the calculation of time spent on the platform wasn't possible."
msgstr "The datas about this user were registered when the calculation of time spent on the platform wasn't possible."

msgid "Trainers Overview"
msgstr "Trainers Overview"

msgid "User overview"
msgstr "User overview"

msgid "User overview export options"
msgstr "User overview export options"

msgid "The following fields will also be exported"
msgstr "The following fields will also be exported"

msgid "Total score obtained for tests"
msgstr "Total score obtained for tests"

msgid "Total possible score for tests"
msgstr "Total possible score for tests"

msgid "Number of tests answered"
msgstr "Number of tests answered"

msgid "Total score percentage for tests"
msgstr "Total score percentage for tests"

msgid "Forums Number"
msgstr "Forums Number"

msgid "Threads number"
msgstr "Threads number"

msgid "Posts number"
msgstr "Posts number"

msgid "Connections to the chat during last %s days"
msgstr "Connections to the chat during last %s days"

msgid "Latest chat connection"
msgstr "Latest chat connection"

msgid "Course Information"
msgstr "Course Information"

msgid "No additional fields will be exported"
msgstr "No additional fields will be exported"

msgid "Time in course"
msgstr "Time in course"

msgid "Average of all learners in all courses"
msgstr "Average of all learners in all courses"

msgid "View minus"
msgstr "View minus"

msgid "Report on resource"
msgstr "Report on resource"

msgid "no such Links category"
msgstr "no such Links category"

msgid "(syntax error in manifest file...)"
msgstr "(syntax error in manifest file...)"

msgid "(empty manifest file...)"
msgstr "(empty manifest file...)"

msgid "(no manifest file...)"
msgstr "(no manifest file...)"

msgid "are not possible, it is not a folder..."
msgstr "are not possible, it is not a folder..."

msgid "Upload HTT file"
msgstr "Upload HTT file"

msgid "New HTT file could not be opened (e.g. empty, too big)"
msgstr "New HTT file could not be opened (e.g. empty, too big)"

msgid "New HTT file has been uploaded"
msgstr "New HTT file has been uploaded"

msgid "HTT file upload has failed"
msgstr "HTT file upload has failed"

msgid "Remove HTT file"
msgstr "Remove HTT file"

msgid "HTT file has been removed"
msgstr "HTT file has been removed"

msgid "HTT file remove has failed"
msgstr "HTT file remove has failed"

msgid "All entries removed for category"
msgstr "All entries removed for category"

msgid "Index Words"
msgstr "Index Words"

msgid "Open Main MDE"
msgstr "Open Main MDE"

msgid "lines"
msgstr "lines"

msgid "Play index.php"
msgstr "Play index.php"

msgid "No MD operations are possible"
msgstr "No MD operations are possible"

msgid "Select a Links category"
msgstr "Select a Links category"

msgid "Work with SCORM Directory"
msgstr "Work with SCORM Directory"

msgid "... SCORM Directory with SD-id (and split manifest - or leave empty)"
msgstr "... SCORM Directory with SD-id (and split manifest - or leave empty)"

msgid "root"
msgstr "root"

msgid "Split manifests, and #MDe, if any:"
msgstr "Split manifests, and #MDe, if any:"

msgid "Manifest file replace has failed"
msgstr "Manifest file replace has failed"

msgid "Manifest file has been replaced"
msgstr "Manifest file has been replaced"

msgid "New manifest file could not be opened (e.g. empty, too big)"
msgstr "New manifest file could not be opened (e.g. empty, too big)"

msgid "Replace manifest file"
msgstr "Replace manifest file"

msgid "Table of contents successfully created."
msgstr "Table of contents successfully created."

msgid "You can view your organisation"
msgstr "You can view your organisation"

msgid "Add to contents"
msgstr "Add to contents"

msgid "Generate table of contents"
msgstr "Generate table of contents"

msgid "Store documents"
msgstr "Store documents"

msgid "No frames"
msgstr "No frames"

msgid "Upload file"
msgstr "Upload file"

msgid "This folder cannot be deleted"
msgstr "This folder cannot be deleted"

msgid "Change visibility"
msgstr "Change visibility"

msgid "The visibility cannot be changed"
msgstr "The visibility cannot be changed"

msgid "The document cannot be moved"
msgstr "The document cannot be moved"

msgid "Chamilo RAPID : PowerPoint conversion"
msgstr "Chamilo RAPID : PowerPoint conversion"

msgid "A PowerPoint to SCORM Courses converter"
msgstr "A PowerPoint to SCORM Courses converter"

msgid "Go"
msgstr "Go"

msgid "The quota for this course is"
msgstr "The quota for this course is"

msgid "delete"
msgstr "delete"

msgid "Space Available"
msgstr "Space Available"

msgid "This course currently uses"
msgstr "This course currently uses"

msgid "Your storage limit is"
msgstr "Your storage limit is"

msgid "Percentage of your quota that is in use"
msgstr "Percentage of your quota that is in use"

msgid "Percentage of your quota that is still free"
msgstr "Percentage of your quota that is still free"

msgid "Current folder"
msgstr "Current folder"

msgid "Upload documents"
msgstr "Upload documents"

msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "The uploaded file was only partially uploaded."

msgid "The file size exceeds the maximum allowed setting:"
msgstr "The file size exceeds the maximum allowed setting:"

msgid "The uploaded file exceeds the maximum filesize allowed by the server:"
msgstr "The uploaded file exceeds the maximum filesize allowed by the server:"

msgid "The file upload has failed."
msgstr "The file upload has failed."

msgid "There is not enough space to upload this file."
msgstr "There is not enough space to upload this file."

msgid "No SCORM content was found."
msgstr "No SCORM content was found."

msgid "The zipfile was successfully extracted."
msgstr "The zipfile was successfully extracted."

msgid "Unable to extract zip file (corrupt file?)."
msgstr "Unable to extract zip file (corrupt file?)."

msgid "File saved as"
msgstr "File saved as"

msgid " was overwritten."
msgstr " was overwritten."

msgid "Unable to create the folder."
msgstr "Unable to create the folder."

msgid "If file exists:"
msgstr "If file exists:"

msgid "Do nothing"
msgstr "Do nothing"

msgid "Don't upload if file exists"
msgstr "Don't upload if file exists"

msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite"

msgid "Overwrite the existing file"
msgstr "Overwrite the existing file"

msgid "Rename the uploaded file if it exists"
msgstr "Rename the uploaded file if it exists"

msgid "There are no documents to be displayed."
msgstr "There are no documents to be displayed."

msgid "Upload to"
msgstr "Upload to"

msgid "The file has been modified"
msgstr "The file has been modified"

msgid "Documents overview"
msgstr "Documents overview"

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid "Welcome to Chamilo RAPID<ul type=\"1\"><li>Browse your hard disk to find any .ppt or .odp file<li>Upload it to Oogie. It will convert it into a SCORM course.<li>You will then be allowed to add audio comments on each slide and insert test and activities between slides."
msgstr "Welcome to Chamilo RAPID<ul type=\"1\"><li>Browse your hard disk to find any .ppt or .odp file<li>Upload it to Oogie. It will convert it into a SCORM course.<li>You will then be allowed to add audio comments on each slide and insert test and activities between slides."

msgid "Convert to course"
msgstr "Convert to course"

msgid "File"
msgstr "File"

msgid "Error during the delete of document"
msgstr "Error during the delete of document"

msgid "A problem occured while updating visibility"
msgstr "A problem occured while updating visibility"

msgid "Folder deleted"
msgstr "Folder deleted"

msgid "Template name"
msgstr "Template name"

msgid "Template description"
msgstr "Template description"

msgid "Document set as a new template"
msgstr "Document set as a new template"

msgid "Document unset as template"
msgstr "Document unset as template"

msgid "Add as a template"
msgstr "Add as a template"

msgid "Remove template"
msgstr "Remove template"

msgid "The file is read only"
msgstr "The file is read only"

msgid "The file was not found"
msgstr "The file was not found"

msgid "It's the cover page of your course"
msgstr "It's the cover page of your course"

msgid "Dedication"
msgstr "Dedication"

msgid "Make your own dedication"
msgstr "Make your own dedication"

msgid "Course preface"
msgstr "Course preface"

msgid "Preface"
msgstr "Preface"

msgid "Insert the introduction text"
msgstr "Insert the introduction text"

msgid "Plan"
msgstr "Plan"

msgid "It's the table of content"
msgstr "It's the table of content"

msgid "Your instructor"
msgstr "Your instructor"

msgid "Dialog on the bottom with a trainer"
msgstr "Dialog on the bottom with a trainer"

msgid "Production"
msgstr "Production"

msgid "Attended production description"
msgstr "Attended production description"

msgid "Analyze"
msgstr "Analyze"

msgid "Analyze description"
msgstr "Analyze description"

msgid "Synthetize"
msgstr "Synthetize"

msgid "Synthetize description"
msgstr "Synthetize description"

msgid "Text page"
msgstr "Text page"

msgid "Plain text page"
msgstr "Plain text page"

msgid "Left image"
msgstr "Left image"

msgid "Text and image centered"
msgstr "Text and image centered"

msgid "It's a text with an image centered and legend"
msgstr "It's a text with an image centered and legend"

msgid "Compare"
msgstr "Compare"

msgid "2 columns text page"
msgstr "2 columns text page"

msgid "Diagram explained"
msgstr "Diagram explained"

msgid "Image on the left, comment on the right"
msgstr "Image on the left, comment on the right"

msgid "Image alone"
msgstr "Image alone"

msgid "Flash animation"
msgstr "Flash animation"

msgid "Animation + introduction text"
msgstr "Animation + introduction text"

msgid "Audio comment"
msgstr "Audio comment"

msgid "Audio + image + text : listening comprehension"
msgstr "Audio + image + text : listening comprehension"

msgid "Schema with audio explain"
msgstr "Schema with audio explain"

msgid "A schema explain by a trainer"
msgstr "A schema explain by a trainer"

msgid "Video page"
msgstr "Video page"

msgid "On demand video + text"
msgstr "On demand video + text"

msgid "Video page fullscreen"
msgstr "Video page fullscreen"

msgid "On demand video in fullscreen"
msgstr "On demand video in fullscreen"

msgid "Table page"
msgstr "Table page"

msgid "Spreadsheet-like page"
msgstr "Spreadsheet-like page"

msgid "Explain goals, roles, agenda"
msgstr "Explain goals, roles, agenda"

msgid "Resources"
msgstr "Resources"

msgid "Books, links, tools"
msgstr "Books, links, tools"

msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliography"

msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Frequently asked questions"

msgid "List of questions and answers"
msgstr "List of questions and answers"

msgid "List of term of the section"
msgstr "List of term of the section"

msgid "Evaluation"
msgstr "Evaluation"

msgid "Certificate of completion"
msgstr "Certificate of completion"

msgid "To appear at the end of a course"
msgstr "To appear at the end of a course"

msgid "Checklist"
msgstr "Checklist"

msgid "Left list"
msgstr "Left list"

msgid "Left list with an instructor"
msgstr "Left list with an instructor"

msgid "List of resources"
msgstr "List of resources"

msgid "Course title with a logo"
msgstr "Course title with a logo"

msgid "Right list"
msgstr "Right list"

msgid "Right list with an instructor"
msgstr "Right list with an instructor"

msgid "Left & right list"
msgstr "Left & right list"

msgid "Left & right list with an instructor"
msgstr "Left & right list with an instructor"

msgid "Describe a resource"
msgstr "Describe a resource"

msgid "Course objectives"
msgstr "Course objectives"

msgid "Describe the objectives of the course"
msgstr "Describe the objectives of the course"

msgid "Cycle chart"
msgstr "Cycle chart"

msgid "2 list with cycle arrows"
msgstr "2 list with cycle arrows"

msgid "Learner wonder"
msgstr "Learner wonder"

msgid "Learner wonder description"
msgstr "Learner wonder description"

msgid "Phase timeline"
msgstr "Phase timeline"

msgid "3 lists with an relational arrow"
msgstr "3 lists with an relational arrow"

msgid "Stop and think"
msgstr "Stop and think"

msgid "Layout encouraging to stop and think"
msgstr "Layout encouraging to stop and think"

msgid "Create template"
msgstr "Create template"

msgid "Shared folder"
msgstr "Shared folder"

msgid "Create the folder"
msgstr "Create the folder"

msgid "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThis folder contains the default archives. You can clear files or add new ones, but if a file is hidden when it is inserted in a web document, the students will not be able to see it in this document. When inserting a file in a web document, first make sure it is visible. The folders can remain hidden."
msgstr "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThis folder contains the default archives. You can clear files or add new ones, but if a file is hidden when it is inserted in a web document, the students will not be able to see it in this document. When inserting a file in a web document, first make sure it is visible. The folders can remain hidden."

msgid "This folder contains the files that other learners (or yourself) sent into a course through the editor (if they didn't do it from the groups tool). By default, they will be visible by any trainer, but will be hidden from other learners (unless they access the files directly). If you make one user folder visible, other users will see all its content."
msgstr "This folder contains the files that other learners (or yourself) sent into a course through the editor (if they didn't do it from the groups tool). By default, they will be visible by any trainer, but will be hidden from other learners (unless they access the files directly). If you make one user folder visible, other users will see all its content."

msgid "Template's icon"
msgstr "Template's icon"

msgid "multiple users have"
msgstr "multiple users have"

msgid "no such learner with"
msgstr "no such learner with"

msgid "name does not contain any recipient-id"
msgstr "name does not contain any recipient-id"

msgid "name does not end with"
msgstr "name does not end with"

msgid "name does not start with"
msgstr "name does not start with"

msgid "no name, or extension not 1-4 letters or digits"
msgstr "no name, or extension not 1-4 letters or digits"

msgid "Mailing zipfile must not contain duplicate files - it will not be sent"
msgstr "Mailing zipfile must not contain duplicate files - it will not be sent"

msgid "Mailing zipfile must not contain php files - it will not be sent"
msgstr "Mailing zipfile must not contain php files - it will not be sent"

msgid "Mailing zipfile is empty or not a valid zipfile"
msgstr "Mailing zipfile is empty or not a valid zipfile"

msgid "Mailing must be zipfile with STUDENTID or LOGINNAME"
msgstr "Mailing must be zipfile with STUDENTID or LOGINNAME"

msgid "Send content files to individuals?"
msgstr "Send content files to individuals?"

msgid "Mailing content files have not yet been sent out..."
msgstr "Mailing content files have not yet been sent out..."

msgid "---Mailing---"
msgstr "---Mailing---"

msgid "Mailing"
msgstr "Mailing"

msgid "sender"
msgstr "sender"

msgid "filesize"
msgstr "filesize"

msgid "Allow unsubscription from platform"
msgstr "Allow unsubscription from platform"

msgid "Overwrite previous versions of same document?"
msgstr "Overwrite previous versions of same document?"

msgid "on"
msgstr "on"

msgid "Drag and drop an element here"
msgstr "Drag and drop an element here"

msgid "Can't create the directory. Please contact your system administrator."
msgstr "Can't create the directory. Please contact your system administrator."

msgid "You didn't specify a file to upload."
msgstr "You didn't specify a file to upload."

msgid "Please select a user to send the file to."
msgstr "Please select a user to send the file to."

msgid "Submit failed: bad form data. Please contact your system administrator."
msgstr "Submit failed: bad form data. Please contact your system administrator."

msgid "An error has occured. Please contact your system administrator."
msgstr "An error has occured. Please contact your system administrator."

msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your <a href=\"http://get.adobe.com/flashplayer/\" target=\"_blank\">Flash plugin</a>. Check if the file has a correct extension."
msgstr "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your <a href=\"http://get.adobe.com/flashplayer/\" target=\"_blank\">Flash plugin</a>. Check if the file has a correct extension."

msgid "Update require"
msgstr "Update require"

msgid "There is no date/time registered yet"
msgstr "There is no date/time registered yet"

msgid "Calendar list of attendances"
msgstr "Calendar list of attendances"

msgid "The attendance calendar allows you to register attendance lists (one per real session the students need to attend). Add new attendance lists here."
msgstr "The attendance calendar allows you to register attendance lists (one per real session the students need to attend). Add new attendance lists here."

msgid "Clean the calendar of all lists"
msgstr "Clean the calendar of all lists"

msgid "Add a date and time"
msgstr "Add a date and time"

msgid "Attendance sheet"
msgstr "Attendance sheet"

msgid "Go to the attendance calendar"
msgstr "Go to the attendance calendar"

msgid "Attendance calendar"
msgstr "Attendance calendar"

msgid "Grade the attendance list in the assessment tool"
msgstr "Grade the attendance list in the assessment tool"

msgid "Create a new attendance list"
msgstr "Create a new attendance list"

msgid "Attendance"
msgstr "Attendance"

msgid "%d results cleaned"
msgstr "%d results cleaned"

msgid "Are you sure to delete results"
msgstr "Are you sure to delete results"

msgid "Could not reset password"
msgstr "Could not reset password"

msgid "Exercise copied"
msgstr "Exercise copied"

msgid "Are you sure to copy"
msgstr "Are you sure to copy"

msgid "Received Files"
msgstr "Received Files"

msgid "Sent Files"
msgstr "Sent Files"

msgid "Size"
msgstr "Size"

msgid "Latest sent on"
msgstr "Latest sent on"

msgid "kB"
msgstr "kB"

msgid "Your account %s has been completely removed from this portal. Thank you for staying with us for a while. We hope to see you again later."
msgstr "Your account %s has been completely removed from this portal. Thank you for staying with us for a while. We hope to see you again later."

msgid "Share a new file"
msgstr "Share a new file"

msgid "Close feedback"
msgstr "Close feedback"

msgid "Add feedback"
msgstr "Add feedback"

msgid "The feedback message has been stored"
msgstr "The feedback message has been stored"

msgid "All users have deleted the file so nobody will see the feedback you are adding."
msgstr "All users have deleted the file so nobody will see the feedback you are adding."

msgid "Feedback error"
msgstr "Feedback error"

msgid "Please type some text."
msgstr "Please type some text."

msgid "You are not allowed to download this file."
msgstr "You are not allowed to download this file."

msgid "Check at least one file."
msgstr "Check at least one file."

msgid "The received file has been deleted."
msgstr "The received file has been deleted."

msgid "The sent file has been deleted."
msgstr "The sent file has been deleted."

msgid "The selected files have been moved."
msgstr "The selected files have been moved."

msgid "The received file has been moved."
msgstr "The received file has been moved."

msgid "The sent file has been moved"
msgstr "The sent file has been moved"

msgid "The file(s) can not be moved."
msgstr "The file(s) can not be moved."

msgid "Add a new folder"
msgstr "Add a new folder"

msgid "Please give a category name"
msgstr "Please give a category name"

msgid "This category already exists, please use a different name"
msgstr "This category already exists, please use a different name"

msgid "You are in folder"
msgstr "You are in folder"

msgid "The folder has been created"
msgstr "The folder has been created"

msgid "The author field cannot be empty"
msgstr "The author field cannot be empty"

msgid "You must select at least one destinee"
msgstr "You must select at least one destinee"

msgid "This file's volume is too big."
msgstr "This file's volume is too big."

msgid "The file is not uploaded."
msgstr "The file is not uploaded."

msgid "Mailing cannot be overwritten by non-mailing and vice-versa"
msgstr "Mailing cannot be overwritten by non-mailing and vice-versa"

msgid "Mailing cannot be combined with other recipients"
msgstr "Mailing cannot be combined with other recipients"

msgid "Just Upload cannot be combined with other recipients"
msgstr "Just Upload cannot be combined with other recipients"

msgid "By enabling this option, you allow any user to definitively remove his own account and all data related to it from the platform. This is quite a radical action, but it is necessary for portals opened to the public where users can auto-register. An additional entry will appear in the user profile to unsubscribe after confirmation."
msgstr "By enabling this option, you allow any user to definitively remove his own account and all data related to it from the platform. This is quite a radical action, but it is necessary for portals opened to the public where users can auto-register. An additional entry will appear in the user profile to unsubscribe after confirmation."

msgid "A new file has been sent in the dropbox"
msgstr "A new file has been sent in the dropbox"

msgid "A new file has been sent to the Dropbox"
msgstr "A new file has been sent to the Dropbox"

msgid "Add / Edit"
msgstr "Add / Edit"

msgid "This folder is empty"
msgstr "This folder is empty"

msgid "Editing exercise cause problems in Learning Path"
msgstr "Editing exercise cause problems in Learning Path"

msgid "The folder has been deleted"
msgstr "The folder has been deleted"

msgid "Learning Object Title"
msgstr "Learning Object Title"

msgid "To store this information, press Store"
msgstr "To store this information, press Store"

msgid "e.g. Bachelor of ..."
msgstr "e.g. Bachelor of ..."

msgid "e.g. provided the source is acknowledged"
msgstr "e.g. provided the source is acknowledged"

msgid "Script is not enabled in your browser, please ignore the screen part below this text, it won't work..."
msgstr "Script is not enabled in your browser, please ignore the screen part below this text, it won't work..."

msgid "the language in which this learning object was made"
msgstr "the language in which this learning object was made"

msgid "Identifier"
msgstr "Identifier"

msgid "unique identification for this learning object, composed of letters, digits, _-.()'!*"
msgstr "unique identification for this learning object, composed of letters, digits, _-.()'!*"

msgid "title or name, and language of that title or name"
msgstr "title or name, and language of that title or name"

msgid "description or comment, and language used for describing this learning object"
msgstr "description or comment, and language used for describing this learning object"

msgid "Keyword"
msgstr "Keyword"

msgid "comma-separated (letters, digits, -.)"
msgstr "comma-separated (letters, digits, -.)"

msgid "Coverage"
msgstr "Coverage"

msgid "for example bachelor of xxx: yyy"
msgstr "for example bachelor of xxx: yyy"

msgid "If you change the description language, do not add keywords at the same time."
msgstr "If you change the description language, do not add keywords at the same time."

msgid "URL/URI"
msgstr "URL/URI"

msgid "click to open object"
msgstr "click to open object"

msgid "Store"
msgstr "Store"

msgid "Do you *really* want to delete all metadata?"
msgstr "Do you *really* want to delete all metadata?"

msgid "Create"
msgstr "Create"

msgid "obsolete entries removed for category"
msgstr "obsolete entries removed for category"

msgid " - duplicate categorynames were removed from the list!"
msgstr " - duplicate categorynames were removed from the list!"

msgid "Work with Links category named"
msgstr "Work with Links category named"

msgid "Add new glossary term"
msgstr "Add new glossary term"

msgid "Term"
msgstr "Term"

msgid "Term definition"
msgstr "Term definition"

msgid "Term removed"
msgstr "Term removed"

msgid "Term updated"
msgstr "Term updated"

msgid "Do you really want to delete this term"
msgstr "Do you really want to delete this term"

msgid "Save term"
msgstr "Save term"

msgid "Update term"
msgstr "Update term"

msgid "Edit term"
msgstr "Edit term"

msgid "Delete term"
msgstr "Delete term"

msgid "Pre-defined"
msgstr "Pre-defined"

msgid "Term added"
msgstr "Term added"

msgid "You must enter a term"
msgstr "You must enter a term"

msgid "You must enter a term definition"
msgstr "You must enter a term definition"

msgid "This glossary term already exists. Please change the term name."
msgstr "This glossary term already exists. Please change the term name."

msgid "Glossary management"
msgstr "Glossary management"

msgid "The term has moved"
msgstr "The term has moved"

msgid "Forums Help"
msgstr "Forums Help"

msgid "<p> The forum is an discussion tool for asynchronous written work.  In contrast to e-mail, a forum is for public, or semi-public, group discussion. </p>To use the Chamilo forum, members can simply use their browser - they do not require any distinct client software. </p>To organize forums, click on the Forums tool. Discussions are organized hierarchically according to the following structure: </ p><b> Category> Forum> Topic> Post</ b> </ p> To ensure members can participate in the forum tidily and effectively, it is essential in the first instance to create categories and forums; it's then up to the participants to create topics and posts. By default, the forum contains a single (public) category, an example topic and an example post. You can add forums to the category,  change its title or create other categories within which you could then create new forums. (Don't confuse categories and forums, and remember that a category that contains no forum is useless and is not displayed.)</p>\n<p>The forum description might include a list of its members, a definition of its purpose, a target a task, a theme etc.</p><p>Group forums should not be created via the Forum tool but instead via the Groups tool, where you can determine whether your group forums should be private or public, at the same time providing a location for sharing groups of documents.</p><b> Teaching Tips</ b></ p> A learning forum is not quite the same as the forums you are used to seeing on the internet. For one thing, it is not possible for learners to alter their posts once they have been published as the course is logically archived to allow tracking of what has been said in the past. Furthermore, Chamilo forums allow for specific uses  relevant to teaching. For example, some teachers/trainers publish corrections directly within forums in the following way: <li> A learner is asked to post a report directly into the forum, </ li> The teacher corrects it by clicking Edit (yellow pencil) and marking it using the graphics editor (color, underlining, etc.) </ li> Finally, other learners benefit from viewing the corrections was made on the production of one of of them, </ li> Note that the same principle can be applied between learners, but will require his copying/pasting the message of his fellow student because students / trainees can not edit one another's posts. <. li> </ ul>"
msgstr "<p> The forum is an discussion tool for asynchronous written work.  In contrast to e-mail, a forum is for public, or semi-public, group discussion. </p>To use the Chamilo forum, members can simply use their browser - they do not require any distinct client software. </p>To organize forums, click on the Forums tool. Discussions are organized hierarchically according to the following structure: </ p><b> Category> Forum> Topic> Post</ b> </ p> To ensure members can participate in the forum tidily and effectively, it is essential in the first instance to create categories and forums; it's then up to the participants to create topics and posts. By default, the forum contains a single (public) category, an example topic and an example post. You can add forums to the category,  change its title or create other categories within which you could then create new forums. (Don't confuse categories and forums, and remember that a category that contains no forum is useless and is not displayed.)</p>\n<p>The forum description might include a list of its members, a definition of its purpose, a target a task, a theme etc.</p><p>Group forums should not be created via the Forum tool but instead via the Groups tool, where you can determine whether your group forums should be private or public, at the same time providing a location for sharing groups of documents.</p><b> Teaching Tips</ b></ p> A learning forum is not quite the same as the forums you are used to seeing on the internet. For one thing, it is not possible for learners to alter their posts once they have been published as the course is logically archived to allow tracking of what has been said in the past. Furthermore, Chamilo forums allow for specific uses  relevant to teaching. For example, some teachers/trainers publish corrections directly within forums in the following way: <li> A learner is asked to post a report directly into the forum, </ li> The teacher corrects it by clicking Edit (yellow pencil) and marking it using the graphics editor (color, underlining, etc.) </ li> Finally, other learners benefit from viewing the corrections was made on the production of one of of them, </ li> Note that the same principle can be applied between learners, but will require his copying/pasting the message of his fellow student because students / trainees can not edit one another's posts. <. li> </ ul>"

msgid "Dropbox Help"
msgstr "Dropbox Help"

msgid "<p>The dropbox tool is a Content Management Tool facilitating peer-to-peer data exchange. It accepts any filetype (Word, Excel, PDF etc.) It will overwrite existing files with the same name only if directed to do so.<br /> <br /> Learners can can only send a file to their teacher, unless the system administrator has enabled sharing between users. A course manager, however, can opt to to send a file to all course users. <br /> <br />The system administrator can configure the dropbox so that a user can receive but not send files.<br /> <br /> If the file list gets too long, some or all files can be deleted from the list, although the  file itself remaims available to other users until all users have deleted  it.<br /> </p><p>In the received folder, the dropbox tool displays files that have been sent to you and in the sent folder it shows files sent to other course members.</p><p>To send a document to more than one person, you need to hold CTRLand check the multiple select box(i.e.the  field showing the list of members).</p>"
msgstr "<p>The dropbox tool is a Content Management Tool facilitating peer-to-peer data exchange. It accepts any filetype (Word, Excel, PDF etc.) It will overwrite existing files with the same name only if directed to do so.<br /> <br /> Learners can can only send a file to their teacher, unless the system administrator has enabled sharing between users. A course manager, however, can opt to to send a file to all course users. <br /> <br />The system administrator can configure the dropbox so that a user can receive but not send files.<br /> <br /> If the file list gets too long, some or all files can be deleted from the list, although the  file itself remaims available to other users until all users have deleted  it.<br /> </p><p>In the received folder, the dropbox tool displays files that have been sent to you and in the sent folder it shows files sent to other course members.</p><p>To send a document to more than one person, you need to hold CTRLand check the multiple select box(i.e.the  field showing the list of members).</p>"

msgid "Homepage Help"
msgstr "Homepage Help"

msgid "<p>The Course Homepage displays a range of tools (introductory text,  description, documents manager etc.) This page is modular in the sense that you can hide or show any of the tools in learner view with a single click on the 'eye' icon (hidden tools can be reactivated any time. </p><b>Navigation</b><p>In order to browse the course, you can simply click on the icons; a 'breadcrumb' navigation tool at the top of the page allows you to retrace your steps back to the course homepage.</p><b>Best practice</b><p>To help motivate learners, it is helpful to make you course appear 'alive' by suggesting that there is always someone present 'behind the screen'. An effective way to make this impression is to update the introductory text (just click on the yellow pencil) at least once a week with the latest news, deadlines etc.</p><p>When you construct your course, try the following steps:<ol><li>In the Course Settings, make course acccess private and subscription available only to trainers. That way, nobody can enter your course area during construction,</li><li>Use whatever tools you need to 'fill' your area with content, activities, guidelines, tests etc.,</li><li>Now hide all tools so your home page is empty in learner view by clicking on the eyes to make the icons grey. </li><li>Use the Learning Path tool to create a learning path to structure the way learners will follow it and learn within it. That way, although you will be using the other tools, you don't initially need to show them on the homepage. </li><li>Click on the eye icon beside the path you created to show it on your home page.</li><li>your course is ready to view. Its homepage will display an introductory text followed by a single link to lead learners into and through the course. Click on the Learner View button (top right) to see the course from the learner's point of view.<I></I></li></ol>"
msgstr "<p>The Course Homepage displays a range of tools (introductory text,  description, documents manager etc.) This page is modular in the sense that you can hide or show any of the tools in learner view with a single click on the 'eye' icon (hidden tools can be reactivated any time. </p><b>Navigation</b><p>In order to browse the course, you can simply click on the icons; a 'breadcrumb' navigation tool at the top of the page allows you to retrace your steps back to the course homepage.</p><b>Best practice</b><p>To help motivate learners, it is helpful to make you course appear 'alive' by suggesting that there is always someone present 'behind the screen'. An effective way to make this impression is to update the introductory text (just click on the yellow pencil) at least once a week with the latest news, deadlines etc.</p><p>When you construct your course, try the following steps:<ol><li>In the Course Settings, make course acccess private and subscription available only to trainers. That way, nobody can enter your course area during construction,</li><li>Use whatever tools you need to 'fill' your area with content, activities, guidelines, tests etc.,</li><li>Now hide all tools so your home page is empty in learner view by clicking on the eyes to make the icons grey. </li><li>Use the Learning Path tool to create a learning path to structure the way learners will follow it and learn within it. That way, although you will be using the other tools, you don't initially need to show them on the homepage. </li><li>Click on the eye icon beside the path you created to show it on your home page.</li><li>your course is ready to view. Its homepage will display an introductory text followed by a single link to lead learners into and through the course. Click on the Learner View button (top right) to see the course from the learner's point of view.<I></I></li></ol>"

msgid "Chamilo LIVE Help"
msgstr "Chamilo LIVE Help"

msgid "The GoogleMaps plugin needs to be enabled by the platform administrator in order to show the map."
msgstr "The GoogleMaps plugin needs to be enabled by the platform administrator in order to show the map."

msgid "Chamilo Help"
msgstr "Chamilo Help"

msgid "Documents Help"
msgstr "Documents Help"

msgid "Users Help"
msgstr "Users Help"

msgid "Tests Help"
msgstr "Tests Help"

msgid "Learning Path Help"
msgstr "Learning Path Help"

msgid "Description Help"
msgstr "Description Help"

msgid "Links Help"
msgstr "Links Help"

msgid "My Courses Help"
msgstr "My Courses Help"

msgid "Agenda Help"
msgstr "Agenda Help"

msgid "Announcements Help"
msgstr "Announcements Help"

msgid "Chat Help"
msgstr "Chat Help"

msgid "Assignments Help"
msgstr "Assignments Help"

msgid "Reporting Help"
msgstr "Reporting Help"

msgid "Induction-type session"
msgstr "Induction-type session"

msgid "Publish survey"
msgstr "Publish survey"

msgid "Compare questions"
msgstr "Compare questions"

msgid "Information updated"
msgstr "Information updated"

msgid "Survey title"
msgstr "Survey title"

msgid "Survey introduction"
msgstr "Survey introduction"

msgid "Create survey"
msgstr "Create survey"

msgid "Survey template"
msgstr "Survey template"

msgid "Please enter survey title"
msgstr "Please enter survey title"

msgid "Please Enter Valid Date"
msgstr "Please Enter Valid Date"

msgid "Not published"
msgstr "Not published"

msgid "Advanced report allows to choose the user and the questions to see more precis informations"
msgstr "Advanced report allows to choose the user and the questions to see more precis informations"

msgid "Advanced report"
msgstr "Advanced report"

msgid "Complete report allows to see all the results given by the people questioned, and export it in csv (for Excel)"
msgstr "Complete report allows to see all the results given by the people questioned, and export it in csv (for Excel)"

msgid "Complete report"
msgstr "Complete report"

msgid "Send the survey to these addresses only"
msgstr "Send the survey to these addresses only"

msgid "Back to the questions"
msgstr "Back to the questions"

msgid "Select in which language should be created the survey"
msgstr "Select in which language should be created the survey"

msgid "Create this survey in another language"
msgstr "Create this survey in another language"

msgid "Export in Excel format"
msgstr "Export in Excel format"

msgid "Comparative results"
msgstr "Comparative results"

msgid "Select the data you want to compare"
msgstr "Select the data you want to compare"

msgid "Or copy paste the link into the url bar of your browser :"
msgstr "Or copy paste the link into the url bar of your browser :"

msgid "Click here to take the survey"
msgstr "Click here to take the survey"

msgid "No Surveys have been shared yet"
msgstr "No Surveys have been shared yet"

msgid "View survey"
msgstr "View survey"

msgid "Select Display Type :"
msgstr "Select Display Type :"

msgid "Feedback message"
msgstr "Feedback message"

msgid "Survey reporting"
msgstr "Survey reporting"

msgid "No survey available"
msgstr "No survey available"

msgid "has been published"
msgstr "has been published"

msgid "Create from existing survey"
msgstr "Create from existing survey"

msgid "Search a survey"
msgstr "Search a survey"

msgid "Survey(s) of all courses"
msgstr "Survey(s) of all courses"

msgid "Please make a choice"
msgstr "Please make a choice"

msgid "There are no questions in the database"
msgstr "There are no questions in the database"

msgid "Update Question Type :"
msgstr "Update Question Type :"

msgid "Add new question"
msgstr "Add new question"

msgid "Share survey with others"
msgstr "Share survey with others"

msgid "Proceed"
msgstr "Proceed"

msgid "Please fill numeric values for points."
msgstr "Please fill numeric values for points."

msgid "Please fill points from 1-5"
msgstr "Please fill points from 1-5"

msgid "Please fill all the answer fields."
msgstr "Please fill all the answer fields."

msgid "Please select at least Four true answers."
msgstr "Please select at least Four true answers."

msgid "Please Select at least Four Default Answers."
msgstr "Please Select at least Four Default Answers."

msgid "Please fill default text"
msgstr "Please fill default text"

msgid "Edit survey information"
msgstr "Edit survey information"

msgid "View questions"
msgstr "View questions"

msgid "Finish survey"
msgstr "Finish survey"

msgid "Questions are added"
msgstr "Questions are added"

msgid "Delete survey"
msgstr "Delete survey"

msgid "Survey list"
msgstr "Survey list"

msgid "Survey attached"
msgstr "Survey attached"

msgid "Question by type"
msgstr "Question by type"

msgid "Select question by type"
msgstr "Select question by type"

msgid "Please enter a question"
msgstr "Please enter a question"

msgid "Number of question"
msgstr "Number of question"

msgid "This code already exist"
msgstr "This code already exist"

msgid "Save and exit"
msgstr "Save and exit"

msgid "View answers"
msgstr "View answers"

msgid "Create from an existing survey"
msgstr "Create from an existing survey"

msgid "Survey name"
msgstr "Survey name"

msgid "Survey subtitle"
msgstr "Survey subtitle"

msgid "Share survey"
msgstr "Share survey"

msgid "Final thanks"
msgstr "Final thanks"

msgid "Edit survey"
msgstr "Edit survey"

msgid "Or return to survey overview"
msgstr "Or return to survey overview"

msgid "There is a parameter missing in the link. Please use copy and past"
msgstr "There is a parameter missing in the link. Please use copy and past"

msgid "Wrong invitation code"
msgstr "Wrong invitation code"

msgid "You have finished this survey."
msgstr "You have finished this survey."

msgid "Survey preview"
msgstr "Survey preview"

msgid "Invalid survey"
msgstr "Invalid survey"

msgid "Edit question"
msgstr "Edit question"

msgid "This type does not exist"
msgstr "This type does not exist"

msgid "The survey has been created succesfully"
msgstr "The survey has been created successfully"

msgid "You can now add questions to your survey"
msgstr "You can now add questions to your survey"

msgid "The survey has been updated succesfully"
msgstr "The survey has been updated successfully"

msgid "The question has been added."
msgstr "The question has been added."

msgid "The question has been updated."
msgstr "The question has been updated."

msgid "Remove option"
msgstr "Remove option"

msgid "Add option"
msgstr "Add option"

msgid "Answer options"
msgstr "Answer options"

msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"

msgid "Page break (distinct questions)"
msgstr "Page break (distinct questions)"

msgid "Survey invitations"
msgstr "Survey invitations"

msgid "Invitation code"
msgstr "Invitation code"

msgid "Invitation date"
msgstr "Invitation date"

msgid "Answered"
msgstr "Answered"

msgid "You can invite additional users to fill the survey. To do so you can type their e-mail addresses here separated by either , (comma) or ; (semi-column)"
msgstr "You can invite additional users to fill the survey. To do so you can type their e-mail addresses here separated by either , (comma) or ; (semi-column)"

msgid "Mail subject"
msgstr "Mail subject"

msgid "invitations sent."
msgstr "invitations sent."

msgid "The survey has been deleted."
msgstr "The survey has been deleted."

msgid "No surveys have been selected."
msgstr "No surveys have been selected."

msgid "Invited"
msgstr "Invited"

msgid "Reset filter"
msgstr "Reset filter"

msgid "Export current report"
msgstr "Export current report"

msgid "Only questions with predefined answers can be used"
msgstr "Only questions with predefined answers can be used"

msgid "Select the question on the X axis"
msgstr "Select the question on the X axis"

msgid "Select the question on the Y axis"
msgstr "Select the question on the Y axis"

msgid "Comparative report"
msgstr "Comparative report"

msgid "This screen displays an exact copy of the form as it was filled by the user"
msgstr "This screen displays an exact copy of the form as it was filled by the user"

msgid "Select user who filled the survey"
msgstr "Select user who filled the survey"

msgid "User report"
msgstr "User report"

msgid "Graphic"
msgstr "Graphic"

msgid "Absolute total"
msgstr "Absolute total"

msgid "Next question"
msgstr "Next question"

msgid "Previous question"
msgstr "Previous question"

msgid "People who have chosen this answer"
msgstr "People who have chosen this answer"

msgid "Publication of the survey"
msgstr "Publication of the survey"

msgid "Additional users"
msgstr "Additional users"

msgid "E-mail message"
msgstr "E-mail message"

msgid "The selected users will receive an email with the text above and a unique link that they have to click to fill the survey. If you want to put the link somewhere in your text you have to put the following text wherever you want in your text: **link** (star star link star star). This will then automatically be replaced by the unique link. If you do not add **link** to your text then the email link will be added to the end of the mail"
msgstr "The selected users will receive an email with the text above and a unique link that they have to click to fill the survey. If you want to put the link somewhere in your text you have to put the following text wherever you want in your text: **link** (star star link star star). This will then automatically be replaced by the unique link. If you do not add **link** to your text then the email link will be added to the end of the mail"

msgid "Detailed report by user"
msgstr "Detailed report by user"

msgid "Detailed report by question"
msgstr "Detailed report by question"

msgid "In this report you can compare two questions."
msgstr "In this report you can compare two questions."

msgid "In this report you get an overview of all the answers of all users on all questions. You also have the option to see only a selection of questions. You can export the results in CSV format and use this for processing in a statistical application"
msgstr "In this report you get an overview of all the answers of all users on all questions. You also have the option to see only a selection of questions. You can export the results in CSV format and use this for processing in a statistical application"

msgid "In this report you can see all the answers a specific user has given."
msgstr "In this report you can see all the answers a specific user has given."

msgid "In this report you see the results question by question. Basic statistical analysis and graphics are provided"
msgstr "In this report you see the results question by question. Basic statistical analysis and graphics are provided"

msgid "Remind all users of the survey. If you do not check this checkbox only the newly-added users will receive an e-mail."
msgstr "Remind all users of the survey. If you do not check this checkbox only the newly-added users will receive an e-mail."

msgid "Invite"
msgstr "Invite"

msgid "View invited"
msgstr "View invited"

msgid "View people who answered"
msgstr "View people who answered"

msgid "View people who didn't answer"
msgstr "View people who didn't answer"

msgid "Are you sure you want to delete the question?"
msgstr "Are you sure you want to delete the question?"

msgid "You already filled this survey"
msgstr "You already filled this survey"

msgid "Click here to answer the survey"
msgstr "Click here to answer the survey"

msgid "Unknow user"
msgstr "Unknow user"

msgid "have answered"
msgstr "have answered"

msgid "were invited"
msgstr "were invited"

msgid "The page break cannot be the first"
msgstr "The page break cannot be the first"

msgid "The page break cannot be the last one"
msgstr "The page break cannot be the last one"

msgid "Sorry, this survey is not available anymore. Thank you for trying."
msgstr "Sorry, this survey is not available anymore. Thank you for trying."

msgid "Duplicate survey"
msgstr "Duplicate survey"

msgid "Empty survey"
msgstr "Empty survey"

msgid "Answers to survey successfully deleted"
msgstr "Answers to survey successfully deleted"

msgid "This survey is not yet available. Please try again later. Thank you."
msgstr "This survey is not yet available. Please try again later. Thank you."

msgid "people answered"
msgstr "people answered"

msgid "This survey is anonymous. You can't see who answered."
msgstr "This survey is anonymous. You can't see who answered."

msgid "Unknown survey id"
msgstr "Unknown survey id"

msgid "The question has been moved"
msgstr "The question has been moved"

msgid "This survey code already exists. That probably means the survey exists in other languages. Invited people will choose between different languages."
msgstr "This survey code already exists. That probably means the survey exists in other languages. Invited people will choose between different languages."

msgid "This survey code soon exists in this language"
msgstr "This survey code soon exists in this language"

msgid "The user's answers to the survey have been succesfully removed."
msgstr "The user's answers to the survey have been successfully removed."

msgid "Delete this user's answers"
msgstr "Delete this user's answers"

msgid "Select type"
msgstr "Select type"

msgid "Conditional"
msgstr "Conditional"

msgid "Parent Survey"
msgstr "Parent Survey"

msgid "One question per page"
msgstr "One question per page"

msgid "Enable shuffle mode"
msgstr "Enable shuffle mode"

msgid "Show profile form"
msgstr "Show profile form"

msgid "You need to create groups"
msgstr "You need to create groups"

msgid "Manage groups"
msgstr "Manage groups"

msgid "Group created successfully"
msgstr "Group created successfully"

msgid "Group need name"
msgstr "Group need name"

msgid "Personalize"
msgstr "Personalize"

msgid "Primary"
msgstr "Primary"

msgid "Secondary"
msgstr "Secondary"

msgid "Please choose a condition"
msgstr "Please choose a condition"

msgid "Choose different categories"
msgstr "Choose different categories"

msgid "No log of duration"
msgstr "No log of duration"

msgid "Users who are not invited can use this link to take the survey:"
msgstr "Users who are not invited can use this link to take the survey:"

msgid "Complete the survey's questions"
msgstr "Complete the survey's questions"

msgid "Surveys deleted"
msgstr "Surveys deleted"

msgid "Remind only users who didn't answer"
msgstr "Remind only users who didn't answer"

msgid "Create question"
msgstr "Create question"

msgid "Back to survey"
msgstr "Back to survey"

msgid "Update information"
msgstr "Update information"

msgid "Please fill survey"
msgstr "Please fill survey"

msgid "Reporting overview"
msgstr "Reporting overview"

msgid "What is the goal of the course? Are there prerequisites? How is this training connected to other courses?"
msgstr "What is the goal of the course? Are there prerequisites? How is this training connected to other courses?"

msgid "Describe the course (number of hours, serial number, location) and teacher (name, office, Tel., e-mail, office hours . . . .)."
msgstr "Describe the course (number of hours, serial number, location) and teacher (name, office, Tel., e-mail, office hours . . . .)."

msgid "Objectives"
msgstr "Objectives"

msgid "What are the objectives of the course (competences, skills, outcomes)?"
msgstr "What are the objectives of the course (competences, skills, outcomes)?"

msgid "What should the end results be when the learner has completed the course? What are the activities performed during the course?"
msgstr "What should the end results be when the learner has completed the course? What are the activities performed during the course?"

msgid "Topics"
msgstr "Topics"

msgid "List of topics included in the training. Importance of each topic. Level of difficulty. Structure and inter-dependence of the different parts."
msgstr "List of topics included in the training. Importance of each topic. Level of difficulty. Structure and inter-dependence of the different parts."

msgid "How does the course progress? Where should the learner pay special care? Are there identifiable problems in understanding different areas? How much time should one dedicate to the different areas of the course?"
msgstr "How does the course progress? Where should the learner pay special care? Are there identifiable problems in understanding different areas? How much time should one dedicate to the different areas of the course?"

msgid "Methodology"
msgstr "Methodology"

msgid "What methods and activities help achieve the objectives of the course?  What would the schedule be?"
msgstr "What methods and activities help achieve the objectives of the course?  What would the schedule be?"

msgid "Presentation of the activities (conference, papers, group research, labs...)."
msgstr "Presentation of the activities (conference, papers, group research, labs...)."

msgid "Course material"
msgstr "Course material"

msgid "Is there a course book, a collection of papers, a bibliography, a list of links on the internet?"
msgstr "Is there a course book, a collection of papers, a bibliography, a list of links on the internet?"

msgid "Short description of the course materials."
msgstr "Short description of the course materials."

msgid "Consider the cpirses, coaches, a technical helpdesk, course managers, and/or materials available."
msgstr "Consider the cpirses, coaches, a technical helpdesk, course managers, and/or materials available."

msgid "Identify and describe the different contact persons and technical devices available."
msgstr "Identify and describe the different contact persons and technical devices available."

msgid "How will learners be assessed? Are there strategies to develop in order to master the topic?"
msgstr "How will learners be assessed? Are there strategies to develop in order to master the topic?"

msgid "Criteria for skills acquisition."
msgstr "Criteria for skills acquisition."

msgid "Resize the image to the following dimensions (in pixels)"
msgstr "Resize the image to the following dimensions (in pixels)"

msgid "RESIZE"
msgstr "RESIZE"

msgid "Show all images in their original size. No resizing is done. Scrollbars will automatically appear if the image is larger than your monitor size."
msgstr "Show all images in their original size. No resizing is done. Scrollbars will automatically appear if the image is larger than your monitor size."

msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Show Thumbnails"

msgid "Gallery settings"
msgstr "Gallery settings"

msgid "Slideshow Options"
msgstr "Slideshow Options"

msgid "NO RESIZING"
msgstr "NO RESIZING"

msgid "Brochure"
msgstr "Brochure"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

msgid "Published end date"
msgstr "Published end date"

msgid "View Slideshow"
msgstr "View Slideshow"

msgid "My tasks"
msgstr "My tasks"

msgid "My projects"
msgstr "My projects"

msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

msgid "Top ten"
msgstr "Top ten"

msgid "This project"
msgstr "This project"

msgid "New task"
msgstr "New task"

msgid "Roles management"
msgstr "Roles management"

msgid "Users management"
msgstr "Users management"

msgid "Task"
msgstr "Task"

msgid "Read this post"
msgstr "Read this post"

msgid "This is the first task in the project. Everybody subscribed to this project is able to participate"
msgstr "This is the first task in the project. Everybody subscribed to this project is able to participate"

msgid "Add a new comment"
msgstr "Add a new comment"

msgid "Reply to this comment"
msgstr "Reply to this comment"

msgid "Manage roles"
msgstr "Manage roles"

msgid "Subscribe / Unsubscribe users in this project"
msgstr "Subscribe / Unsubscribe users in this project"

msgid "Unregister"
msgstr "Unregister"

msgid "Subscribe users"
msgstr "Subscribe users"

msgid "Unsubscribe users"
msgstr "Unsubscribe users"

msgid "Users rights management"
msgstr "Users rights management"

msgid "Manage roles and rights of user in this project"
msgstr "Manage roles and rights of user in this project"

msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"

msgid "Member"
msgstr "Member"

msgid "Rate"
msgstr "Rate"

msgid "Add a new role"
msgstr "Add a new role"

msgid "Assign a role"
msgstr "Assign a role"

msgid "Assign roles"
msgstr "Assign roles"

msgid "Edit this task"
msgstr "Edit this task"

msgid "Delete this task"
msgstr "Delete this task"

msgid "This is a preset task. You can't delete a preset task."
msgstr "This is a preset task. You can't delete a preset task."

msgid "Colour"
msgstr "Colour"

msgid "Roles in this project"
msgstr "Roles in this project"

msgid "Assigned tasks"
msgstr "Assigned tasks"

msgid "Tasks manager"
msgstr "Tasks manager"

msgid "Comment manager"
msgstr "Comment manager"

msgid "Read more..."
msgstr "Read more..."

msgid "Delete this comment"
msgstr "Delete this comment"

msgid "There are no tasks in this project. If you are the manager of this project, click on  link 'New task' to write an task."
msgstr "There are no tasks in this project. If you are the manager of this project, click on  link 'New task' to write an task."

msgid "No tasks"
msgstr "No tasks"

msgid "Rating"
msgstr "Rating"

msgid "Rate this task"
msgstr "Rate this task"

msgid "Select a task for this role"
msgstr "Select a task for this role"

msgid "A task for me"
msgstr "A task for me"

msgid "Written by"
msgstr "Written by"

msgid "in the project"
msgstr "in the project"

msgid "View tasks for today"
msgstr "View tasks for today"

msgid "Tasks by"
msgstr "Tasks by"

msgid "No tasks have been found. Check the word spelling or try another search."
msgstr "No tasks have been found. Check the word spelling or try another search."

msgid "Save blog"
msgstr "Save blog"

msgid "Task 1"
msgstr "Task 1"

msgid "Task 2"
msgstr "Task 2"

msgid "Task 3"
msgstr "Task 3"

msgid "Task 1 description"
msgstr "Task 1 description"

msgid "Task 2 description"
msgstr "Task 2 description"

msgid "Task 3 description"
msgstr "Task 3 description"

msgid "Project management"
msgstr "Project management"

msgid "Welcome !"
msgstr "Welcome !"

msgid "Module"
msgstr "Module"

msgid "The user hasn't rights"
msgstr "The user hasn't rights"

msgid "The user has rights"
msgstr "The user has rights"

msgid "The user has rights of its group"
msgstr "The user has rights of its group"

msgid "Promotion updated successfully"
msgstr "Promotion updated successfully"

msgid "Create a new project"
msgstr "Create a new project"

msgid "Edit a project"
msgstr "Edit a project"

msgid "Delete this project"
msgstr "Delete this project"

msgid "Shared"
msgstr "Shared"

msgid "Permission granted by group or role"
msgstr "Permission granted by group or role"

msgid "Reader"
msgstr "Reader"

msgid "The project has been deleted."
msgstr "The project has been deleted."

msgid "The project has been edited."
msgstr "The project has been edited."

msgid "The project has been added."
msgstr "The project has been added."

msgid "The comment has been saved."
msgstr "The comment has been saved."

msgid "The article has been added."
msgstr "The article has been added."

msgid "The task has been created"
msgstr "The task has been created"

msgid "The task has been edited."
msgstr "The task has been edited."

msgid "The task has been assigned."
msgstr "The task has been assigned."

msgid "The assigned task has been edited"
msgstr "The assigned task has been edited"

msgid "The user has been registered"
msgstr "The user has been registered"

msgid "The task has been deleted."
msgstr "The task has been deleted."

msgid "The task assignment has been deleted."
msgstr "The task assignment has been deleted."

msgid "The comment has been deleted."
msgstr "The comment has been deleted."

msgid "A rating has been added."
msgstr "A rating has been added."

msgid "Resource added"
msgstr "Resource added"

msgid "Learning paths"
msgstr "Learning paths"

msgid "level up"
msgstr "level up"

msgid "main category"
msgstr "main category"

msgid "Add to the course links"
msgstr "Add to the course links"

msgid "do not add"
msgstr "do not add"

msgid "Resources added"
msgstr "Resources added"

msgid "External resources"
msgstr "External resources"

msgid "Course resources"
msgstr "Course resources"

msgid "External link"
msgstr "External link"

msgid "Add the dropbox to this section."
msgstr "Add the dropbox to this section."

msgid "Add the Assignments tool to the course"
msgstr "Add the Assignments tool to the course"

msgid "Show / Delete"
msgstr "Show / Delete"

msgid "Introduction text"
msgstr "Introduction text"

msgid "Course Description"
msgstr "Course Description"

msgid "Add a page containing the introduction text to this section."
msgstr "Add a page containing the introduction text to this section."

msgid "Add a page containing the course description to this section."
msgstr "Add a page containing the course description to this section."

msgid "Add the Groups tool to this section."
msgstr "Add the Groups tool to this section."

msgid "Add the Users tool to this section."
msgstr "Add the Users tool to this section."

msgid "Exportable course resources"
msgstr "Exportable course resources"

msgid "Chamilo related course resources"
msgstr "Chamilo related course resources"

msgid "Link's target"
msgstr "Link's target"

msgid "In the same window"
msgstr "In the same window"

msgid "In a new window"
msgstr "In a new window"

msgid "This"
msgstr "This"

msgid "item was deleted in that tool."
msgstr "item was deleted in that tool."

msgid "Section"
msgstr "Section"

msgid "Add event"
msgstr "Add event"

msgid "Filter on groups/users"
msgstr "Filter on groups/users"

msgid "Ascending"
msgstr "Ascending"

msgid "Current month"
msgstr "Current month"

msgid "Event edited"
msgstr "Event edited"

msgid "Add event to agenda"
msgstr "Add event to agenda"

msgid "Add announcement"
msgstr "Add announcement"

msgid "Forum: add new topic"
msgstr "Forum: add new topic"

msgid "Forum: edit topic"
msgstr "Forum: edit topic"

msgid "Test : Answers"
msgstr "Test : Answers"

msgid "Forum: reply"
msgstr "Forum: reply"

msgid "Descending"
msgstr "Descending"

msgid "Upload paper"
msgstr "Upload paper"

msgid "You didn't choose any file to send, or it is too big"
msgstr "You didn't choose any file to send, or it is too big"

msgid "paper title modified"
msgstr "paper title modified"

msgid "The file has been added to the list of publications."
msgstr "The file has been added to the list of publications."

msgid "File deleted"
msgstr "File deleted"

msgid "Paper title"
msgstr "Paper title"

msgid "Do you really want to delete this file"
msgstr "Do you really want to delete this file"

msgid "Actions on all files"
msgstr "Actions on all files"

msgid "Default setting for the visibility of newly posted files"
msgstr "Default setting for the visibility of newly posted files"

msgid "New documents are visible for all users"
msgstr "New documents are visible for all users"

msgid "New documents are only visible for the teacher(s)"
msgstr "New documents are only visible for the teacher(s)"

msgid "Only registered users of this course can publish documents."
msgstr "Only registered users of this course can publish documents."

msgid "current folder"
msgstr "current folder"

msgid "Upload a document"
msgstr "Upload a document"

msgid "Assignments settings"
msgstr "Assignments settings"

msgid "A user posted a document in the Assignments tool"
msgstr "A user posted a document in the Assignments tool"

msgid "Delete directory"
msgstr "Delete directory"

msgid "Validate changes"
msgstr "Validate changes"

msgid "Folder updated"
msgstr "Folder updated"

msgid "Ends at (completely closed)"
msgstr "Ends at (completely closed)"

msgid "Assignment scoring"
msgstr "Assignment scoring"

msgid "Add to gradebook"
msgstr "Add to gradebook"

msgid "Weight inside assessment"
msgstr "Weight inside assessment"

msgid "Date limits"
msgstr "Date limits"

msgid "Posted sending deadline"
msgstr "Posted sending deadline"

msgid "Directory created"
msgstr "Directory created"

msgid "Deadline for assignments"
msgstr "Deadline for assignments"

msgid "Enable handing over deadline (visible to learners)"
msgstr "Enable handing over deadline (visible to learners)"

msgid "Enable final acceptance date (invisible to learners)"
msgstr "Enable final acceptance date (invisible to learners)"

msgid "Impossible to save the document"
msgstr "Impossible to save the document"

msgid "End date cannot be before the expiry date"
msgstr "End date cannot be before the expiry date"

msgid "Select a filter"
msgstr "Select a filter"

msgid "Filter by not expired"
msgstr "Filter by not expired"

msgid "Filter assignments"
msgstr "Filter assignments"

msgid "Minimum score expected"
msgstr "Minimum score expected"

msgid "Expiry date already passed"
msgstr "Expiry date already passed"

msgid "End date already passed"
msgstr "End date already passed"

msgid "Move %s to"
msgstr "Move %s to"

msgid "The mark cannot exceed maximum score"
msgstr "The mark cannot exceed maximum score"

msgid "Delete all papers"
msgstr "Delete all papers"

msgid "Back to Assignments list"
msgstr "Back to Assignments list"

msgid "Edit and mark paper"
msgstr "Edit and mark paper"

msgid "All papers are now invisible"
msgstr "All papers are now invisible"

msgid "The file is now invisible"
msgstr "The file is now invisible"

msgid "All papers are now visible"
msgstr "All papers are now visible"

msgid "The file is now visible"
msgstr "The file is now visible"

msgid "Create assignment"
msgstr "Create assignment"

msgid "Assignment name"
msgstr "Assignment name"

msgid "Folder edited"
msgstr "Folder edited"

msgid "Update this task"
msgstr "Update this task"

msgid "Make all papers invisible"
msgstr "Make all papers invisible"

msgid "Make all papers visible"
msgstr "Make all papers visible"

msgid "Administrator first name"
msgstr "Administrator first name"

msgid "URL of this company"
msgstr "URL of this company"

msgid "User DB"
msgstr "User DB"

msgid "Please check these values"
msgstr "Please check these values"

msgid "Please go back to step 1"
msgstr "Please go back to step 1"

msgid "<p><b>Adding users</b></p> <p>You can subscribe existing learners one by one to your course, by clicking on the link 'Subscribe users to this course'. Usually however it's better to open your course to self-registration and let learners register themselves. </p> <p><b>Description</b></p> <p>The description has no computer related function and does not indicate any particular rights or privileges within the system. It simply indicates who is who, in human terms. You can therefore modify this by clicking on the pencil, then typing whatever you want: professor, assistant, student, visitor, expert etc.</p><p><b>Admin rights</b></p><p>Admin rights, on the other hand, provide technical authorization to modify the content and organization of this course area. You can choose between allowing full admin rights or none.</p><p>To allow an assistant, for instance, to co-admin the area, you need to be sure he/she is already registered, then click on the pencil, then check 'Teacher', then 'Ok'.</p><p><b>Co-Trainers</b></p><p>To mention the name of a co-teacher in the heading (co-chairman, etc.), use the 'Course settings' tool. This modification does not automatically register your co-Trainer as a course member. The 'Teachers' field is completely independent of the 'Users' list.</p> <p><b>Tracking and Personal Home Pages</b></p> <p>In addition to showing the users list and modifying their rights, the Users tool also shows individual tracking and allows the teacher to define headings for personal home pages to be completed by users.</p>"
msgstr "<p><b>Adding users</b></p> <p>You can subscribe existing learners one by one to your course, by clicking on the link 'Subscribe users to this course'. Usually however it's better to open your course to self-registration and let learners register themselves. </p> <p><b>Description</b></p> <p>The description has no computer related function and does not indicate any particular rights or privileges within the system. It simply indicates who is who, in human terms. You can therefore modify this by clicking on the pencil, then typing whatever you want: professor, assistant, student, visitor, expert etc.</p><p><b>Admin rights</b></p><p>Admin rights, on the other hand, provide technical authorization to modify the content and organization of this course area. You can choose between allowing full admin rights or none.</p><p>To allow an assistant, for instance, to co-admin the area, you need to be sure he/she is already registered, then click on the pencil, then check 'Teacher', then 'Ok'.</p><p><b>Co-Trainers</b></p><p>To mention the name of a co-teacher in the heading (co-chairman, etc.), use the 'Course settings' tool. This modification does not automatically register your co-Trainer as a course member. The 'Teachers' field is completely independent of the 'Users' list.</p> <p><b>Tracking and Personal Home Pages</b></p> <p>In addition to showing the users list and modifying their rights, the Users tool also shows individual tracking and allows the teacher to define headings for personal home pages to be completed by users.</p>"

msgid "<p><b>Introduction</b></p><p>This tool allows you to create and manage workgroups. On first creation (Create groups), groups are 'empty'. There are many ways to fill them:<ul><li>automatically ('Fill groups (random)'),</li><li>manually ('Edit'),</li><li>self-registration by users (Groups settings: 'Self registration allowed...').</li></ul>These three ways can be combined. You can, for instance, first ask users to self-register.Then if you find some of them didn't register, decide to fill groups automatically (random) in order to complete them. You can also edit each group to determine membership, user by user, after or before self-registration and/or automatically on registration.</p><p>Filling groups, whether automatically or manually, is possible only for users registered on the course. The users list is visible in <b>Users</b> tool. </p><hr noshade size=1><p><b>Create groups</b></p><p>To create new groups, click on 'Create new group(s)' and decide the number of groups to create.</p><hr noshade size=1><p><b>Group settings</b></p><p>You can determine Group settings globally (for all groups).<b>Users may self-register in groups</b>:<p>You create empty groups, users self-register.If you have defined a maximum number, full groups do not accept new members.This method is handy for trainers unfamiliar with the users list when creating groups.</p><b>Tools</b>:</p><p>Every group is assigned either a forum (private or public) or a Documents area(a shared file manager) or (in most cases) both.</p><hr noshade size=1><p><b>Manual editing</b></p><p>Once groups have been created (Create groups), you will see, at the bottom of the page, a list of groups along with with several options:<ul><li><b>Edit</b>Manually modify group name, description, tutor, members list.</li><li><b>Delete</b> Delete a group.</li></ul><hr noshade size=1>"
msgstr "<p><b>Introduction</b></p><p>This tool allows you to create and manage workgroups. On first creation (Create groups), groups are 'empty'. There are many ways to fill them:<ul><li>automatically ('Fill groups (random)'),</li><li>manually ('Edit'),</li><li>self-registration by users (Groups settings: 'Self registration allowed...').</li></ul>These three ways can be combined. You can, for instance, first ask users to self-register.Then if you find some of them didn't register, decide to fill groups automatically (random) in order to complete them. You can also edit each group to determine membership, user by user, after or before self-registration and/or automatically on registration.</p><p>Filling groups, whether automatically or manually, is possible only for users registered on the course. The users list is visible in <b>Users</b> tool. </p><hr noshade size=1><p><b>Create groups</b></p><p>To create new groups, click on 'Create new group(s)' and decide the number of groups to create.</p><hr noshade size=1><p><b>Group settings</b></p><p>You can determine Group settings globally (for all groups).<b>Users may self-register in groups</b>:<p>You create empty groups, users self-register.If you have defined a maximum number, full groups do not accept new members.This method is handy for trainers unfamiliar with the users list when creating groups.</p><b>Tools</b>:</p><p>Every group is assigned either a forum (private or public) or a Documents area(a shared file manager) or (in most cases) both.</p><hr noshade size=1><p><b>Manual editing</b></p><p>Once groups have been created (Create groups), you will see, at the bottom of the page, a list of groups along with with several options:<ul><li><b>Edit</b>Manually modify group name, description, tutor, members list.</li><li><b>Delete</b> Delete a group.</li></ul><hr noshade size=1>"

msgid "<p>The tests tool allows you to create tests containing as many questions as you like.<br><br> You can choose from a range of question formats clearly displayed at the top of the page when you create a test including (for example):<br><br><ul>  <li>Multiple choice (single or multiple answers)</li>  <li>Matching</li>  <li>Fill in the blanks etc.</li></ul>A test can include any number and combination of questions and question formats.</p><hr><b>Test creation</b><p>To create a test, click on the \"New test\" link.<br><br>Type a name for the test, as well as an optional description.<br><br>You can add various elements to this, including audio or video files, e.g. for listening comprehension, but take care to make such files as small as possible to optimise download time (e.g. use mp3 rather than wav files - they're far smaller but perfectly good quality). <br><br>You can also choose between two modes of presentation:<br><br><ul>  <li>Questions on an single page</li>  <li>One question per page (sequentially)</li></ul>and opt for questions to be randomly organised when the test is run.<br><br>Finally, save your test. You will be taken to the question administration.</p><hr><b>Adding a question</b><p>You can now add a question to the newly created test. You can if you wish include a description and/or an image. To create the test types mentioned above, follow the following steps: </p><hr><b>Multiple choice</b><p>In order to create a MAQ / MCQ :<br><br><ul>  <li>Define the answers for your question. You can add or delete an answer by clicking on the right-hand button</li>  <li>Check the left box for the correct answer(s)</li>  <li>Add an optional comment. This comment won't be seen by the user until he/she has answered the question</li>  <li>Give a weighting to each answer. The weighting can be any positive or negative integer (or zero)</li>  <li>Save your answers</li></ul></p><hr><b>Fill in the blanks</b><p>This allows you to create a cloze passage. The purpose is to prompt the user to find words that you have removed from the text.<br><br>To remove a word from the text, and thus create a blank, put brackets [like this] around it.<br><br>Once the text has been typed and blanks defined, you can add a comment that will be seen by the learner depending on the reply to the question.<br><br>Save your text, and you will be taken to the next step allowing you to assign a weighting to each blank. For example, if the question is worth 10 points and you have 5 blanks, you can give a weighting of 2 points to each blank.</p><hr><b>Matching</b><p>This answer type can be chosen so as to create a question where the user will have to connect elements from list A with elements from list B.<br><br>It can also be used to ask the user to arrange elements in a given order.<br><br>First, define the options from which the user will be able to choose the best answer. Then, define the questions which will have to be linked to one of the options previously defined. Finally, connect elements from the first list with those of the second list via the drop-down menu.<br><br>Note: Several elements from the first unit might point to the same element in the second unit.<br><br>Assign a weighting to each correct match, and save your answer.</p><hr><b>Modifying a test</b><p>In order to modify a test, the principle is the same as for creating a test. Just click on the picture <img src=\"../img/edit.gif\" border=\"0\" align=\"absmiddle\"> beside the test to modify, and follow the instructions above.</p><hr><b>Deleting a test</b><p>In order to delete a test, click on the picture <img src=\"../img/delete.gif\" border=\"0\" align=\"absmiddle\"> beside the test to delete it.</p><hr><b>Enabling a test</b><p>For a test can be used, you have to enable it by clicking on the picture <img src=\"../img/invisible.gif\" border=\"0\" align=\"absmiddle\"> beside the test name.</p><hr><b>Running the test</b><p>You can try out your test by clicking on its name in the tests list.</p><hr><b>Random questions</b><p>Whenever you create/modify a test, you can decide if you want questions to be drawn in a random order from amongst all test questions.<br><br>By enabling this option, questions will be drawn in a different order every time a user runs the test.<br><br>If you have got a large number of questions, you can opt to randomly draw only x-number of questions from the questions available.</p><hr><b>Questions pool</b><p>When you delete a test, its questions are not removed from the database, so they can be recycled back into another test via the questions pool.<br><br>The questions pool also allows you to re-use the same question in several tests.<br><br>By default, all the questions pertaining to your course are hidden. You can display the questions related to a test, by chosing 'filter' in the drop-down menu.<br><br>Orphan questions are questions that don not belong to any test.</p><hr><b>HotPotatoes Tests</b><p>You can import HotPotatoes tests into a Chamilo portal, to use in the Tests tool. The results of these tests are stored the same way as the results of Chamilo tests and as such can be readily monitored using the Reporting tool. In the case of simple tests, we recommend you use html or htm format; if your test contains pictures, a zip file upload is the most convenient way.</p><p>Note: You can also include HotPotatoes Tests as a step in the Learning Path.</p><b>Method of import</b><ul>  <li>Select the file on your computer using the Browse button <input type=submit value=Browse name=submit2>\ton the right of your screen.</li>\t\t<li>\t\t\tLaunch the upload with the Upload Button <input type=submit value=Upload name=submit2>.\t\t</li>\t\t<li>\t\t\tYou can open the test by clicking onto its name.\t\t</li>\t</ul>\t<br><b>Useful link</b><br><ul><li>Hot Potatoes home page :  <ahref=\"http://web.uvic.ca/hrd/halfbaked/\">http://web.uvic.ca/hrd/halfbaked/</a></li></li></ul>"
msgstr "<p>The tests tool allows you to create tests containing as many questions as you like.<br><br> You can choose from a range of question formats clearly displayed at the top of the page when you create a test including (for example):<br><br><ul>  <li>Multiple choice (single or multiple answers)</li>  <li>Matching</li>  <li>Fill in the blanks etc.</li></ul>A test can include any number and combination of questions and question formats.</p><hr><b>Test creation</b><p>To create a test, click on the \"New test\" link.<br><br>Type a name for the test, as well as an optional description.<br><br>You can add various elements to this, including audio or video files, e.g. for listening comprehension, but take care to make such files as small as possible to optimise download time (e.g. use mp3 rather than wav files - they're far smaller but perfectly good quality). <br><br>You can also choose between two modes of presentation:<br><br><ul>  <li>Questions on an single page</li>  <li>One question per page (sequentially)</li></ul>and opt for questions to be randomly organised when the test is run.<br><br>Finally, save your test. You will be taken to the question administration.</p><hr><b>Adding a question</b><p>You can now add a question to the newly created test. You can if you wish include a description and/or an image. To create the test types mentioned above, follow the following steps: </p><hr><b>Multiple choice</b><p>In order to create a MAQ / MCQ :<br><br><ul>  <li>Define the answers for your question. You can add or delete an answer by clicking on the right-hand button</li>  <li>Check the left box for the correct answer(s)</li>  <li>Add an optional comment. This comment won't be seen by the user until he/she has answered the question</li>  <li>Give a weighting to each answer. The weighting can be any positive or negative integer (or zero)</li>  <li>Save your answers</li></ul></p><hr><b>Fill in the blanks</b><p>This allows you to create a cloze passage. The purpose is to prompt the user to find words that you have removed from the text.<br><br>To remove a word from the text, and thus create a blank, put brackets [like this] around it.<br><br>Once the text has been typed and blanks defined, you can add a comment that will be seen by the learner depending on the reply to the question.<br><br>Save your text, and you will be taken to the next step allowing you to assign a weighting to each blank. For example, if the question is worth 10 points and you have 5 blanks, you can give a weighting of 2 points to each blank.</p><hr><b>Matching</b><p>This answer type can be chosen so as to create a question where the user will have to connect elements from list A with elements from list B.<br><br>It can also be used to ask the user to arrange elements in a given order.<br><br>First, define the options from which the user will be able to choose the best answer. Then, define the questions which will have to be linked to one of the options previously defined. Finally, connect elements from the first list with those of the second list via the drop-down menu.<br><br>Note: Several elements from the first unit might point to the same element in the second unit.<br><br>Assign a weighting to each correct match, and save your answer.</p><hr><b>Modifying a test</b><p>In order to modify a test, the principle is the same as for creating a test. Just click on the picture <img src=\"../img/edit.gif\" border=\"0\" align=\"absmiddle\"> beside the test to modify, and follow the instructions above.</p><hr><b>Deleting a test</b><p>In order to delete a test, click on the picture <img src=\"../img/delete.gif\" border=\"0\" align=\"absmiddle\"> beside the test to delete it.</p><hr><b>Enabling a test</b><p>For a test can be used, you have to enable it by clicking on the picture <img src=\"../img/invisible.gif\" border=\"0\" align=\"absmiddle\"> beside the test name.</p><hr><b>Running the test</b><p>You can try out your test by clicking on its name in the tests list.</p><hr><b>Random questions</b><p>Whenever you create/modify a test, you can decide if you want questions to be drawn in a random order from amongst all test questions.<br><br>By enabling this option, questions will be drawn in a different order every time a user runs the test.<br><br>If you have got a large number of questions, you can opt to randomly draw only x-number of questions from the questions available.</p><hr><b>Questions pool</b><p>When you delete a test, its questions are not removed from the database, so they can be recycled back into another test via the questions pool.<br><br>The questions pool also allows you to re-use the same question in several tests.<br><br>By default, all the questions pertaining to your course are hidden. You can display the questions related to a test, by chosing 'filter' in the drop-down menu.<br><br>Orphan questions are questions that don not belong to any test.</p><hr><b>HotPotatoes Tests</b><p>You can import HotPotatoes tests into a Chamilo portal, to use in the Tests tool. The results of these tests are stored the same way as the results of Chamilo tests and as such can be readily monitored using the Reporting tool. In the case of simple tests, we recommend you use html or htm format; if your test contains pictures, a zip file upload is the most convenient way.</p><p>Note: You can also include HotPotatoes Tests as a step in the Learning Path.</p><b>Method of import</b><ul>  <li>Select the file on your computer using the Browse button <input type=submit value=Browse name=submit2>\ton the right of your screen.</li>\t\t<li>\t\t\tLaunch the upload with the Upload Button <input type=submit value=Upload name=submit2>.\t\t</li>\t\t<li>\t\t\tYou can open the test by clicking onto its name.\t\t</li>\t</ul>\t<br><b>Useful link</b><br><ul><li>Hot Potatoes home page :  <ahref=\"http://web.uvic.ca/hrd/halfbaked/\">http://web.uvic.ca/hrd/halfbaked/</a></li></li></ul>"

msgid "The Course tool supports two approaches :<ul><li>Create a new course (allowing you to author your own content)</li><li>Import SCORM course</li></ul><img src=\"../img/path_help.gif\"><p><b>What is a Learning Path?</b></p><p>A Learning Path allows for the presentation of a sequence of learning experiences or activities arranged in distinct sections (in this sense, the Learning Path is what distinguishes a 'course' from a mere repository of random documents). It can be content-based (serving as a table of contents) or activities-based, serving as an agenda or program of action necessary to understand and apply a particular area of knowledge or skill.</p><p>In addition to being  structured, a Learning Path can also be <i>sequential</i>, meaning that the completion of certain steps constitute pre-requisites for accessing others (i.e. 'you cannot go to learning object 2 before learning object 1'). Your sequence can be <i>suggestive</i> (simply displaying steps one after the other) or <i>prescriptive</i> (involving pre-requisites so that learners are required to follow steps in a particular order).</p><p><b>How do I create my own Learning Path (Course)?</b></p><p>Proceed to the 'Learning Path' section.  There you can create as many courses/paths as you wish by clicking the <i>Create a new course</i> tool. You will need to choose a name for the course/path (e.g. <i>Unit 1</i> if you plan to create several units within the overall course). To begin with, the course is empty, waiting for you to add sections and learning objects to it.<br>If you set a course to Visible, it will appear as a new tool on the course homepage. This makes it easier and clearer for students to access.</p><p><b>What learning objects can I add?</b></p><p>All Chamilo tools, activities and content that you consider useful and relevant to your course can be added :<br><ul><li>Separate documents (texts, pictures, Office docs, ...)</li><li>Forums as a whole</li><li>Topics</li><li>Links</li><li>Chamilo Tests</li><li>HotPotatoes Tests<br />(note :tests made invisible on the homepage, but included in a path, become visible for learners only as they work through the course.)</li><li>Assignments</li><li>External links</li></ul></p><p><b>Other features</b></p><p>Learners can be asked to follow your course in a given order, as you can set <u>pre-requisites</u>. This means for example that learners cannot go to e.g. Quiz 2 until they have read e.g. Document 1. All learning objects have a status:<i>completed</i> or <i>incomplete</i>, so the progress of learners is clearly reported.</p><p>If you alter the original title of a learning object, the new name will appear in the course, but the original title will not be deleted. So if you want test8.doc to appear as 'Final Exam' in the path, you do not have to rename the file, you can use the new title in the path. It is also useful to give new titles to links which are too long.</p><p>When you're finished, don't forget to check Display mode, (showing, as in learner view, the table of contents on the left and the learning objects on the right,one at a time.)</p><br><p><b>What is a SCORM course and how do I import one?</b></p><p>The learning path tool allows you to upload SCORM-compliant courses.</p><p>SCORM  (<i>Sharable Content Object Reference Model</i>) is a public standard followed by major e-Learning companies like NETg, Macromedia, Microsoft, Skillsoft, etc. They act at three levels:</p><ul><li><b>Economy</b> : SCORM renders whole courses or small content units reusable on different Learning Management Systems (LMS) through the separation of content and context,</li><li><b>Pedagogy</b> : SCORM integrates the notion of pre-requisite or <i>sequencing</i> (<i>e.g. </i>\"You cannot go to chapter 2 before passing Quiz 1\"),</li><li><b>Technology</b> : SCORM generates a table of contents as an abstraction layer located outside the content and the LMS. It helps both communicate with each other. Mainly communicated are <i>bookmarks</i>(\"Where is John in the course?\"), <i>scoring</i> (\"How did John pass the test?\") and <i>time</i> (\"How much time did John spent in chapter 1?\").</li></ul><b>How can I create a SCORM-compliant Learning Path?</b><br><br>The obvious way is to use the Chamilo Authoring tool. However, you may prefer to create complete SCORM compliant websites locally on your own computer before uploading it onto your Chamilo platform. In this case, we recommend the use of a sophisticated tool such as Lectora®, eXe Learning® or Reload®<br></p><p>"
msgstr "The Course tool supports two approaches :<ul><li>Create a new course (allowing you to author your own content)</li><li>Import SCORM course</li></ul><img src=\"../img/path_help.gif\"><p><b>What is a Learning Path?</b></p><p>A Learning Path allows for the presentation of a sequence of learning experiences or activities arranged in distinct sections (in this sense, the Learning Path is what distinguishes a 'course' from a mere repository of random documents). It can be content-based (serving as a table of contents) or activities-based, serving as an agenda or program of action necessary to understand and apply a particular area of knowledge or skill.</p><p>In addition to being  structured, a Learning Path can also be <i>sequential</i>, meaning that the completion of certain steps constitute pre-requisites for accessing others (i.e. 'you cannot go to learning object 2 before learning object 1'). Your sequence can be <i>suggestive</i> (simply displaying steps one after the other) or <i>prescriptive</i> (involving pre-requisites so that learners are required to follow steps in a particular order).</p><p><b>How do I create my own Learning Path (Course)?</b></p><p>Proceed to the 'Learning Path' section.  There you can create as many courses/paths as you wish by clicking the <i>Create a new course</i> tool. You will need to choose a name for the course/path (e.g. <i>Unit 1</i> if you plan to create several units within the overall course). To begin with, the course is empty, waiting for you to add sections and learning objects to it.<br>If you set a course to Visible, it will appear as a new tool on the course homepage. This makes it easier and clearer for students to access.</p><p><b>What learning objects can I add?</b></p><p>All Chamilo tools, activities and content that you consider useful and relevant to your course can be added :<br><ul><li>Separate documents (texts, pictures, Office docs, ...)</li><li>Forums as a whole</li><li>Topics</li><li>Links</li><li>Chamilo Tests</li><li>HotPotatoes Tests<br />(note :tests made invisible on the homepage, but included in a path, become visible for learners only as they work through the course.)</li><li>Assignments</li><li>External links</li></ul></p><p><b>Other features</b></p><p>Learners can be asked to follow your course in a given order, as you can set <u>pre-requisites</u>. This means for example that learners cannot go to e.g. Quiz 2 until they have read e.g. Document 1. All learning objects have a status:<i>completed</i> or <i>incomplete</i>, so the progress of learners is clearly reported.</p><p>If you alter the original title of a learning object, the new name will appear in the course, but the original title will not be deleted. So if you want test8.doc to appear as 'Final Exam' in the path, you do not have to rename the file, you can use the new title in the path. It is also useful to give new titles to links which are too long.</p><p>When you're finished, don't forget to check Display mode, (showing, as in learner view, the table of contents on the left and the learning objects on the right,one at a time.)</p><br><p><b>What is a SCORM course and how do I import one?</b></p><p>The learning path tool allows you to upload SCORM-compliant courses.</p><p>SCORM  (<i>Sharable Content Object Reference Model</i>) is a public standard followed by major e-Learning companies like NETg, Macromedia, Microsoft, Skillsoft, etc. They act at three levels:</p><ul><li><b>Economy</b> : SCORM renders whole courses or small content units reusable on different Learning Management Systems (LMS) through the separation of content and context,</li><li><b>Pedagogy</b> : SCORM integrates the notion of pre-requisite or <i>sequencing</i> (<i>e.g. </i>\"You cannot go to chapter 2 before passing Quiz 1\"),</li><li><b>Technology</b> : SCORM generates a table of contents as an abstraction layer located outside the content and the LMS. It helps both communicate with each other. Mainly communicated are <i>bookmarks</i>(\"Where is John in the course?\"), <i>scoring</i> (\"How did John pass the test?\") and <i>time</i> (\"How much time did John spent in chapter 1?\").</li></ul><b>How can I create a SCORM-compliant Learning Path?</b><br><br>The obvious way is to use the Chamilo Authoring tool. However, you may prefer to create complete SCORM compliant websites locally on your own computer before uploading it onto your Chamilo platform. In this case, we recommend the use of a sophisticated tool such as Lectora®, eXe Learning® or Reload®<br></p><p>"

msgid "<p>The Course Description tool prompts you to comprehensively describe your course in a systematic way. This description can be used to provide learners with an overview of what awaits them, and can be helpful when you review and evaluate your course. </p> The items merely offer suggestions. If you want to write your own course description, simply create your own headings and descriptions by selecting the  'Other' tool. </p> Otherwise, to complete a description of the course, click on each image, fill it with your text/content and submit. </p>"
msgstr "<p>The Course Description tool prompts you to comprehensively describe your course in a systematic way. This description can be used to provide learners with an overview of what awaits them, and can be helpful when you review and evaluate your course. </p> The items merely offer suggestions. If you want to write your own course description, simply create your own headings and descriptions by selecting the  'Other' tool. </p> Otherwise, to complete a description of the course, click on each image, fill it with your text/content and submit. </p>"

msgid "<p>The Links tool allows you to create a library of resources for your students, particularly of resources that you have not created yourself.</p><p>As the list grows, it might prove useful to organise it into categories to help your students find the right information at the right place. You can edit every link to re-assign it to a new category (you will need to create this category first).</p><p>The Description field can be used to provide advance-information on the target web pages but also to describe what you expect the student to do with the link. If, for instance, you point to a website on Aristotle, the description field may ask the student to study the difference between synthesis and analysis."
msgstr "<p>The Links tool allows you to create a library of resources for your students, particularly of resources that you have not created yourself.</p><p>As the list grows, it might prove useful to organise it into categories to help your students find the right information at the right place. You can edit every link to re-assign it to a new category (you will need to create this category first).</p><p>The Description field can be used to provide advance-information on the target web pages but also to describe what you expect the student to do with the link. If, for instance, you point to a website on Aristotle, the description field may ask the student to study the difference between synthesis and analysis."

msgid "<p> As soon as you log in to the system, you will be taken to your own main  page. Here you will see the following: <li> <b> My Courses </b> in the centre of the page, lists the courses in which you are enrolled, with an option for you to create new courses (using the button in the right menu) </li> In the header section, <b> My Profile </b> allows you to change your password, upload your photo to the system or change your username, </li> <b> My Calendar </b>: contains the events within the courses for which you are registered, </li> in the right menu: <b> Edit my list of courses </b> allows you to enroll in courses as learner, (provided the trainer/teacher has authorized entry. here you can also unsubscribe from a course, </li> Links <b> Support Forum </b> and <b> Documentation </b> refer you to the main Chamilo site, where you can ask questions or find up to date information about Chamilo. </li> </ ul> To enter a course (left side of the screen), click on its title. Your profile may vary from course to course. It could be that you are a teacher in one course and a learner in another. In courses for which you are responsible, you have access to the editing tools designed for authoring and managing students, while in courses where you learn, you access a more limited range of tools appropriate for undertaking the course.</p> The form  your own main page takes can vary from one platform to another depending on the options enabled by the system administrator. Thus, for example, there may be some cases where you do not have access to course creation even as a teacher, because this particular function is managed by others within your institution. </p>"
msgstr "<p> As soon as you log in to the system, you will be taken to your own main  page. Here you will see the following: <li> <b> My Courses </b> in the centre of the page, lists the courses in which you are enrolled, with an option for you to create new courses (using the button in the right menu) </li> In the header section, <b> My Profile </b> allows you to change your password, upload your photo to the system or change your username, </li> <b> My Calendar </b>: contains the events within the courses for which you are registered, </li> in the right menu: <b> Edit my list of courses </b> allows you to enroll in courses as learner, (provided the trainer/teacher has authorized entry. here you can also unsubscribe from a course, </li> Links <b> Support Forum </b> and <b> Documentation </b> refer you to the main Chamilo site, where you can ask questions or find up to date information about Chamilo. </li> </ ul> To enter a course (left side of the screen), click on its title. Your profile may vary from course to course. It could be that you are a teacher in one course and a learner in another. In courses for which you are responsible, you have access to the editing tools designed for authoring and managing students, while in courses where you learn, you access a more limited range of tools appropriate for undertaking the course.</p> The form  your own main page takes can vary from one platform to another depending on the options enabled by the system administrator. Thus, for example, there may be some cases where you do not have access to course creation even as a teacher, because this particular function is managed by others within your institution. </p>"

msgid "<p> The Agenda tool appears both as a calendar within each course and as a personal diary tool for each student providing an overview of events in the courses in which they are enrolled. (Groups can also have their own Agenda.) </ p> Users can use the Agenda, which displays course content and activites, as a reference tool to organise their day to day or week to week learning.<p>In addition to being visible in the agenda, new events are indicated to the learner whenever he/she logs in. The system sees what has been added since his/her last visit and icons appear on the portal home page beside the courses indicating new events and announcements.</p> </p> If you want to organize students' work in a time-related way, it is best to use the Learning Paths tool as a way of charting a logical progression through various activites and content through the presentation of a formal table of contents.</p>"
msgstr "<p> The Agenda tool appears both as a calendar within each course and as a personal diary tool for each student providing an overview of events in the courses in which they are enrolled. (Groups can also have their own Agenda.) </ p> Users can use the Agenda, which displays course content and activites, as a reference tool to organise their day to day or week to week learning.<p>In addition to being visible in the agenda, new events are indicated to the learner whenever he/she logs in. The system sees what has been added since his/her last visit and icons appear on the portal home page beside the courses indicating new events and announcements.</p> </p> If you want to organize students' work in a time-related way, it is best to use the Learning Paths tool as a way of charting a logical progression through various activites and content through the presentation of a formal table of contents.</p>"

msgid "<p> The Announcements tool allows you to send an e-mail to some or all of your students, or to specific groups.  to might want to alert them to the addition of a new document, to remind them of a deadline for submission of an assignment or to highlight and share a particularly good piece of work. Sending such e-mail announcements can also serve as a useful prompt to re-engage students who have not visited the site for some time (as long as it's not overdone!). </p> <b> Contacting specific users </b> <p> In addition to sending a general one to all members of the course, you can send an e-mail to one or more individuals/groups groups. When you create a new announcement, just click <i>Visible to</i> and select users from the left hand lists and and add them as recipients using the arrows.</p>"
msgstr "<p> The Announcements tool allows you to send an e-mail to some or all of your students, or to specific groups.  to might want to alert them to the addition of a new document, to remind them of a deadline for submission of an assignment or to highlight and share a particularly good piece of work. Sending such e-mail announcements can also serve as a useful prompt to re-engage students who have not visited the site for some time (as long as it's not overdone!). </p> <b> Contacting specific users </b> <p> In addition to sending a general one to all members of the course, you can send an e-mail to one or more individuals/groups groups. When you create a new announcement, just click <i>Visible to</i> and select users from the left hand lists and and add them as recipients using the arrows.</p>"

msgid "<p>The Chat tool allows you to chat 'live' with your students in real time. </p> In contrast to most commercial chat tools, the chat in Chamilo is web based and does not require any additional install (e.g.  MSN® Yahoo Messenger®. Skype® etc.) A key advantage of this solution is therefore it's immediate availablilty for students, allowing chat to be easily integrated into the course. Moreover, the Chamilo chat tool will automatically archive discussions and save them for ready access later via the Documents tool. (Be warned that the message may take from 1 to 5 seconds to refresh with each exchange - this doesn't mean anything is wrong!!). </p> If learners have uploaded a profile picture it will appear (reduced in size) in the left column -  otherwise, it will show a default image. </p> It is the responsibility of the teacher to delete threads whenever he/she deems relevant. </p> <b>Educational Use</b> <p>Adding Chat to your course is not always a good idea. To make best use of this tool, you need to ensure discussions remains focussed on course content. You might, for example, decide to keep the chat facility hidden until it is time for a 'formal' scheduled session. That way,while the freedom of discussions may admittedly be curbed, you are able to better guarantee thatsuch live meetings will be beneficial .</p>"
msgstr "<p>The Chat tool allows you to chat 'live' with your students in real time. </p> In contrast to most commercial chat tools, the chat in Chamilo is web based and does not require any additional install (e.g.  MSN® Yahoo Messenger®. Skype® etc.) A key advantage of this solution is therefore it's immediate availablilty for students, allowing chat to be easily integrated into the course. Moreover, the Chamilo chat tool will automatically archive discussions and save them for ready access later via the Documents tool. (Be warned that the message may take from 1 to 5 seconds to refresh with each exchange - this doesn't mean anything is wrong!!). </p> If learners have uploaded a profile picture it will appear (reduced in size) in the left column -  otherwise, it will show a default image. </p> It is the responsibility of the teacher to delete threads whenever he/she deems relevant. </p> <b>Educational Use</b> <p>Adding Chat to your course is not always a good idea. To make best use of this tool, you need to ensure discussions remains focussed on course content. You might, for example, decide to keep the chat facility hidden until it is time for a 'formal' scheduled session. That way,while the freedom of discussions may admittedly be curbed, you are able to better guarantee thatsuch live meetings will be beneficial .</p>"

msgid "<p>The assignments tool  is a very simple tool that allows your students to upload documents to the course.It can be used to accept responses to open questions from individuals or groups, or for uploading any other form of document</p><p>You can make files visible to all students by default, or only visible to yourself according to the requirements of your course. Making all files visible is useful when, for instance, you want to ask students to share opinions on each others papers, or when you want to give them experience in publishing texts globally. Keep files invisible if, for example, you want ask everybody the same question but to avoid 'cheating'. Making the documents invisible will also allow you to have some form of control over when a document is available to all the other students. </p><p>If you want  students to hand in a document for grading you're best, from within the tool, to assign submissions to a folder.</p> <p>You can use the the tool to set deadlines and instructions for delivery, as well as a maximum grade/score.</p>"
msgstr "<p>The assignments tool  is a very simple tool that allows your students to upload documents to the course.It can be used to accept responses to open questions from individuals or groups, or for uploading any other form of document</p><p>You can make files visible to all students by default, or only visible to yourself according to the requirements of your course. Making all files visible is useful when, for instance, you want to ask students to share opinions on each others papers, or when you want to give them experience in publishing texts globally. Keep files invisible if, for example, you want ask everybody the same question but to avoid 'cheating'. Making the documents invisible will also allow you to have some form of control over when a document is available to all the other students. </p><p>If you want  students to hand in a document for grading you're best, from within the tool, to assign submissions to a folder.</p> <p>You can use the the tool to set deadlines and instructions for delivery, as well as a maximum grade/score.</p>"

msgid "<p>The Reporting tool helps you track your students' attendance and progress: Did they connect to the system, When? How many times? How much do they score in tests? Did they already upload their assignment paper? When? If you use SCORM courses, you can even track how much time a student spent on a particular module or chapter. Reporting provides two levels of information:<ul><li><b>Global</b>: How many students have accessed the course? What are the most frequently visited pages and links?</i><li><b>Specific</b>: What pages has John Doe visited? What score does he get in tests? When did he last connect to the platform?</li></ul>"
msgstr "<p>The Reporting tool helps you track your students' attendance and progress: Did they connect to the system, When? How many times? How much do they score in tests? Did they already upload their assignment paper? When? If you use SCORM courses, you can even track how much time a student spent on a particular module or chapter. Reporting provides two levels of information:<ul><li><b>Global</b>: How many students have accessed the course? What are the most frequently visited pages and links?</i><li><b>Specific</b>: What pages has John Doe visited? What score does he get in tests? When did he last connect to the platform?</li></ul>"

msgid "Course settings Help"
msgstr "Course settings Help"

msgid "<p>The Course Settings allows you to manage the global parameters of your course: Title, code, language, name of trainer etc.</p><p>The options situated in the centre of the page deal with confidentiality settings : is the course public or private? Can users register to it? You can use these settings dynamically e.g. allow self-registration for one week > ask your students to register > close access to self-registration > remove possible intruders through the Users list. This way you keep control of who is registered while avoiding the administrative hassle of registering them yourself.</p>(Note - some organizations prefer not to use this method and opt to centralise registration. In this case, participants cannot enrol in your course at all, even if you, as a trainer / teacher, wish to give them access. To check this, look at the home page of your campus (as opposed to your course homepage) to see if the 'Register' link is present.) </p> <p>At the bottom of the page, you can back up the course and delete it. Backup will create a file on the server and allow you to copy it on your own Hard Disk locally so that there will be two backups each in different places. If you back up a course and then delete it you will not be be able to restore it yourself, but the system administrator can do this for you if you give him/her the code of your course. Backing up a course is also a good way to get all your documents transferred to your own computer. You will need a tool, like Winzip® to UNZIP the archive. Note that backing up a course does not automatically remove it.</p>"
msgstr "<p>The Course Settings allows you to manage the global parameters of your course: Title, code, language, name of trainer etc.</p><p>The options situated in the centre of the page deal with confidentiality settings : is the course public or private? Can users register to it? You can use these settings dynamically e.g. allow self-registration for one week > ask your students to register > close access to self-registration > remove possible intruders through the Users list. This way you keep control of who is registered while avoiding the administrative hassle of registering them yourself.</p>(Note - some organizations prefer not to use this method and opt to centralise registration. In this case, participants cannot enrol in your course at all, even if you, as a trainer / teacher, wish to give them access. To check this, look at the home page of your campus (as opposed to your course homepage) to see if the 'Register' link is present.) </p> <p>At the bottom of the page, you can back up the course and delete it. Backup will create a file on the server and allow you to copy it on your own Hard Disk locally so that there will be two backups each in different places. If you back up a course and then delete it you will not be be able to restore it yourself, but the system administrator can do this for you if you give him/her the code of your course. Backing up a course is also a good way to get all your documents transferred to your own computer. You will need a tool, like Winzip® to UNZIP the archive. Note that backing up a course does not automatically remove it.</p>"

msgid "Add a Link help"
msgstr "Add a Link help"

msgid "<p>Chamilo is a modular tool. You can hide and show tools whenever you want, according to the requirements of your project or to a particular chronological part of it. But you can also add tools or pages to your home page that you have created yourself or that come from outwith your Chamilo portal. That way, you can customise your course home page to make it your own.</p><p>In so doing, you will doubtless want to add your own links to the page. Links can be of two types:<ul><li><b>External link</b>: you create a link on your home page to a website situated outside your course area. In this case, you will select 'Target= In a new window' because you don't want that website to replace your Chamilo environment.</li><li><b>Internal link</b>: you link to a page or a tool inside your Chamilo course. To do this, first go to the relevant page (or document, or tool), copy its URL from the address bar of your browser (CTRL+C), then you go to 'Add link' and  paste this URL in the URL field, giving it whatever name you want. In this case, you will select 'Target=Same window' because you want to keep the Chamilo banner on top and the link page in the same environment.</li></ul>Once created, links cannot be edited. To modify them, the only solution is to deactivate and delete them, then start over.</p>"
msgstr "<p>Chamilo is a modular tool. You can hide and show tools whenever you want, according to the requirements of your project or to a particular chronological part of it. But you can also add tools or pages to your home page that you have created yourself or that come from outwith your Chamilo portal. That way, you can customise your course home page to make it your own.</p><p>In so doing, you will doubtless want to add your own links to the page. Links can be of two types:<ul><li><b>External link</b>: you create a link on your home page to a website situated outside your course area. In this case, you will select 'Target= In a new window' because you don't want that website to replace your Chamilo environment.</li><li><b>Internal link</b>: you link to a page or a tool inside your Chamilo course. To do this, first go to the relevant page (or document, or tool), copy its URL from the address bar of your browser (CTRL+C), then you go to 'Add link' and  paste this URL in the URL field, giving it whatever name you want. In this case, you will select 'Target=Same window' because you want to keep the Chamilo banner on top and the link page in the same environment.</li></ul>Once created, links cannot be edited. To modify them, the only solution is to deactivate and delete them, then start over.</p>"

msgid "Clear content"
msgstr "Clear content"

msgid "Groups Help"
msgstr "Groups Help"

msgid "Content of the groups"
msgstr "Content of the groups"

msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgid "You should write a message"
msgstr "You should write a message"

msgid "This message is to inform you that has created a new course on platform"
msgstr "This message is to inform you that has created a new course on platform"

msgid "New course created in"
msgstr "New course created in"

msgid "The teacher is set as you for now. You can change this setting later in the course configuration settings"
msgstr "The teacher is set as you for now. You can change this setting later in the course configuration settings"

msgid "Installation language"
msgstr "Installation language"

msgid "Please read the following requirements thoroughly."
msgstr "Please read the following requirements thoroughly."

msgid "Warning!<br />The installer has detected an existing Chamilo platform on your system."
msgstr "Warning!<br />The installer has detected an existing Chamilo platform on your system."

msgid "New installation"
msgstr "New installation"

msgid "Check database connection"
msgstr "Check database connection"

msgid "Show Overview"
msgstr "Show Overview"

msgid "Install"
msgstr "Install"

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "For more details"
msgstr "For more details"

msgid "Server requirements"
msgstr "Server requirements"

msgid "Your server must provide the following libraries to enable all features of Chamilo. The missing libraries shown in orange letters are optional, but some features of Chamilo might be disabled if they are not installed. You can still install those libraries later on to enable the missing features."
msgstr "Your server must provide the following libraries to enable all features of Chamilo. The missing libraries shown in orange letters are optional, but some features of Chamilo might be disabled if they are not installed. You can still install those libraries later on to enable the missing features."

msgid "PHP version"
msgstr "PHP version"

msgid "Support"
msgstr "Support"

msgid "Your PHP version matches the minimum requirement:"
msgstr "Your PHP version matches the minimum requirement:"

msgid "Recommended settings"
msgstr "Recommended settings"

msgid "Recommended settings for your server configuration. These settings are set in the php.ini configuration file on your server."
msgstr "Recommended settings for your server configuration. These settings are set in the php.ini configuration file on your server."

msgid "Currently"
msgstr "Currently"

msgid "Directory and files permissions"
msgstr "Directory and files permissions"

msgid "Some directories and the files they include must be writable by the web server in order for Chamilo to run (user uploaded files, homepage html files, ...). This might imply a manual change on your server (outside of this interface)."
msgstr "Some directories and the files they include must be writable by the web server in order for Chamilo to run (user uploaded files, homepage html files, ...). This might imply a manual change on your server (outside of this interface)."

msgid "Not writable"
msgstr "Not writable"

msgid "Writable"
msgstr "Writable"

msgid "LDAP Extension not available"
msgstr "LDAP Extension not available"

msgid "GD Extension not available"
msgstr "GD Extension not available"

msgid "Chamilo is free software distributed under the GNU General Public licence (GPL)."
msgstr "Chamilo is free software distributed under the GNU General Public licence (GPL)."

msgid "I accept"
msgstr "I accept"

msgid "The following values will be written into your configuration file"
msgstr "The following values will be written into your configuration file"

msgid "Go to your newly created portal."
msgstr "Go to your newly created portal."

msgid "When you enter your portal for the first time, the best way to understand it is to create a course with the 'Create course' link in the menu and play around a little."
msgstr "When you enter your portal for the first time, the best way to understand it is to create a course with the 'Create course' link in the menu and play around a little."

msgid "Update from Chamilo"
msgstr "Update from Chamilo"

msgid "Please select the language you'd like to use when installing"
msgstr "Please select the language you'd like to use when installing"

msgid "Enable the AsciiSVG plugin in the WYSIWYG editor to draw charts from mathematical functions."
msgstr "Enable the AsciiSVG plugin in the WYSIWYG editor to draw charts from mathematical functions."

msgid "Here are the values you entered"
msgstr "Here are the values you entered"

msgid "Print this page to remember your password and other settings"
msgstr "Print this page to remember your password and other settings"

msgid "The install script will erase all tables of the selected database. We heavily recommend you do a full backup of them before confirming this last install step."
msgstr "The install script will erase all tables of the selected database. We heavily recommend you do a full backup of them before confirming this last install step."

msgid "Published"
msgstr "Published"

msgid "read warning below"
msgstr "read warning below"

msgid "Security advice"
msgstr "Security advice"

msgid "You have more than %d courses on your Chamilo platform ! Only %d courses have been updated. To update the other courses, %sclick here %s"
msgstr "You have more than %d courses on your Chamilo platform ! Only %d courses have been updated. To update the other courses, %sclick here %s"

msgid "To protect your site, make %s and %s (but not their directories) read-only (CHMOD 444)."
msgstr "To protect your site, make %s and %s (but not their directories) read-only (CHMOD 444)."

msgid "has not been found"
msgstr "has not been found"

msgid "Please go back to Step 1"
msgstr "Please go back to Step 1"

msgid "has not been found in that directory"
msgstr "has not been found in that directory"

msgid "Old version's root path"
msgstr "Old version's root path"

msgid "Some files or folders don't have writing permission. To be able to install Chamilo you should first change their permissions (using CHMOD). Please read the %s installation guide %s"
msgstr "Some files or folders don't have writing permission. To be able to install Chamilo you should first change their permissions (using CHMOD). Please read the %s installation guide %s"

msgid "The database server doesn't work or login / pass is bad"
msgstr "The database server doesn't work or login / pass is bad"

msgid "Please go back to Step"
msgstr "Please go back to Step"

msgid "The upgrade script will recover and update the Chamilo database(s). In order to do this, this script will use the databases and settings defined below. Because our software runs on a wide range of systems and because all of them might not have been tested, we strongly recommend you do a full backup of your databases before you proceed with the upgrade!"
msgstr "The upgrade script will recover and update the Chamilo database(s). In order to do this, this script will use the databases and settings defined below. Because our software runs on a wide range of systems and because all of them might not have been tested, we strongly recommend you do a full backup of your databases before you proceed with the upgrade!"

msgid "MBString extension not available"
msgstr "MBString extension not available"

msgid "MySQL extension not available"
msgstr "MySQL extension not available"

msgid "Optional parameters"
msgstr "Optional parameters"

msgid "The database connection has failed. This is generally due to the wrong user, the wrong password or the wrong database prefix being set above. Please review these settings and try again."
msgstr "The database connection has failed. This is generally due to the wrong user, the wrong password or the wrong database prefix being set above. Please review these settings and try again."

msgid "Upgrade from Chamilo 1.6.x"
msgstr "Upgrade from Chamilo 1.6.x"

msgid "Upgrade from Chamilo 1.8.x"
msgstr "Upgrade from Chamilo 1.8.x"

msgid "Group pending invitations"
msgstr "Group pending invitations"

msgid "Compose"
msgstr "Compose"

msgid "Baby Orange"
msgstr "Baby Orange"

msgid "Blue lagoon"
msgstr "Blue lagoon"

msgid "Cool blue"
msgstr "Cool blue"

msgid "Corporate"
msgstr "Corporate"

msgid "Cosmic campus"
msgstr "Cosmic campus"

msgid "Delicious Bordeaux"
msgstr "Delicious Bordeaux"

msgid "Empire green"
msgstr "Empire green"

msgid "Fruity orange"
msgstr "Fruity orange"

msgid "Medical"
msgstr "Medical"

msgid "Royal purple"
msgstr "Royal purple"

msgid "Silver line"
msgstr "Silver line"

msgid "Sober brown"
msgstr "Sober brown"

msgid "Steel grey"
msgstr "Steel grey"

msgid "Tasty olive"
msgstr "Tasty olive"

msgid "In this report you see the results of all questions"
msgstr "In this report you see the results of all questions"

msgid "Questions' overall report"
msgstr "Questions' overall report"

msgid "bosnian"
msgstr "bosnian"

msgid "czech"
msgstr "czech"

msgid "dari"
msgstr "dari"

msgid "dutch corporate"
msgstr "dutch corporate"

msgid "english for organisations"
msgstr "english for organisations"

msgid "friulian"
msgstr "friulian"

msgid "georgian"
msgstr "georgian"

msgid "hebrew"
msgstr "hebrew"

msgid "korean"
msgstr "korean"

msgid "latvian"
msgstr "latvian"

msgid "lithuanian"
msgstr "lithuanian"

msgid "macedonian"
msgstr "macedonian"

msgid "norwegian"
msgstr "norwegian"

msgid "pashto"
msgstr "pashto"

msgid "persian"
msgstr "persian"

msgid "quechua from Cusco"
msgstr "quechua from Cusco"

msgid "romanian"
msgstr "romanian"

msgid "serbian"
msgstr "serbian"

msgid "slovak"
msgstr "slovak"

msgid "swahili"
msgstr "swahili"

msgid "traditional chinese"
msgstr "traditional chinese"

msgid "Chamilo installation"
msgstr "Chamilo installation"

msgid "Pending invitations"
msgstr "Pending invitations"

msgid "Session's data"
msgstr "Session's data"

msgid "Select user profile field to add"
msgstr "Select user profile field to add"

msgid "Move element"
msgstr "Move element"

msgid "Show the glossary terms in extra tools"
msgstr "Show the glossary terms in extra tools"

msgid "From here you can configure how to add the glossary terms in extra tools as learning path and exercice tool"
msgstr "From here you can configure how to add the glossary terms in extra tools as learning path and exercice tool"

msgid "Survey Help"
msgstr "Survey Help"

msgid "<p>Getting proper feedback on your courses is extremely important. You will find the dedicated Survey tool invaluable for getting effective feedback from users. </p> <p><b>Creating a new survey</b></p> <p> Click on the link 'Create a new survey' and fill in the fields 'Survey code' and 'Survey title'. With the help of the calendar, you can control the duration of your survey. There's no need to keep it open for a whole year; allow access for a few days at the end of the course program. Filling in the text fields 'Survey introduction' and 'Survey thanks' is also good practice; this will add clarity and a certain friendliness to your survey.</p> <p><b>Adding questions to the survey</b></p> <p>Once the survey outline is created, it is up to you to create the questions. The 'Survey' tool has many question types: open/closed questions, percentage, QCM, multiple responses... You should certainly find everything you need for your (ever increasing) feedback requirements.</p>  <p><b>Previewing the survey</b></p><p>Once you have created questions, you may want to check what the survey will look like to learners. Click on the 'Preview' icon and the preview screen will show you exactly this.</p> <p><b>Publishing the survey</b></p> <p>Happy with the preview? Any modifications to be made? No? Then click on the icon 'Publish survey' to send the survey to the selected list of recipients. As with creating groups, use the list 'Users of this course' on the left and the one for 'receivers' on its right to arrange this. Next, fill in the e-mail subject 'Title of the e-mail' and the content, 'Text of the e-mail'. Potential surveyees will be alerted by e-mail of the availability of a survey. Think carefully about  the wording of the e-mail  because it will play a big part in motivating users to take the survey.</p>  <p><b>Survey reports</b></p> Analysing surveys is a tedious task. The survey Reporting tool will help with analysis as it sorts reports according to question, user, comparisons etc...  <p><b>Managing surveys</b></p> When managing surveys you will see some new icons, apart from the usual 'Edit' and 'Delete' options. You can preview, publish and keep track of your surveys and responses using these.</p>"
msgstr "<p>Getting proper feedback on your courses is extremely important. You will find the dedicated Survey tool invaluable for getting effective feedback from users. </p> <p><b>Creating a new survey</b></p> <p> Click on the link 'Create a new survey' and fill in the fields 'Survey code' and 'Survey title'. With the help of the calendar, you can control the duration of your survey. There's no need to keep it open for a whole year; allow access for a few days at the end of the course program. Filling in the text fields 'Survey introduction' and 'Survey thanks' is also good practice; this will add clarity and a certain friendliness to your survey.</p> <p><b>Adding questions to the survey</b></p> <p>Once the survey outline is created, it is up to you to create the questions. The 'Survey' tool has many question types: open/closed questions, percentage, QCM, multiple responses... You should certainly find everything you need for your (ever increasing) feedback requirements.</p>  <p><b>Previewing the survey</b></p><p>Once you have created questions, you may want to check what the survey will look like to learners. Click on the 'Preview' icon and the preview screen will show you exactly this.</p> <p><b>Publishing the survey</b></p> <p>Happy with the preview? Any modifications to be made? No? Then click on the icon 'Publish survey' to send the survey to the selected list of recipients. As with creating groups, use the list 'Users of this course' on the left and the one for 'receivers' on its right to arrange this. Next, fill in the e-mail subject 'Title of the e-mail' and the content, 'Text of the e-mail'. Potential surveyees will be alerted by e-mail of the availability of a survey. Think carefully about  the wording of the e-mail  because it will play a big part in motivating users to take the survey.</p>  <p><b>Survey reports</b></p> Analysing surveys is a tedious task. The survey Reporting tool will help with analysis as it sorts reports according to question, user, comparisons etc...  <p><b>Managing surveys</b></p> When managing surveys you will see some new icons, apart from the usual 'Edit' and 'Delete' options. You can preview, publish and keep track of your surveys and responses using these.</p>"

msgid "Project help"
msgstr "Project help"

msgid "<p> The Project tool facilitates collaborative project work. </p> One way to use the tool is to use it to assign authors charged with keeping written reports on activities throughout the day/week. </p> Coupled with this is a task management tool through which you can assign a relevant task  to any of the designated authors (eg to report on the evolution of safety standards in the business). </p> An item representing new content is called an <i> article </i>. To create a new article, just follow the link in the menu prompting you to do. To edit (if you are the author of the article) or add a comment to an article, just click on the title of this article. </p>"
msgstr "<p> The Project tool facilitates collaborative project work. </p> One way to use the tool is to use it to assign authors charged with keeping written reports on activities throughout the day/week. </p> Coupled with this is a task management tool through which you can assign a relevant task  to any of the designated authors (eg to report on the evolution of safety standards in the business). </p> An item representing new content is called an <i> article </i>. To create a new article, just follow the link in the menu prompting you to do. To edit (if you are the author of the article) or add a comment to an article, just click on the title of this article. </p>"

msgid "First slide"
msgstr "First slide"

msgid "Last slide"
msgstr "Last slide"

msgid "The document has been deleted."
msgstr "The document has been deleted."

msgid "You are not allowed to delete this document"
msgstr "You are not allowed to delete this document"

msgid "Add user profile field"
msgstr "Add user profile field"

msgid "Export courses"
msgstr "Export courses"

msgid "Is administrator"
msgstr "Is administrator"

msgid "Is not administrator"
msgstr "Is not administrator"

msgid "Add time limit"
msgstr "Add time limit"

msgid "Edit time limit"
msgstr "Edit time limit"

msgid "The time limit of a category is referential, will not affect the boundaries of a training session"
msgstr "The time limit of a category is referential, will not affect the boundaries of a training session"

msgid "User tag"
msgstr "User tag"

msgid "E-mail alert on course creation"
msgstr "E-mail alert on course creation"

msgid "Send an email to the platform administrator each time a teacher creates a new course"
msgstr "Send an email to the platform administrator each time a teacher creates a new course"

msgid "Select session"
msgstr "Select session"

msgid "Special course"
msgstr "Special course"

msgid "Duration in words"
msgstr "Duration in words"

msgid "Upload correction"
msgstr "Upload correction"

msgid "ASCIIMathML mathematical editor"
msgstr "ASCIIMathML mathematical editor"

msgid "Enable ASCIIMathML mathematical editor"
msgstr "Enable ASCIIMathML mathematical editor"

msgid "Allow learners to insert videos from YouTube"
msgstr "Allow learners to insert videos from YouTube"

msgid "Enable the possibility that learners can insert Youtube videos"
msgstr "Enable the possibility that learners can insert Youtube videos"

msgid "Block learners copy and paste"
msgstr "Block learners copy and paste"

msgid "Block learners the ability to copy and paste into the WYSIWYG editor"
msgstr "Block learners the ability to copy and paste into the WYSIWYG editor"

msgid "Buttons bar extended"
msgstr "Buttons bar extended"

msgid "Enable button bars extended when the WYSIWYG editor is maximized"
msgstr "Enable button bars extended when the WYSIWYG editor is maximized"

msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML Editor"

msgid "Go directly to the course after login"
msgstr "Go directly to the course after login"

msgid "When a user is registered in one course, go directly to the course after login"
msgstr "When a user is registered in one course, go directly to the course after login"

msgid "Allow learners to download directories"
msgstr "Allow learners to download directories"

msgid "Allow learners to pack and download a complete directory from the document tool"
msgstr "Allow learners to pack and download a complete directory from the document tool"

msgid "Allow learners to create groups in social network"
msgstr "Allow learners to create groups in social network"

msgid "Allow sending messages to any platform user"
msgstr "Allow sending messages to any platform user"

msgid "Allows you to send messages to any user of the platform, not just your friends or the people currently online."
msgstr "Allows you to send messages to any user of the platform, not just your friends or the people currently online."

msgid "Social network tab"
msgstr "Social network tab"

msgid "Max upload file size in messages"
msgstr "Max upload file size in messages"

msgid "Maximum size for file uploads in the messaging tool (in Bytes)"
msgstr "Maximum size for file uploads in the messaging tool (in Bytes)"

msgid "Chamilo homepage"
msgstr "Chamilo homepage"

msgid "Chamilo forum"
msgstr "Chamilo forum"

msgid "Chamilo extensions"
msgstr "Chamilo extensions"

msgid "Chamilo Green"
msgstr "Chamilo Green"

msgid "Chamilo red"
msgstr "Chamilo red"

msgid "Number of messages sent"
msgstr "Number of messages sent"

msgid "Number of messages received"
msgstr "Number of messages received"

msgid "Contacts count"
msgstr "Contacts count"

msgid "In order to change your e-mail address, you are required to confirm your password"
msgstr "In order to change your e-mail address, you are required to confirm your password"

msgid "My groups"
msgstr "My groups"

msgid "Note: This test has been setup to hide the expected answers."
msgstr "Note: This test has been setup to hide the expected answers."

msgid "Social"
msgstr "Social"

msgid "Create a group"
msgstr "Create a group"

msgid "Users, Groups"
msgstr "Users, Groups"

msgid "Sorry no results"
msgstr "Sorry no results"

msgid "Group Permissions"
msgstr "Group Permissions"

msgid "Closed"
msgstr "Closed"

msgid "Add group"
msgstr "Add group"

msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

msgid "This is an open group"
msgstr "This is an open group"

msgid "You should create a topic"
msgstr "You should create a topic"

msgid "I am an admin"
msgstr "I am an admin"

msgid "Messages list"
msgstr "Messages list"

msgid "Members list"
msgstr "Members list"

msgid "Waiting list"
msgstr "Waiting list"

msgid "Invite friends"
msgstr "Invite friends"

msgid "Add one more file"
msgstr "Add one more file"

msgid "Maximun file size: %s"
msgstr "Maximun file size: %s"

msgid "Edit information"
msgstr "Edit information"

msgid "Edit group"
msgstr "Edit group"

msgid "There are no users in the waiting list"
msgstr "There are no users in the waiting list"

msgid "Send invitation to"
msgstr "Send invitation to"

msgid "Invite users to group"
msgstr "Invite users to group"

msgid "Posted"
msgstr "Posted"

msgid "Newest"
msgstr "Newest"

msgid "Popular"
msgstr "Popular"

msgid "Remove moderator"
msgstr "Remove moderator"

msgid "User updated to moderator"
msgstr "User updated to moderator"

msgid "I am a moderator"
msgstr "I am a moderator"

msgid "This is a closed group"
msgstr "This is a closed group"

msgid "I am a reader"
msgstr "I am a reader"

msgid "User updated to reader"
msgstr "User updated to reader"

msgid "Add as moderator"
msgstr "Add as moderator"

msgid "Join group"
msgstr "Join group"

msgid "You should join the group"
msgstr "You should join the group"

msgid "Waiting for admin response"
msgstr "Waiting for admin response"

msgid "Re"
msgstr "Re"

msgid "Files attachments"
msgstr "Files attachments"

msgid "Group waiting list"
msgstr "Group waiting list"

msgid "Users already invited"
msgstr "Users already invited"

msgid "Subscribe users to group"
msgstr "Subscribe users to group"

msgid "You have been invited to join now"
msgstr "You have been invited to join now"

msgid "Deny invitation"
msgstr "Deny invitation"

msgid "Accept invitation"
msgstr "Accept invitation"

msgid "Groups waiting for approval"
msgstr "Groups waiting for approval"

msgid "Group invitation was denied"
msgstr "Group invitation was denied"

msgid "User is subscribed to this group"
msgstr "User is subscribed to this group"

msgid "Delete from group"
msgstr "Delete from group"

msgid "You are invited to access a group content"
msgstr "You are invited to access a group content"

msgid "You are invited to group"
msgstr "You are invited to group"

msgid "To subscribe, click the link below"
msgstr "To subscribe, click the link below"

msgid "Return to inbox"
msgstr "Return to inbox"

msgid "Return to outbox"
msgstr "Return to outbox"

msgid "Edit normal profile"
msgstr "Edit normal profile"

msgid "Leave group"
msgstr "Leave group"

msgid "User is not subscribed to this group"
msgstr "User is not subscribed to this group"

msgid "Invitation received"
msgstr "Invitation received"

msgid "Invitation sent"
msgstr "Invitation sent"

msgid "You already sent an invitation"
msgstr "You already sent an invitation"

msgid "Step 7"
msgstr "Step 7"

msgid "Files size exceeds"
msgstr "Files size exceeds"

msgid "You should write a subject"
msgstr "You should write a subject"

msgid "Status in this group"
msgstr "Status in this group"

msgid "Friends online"
msgstr "Friends online"

msgid "My productions"
msgstr "My productions"

msgid "You have received a new message in group %s"
msgstr "You have received a new message in group %s"

msgid "Click here to see group message"
msgstr "Click here to see group message"

msgid "or copy paste the following url :"
msgstr "or copy paste the following url :"

msgid "There is a new message in group %s"
msgstr "There is a new message in group %s"

msgid "User is already subscribed to this group"
msgstr "User is already subscribed to this group"

msgid "Add as simple user"
msgstr "Add as simple user"

msgid "Deny access"
msgstr "Deny access"

msgid "You need to have friends in your social network"
msgstr "You need to have friends in your social network"

msgid "See all my groups"
msgstr "See all my groups"

msgid "Edit group category"
msgstr "Edit group category"

msgid "Modify hotpotatoes"
msgstr "Modify hotpotatoes"

msgid "Save hotpotatoes"
msgstr "Save hotpotatoes"

msgid "The session is read only"
msgstr "The session is read only"

msgid "Enable time control"
msgstr "Enable time control"

msgid "Total duration in minutes of the test"
msgstr "Total duration in minutes of the test"

msgid "To continue this course, please use the side-menu."
msgstr "To continue this course, please use the side-menu."

msgid "Shuffle answers"
msgstr "Shuffle answers"

msgid "This activity cannot be graded"
msgstr "This activity cannot be graded"

msgid "You have to create at least one answer"
msgstr "You have to create at least one answer"

msgid "A learner attempted an exercise"
msgstr "A learner attempted an exercise"

msgid "Exact Selection"
msgstr "Exact Selection"

msgid "Exact answers combination"
msgstr "Exact answers combination"

msgid "The exercise time limit has expired"
msgstr "The exercise time limit has expired"

msgid "ukrainian"
msgstr "ukrainian"

msgid "yoruba"
msgstr "yoruba"

msgid "New"
msgstr "New"

msgid "You must install the extension LDAP"
msgstr "You must install the extension LDAP"

msgid "Invitation denied"
msgstr "Invitation denied"

msgid "The user has been added"
msgstr "The user has been added"

msgid "Updated on"
msgstr "Updated on"

msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

msgid "View/Edit Metadata"
msgstr "View/Edit Metadata"

msgid "See forum"
msgstr "See forum"

msgid "See more"
msgstr "See more"

msgid "No data available"
msgstr "No data available"

msgid "Created"
msgstr "Created"

msgid "Last update"
msgstr "Last update"

msgid "User not registered in course"
msgstr "User not registered in course"

msgid "Edit my profile"
msgstr "Edit my profile"

msgid "Groupe description"
msgstr "Groupe description"

msgid "Installation"
msgstr "Installation"

msgid "Read the installation guide"
msgstr "Read the installation guide"

msgid "See blog"
msgstr "See blog"

msgid "Blog"
msgstr "Blog"

msgid "Blog Posts"
msgstr "Blog Posts"

msgid "Blog comments"
msgstr "Blog comments"

msgid "There are not extra fields available"
msgstr "There are not extra fields available"

msgid "Start to type, then click on this bar to validate tag"
msgstr "Start to type, then click on this bar to validate tag"

msgid "Install chamilo"
msgstr "Install chamilo"

msgid "Chamilo URL"
msgstr "Chamilo URL"

msgid "You have no session in your sessions history"
msgstr "You have no session in your sessions history"

msgid "<h2>Congratulations! You have successfully installed your e-learning portal!</h2>  <p>You can now complete the installation by following three easy steps:<br /> <ol>     <li>Configure you portal by going to the administration section, and select the Portal -> <a href=\"main/admin/settings.php\">Configuration settings</a> entry.</li>     <li>Add some life to your portal by creating users and/or training. You can do that by inviting new people to create their accounts or creating them yourself through the <a href=\"main/admin/\">administration</a>'s Users and Training sections.</li>     <li>Edit this page through the <a href=\"main/admin/configure_homepage.php\">Edit portal homepage</a> entry in the administration section.</li> </ol> <p>You can always find more information about this software on our website: <a href=\"http://www.chamilo.org\">http://www.chamilo.org</a>.</p> <p>Have fun, and don't hesitate to join the community and give us feedback through <a href=\"http://www.chamilo.org/forum\">our forum</a>.</p>"
msgstr "<h2>Congratulations! You have successfully installed your e-learning portal!</h2>  <p>You can now complete the installation by following three easy steps:<br /> <ol>     <li>Configure you portal by going to the administration section, and select the Portal -> <a href=\"main/admin/settings.php\">Configuration settings</a> entry.</li>     <li>Add some life to your portal by creating users and/or training. You can do that by inviting new people to create their accounts or creating them yourself through the <a href=\"main/admin/\">administration</a>'s Users and Training sections.</li>     <li>Edit this page through the <a href=\"main/admin/configure_homepage.php\">Edit portal homepage</a> entry in the administration section.</li> </ol> <p>You can always find more information about this software on our website: <a href=\"http://www.chamilo.org\">http://www.chamilo.org</a>.</p> <p>Have fun, and don't hesitate to join the community and give us feedback through <a href=\"http://www.chamilo.org/forum\">our forum</a>.</p>"

msgid "with the following settings:"
msgstr "with the following settings:"

msgid "The page has been exported to the document tool"
msgstr "The page has been exported to the document tool"

msgid "Column header in Competences Report"
msgstr "Column header in Competences Report"

msgid "Configure extensions"
msgstr "Configure extensions"

msgid "There are not questions for this survey"
msgstr "There are not questions for this survey"

msgid "Allow learners to delete their own publications"
msgstr "Allow learners to delete their own publications"

msgid "Please confirm your choice. This will delete all files without possibility of recovery"
msgstr "Please confirm your choice. This will delete all files without possibility of recovery"

msgid "Please remember you still have to send an assignment"
msgstr "Please remember you still have to send an assignment"

msgid "This is a message confirming the good reception of the task"
msgstr "This is a message confirming the good reception of the task"

msgid "Data sent"
msgstr "Data sent"

msgid "Download link"
msgstr "Download link"

msgid "Assignments received"
msgstr "Assignments received"

msgid "Send a reminder"
msgstr "Send a reminder"

msgid "View missing assignments"
msgstr "View missing assignments"

msgid "Enable AsciiSVG"
msgstr "Enable AsciiSVG"

msgid "Only required by the sub-languages feature or version upgrade process"
msgstr "Only required by the sub-languages feature or version upgrade process"

msgid "Thematic advance"
msgstr "Thematic advance"

msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

msgid "Dashboard blocks"
msgstr "Dashboard blocks"

msgid "Dashboard list"
msgstr "Dashboard list"

msgid "You haven't enabled any block"
msgstr "You haven't enabled any block"

msgid "The blocks have been updated"
msgstr "The blocks have been updated"

msgid "Dashboard plugins"
msgstr "Dashboard plugins"

msgid "This plugin has been deleted from the dashboard plugin directory"
msgstr "This plugin has been deleted from the dashboard plugin directory"

msgid "Enable dashboard plugins"
msgstr "Enable dashboard plugins"

msgid "Select blocks to display in the dashboard blocks view"
msgstr "Select blocks to display in the dashboard blocks view"

msgid "Position (column)"
msgstr "Position (column)"

msgid "Enable dashboard block"
msgstr "Enable dashboard block"

msgid "There is no enabled dashboard plugin"
msgstr "There is no enabled dashboard plugin"

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "What is the current progress you have reached with your learners inside your course? How much do you think is remaining in comparison to the complete program?"
msgstr "What is the current progress you have reached with your learners inside your course? How much do you think is remaining in comparison to the complete program?"

msgid "Advance history"
msgstr "Advance history"

msgid "Attendances"
msgstr "Attendances"

msgid "# attended"
msgstr "# attended"

msgid "Assign users"
msgstr "Assign users"

msgid "Assign courses"
msgstr "Assign courses"

msgid "Assign sessions"
msgstr "Assign sessions"

msgid "Platform courses list"
msgstr "Platform courses list"

msgid "Courses assigned to HR manager"
msgstr "Courses assigned to HR manager"

msgid "Courses assigned to"
msgstr "Courses assigned to"

msgid "Assign courses to HR manager"
msgstr "Assign courses to HR manager"

msgid "Timezone value"
msgstr "Timezone value"

msgid "The timezone for this portal should be set to the same timezone as the organization's headquarter. If left empty, it will use the server's timezone.<br />If configured, all times on the system will be printed based on this timezone. This setting has a lower priority than the user's timezone, if enabled and selected by the user himself through his extended profile."
msgstr "The timezone for this portal should be set to the same timezone as the organization's headquarter. If left empty, it will use the server's timezone.<br />If configured, all times on the system will be printed based on this timezone. This setting has a lower priority than the user's timezone, if enabled and selected by the user himself through his extended profile."

msgid "Enable users timezones"
msgstr "Enable users timezones"

msgid "Enable the possibility for users to select their own timezone. The timezone field should be set to visible and changeable in the Profiling menu in the administration section before users can choose their own. Once configured, users will be able to see assignment deadlines and other time references in their own timezone, which will reduce errors at delivery time."
msgstr "Enable the possibility for users to select their own timezone. The timezone field should be set to visible and changeable in the Profiling menu in the administration section before users can choose their own. Once configured, users will be able to see assignment deadlines and other time references in their own timezone, which will reduce errors at delivery time."

msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"

msgid "The assigned sessions have been updated"
msgstr "The assigned sessions have been updated"

msgid "The assigned courses have been updated"
msgstr "The assigned courses have been updated"

msgid "The assigned users have been updated"
msgstr "The assigned users have been updated"

msgid "Assign users to %s"
msgstr "Assign users to %s"

msgid "Assign users to Human Resources manager"
msgstr "Assign users to Human Resources manager"

msgid "List of users assigned to Human Resources manager"
msgstr "List of users assigned to Human Resources manager"

msgid "Assign courses to %s"
msgstr "Assign courses to %s"

msgid "List of sessions on the platform"
msgstr "List of sessions on the platform"

msgid "Assign sessions to Human Resources manager"
msgstr "Assign sessions to Human Resources manager"

msgid "List of sessions assigned to the Human Resources manager"
msgstr "List of sessions assigned to the Human Resources manager"

msgid "Sessions report"
msgstr "Sessions report"

msgid "Your sessions"
msgstr "Your sessions"

msgid "Teachers report"
msgstr "Teachers report"

msgid "Your teachers"
msgstr "Your teachers"

msgid "Learners report"
msgstr "Learners report"

msgid "Your learners"
msgstr "Your learners"

msgid "Go to thematic advance"
msgstr "Go to thematic advance"

msgid "Teachers report chart"
msgstr "Teachers report chart"

msgid "Learners report chart"
msgstr "Learners report chart"

msgid "Timezones"
msgstr "Timezones"

msgid "Time spent on the platform last week, by day"
msgstr "Time spent on the platform last week, by day"

msgid "Not attended"
msgstr "Not attended"

msgid "Report of attendance sheets"
msgstr "Report of attendance sheets"

msgid "You do not have attendances"
msgstr "You do not have attendances"

msgid "The dashboard plugins have been updated successfully"
msgstr "The dashboard plugins have been updated successfully"

msgid "There is no available information about your courses"
msgstr "There is no available information about your courses"

msgid "There is no available information about your sessions"
msgstr "There is no available information about your sessions"

msgid "There is no available information about your teachers"
msgstr "There is no available information about your teachers"

msgid "There is no available information about your learners"
msgstr "There is no available information about your learners"

msgid "Time spent last week"
msgstr "Time spent last week"

msgid "System status"
msgstr "System status"

msgid "Is writable"
msgstr "Is writable"

msgid "The directory exists"
msgstr "The directory exists"

msgid "The directory must be writable by the web server"
msgstr "The directory must be writable by the web server"

msgid "The directory should be removed (it is no longer necessary)"
msgstr "The directory should be removed (it is no longer necessary)"

msgid "Expected"
msgstr "Expected"

msgid "Setting"
msgstr "Setting"

msgid "Current"
msgstr "Current"

msgid "The session garbage collector maximum lifetime indicates which maximum time is given between two runs of the garbage collector."
msgstr "The session garbage collector maximum lifetime indicates which maximum time is given between two runs of the garbage collector."

msgid "File uploads indicate whether file uploads are authorized at all"
msgstr "File uploads indicate whether file uploads are authorized at all"

msgid "Maximum volume of an uploaded file. This setting should, most of the time, be matched with the post_max_size variable."
msgstr "Maximum volume of an uploaded file. This setting should, most of the time, be matched with the post_max_size variable."

msgid "This is a highly unrecommended feature which converts values returned by all functions that returned external values to slash-escaped values. This feature should *not* be enabled."
msgstr "This is a highly unrecommended feature which converts values returned by all functions that returned external values to slash-escaped values. This feature should *not* be enabled."

msgid "This is the maximum size of uploads through forms using the POST method (i.e. classical file upload forms)"
msgstr "This is the maximum size of uploads through forms using the POST method (i.e. classical file upload forms)"

msgid "Safe mode is a deprecated PHP feature which (badly) limits the access of PHP scripts to other resources. It is recommended to leave it off."
msgstr "Safe mode is a deprecated PHP feature which (badly) limits the access of PHP scripts to other resources. It is recommended to leave it off."

msgid "Show errors on screen. Turn this on on development servers, off on production servers."
msgstr "Show errors on screen. Turn this on on development servers, off on production servers."

msgid "The maximum time allowed for a form to be processed by the server. If it takes longer, the process is abandonned and a blank page is returned."
msgstr "The maximum time allowed for a form to be processed by the server. If it takes longer, the process is abandonned and a blank page is returned."

msgid "The default character set to be sent when returning pages"
msgstr "The default character set to be sent when returning pages"

msgid "Whether to use the register globals feature or not. Using it represents potential security risks with this software."
msgstr "Whether to use the register globals feature or not. Using it represents potential security risks with this software."

msgid "Whether to allow for short open tags to be used or not. This feature should not be used."
msgstr "Whether to allow for short open tags to be used or not. This feature should not be used."

msgid "Maximum memory limit for one single script run. If the memory needed is higher, the process will stop to avoid consuming all the server's available memory and thus slowing down other users."
msgstr "Maximum memory limit for one single script run. If the memory needed is higher, the process will stop to avoid consuming all the server's available memory and thus slowing down other users."

msgid "Whether to automatically escape values from GET, POST and COOKIES arrays. A similar feature is provided for the required data inside this software, so using it provokes double slash-escaping of values."
msgstr "Whether to automatically escape values from GET, POST and COOKIES arrays. A similar feature is provided for the required data inside this software, so using it provokes double slash-escaping of values."

msgid "The order of precedence of Environment, GET, POST, COOKIES and SESSION variables"
msgstr "The order of precedence of Environment, GET, POST, COOKIES and SESSION variables"

msgid "Maximum time a script can take to execute. If using more than that, the script is abandoned to avoid slowing down other users."
msgstr "Maximum time a script can take to execute. If using more than that, the script is abandoned to avoid slowing down other users."

msgid "This extension must be loaded."
msgstr "This extension must be loaded."

msgid "MySQL protocol"
msgstr "MySQL protocol"

msgid "MySQL server host"
msgstr "MySQL server host"

msgid "MySQL server information"
msgstr "MySQL server information"

msgid "MySQL client"
msgstr "MySQL client"

msgid "Protocol used by this server"
msgstr "Protocol used by this server"

msgid "Remote address (your address as received by the server)"
msgstr "Remote address (your address as received by the server)"

msgid "Server address"
msgstr "Server address"

msgid "Server name (as used in your request)"
msgstr "Server name (as used in your request)"

msgid "Server port"
msgstr "Server port"

msgid "Your user agent as received by the server"
msgstr "Your user agent as received by the server"

msgid "Software running as a web server"
msgstr "Software running as a web server"

msgid "Information on the system the current server is running on"
msgstr "Information on the system the current server is running on"

msgid "There are empty lines in the header of selected file"
msgstr "There are empty lines in the header of selected file"

msgid "This feature is useful for the multi-URL scenario, where there is a difference between the global admin and the normal admins. In this case, selecting \"No\" will prevent normal admins to set other users' passwords, and will only allow them to ask for a password regeneration (thus sent by e-mail to the user). The global admin can still do it."
msgstr "This feature is useful for the multi-URL scenario, where there is a difference between the global admin and the normal admins. In this case, selecting \"No\" will prevent normal admins to set other users' passwords, and will only allow them to ask for a password regeneration (thus sent by e-mail to the user). The global admin can still do it."

msgid "Admins can change users' passwords"
msgstr "Admins can change users' passwords"

msgid "Allow users with the corresponding privileges to use the \"login as\" feature to connect using other users' account? This setting is most useful for multi-url configuration, where you don't think an administrator from a secondary URL should be able to connect as any user. Note that another setting is available in the configuration file to block all possibility for anyone to use this feature."
msgstr "Allow users with the corresponding privileges to use the \"login as\" feature to connect using other users' account? This setting is most useful for multi-url configuration, where you don't think an administrator from a secondary URL should be able to connect as any user. Note that another setting is available in the configuration file to block all possibility for anyone to use this feature."

msgid "\"Login as\" feature"
msgstr "\"Login as\" feature"

msgid "Filter by user"
msgstr "Filter by user"

msgid "Filter by group"
msgstr "Filter by group"

msgid "Filter: Everyone"
msgstr "Filter: Everyone"

msgid "All questions must have a category to use the random-by-category mode."
msgstr "All questions must have a category to use the random-by-category mode."

msgid "%s of %s"
msgstr "%s of %s"

msgid "Selected messages have been marked as unread"
msgstr "Selected messages have been marked as unread"

msgid "Selected messages have been marked as read"
msgstr "Selected messages have been marked as read"

msgid "You have to add %s as a friend first"
msgstr "You have to add %s as a friend first"

msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"

msgid "Outstanding"
msgstr "Outstanding"

msgid "Good"
msgstr "Good"

msgid "Fair"
msgstr "Fair"

msgid "Poor"
msgstr "Poor"

msgid "Not linked to media"
msgstr "Not linked to media"

msgid "Attach to media"
msgstr "Attach to media"

msgid "Show only final score, with categories if available"
msgstr "Show only final score, with categories if available"

msgid "Media"
msgstr "Media"

msgid "You are authorized to edit this exercise, although already used in the learning path. If you edit it, try to avoid changing the score and focus on editing content, not values nor categorization, to avoid affecting the results of previous users having taken this test."
msgstr "You are authorized to edit this exercise, although already used in the learning path. If you edit it, try to avoid changing the score and focus on editing content, not values nor categorization, to avoid affecting the results of previous users having taken this test."

msgid "Date of upload"
msgstr "Date of upload"

msgid "Recover"
msgstr "Recover"

msgid "Recovered"
msgstr "Recovered"

msgid "Recover dropbox files"
msgstr "Recover dropbox files"

msgid "Forum category"
msgstr "Forum category"

msgid "Go to the test"
msgstr "Go to the test"

msgid "You have been registered to course %s"
msgstr "You have been registered to course %s"

msgid "Dashboard plugins successfully updated"
msgstr "Dashboard plugins successfully updated"

msgid "Assign sessions to %s"
msgstr "Assign sessions to %s"

msgid "Copy this exercise as a new one"
msgstr "Copy this exercise as a new one"

msgid "Clear all learners results for this exercise"
msgstr "Clear all learners results for this exercise"

msgid "The attendance sheets allow you to specify a list of dates in which you will report attendance to your courses"
msgstr "The attendance sheets allow you to specify a list of dates in which you will report attendance to your courses"

msgid "There are no registered learners inside the course"
msgstr "There are no registered learners inside the course"

msgid "Go to the calendar list of attendance dates"
msgstr "Go to the calendar list of attendance dates"

msgid "Assign courses to session's administrator"
msgstr "Assign courses to session's administrator"

msgid "Assign courses to platform's administrator"
msgstr "Assign courses to platform's administrator"

msgid "Assigned courses list to platform administrator"
msgstr "Assigned courses list to platform administrator"

msgid "Assigned courses list to sessions administrator"
msgstr "Assigned courses list to sessions administrator"

msgid "Assign sessions to platform administrator"
msgstr "Assign sessions to platform administrator"

msgid "assign sessions to sessions administrator"
msgstr "assign sessions to sessions administrator"

msgid "Assigned sessions list to platform administrator"
msgstr "Assigned sessions list to platform administrator"

msgid "Assigned sessions list to sessions administrator"
msgstr "Assigned sessions list to sessions administrator"

msgid "Graph of evaluations"
msgstr "Graph of evaluations"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Learning path"
msgstr "Learning path"

msgid "Surveys"
msgstr "Surveys"

msgid "Projects"
msgstr "Projects"

msgid "Are you sure you want to delete all dates?"
msgstr "Are you sure you want to delete all dates?"

msgid "Import exercises Qti2"
msgstr "Import exercises Qti2"

msgid "ISO code"
msgstr "ISO code"

msgid "The sub-language of this language has been added"
msgstr "The sub-language of this language has been added"

msgid "Return to the languages list"
msgstr "Return to the languages list"

msgid "Add a date time"
msgstr "Add a date time"

msgid "The coach of the session, shall have all rights and privileges on all the courses that belong to the session."
msgstr "The coach of the session, shall have all rights and privileges on all the courses that belong to the session."

msgid "Allow user view user list"
msgstr "Allow user view user list"

msgid "Enable user list"
msgstr "Enable user list"

msgid "Disable user list"
msgstr "Disable user list"

msgid "Thematic control"
msgstr "Thematic control"

msgid "Thematic view with details"
msgstr "Thematic view with details"

msgid "Thematic view as list"
msgstr "Thematic view as list"

msgid "Thematic"
msgstr "Thematic"

msgid "Thematic plan"
msgstr "Thematic plan"

msgid "Edit tematic advance"
msgstr "Edit tematic advance"

msgid "Edit thematic advance"
msgstr "Edit thematic advance"

msgid "There is not still a thematic section"
msgstr "There is not still a thematic section"

msgid "New thematic section"
msgstr "New thematic section"

msgid "Delete all thematics"
msgstr "Delete all thematics"

msgid "Details of topics and their respective plan and progress. To indicate a topic as completed, select its date following the chronological order and the system will display all previous dates as completed."
msgstr "Details of topics and their respective plan and progress. To indicate a topic as completed, select its date following the chronological order and the system will display all previous dates as completed."

msgid "What skills are to be acquired bu the end of this thematic section?"
msgstr "What skills are to be acquired bu the end of this thematic section?"

msgid "Skills to acquire"
msgstr "Skills to acquire"

msgid "What infrastructure is necessary to achieve the goals of this topic normally?"
msgstr "What infrastructure is necessary to achieve the goals of this topic normally?"

msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructure"

msgid "Which other elements are necessary?"
msgstr "Which other elements are necessary?"

msgid "Duration in hours"
msgstr "Duration in hours"

msgid "There is no attendance sheet in this course"
msgstr "There is no attendance sheet in this course"

msgid "You must select a start date"
msgstr "You must select a start date"

msgid "Return to list"
msgstr "Return to list"

msgid "Additional notes"
msgstr "Additional notes"

msgid "Start date taken from an attendance date"
msgstr "Start date taken from an attendance date"

msgid "Custom start date"
msgstr "Custom start date"

msgid "Start date options"
msgstr "Start date options"

msgid "Thematic advance configuration"
msgstr "Thematic advance configuration"

msgid "Information on thematic advance on course homepage"
msgstr "Information on thematic advance on course homepage"

msgid "Display information about the last completed topic"
msgstr "Display information about the last completed topic"

msgid "Display information about the next uncompleted topic"
msgstr "Display information about the next uncompleted topic"

msgid "Information about the last completed topic"
msgstr "Information about the last completed topic"

msgid "Information about the next uncompleted topic"
msgstr "Information about the next uncompleted topic"

msgid "There is no thematic section"
msgstr "There is no thematic section"

msgid "There is no thematic advance"
msgstr "There is no thematic advance"

msgid "There is no thematic plan for now"
msgstr "There is no thematic plan for now"

msgid "New thematic advance"
msgstr "New thematic advance"

msgid "Duration must be numeric"
msgstr "Duration must be numeric"

msgid "Do not display progress"
msgstr "Do not display progress"

msgid "Create a thematic section"
msgstr "Create a thematic section"

msgid "Edit thematic section"
msgstr "Edit thematic section"

msgid "Course progress"
msgstr "Course progress"

msgid "Select an attendance"
msgstr "Select an attendance"

msgid "Re-use a copy inside the current test"
msgstr "Re-use a copy inside the current test"

msgid "You already invite all your contacts"
msgstr "You already invite all your contacts"

msgid "Results hidden by the exercise setting"
msgstr "Results hidden by the exercise setting"

msgid "Attended"
msgstr "Attended"

msgid "IP address"
msgstr "IP address"

msgid "Only skills that were not registered were imported"
msgstr "Only skills that were not registered were imported"

msgid "The skill had no title set"
msgstr "The skill had no title set"

msgid "The parent skill was not set"
msgstr "The parent skill was not set"

msgid "The skill ID was not set"
msgstr "The skill ID was not set"

msgid "Generated certificate"
msgstr "Generated certificate"

msgid "Users count"
msgstr "Users count"

msgid "Subscriptions count"
msgstr "Subscriptions count"

msgid "You have been registered to course: %s"
msgstr "You have been registered to course: %s"

msgid "The exercises auto-launch feature configuration is enabled. Learners will be automatically redirected to the selected exercise."
msgstr "The exercises auto-launch feature configuration is enabled. Learners will be automatically redirected to the selected exercise."

msgid "Redirect to the exercises list"
msgstr "Redirect to the exercises list"

msgid "Redirect to the selected exercise"
msgstr "Redirect to the selected exercise"

msgid "Configure exercises tool"
msgstr "Configure exercises tool"

msgid "Global category"
msgstr "Global category"

msgid "Make sure you have enough questions in your categories."
msgstr "Make sure you have enough questions in your categories."

msgid "Sorry, this installation has a courses limit, which has now been reached. To increase the number of courses allowed on this Chamilo installation, please contact your hosting provider or, if available, upgrade to a superior hosting plan."
msgstr "Sorry, this installation has a courses limit, which has now been reached. To increase the number of courses allowed on this Chamilo installation, please contact your hosting provider or, if available, upgrade to a superior hosting plan."

msgid "Sorry, this installation has a teachers limit, which has now been reached. To increase the number of teachers allowed on this Chamilo installation, please contact your hosting provider or, if available, upgrade to a superior hosting plan."
msgstr "Sorry, this installation has a teachers limit, which has now been reached. To increase the number of teachers allowed on this Chamilo installation, please contact your hosting provider or, if available, upgrade to a superior hosting plan."

msgid "Sorry, this installation has a users limit, which has now been reached. To increase the number of users allowed on this Chamilo installation, please contact your hosting provider or, if available, upgrade to a superior hosting plan."
msgstr "Sorry, this installation has a users limit, which has now been reached. To increase the number of users allowed on this Chamilo installation, please contact your hosting provider or, if available, upgrade to a superior hosting plan."

msgid "By copying the link below and pasting it in an e-mail or on a website, you will allow any anonymous person to enter and answer this survey."
msgstr "By copying the link below and pasting it in an e-mail or on a website, you will allow any anonymous person to enter and answer this survey."

msgid "Open self"
msgstr "Open self"

msgid "Open blank"
msgstr "Open blank"

msgid "Open parent"
msgstr "Open parent"

msgid "Open top"
msgstr "Open top"

msgid "Thematic section has been created successfully"
msgstr "Thematic section has been created successfully"

msgid "Now you should add thematic plan %s and thematic advance %s"
msgstr "Now you should add thematic plan %s and thematic advance %s"

msgid "Selecting another learning path as a prerequisite will hide the current prerequisite until the one in prerequisite is fully completed (100%)"
msgstr "Selecting another learning path as a prerequisite will hide the current prerequisite until the one in prerequisite is fully completed (100%)"

msgid "Maximum score"
msgstr "Maximum score"

msgid "Score average from all attempts"
msgstr "Score average from all attempts"

msgid "Export all courses"
msgstr "Export all courses"

msgid "Export selected courses from the following list"
msgstr "Export selected courses from the following list"

msgid "The list of courses has been exported"
msgstr "The list of courses has been exported"

msgid "Courses to export"
msgstr "Courses to export"

msgid "Assign users to the platform administrator"
msgstr "Assign users to the platform administrator"

msgid "Users assigned to the platform administrator"
msgstr "Users assigned to the platform administrator"

msgid "Courses assigned to the HR manager"
msgstr "Courses assigned to the HR manager"

msgid "There are no courses to select"
msgstr "There are no courses to select"

msgid "Vertical activity view"
msgstr "Vertical activity view"

msgid "Generate survey access link"
msgstr "Generate survey access link"

msgid "Courses information"
msgstr "Courses information"

msgid "Learning path made visible"
msgstr "Learning path made visible"

msgid "Link made invisible"
msgstr "Link made invisible"

msgid "The special exports feature is meant to help an instructional controller to export all courses documents in one unique step. Another option lets you choose the courses you want to export, and will export documents present in these courses' sessions as well. This is a very heavy operation, and we recommend you do not start it during normal usage hours of your portal. Do it in a quieter period. If you don't need all the contents at once, try to export courses documents directly from the course maintenance tool inside the course itself."
msgstr "The special exports feature is meant to help an instructional controller to export all courses documents in one unique step. Another option lets you choose the courses you want to export, and will export documents present in these courses' sessions as well. This is a very heavy operation, and we recommend you do not start it during normal usage hours of your portal. Do it in a quieter period. If you don't need all the contents at once, try to export courses documents directly from the course maintenance tool inside the course itself."

msgid "zero"
msgstr "zero"

msgid "one"
msgstr "one"

msgid "two"
msgstr "two"

msgid "three"
msgstr "three"

msgid "four"
msgstr "four"

msgid "five"
msgstr "five"

msgid "six"
msgstr "six"

msgid "seven"
msgstr "seven"

msgid "eight"
msgstr "eight"

msgid "nine"
msgstr "nine"

msgid "ten"
msgstr "ten"

msgid "eleven"
msgstr "eleven"

msgid "twelve"
msgstr "twelve"

msgid "thirteen"
msgstr "thirteen"

msgid "fourteen"
msgstr "fourteen"

msgid "fifteen"
msgstr "fifteen"

msgid "sixteen"
msgstr "sixteen"

msgid "seventeen"
msgstr "seventeen"

msgid "eighteen"
msgstr "eighteen"

msgid "nineteen"
msgstr "nineteen"

msgid "twenty"
msgstr "twenty"

msgid "Allow User Course Subscription By Course Admininistrator"
msgstr "Allow User Course Subscription By Course Admininistrator"

msgid "Activate this option will allow course administrator to subscribe users inside a course"
msgstr "Activate this option will allow course administrator to subscribe users inside a course"

msgid "Date & time"
msgstr "Date & time"

msgid "Item"
msgstr "Item"

msgid "Configure Dashboard Plugin"
msgstr "Configure Dashboard Plugin"

msgid "Edit blocks"
msgstr "Edit blocks"

msgid "Never"
msgstr "Never"

msgid "Dear user,"
msgstr "Dear user,"

msgid "Session fields"
msgstr "Session fields"

msgid "Copy"
msgstr "Copy"

msgid "Date on which the session is closed to coaches. The additional delay will allow them to export all relevant tracking information"
msgstr "Date on which the session is closed to coaches. The additional delay will allow them to export all relevant tracking information"

msgid "Date on which the session is made available to coaches, so they can prepare it before the students get connected"
msgstr "Date on which the session is made available to coaches, so they can prepare it before the students get connected"

msgid "Date on which the session is closed"
msgstr "Date on which the session is closed"

msgid "Date on which the session is made available to all"
msgstr "Date on which the session is made available to all"

msgid "Date that will be shown in the session information as the date on which the session ends"
msgstr "Date that will be shown in the session information as the date on which the session ends"

msgid "Date that will be shown in the session information as the date on which the session starts"
msgstr "Date that will be shown in the session information as the date on which the session starts"

msgid "Access end date for coaches"
msgstr "Access end date for coaches"

msgid "Access start date for coaches"
msgstr "Access start date for coaches"

msgid "Access end date"
msgstr "Access end date"

msgid "Access start date"
msgstr "Access start date"

msgid "End date to display"
msgstr "End date to display"

msgid "Start date to display"
msgstr "Start date to display"

msgid "This user is not subscribed to any course"
msgstr "This user is not subscribed to any course"

msgid "Import skills from a CSV file"
msgstr "Import skills from a CSV file"

msgid "Skills import"
msgstr "Skills import"

msgid "Skills wheel"
msgstr "Skills wheel"

msgid "Skills you acquired"
msgstr "Skills you acquired"

msgid "Skills searched for"
msgstr "Skills searched for"

msgid "Skills you can learn"
msgstr "Skills you can learn"

msgid "Legend"
msgstr "Legend"

msgid "Click to zoom"
msgstr "Click to zoom"

msgid "%s with %s"
msgstr "%s with %s"

msgid "To get to learn %s you will need to take one of the following courses:"
msgstr "To get to learn %s you will need to take one of the following courses:"

msgid "Your skill ranking: %s"
msgstr "Your skill ranking: %s"

msgid "Manage skills"
msgstr "Manage skills"

msgid "The attempted oral questions are %s"
msgstr "The attempted oral questions are %s"

msgid "A learner has attempted one or more oral question"
msgstr "A learner has attempted one or more oral question"

msgid "Relative score"
msgstr "Relative score"

msgid "Absolute score"
msgstr "Absolute score"

msgid "Prerequisites options"
msgstr "Prerequisites options"

msgid "Clear all prerequisites"
msgstr "Clear all prerequisites"

msgid "Set previous step as prerequisite for each step"
msgstr "Set previous step as prerequisite for each step"

msgid "Start date must be before the end date"
msgstr "Start date must be before the end date"

msgid "When this option is enabled, the session title is a link to a special session page. When disabled, it is only a text title, without link. The session page linked to might be confusing for some users, which is why you might want to disable it."
msgstr "When this option is enabled, the session title is a link to a special session page. When disabled, it is only a text title, without link. The session page linked to might be confusing for some users, which is why you might want to disable it."

msgid "Enable session link in courses list"
msgstr "Enable session link in courses list"

msgid "Root"
msgstr "Root"

msgid "Skill information"
msgstr "Skill information"

msgid "Get new skills"
msgstr "Get new skills"

msgid "View skills wheel"
msgstr "View skills wheel"

msgid "Missing <b>one</b> step to match"
msgstr "Missing <b>one</b> step to match"

msgid "Complete match"
msgstr "Complete match"

msgid "Missing <b>%s</b> steps"
msgstr "Missing <b>%s</b> steps"

msgid "Rank"
msgstr "Rank"

msgid "Currently learning"
msgstr "Currently learning"

msgid "Skills acquired"
msgstr "Skills acquired"

msgid "Add skill to profile search"
msgstr "Add skill to profile search"

msgid "Short code"
msgstr "Short code"

msgid "Create child skill"
msgstr "Create child skill"

msgid "Search profile matches"
msgstr "Search profile matches"

msgid "Is this what you were looking for?"
msgstr "Is this what you were looking for?"

msgid "What skills are you looking for?"
msgstr "What skills are you looking for?"

msgid "Profile search"
msgstr "Profile search"

msgid "If your course is public or open, you can use the direct link below to send an invitation to new users, so after registration, they will be sent directly to the course. Also, you can add the e=1 parameter to the URL, replacing \"1\" by an exercise ID to send them directly to a specific exam. The exercise ID can be discovered in the URL when clicking on an exercise to open it.<br/>%s"
msgstr "If your course is public or open, you can use the direct link below to send an invitation to new users, so after registration, they will be sent directly to the course. Also, you can add the e=1 parameter to the URL, replacing \"1\" by an exercise ID to send them directly to a specific exam. The exercise ID can be discovered in the URL when clicking on an exercise to open it.<br/>%s"

msgid "Direct link"
msgstr "Direct link"

msgid "<p>Go ahead and browse our course catalog %s to register to any course you like. Once registered, you will see the course appear right %s, instead of this message.</p>"
msgstr "<p>Go ahead and browse our course catalog %s to register to any course you like. Once registered, you will see the course appear right %s, instead of this message.</p>"

msgid "<p>Hello <strong>%s</strong> and welcome,</p>"
msgstr "<p>Hello <strong>%s</strong> and welcome,</p>"

msgid "Unsubscribe users already added"
msgstr "Unsubscribe users already added"

msgid "Import users"
msgstr "Import users"

msgid "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThis folder contains documents which are created by the Learning Path tool. Inside this folder you can edit the HTML file which are generated by importing content from the Learning Path, as the ones imported by Chamilo Rapid, for example. We recommend hiding this folder to your students."
msgstr "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThis folder contains documents which are created by the Learning Path tool. Inside this folder you can edit the HTML file which are generated by importing content from the Learning Path, as the ones imported by Chamilo Rapid, for example. We recommend hiding this folder to your students."

msgid "Just a moment, please. You will be redirected in %s seconds..."
msgstr "Just a moment, please. You will be redirected in %s seconds..."

msgid "To protect your site, make the whole %s directory read-only (chmod -R 0555 on Linux) and delete the %s directory."
msgstr "To protect your site, make the whole %s directory read-only (chmod -R 0555 on Linux) and delete the %s directory."

msgid "Number of public courses"
msgstr "Number of public courses"

msgid "Number of open courses"
msgstr "Number of open courses"

msgid "Number of private courses"
msgstr "Number of private courses"

msgid "Number of closed courses"
msgstr "Number of closed courses"

msgid "Total number of courses"
msgstr "Total number of courses"

msgid "Number of active users"
msgstr "Number of active users"

msgid "Certificates count"
msgstr "Certificates count"

msgid "Avg hours/student"
msgstr "Avg hours/student"

msgid "Subscribed users count"
msgstr "Subscribed users count"

msgid "Hours of accumulated training"
msgstr "Hours of accumulated training"

msgid "Approved"
msgstr "Approved"

msgid "Edit questions"
msgstr "Edit questions"

msgid "Man hours"
msgstr "Man hours"

msgid "Notes obtained"
msgstr "Notes obtained"

msgid "Click on the [Learner view] button to see your learning path"
msgstr "Click on the [Learner view] button to see your learning path"

msgid "This value can't be changed."
msgstr "This value can't be changed."

msgid "This value is used in the course URL"
msgstr "This value is used in the course URL"

msgid "Total available users"
msgstr "Total available users"

msgid "user"
msgstr "user"

msgid "Generate certificates"
msgstr "Generate certificates"

msgid "Export all certificates to PDF"
msgstr "Export all certificates to PDF"

msgid "Delete all certificates"
msgstr "Delete all certificates"

msgid "There are users using this language. Do you want to disable this language and set all this users with the default portal language?"
msgstr "There are users using this language. Do you want to disable this language and set all this users with the default portal language?"

msgid "Click to show graphics"
msgstr "Click to show graphics"

msgid "Quarterly report"
msgstr "Quarterly report"

msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

msgid "%A"
msgstr "%A"

msgid "Return to the course list"
msgstr "Return to the course list"

msgid "%d/%m"
msgstr "%d/%m"

msgid "Course tutor"
msgstr "Course tutor"

msgid "Student in session course"
msgstr "Student in session course"

msgid "Student in course"
msgstr "Student in course"

msgid "Session general coach"
msgstr "Session general coach"

msgid "Session course coach"
msgstr "Session course coach"

msgid "Can session tutors see the reports for their session after it has expired?"
msgstr "Can session tutors see the reports for their session after it has expired?"

msgid "Session tutors reports visibility"
msgstr "Session tutors reports visibility"

msgid "NP"
msgstr "NP"

msgid "P"
msgstr "P"

msgid "Session calendar"
msgstr "Session calendar"

msgid "Global platform information"
msgstr "Global platform information"

msgid "The XML import lets you add more info and create resources (courses, users). The CSV import will only create sessions and let you assign existing resources to them."
msgstr "The XML import lets you add more info and create resources (courses, users). The CSV import will only create sessions and let you assign existing resources to them."

msgid "Show link to report bug"
msgstr "Show link to report bug"

msgid "Show a link in the header to report a bug inside of our support platform (http://support.chamilo.org). When clicking on the link, the user is sent to the support platform, on a wiki page that describes the bug reporting process."
msgstr "Show a link in the header to report a bug inside of our support platform (http://support.chamilo.org). When clicking on the link, the user is sent to the support platform, on a wiki page that describes the bug reporting process."

msgid "Report a bug"
msgstr "Report a bug"

msgid "Letters"
msgstr "Letters"

msgid "E-mail students on assignment creation"
msgstr "E-mail students on assignment creation"

msgid "E-mail students on assignments creation"
msgstr "E-mail students on assignments creation"

msgid "Disable e-mail notification on assignment creation"
msgstr "Disable e-mail notification on assignment creation"

msgid "Maximum number of members"
msgstr "Maximum number of members"

msgid "An assignment was created"
msgstr "An assignment was created"

msgid "An assignment has been added to course"
msgstr "An assignment has been added to course"

msgid "Please check the assignments page."
msgstr "Please check the assignments page."

msgid "There is not enough space left in this course to uncompress the current package."
msgstr "There is not enough space left in this course to uncompress the current package."

msgid "The package you are uploading doesn't seem to be in SCORM format. Please check that the imsmanifest.xml is inside the ZIP file you are trying to upload."
msgstr "The package you are uploading doesn't seem to be in SCORM format. Please check that the imsmanifest.xml is inside the ZIP file you are trying to upload."

msgid "Data filler"
msgstr "Data filler"

msgid "Enable competence level labelling in order to set custom score information"
msgstr "Enable competence level labelling in order to set custom score information"

msgid "Competence levels custom values"
msgstr "Competence levels custom values"

msgid "Number of decimals"
msgstr "Number of decimals"

msgid "Allows you to set the number of decimals allowed in a score"
msgstr "Allows you to set the number of decimals allowed in a score"

msgid "Contact information"
msgstr "Contact information"

msgid "Your name"
msgstr "Your name"

msgid "Your company's name"
msgstr "Your company's name"

msgid "Your job's description"
msgstr "Your job's description"

msgid "Do you have the power to take financial decisions on behalf of your company?"
msgstr "Do you have the power to take financial decisions on behalf of your company?"

msgid "Your company's home country"
msgstr "Your company's home country"

msgid "Company city"
msgstr "Company city"

msgid "Preferred contact language"
msgstr "Preferred contact language"

msgid "Send information"
msgstr "Send information"

msgid "You must accept the licence"
msgstr "You must accept the licence"

msgid "Select one"
msgstr "Select one"

msgid "Contact information has been sent"
msgstr "Contact information has been sent"

msgid "Edit extra field options"
msgstr "Edit extra field options"

msgid "User inactive since %s"
msgstr "User inactive since %s"

msgid "Dear user,<br />\n<br />You are about to start using one of the best open-source e-learning platform on the market. Like many other open-source project, this project is backed up by a large community of students, teachers, developers and content creators who would like to promote the project better.<br />\n<br />\nBy knowing a little bit more about you, one of our most important users, who will manage this e-learning system, we will be able to let people know that our software is used and let you know when we organize events that might be relevant to you.<br />\n<br />\nBy filling this form, you accept that the Chamilo association or its members might send you information by e-mail about important events or updates in the Chamilo software or community. This will help the community grow as an organized entity where information flow, with a permanent respect of your time and your privacy.<br />\n<br />\nPlease note that you are <b>not required</b> to fill this form. If you want to remain anonymous, we will loose the opportunity to offer you all the privileges of being a registered portal administrator, but we will respect your decision. Simply leave this form empty and click \"Next\".<br /><br />"
msgstr "Dear user,<br />\n<br />You are about to start using one of the best open-source e-learning platform on the market. Like many other open-source project, this project is backed up by a large community of students, teachers, developers and content creators who would like to promote the project better.<br />\n<br />\nBy knowing a little bit more about you, one of our most important users, who will manage this e-learning system, we will be able to let people know that our software is used and let you know when we organize events that might be relevant to you.<br />\n<br />\nBy filling this form, you accept that the Chamilo association or its members might send you information by e-mail about important events or updates in the Chamilo software or community. This will help the community grow as an organized entity where information flow, with a permanent respect of your time and your privacy.<br />\n<br />\nPlease note that you are <b>not required</b> to fill this form. If you want to remain anonymous, we will loose the opportunity to offer you all the privileges of being a registered portal administrator, but we will respect your decision. Simply leave this form empty and click \"Next\".<br /><br />"

msgid "Your company's activity"
msgstr "Your company's activity"

msgid "Please allow us a little time to subscribe you to one of our courses. If you think we forgot you, contact the portal administrators. You can usually find their contact details in the footer of this page."
msgstr "Please allow us a little time to subscribe you to one of our courses. If you think we forgot you, contact the portal administrators. You can usually find their contact details in the footer of this page."

msgid "Manage session fields"
msgstr "Manage session fields"

msgid "Unlock date"
msgstr "Unlock date"

msgid "Lock date"
msgstr "Lock date"

msgid "Edit sessions for a URL"
msgstr "Edit sessions for a URL"

msgid "Add sessions to URL"
msgstr "Add sessions to URL"

msgid "List of sessions in"
msgstr "List of sessions in"

msgid "Go to learner details"
msgstr "Go to learner details"

msgid "Display the last executed step and the next unfinished step"
msgstr "Display the last executed step and the next unfinished step"

msgid "Fill users"
msgstr "Fill users"

msgid "This section is only visible on installations from source code, not in packaged versions of the platform. It will allow you to quickly populate your platform with test data. Use with care (data is really inserted) and only on development or testing installations."
msgstr "This section is only visible on installations from source code, not in packaged versions of the platform. It will allow you to quickly populate your platform with test data. Use with care (data is really inserted) and only on development or testing installations."

msgid "Users filling report"
msgstr "Users filling report"

msgid "Repeat date"
msgstr "Repeat date"

msgid "End date must be more than the start date"
msgstr "End date must be more than the start date"

msgid "To attend"
msgstr "To attend"

msgid "All users are automatically registered"
msgstr "All users are automatically registered"

msgid "Assign coach"
msgstr "Assign coach"

msgid "Your account on %s has just been approved by one of our administrators."
msgstr "Your account on %s has just been approved by one of our administrators."

msgid "A student has obtained the number of sub-skills needed to validate the mother skill."
msgstr "A student has obtained the number of sub-skills needed to validate the mother skill."

msgid "Off"
msgstr "Off"

msgid "Web server"
msgstr "Web server"

msgid "Not inserted"
msgstr "Not inserted"

msgid "Superior (n+1)"
msgstr "Superior (n+1)"

msgid "Enable the MathJax library to visualize mathematical formulas. This is only useful if either ASCIIMathML or ASCIISVG settings are enabled."
msgstr "Enable the MathJax library to visualize mathematical formulas. This is only useful if either ASCIIMathML or ASCIISVG settings are enabled."

msgid "You can now login at %s using the login and the password you have provided."
msgstr "You can now login at %s using the login and the password you have provided."

msgid "Have fun,"
msgstr "Have fun,"

msgid "Are you sure to edit the user status?"
msgstr "Are you sure to edit the user status?"

msgid "You should create a group"
msgstr "You should create a group"

msgid "Reset Learning path"
msgstr "Reset Learning path"

msgid "Learning path was reset for the learner"
msgstr "Learning path was reset for the learner"

msgid "Announcement visible"
msgstr "Announcement visible"

msgid "Announcement invisible"
msgstr "Announcement invisible"

msgid "Glossary deleted"
msgstr "Glossary deleted"

msgid "Calendar year"
msgstr "Calendar year"

msgid "Accessible"
msgstr "Accessible"

msgid "Not accessible"
msgstr "Not accessible"

msgid "Group added"
msgstr "Group added"

msgid "Add users to group"
msgstr "Add users to group"

msgid "Error reading ZIP file"
msgstr "Error reading ZIP file"

msgid "The only accepted extensions in the ZIP file are .jp(e)g, .png, .gif and .css."
msgstr "The only accepted extensions in the ZIP file are .jp(e)g, .png, .gif and .css."

msgid "Clear search results"
msgstr "Clear search results"

msgid "Courses overview"
msgstr "Courses overview"

msgid "Sessions overview"
msgstr "Sessions overview"

msgid "Total number of messages"
msgstr "Total number of messages"

msgid "Total number of assignments"
msgstr "Total number of assignments"

msgid "Test server mode"
msgstr "Test server mode"

msgid "Page execution time was"
msgstr "Page execution time was"

msgid "Memory usage"
msgstr "Memory usage"

msgid "Memory usage peak"
msgstr "Memory usage peak"

msgid "seconds"
msgstr "seconds"

msgid "Grade in the assessment tool"
msgstr "Grade in the assessment tool"

msgid "The assistant can only keep track of all progress of learners registered to the course."
msgstr "The assistant can only keep track of all progress of learners registered to the course."

msgid "The teacher can grade, evaluate and keep track of all learners enrolled in the course."
msgstr "The teacher can grade, evaluate and keep track of all learners enrolled in the course."

msgid "Included in the evaluation"
msgstr "Included in the evaluation"

msgid "You can't edit this course exercise from inside a session"
msgstr "You can't edit this course exercise from inside a session"

msgid "Session-specific resource"
msgstr "Session-specific resource"

msgid "Edition not available from the session, please edit from the basic course."
msgstr "Edition not available from the session, please edit from the basic course."

msgid "Social network link"
msgstr "Social network link"

msgid "Handing over of task %s"
msgstr "Handing over of task %s"

msgid "Copy to my private file area"
msgstr "Copy to my private file area"

msgid "Export to PDF format"
msgstr "Export to PDF format"

msgid "Resource shared"
msgstr "Resource shared"

msgid "There are a file with the same name in your private user file area. Do you want replace it?"
msgstr "There are a file with the same name in your private user file area. Do you want replace it?"

msgid "Copy failed"
msgstr "Copy failed"

msgid "The copy has been made"
msgstr "The copy has been made"

msgid "File replaced"
msgstr "File replaced"

msgid "My files"
msgstr "My files"

msgid "Allow users to copy files from a course in your personal file area"
msgstr "Allow users to copy files from a course in your personal file area"

msgid "Allows users to copy files from a course in your personal file area, visible through the Social Network or through the HTML editor when they are out of a course"
msgstr "Allows users to copy files from a course in your personal file area, visible through the Social Network or through the HTML editor when they are out of a course"

msgid "Update Image"
msgstr "Update Image"

msgid "Enable time limits"
msgstr "Enable time limits"

msgid "Protected Document"
msgstr "Protected Document"

msgid "Last logins"
msgstr "Last logins"

msgid "All logins"
msgstr "All logins"

msgid "Draw"
msgstr "Draw"

msgid "No course at this category level"
msgstr "No course at this category level"

msgid "Connections last month"
msgstr "Connections last month"

msgid "Total learners"
msgstr "Total learners"

msgid "Filtering with score %s"
msgstr "Filtering with score %s"

msgid "Taken"
msgstr "Taken"

msgid "Not taken"
msgstr "Not taken"

msgid "Pass minimum %s"
msgstr "Pass minimum %s"

msgid "Fail"
msgstr "Fail"

msgid "Exam tracking"
msgstr "Exam tracking"

msgid "No attempts"
msgstr "No attempts"

msgid "Create a course request"
msgstr "Create a course request"

msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Terms and Conditions"

msgid "Read the Terms and Conditions"
msgstr "Read the Terms and Conditions"

msgid "I have read and I accept the Terms and Conditions"
msgstr "I have read and I accept the Terms and Conditions"

msgid "You have to accept our Terms and Conditions to proceed."
msgstr "You have to accept our Terms and Conditions to proceed."

msgid "Your request for a new course has been sent successfully. You may receive a reply soon, within one or two days."
msgstr "Your request for a new course has been sent successfully. You may receive a reply soon, within one or two days."

msgid "Review incoming course requests"
msgstr "Review incoming course requests"

msgid "Accepted course requests"
msgstr "Accepted course requests"

msgid "Rejected course requests"
msgstr "Rejected course requests"

msgid "Create this course request"
msgstr "Create this course request"

msgid "Request date"
msgstr "Request date"

msgid "Accept this course"
msgstr "Accept this course"

msgid "A new course %s is going to be created. Is it OK to proceed?"
msgstr "A new course %s is going to be created. Is it OK to proceed?"

msgid "Additional information about %s course request is going to be asked through an e-mail message. Is it OK to proceed?"
msgstr "Additional information about %s course request is going to be asked through an e-mail message. Is it OK to proceed?"

msgid "Ask for additional information"
msgstr "Ask for additional information"

msgid "Your browser does not support SVG files. To use the drawing tool you must have an advanced browser such as Firefox or Chrome"
msgstr "Your browser does not support SVG files. To use the drawing tool you must have an advanced browser such as Firefox or Chrome"

msgid "Browscap loading browscap.ini file that contains a large amount of data on the browser and its capabilities, so it can be used by the function get_browser () PHP"
msgstr "Browscap loading browscap.ini file that contains a large amount of data on the browser and its capabilities, so it can be used by the function get_browser () PHP"

msgid "Delete this course request"
msgstr "Delete this course request"

msgid "The course request %s is going to be deleted. Is it OK to proceed?"
msgstr "The course request %s is going to be deleted. Is it OK to proceed?"

msgid "Reject this course request"
msgstr "Reject this course request"

msgid "The course request %s is going to be rejected. Is it OK to proceed?"
msgstr "The course request %s is going to be rejected. Is it OK to proceed?"

msgid "The course request %s has been accepted. A new course %s has been created."
msgstr "The course request %s has been accepted. A new course %s has been created."

msgid "The course request %s has not been accepted due to internal error."
msgstr "The course request %s has not been accepted due to internal error."

msgid "The course request %s has been rejected."
msgstr "The course request %s has been rejected."

msgid "The course request %s has not been rejected due to internal error."
msgstr "The course request %s has not been rejected due to internal error."

msgid "Additional information about the course request %s has been asked."
msgstr "Additional information about the course request %s has been asked."

msgid "Additional information about the course request %s has not been asked due to internal error."
msgstr "Additional information about the course request %s has not been asked due to internal error."

msgid "The course request %s has been deleted."
msgstr "The course request %s has been deleted."

msgid "The course request %s has not been deleted due to internal error."
msgstr "The course request %s has not been deleted due to internal error."

msgid "Delete selected course request(s)"
msgstr "Delete selected course request(s)"

msgid "The selected course requests have been deleted."
msgstr "The selected course requests have been deleted."

msgid "Some of the selected course requests have not been deleted due to internal error."
msgstr "Some of the selected course requests have not been deleted due to internal error."

msgid "%s A request for a new course %s"
msgstr "%s A request for a new course %s"

msgid "We registered the following request for a new course:"
msgstr "We registered the following request for a new course:"

msgid "This course request can be approved on the following page:"
msgstr "This course request can be approved on the following page:"

msgid "The \"Course validation\" feature is not enabled at the moment. In order to use this feature, please, enable it by using the  %s setting."
msgstr "The \"Course validation\" feature is not enabled at the moment. In order to use this feature, please, enable it by using the  %s setting."

msgid "The information about this course request is considered protected; it can be used only to open a new course within our e-learning portal; it should not be revealed to third parties."
msgstr "The information about this course request is considered protected; it can be used only to open a new course within our e-learning portal; it should not be revealed to third parties."

msgid "Courses validation"
msgstr "Courses validation"

msgid "When the \"Courses validation\" feature is enabled, a teacher is not able to create a course alone. He/she fills a course request. The platform administrator reviews the request and approves it or rejects it.<br />This feature relies on automated e-mail messaging; set Chamilo to access an e-mail server and to use a dedicated an e-mail account."
msgstr "When the \"Courses validation\" feature is enabled, a teacher is not able to create a course alone. He/she fills a course request. The platform administrator reviews the request and approves it or rejects it.<br />This feature relies on automated e-mail messaging; set Chamilo to access an e-mail server and to use a dedicated an e-mail account."

msgid "%s A request for additional information about the course request %s"
msgstr "%s A request for additional information about the course request %s"

msgid "We have received your request for a new course with code %s. Before we consider it for approval, we need some additional information.\n\nPlease, provide brief information about the course content (description), the objectives, the learners or the users that are to be involved in the proposed course. If it is applicable, mention the name of the institution or the unit on which behalf you made the course request."
msgstr "We have received your request for a new course with code %s. Before we consider it for approval, we need some additional information.\n\nPlease, provide brief information about the course content (description), the objectives, the learners or the users that are to be involved in the proposed course. If it is applicable, mention the name of the institution or the unit on which behalf you made the course request."

msgid "%s The course request %s has been approved"
msgstr "%s The course request %s has been approved"

msgid "Your course request %s has been approved. A new course %s has been created and you are registered in it as a teacher.\n\nYou can access your newly created course from: %s"
msgstr "Your course request %s has been approved. A new course %s has been created and you are registered in it as a teacher.\n\nYou can access your newly created course from: %s"

msgid "%s The course request %s has been rejected"
msgstr "%s The course request %s has been rejected"

msgid "To our regret we have to inform you that your course request %s has been rejected due to not fulfilling the requirements of our Terms and Conditions."
msgstr "To our regret we have to inform you that your course request %s has been rejected due to not fulfilling the requirements of our Terms and Conditions."

msgid "Course validation - a link to the terms and conditions"
msgstr "Course validation - a link to the terms and conditions"

msgid "This is the URL to the \"Terms and Conditions\" document that is valid for making a course request. If the address is set here, the user should read and agree with these terms and conditions before sending a course request.<br />If you enable Chamilo's \"Terms and Conditions\" module and if you want its URL to be used, then leave this setting empty."
msgstr "This is the URL to the \"Terms and Conditions\" document that is valid for making a course request. If the address is set here, the user should read and agree with these terms and conditions before sending a course request.<br />If you enable Chamilo's \"Terms and Conditions\" module and if you want its URL to be used, then leave this setting empty."

msgid "The course has not been created due to an internal error."
msgstr "The course has not been created due to an internal error."

msgid "The course request has not been created due to an internal error."
msgstr "The course request has not been created due to an internal error."

msgid "Edit a course request"
msgstr "Edit a course request"

msgid "The course request you wanted to access has not been found or it does not exist."
msgstr "The course request you wanted to access has not been found or it does not exist."

msgid "This file name already exists, choose another to save your image."
msgstr "This file name already exists, choose another to save your image."

msgid "The course request %s has not been updated due to internal error."
msgstr "The course request %s has not been updated due to internal error."

msgid "The course request %s has been updated."
msgstr "The course request %s has been updated."

msgid "Fill with demo content"
msgstr "Fill with demo content"

msgid "Single Sign On"
msgstr "Single Sign On"

msgid "Enabling Single Sign On allows you to connect this platform as a slave of an authentication master, for example a Drupal website with the Drupal-Chamilo plugin or any other similar master setup."
msgstr "Enabling Single Sign On allows you to connect this platform as a slave of an authentication master, for example a Drupal website with the Drupal-Chamilo plugin or any other similar master setup."

msgid "Domain of the Single Sign On server"
msgstr "Domain of the Single Sign On server"

msgid "The domain of the Single Sign On server (the web address of the other server that will allow automatic registration to Chamilo). This should generally be the address of the other server without any trailing slash and without the protocol, e.g. www.example.com"
msgstr "The domain of the Single Sign On server (the web address of the other server that will allow automatic registration to Chamilo). This should generally be the address of the other server without any trailing slash and without the protocol, e.g. www.example.com"

msgid "Single Sign On server authentication URL"
msgstr "Single Sign On server authentication URL"

msgid "The address of the page that deals with the authentication verification. For example /?q=user in Drupal's case."
msgstr "The address of the page that deals with the authentication verification. For example /?q=user in Drupal's case."

msgid "Single Sign On server's logout URL"
msgstr "Single Sign On server's logout URL"

msgid "The address of the page on the server that logs the user out. This option is useful if you want users logging out of Chamilo to be automatically logged out of the authentication server."
msgstr "The address of the page on the server that logs the user out. This option is useful if you want users logging out of Chamilo to be automatically logged out of the authentication server."

msgid "Single Sign On server's protocol"
msgstr "Single Sign On server's protocol"

msgid "The protocol string to prefix the Single Sign On server's domain (we recommend you use https:// if your server is able to provide this feature, as all non-secure protocols are dangerous for authentication matters)"
msgstr "The protocol string to prefix the Single Sign On server's domain (we recommend you use https:// if your server is able to provide this feature, as all non-secure protocols are dangerous for authentication matters)"

msgid "WIRIS mathematical editor"
msgstr "WIRIS mathematical editor"

msgid "Enable WIRIS mathematical editor. Installing this plugin you get WIRIS editor and WIRIS CAS.<br/>This activation is not fully realized unless it has been previously downloaded the <a href=\"http://www.wiris.com/es/plugins3/ckeditor/download\" target=\"_blank\">PHP plugin for CKeditor WIRIS</a> and unzipped its contents in the Chamilo's directory main/inc/lib/javascript/ckeditor/plugins/.<br/>This is necessary because Wiris is proprietary software and his services are <a href=\"http://www.wiris.com/store/who-pays\" target=\"_blank\">commercial</a>. To make adjustments to the plugin, edit configuration.ini file or replace his content by the file configuration.ini.default shipped with Chamilo."
msgstr "Enable WIRIS mathematical editor. Installing this plugin you get WIRIS editor and WIRIS CAS.<br/>This activation is not fully realized unless it has been previously downloaded the <a href=\"http://www.wiris.com/es/plugins3/ckeditor/download\" target=\"_blank\">PHP plugin for CKeditor WIRIS</a> and unzipped its contents in the Chamilo's directory main/inc/lib/javascript/ckeditor/plugins/.<br/>This is necessary because Wiris is proprietary software and his services are <a href=\"http://www.wiris.com/store/who-pays\" target=\"_blank\">commercial</a>. To make adjustments to the plugin, edit configuration.ini file or replace his content by the file configuration.ini.default shipped with Chamilo."

msgid "File export as"
msgstr "File export as"

msgid "Spell check"
msgstr "Spell check"

msgid "Enable spell check"
msgstr "Enable spell check"

msgid "Create and edit SVG files"
msgstr "Create and edit SVG files"

msgid "This option allows you to create and edit SVG (Scalable Vector Graphics) multilayer online, as well as export them to png format images."
msgstr "This option allows you to create and edit SVG (Scalable Vector Graphics) multilayer online, as well as export them to png format images."

msgid "Forcing pasting as plain text in the wiki"
msgstr "Forcing pasting as plain text in the wiki"

msgid "This will prevent many hidden tags, incorrect or non-standard, copied from other texts to stop corrupting the text of the Wiki after many issues; but will lose some features while editing."
msgstr "This will prevent many hidden tags, incorrect or non-standard, copied from other texts to stop corrupting the text of the Wiki after many issues; but will lose some features while editing."

msgid "Activate Google maps"
msgstr "Activate Google maps"

msgid "Activate the button to insert Google maps. Activation is not fully realized if not previously edited the file main/inc/lib/fckeditor/myconfig.php and added a Google maps API key."
msgstr "Activate the button to insert Google maps. Activation is not fully realized if not previously edited the file main/inc/lib/fckeditor/myconfig.php and added a Google maps API key."

msgid "Activate Image maps"
msgstr "Activate Image maps"

msgid "Activate the button to insert Image maps. This allows you to associate URLs to areas of an image, creating hotspots."
msgstr "Activate the button to insert Image maps. This allows you to associate URLs to areas of an image, creating hotspots."

msgid "Clean search results"
msgstr "Clean search results"

msgid "Exercise can't be edited after being added to the Learning Path"
msgstr "Exercise can't be edited after being added to the Learning Path"

msgid "Course tool"
msgstr "Course tool"

msgid "Results of learning paths exercises by session"
msgstr "Results of learning paths exercises by session"

msgid "Learning paths exercises results list"
msgstr "Learning paths exercises results list"

msgid "Please select a course"
msgstr "Please select a course"

msgid "Learner score average is calculated bases on all learning paths and all attempts"
msgstr "Learner score average is calculated bases on all learning paths and all attempts"

msgid "Average score"
msgstr "Average score"

msgid "Last connexion date"
msgstr "Last connexion date"

msgid "Videoconference"
msgstr "Videoconference"

msgid "BigBlueButton videoconference tool"
msgstr "BigBlueButton videoconference tool"

msgid "Choose whether you want to enable the BigBlueButton videoconference tool. Once enabled, it will show as an additional course tool in all courses' homepage, and teachers will be able to launch a conference at any time. Learners will not be able to launch a conference, only join one. If you don't have a BigBlueButton server, please <a href=\"http://bigbluebutton.org/\" target=\"_blank\">set one up</a> or ask the <a href=\"http://www.chamilo.org/en/providers\" target=\"_blank\">Chamilo official providers</a> for a quote."
msgstr "Choose whether you want to enable the BigBlueButton videoconference tool. Once enabled, it will show as an additional course tool in all courses' homepage, and teachers will be able to launch a conference at any time. Learners will not be able to launch a conference, only join one. If you don't have a BigBlueButton server, please <a href=\"http://bigbluebutton.org/\" target=\"_blank\">set one up</a> or ask the <a href=\"http://www.chamilo.org/en/providers\" target=\"_blank\">Chamilo official providers</a> for a quote."

msgid "BigBlueButton server host"
msgstr "BigBlueButton server host"

msgid "This is the name of the server where your BigBlueButton server is running. Might be <i>localhost</i>, an IP address (e.g. 192.168.13.54) or a domain name (e.g. my.video.com)."
msgstr "This is the name of the server where your BigBlueButton server is running. Might be <i>localhost</i>, an IP address (e.g. 192.168.13.54) or a domain name (e.g. my.video.com)."

msgid "Security key of the BigBlueButton server"
msgstr "Security key of the BigBlueButton server"

msgid "This is the security key of your BigBlueButton server, which will allow your server to authentify the Chamilo installation. Refer to the BigBlueButton documentation to locate it."
msgstr "This is the security key of your BigBlueButton server, which will allow your server to authentify the Chamilo installation. Refer to the BigBlueButton documentation to locate it."

msgid "Select a picture (SVG, PNG)"
msgstr "Select a picture (SVG, PNG)"

msgid "Only accessible from your group"
msgstr "Only accessible from your group"

msgid "This will create a special wiki page in which the teacher can describe the task and which will be automatically linked to the wiki pages where learners perform the task. Both the teacher's and the learners' pages are created automatically. In these tasks, learners can only edit and view theirs pages, but this can be changed easily if you need to."
msgstr "This will create a special wiki page in which the teacher can describe the task and which will be automatically linked to the wiki pages where learners perform the task. Both the teacher's and the learners' pages are created automatically. In these tasks, learners can only edit and view theirs pages, but this can be changed easily if you need to."

msgid "Folders of users"
msgstr "Folders of users"

msgid "User folder"
msgstr "User folder"

msgid "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThe users folder contains a folder for each user who has accessed it through the documents tool, or when any file has been sent in the course through the online editor. If neither circumstances has occurred, then no user folder will have been created. In the case of groups, files that are sent through the editor will be added in the folder of each group, which is only accessible by students from this group."
msgstr "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThe users folder contains a folder for each user who has accessed it through the documents tool, or when any file has been sent in the course through the online editor. If neither circumstances has occurred, then no user folder will have been created. In the case of groups, files that are sent through the editor will be added in the folder of each group, which is only accessible by students from this group."

msgid "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThis folder contains all sessions that have been opened in the chat. Although the chat sessions can often be trivial, others can be really interesting and worthy of being incorporated as an additional work document. To do this without changing the visibility of this folder, make the file visible and link it from where you deem appropriate. It is not recommended to make this folder visible to all."
msgstr "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThis folder contains all sessions that have been opened in the chat. Although the chat sessions can often be trivial, others can be really interesting and worthy of being incorporated as an additional work document. To do this without changing the visibility of this folder, make the file visible and link it from where you deem appropriate. It is not recommended to make this folder visible to all."

msgid "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThis folder contains the various certificates templates that have been created for the rating tool. It is not recommended to make this folder visible to all."
msgstr "INFORMATION VISIBLE TO THE TEACHER ONLY:\nThis folder contains the various certificates templates that have been created for the rating tool. It is not recommended to make this folder visible to all."

msgid "Destination folder"
msgstr "Destination folder"

msgid "Chat conversations history"
msgstr "Chat conversations history"

msgid "Flash"
msgstr "Flash"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Images"
msgstr "Images"

msgid "Upload corrections"
msgstr "Upload corrections"

msgid "Enable online services for text to speech conversion"
msgstr "Enable online services for text to speech conversion"

msgid "Online tool to convert text to speech. Uses speech synthesis technology to generate audio files saved into your course."
msgstr "Online tool to convert text to speech. Uses speech synthesis technology to generate audio files saved into your course."

msgid "Show users folders in the documents tool"
msgstr "Show users folders in the documents tool"

msgid "This option allows you to show or hide to teachers the folders that the system generates for each user who visits the tool documents or send a file through the web editor. If you display these folders to the teachers, they may make visible or not the learners and allow each learner to have a specific place on the course where not only store documents, but where they can also create and edit web pages and to export to pdf, make drawings, make personal web templates, send files, as well as create, move and delete directories and files and make security copies from their folders. Each user of course have a complete document manager. Also, remember that any user can copy a file that is visible from any folder in the documents tool (whether or not the owner) to his/her portfolios or personal documents area of social network, which will be available for his/her can use it in other courses."
msgstr "This option allows you to show or hide to teachers the folders that the system generates for each user who visits the tool documents or send a file through the web editor. If you display these folders to the teachers, they may make visible or not the learners and allow each learner to have a specific place on the course where not only store documents, but where they can also create and edit web pages and to export to pdf, make drawings, make personal web templates, send files, as well as create, move and delete directories and files and make security copies from their folders. Each user of course have a complete document manager. Also, remember that any user can copy a file that is visible from any folder in the documents tool (whether or not the owner) to his/her portfolios or personal documents area of social network, which will be available for his/her can use it in other courses."

msgid "Show in documents tool all folders containing multimedia resources supplied by default"
msgstr "Show in documents tool all folders containing multimedia resources supplied by default"

msgid "Multimedia file folders containing files supplied by default organized in categories of video, audio, image and flash animations to use in their courses. Although you make it invisible into the document tool, you can still use these resources in the platform web editor."
msgstr "Multimedia file folders containing files supplied by default organized in categories of video, audio, image and flash animations to use in their courses. Although you make it invisible into the document tool, you can still use these resources in the platform web editor."

msgid "Show the history folder of chat conversations"
msgstr "Show the history folder of chat conversations"

msgid "This will show to theacher the folder that contains all sessions that have been made in the chat, the teacher can make them visible or not learners and use them as a resource"
msgstr "This will show to theacher the folder that contains all sessions that have been made in the chat, the teacher can make them visible or not learners and use them as a resource"

msgid "Allow learners to export web documents to PDF format in the documents and wiki tools"
msgstr "Allow learners to export web documents to PDF format in the documents and wiki tools"

msgid "This feature is enabled by default, but in case of server overload abuse it, or specific learning environments, might want to disable it for all courses."
msgstr "This feature is enabled by default, but in case of server overload abuse it, or specific learning environments, might want to disable it for all courses."

msgid "Allow insertion of widgets"
msgstr "Allow insertion of widgets"

msgid "This allows you to embed on your webpages your favorite videos and applications such as vimeo or slideshare and all sorts of widgets and gadgets"
msgstr "This allows you to embed on your webpages your favorite videos and applications such as vimeo or slideshare and all sorts of widgets and gadgets"

msgid "Create audio"
msgstr "Create audio"

msgid "Enter the text you want to convert to an audio file"
msgstr "Enter the text you want to convert to an audio file"

msgid "Convert your text to speech"
msgstr "Convert your text to speech"

msgid "Build mp3"
msgstr "Build mp3"

msgid "Voice"
msgstr "Voice"

msgid "Female"
msgstr "Female"

msgid "Male"
msgstr "Male"

msgid "Load the Mathjax library in all the system pages"
msgstr "Load the Mathjax library in all the system pages"

msgid "Activate this setting if you want to show MathML-based mathematical formulas and ASCIIsvg-based mathematical graphics not only in the \"Documents\" tool, but elsewhere in the system."
msgstr "Activate this setting if you want to show MathML-based mathematical formulas and ASCIIsvg-based mathematical graphics not only in the \"Documents\" tool, but elsewhere in the system."

msgid "Hide tools from teachers"
msgstr "Hide tools from teachers"

msgid "Check the tools you want to hide from teachers. This will prohibit access to the tool."
msgstr "Check the tools you want to hide from teachers. This will prohibit access to the tool."

msgid "Use Google audio services"
msgstr "Use Google audio services"

msgid "Use vozMe audio services"
msgstr "Use vozMe audio services"

msgid "Supports up to 100 characters in a wide variety of languages. The files are generated and automatically saved into the Chamilo directory where you currently are."
msgstr "Supports up to 100 characters in a wide variety of languages. The files are generated and automatically saved into the Chamilo directory where you currently are."

msgid "Supports text of several thousands characters, you can also select the type of voice, male or female. It works with fewer languages, however, and the audio quality is lower. Finally,  you'll have to download the files manually from a new window."
msgstr "Supports text of several thousands characters, you can also select the type of voice, male or female. It works with fewer languages, however, and the audio quality is lower. Finally,  you'll have to download the files manually from a new window."

msgid "Save mp3"
msgstr "Save mp3"

msgid "Open in a new window"
msgstr "Open in a new window"

msgid "Speed"
msgstr "Speed"

msgid "Faster"
msgstr "Faster"

msgid "Fast"
msgstr "Fast"

msgid "Slow"
msgstr "Slow"

msgid "Slower"
msgstr "Slower"

msgid "Use Pediaphon audio services"
msgstr "Use Pediaphon audio services"

msgid "Supports text with several thousands characters, in various types of male and female voices (depending on the language). Audio files will be generated and automatically saved to the Chamilo directory in which you are."
msgstr "Supports text with several thousands characters, in various types of male and female voices (depending on the language). Audio files will be generated and automatically saved to the Chamilo directory in which you are."

msgid "Please select a language"
msgstr "Please select a language"

msgid "Move users results from/to a session"
msgstr "Move users results from/to a session"

msgid "This advanced tool allows you to manually improve the tracking of users results when moving from courses methodology to sessions methodology. In most cases, you won't need to use it.<br />"
msgstr "This advanced tool allows you to manually improve the tracking of users results when moving from courses methodology to sessions methodology. In most cases, you won't need to use it.<br />"

msgid "Enable watermark in PDF export"
msgstr "Enable watermark in PDF export"

msgid "By enabling this option, you can upload an image or a text that will be automatically added as watermark to all PDF exports of documents on the system."
msgstr "By enabling this option, you can upload an image or a text that will be automatically added as watermark to all PDF exports of documents on the system."

msgid "Upload a watermark image"
msgstr "Upload a watermark image"

msgid "Enable watermark definition by course"
msgstr "Enable watermark definition by course"

msgid "When this option is enabled, teachers can define their own watermark for the documents in their courses."
msgstr "When this option is enabled, teachers can define their own watermark for the documents in their courses."

msgid "PDF watermark text"
msgstr "PDF watermark text"

msgid "This text will be added as a watermark to the documents exports as PDF."
msgstr "This text will be added as a watermark to the documents exports as PDF."

msgid "Minimum score of exercises"
msgstr "Minimum score of exercises"

msgid "Define a minimum score (generally 0) for all the exercises on the platform. This will define how final results are shown to users and teachers."
msgstr "Define a minimum score (generally 0) for all the exercises on the platform. This will define how final results are shown to users and teachers."

msgid "Maximum score of exercises"
msgstr "Maximum score of exercises"

msgid "Define a maximum score (generally 10,20 or 100) for all the exercises on the platform. This will define how final results are shown to users and teachers."
msgstr "Define a maximum score (generally 10,20 or 100) for all the exercises on the platform. This will define how final results are shown to users and teachers."

msgid "Add a picture"
msgstr "Add a picture"

msgid "Enable learning path auto-launch"
msgstr "Enable learning path auto-launch"

msgid "Use default maximum score of 100"
msgstr "Use default maximum score of 100"

msgid "Disable learning path auto-launch"
msgstr "Disable learning path auto-launch"

msgid "The learning path auto-launch setting is ON. When learners enter this course, they will be automatically redirected to the learning path marked as auto-launch."
msgstr "The learning path auto-launch setting is ON. When learners enter this course, they will be automatically redirected to the learning path marked as auto-launch."

msgid "Unique answer with unknown"
msgstr "Unique answer with unknown"

msgid "Multiple answer true/false/don't know"
msgstr "Multiple answer true/false/don't know"

msgid "Combination true/false/don't-know"
msgstr "Combination true/false/don't-know"

msgid "Don't know"
msgstr "Don't know"

msgid "Exam not available at this time"
msgstr "Exam not available at this time"

msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Username or e-mail address"

msgid "Enable MathJax"
msgstr "Enable MathJax"

msgid "Activate"
msgstr "Activate"

msgid "Deactivate"
msgstr "Deactivate"

msgid "Learning path settings"
msgstr "Learning path settings"

msgid "Careers and promotions"
msgstr "Careers and promotions"

msgid "Careers"
msgstr "Careers"

msgid "Promotions"
msgstr "Promotions"

msgid "Update successful"
msgstr "Update successful"

msgid "Career"
msgstr "Career"

msgid "Subscribe sessions to promotions"
msgstr "Subscribe sessions to promotions"

msgid "Sessions not subscribed"
msgstr "Sessions not subscribed"

msgid "First letter of session name"
msgstr "First letter of session name"

msgid "Sessions in this promotion"
msgstr "Sessions in this promotion"

msgid "Subscribe sessions to promotion"
msgstr "Subscribe sessions to promotion"

msgid "No end time"
msgstr "No end time"

msgid "Subscribe users to class"
msgstr "Subscribe users to class"

msgid "Subscribe class to courses"
msgstr "Subscribe class to courses"

msgid "Subscribe class to sessions"
msgstr "Subscribe class to sessions"

msgid "Sessions in group"
msgstr "Sessions in group"

msgid "Courses in group"
msgstr "Courses in group"

msgid "Users in group"
msgstr "Users in group"

msgid "Users on platform"
msgstr "Users on platform"

msgid "Created at"
msgstr "Created at"

msgid "Updated at"
msgstr "Updated at"

msgid "Created on"
msgstr "Created on"

msgid "Paint"
msgstr "Paint"

msgid "My results"
msgstr "My results"

msgid "All learning paths"
msgstr "All learning paths"

msgid "By course"
msgstr "By course"

msgid "My MCQ"
msgstr "My MCQ"

msgid "Learning path updated"
msgstr "Learning path updated"

msgid "You will have to create a career before you can add promotions (promotions are sub-elements of a career)"
msgstr "You will have to create a career before you can add promotions (promotions are sub-elements of a career)"

msgid "Output buffering setting is \"On\" for being enabled or \"Off\" for being disabled. This setting also may be enabled through an integer value (4096 for example) which is the output buffer size."
msgstr "Output buffering setting is \"On\" for being enabled or \"Off\" for being disabled. This setting also may be enabled through an integer value (4096 for example) which is the output buffer size."

msgid "Extension loaded"
msgstr "Extension loaded"

msgid "Add a course"
msgstr "Add a course"

msgid "Per week"
msgstr "Per week"

msgid "Subscribe group to sessions"
msgstr "Subscribe group to sessions"

msgid "Subscribe group to courses"
msgstr "Subscribe group to courses"

msgid "Compare stats"
msgstr "Compare stats"

msgid "Rename and comment"
msgstr "Rename and comment"

msgid "Photo retouching"
msgstr "Photo retouching"

msgid "Enable external Pixlr services"
msgstr "Enable external Pixlr services"

msgid "Pixlr allow you to edit, adjust and filter your photos with features similar to Photoshop. It is the ideal complement to process images based on bitmaps"
msgstr "Pixlr allow you to edit, adjust and filter your photos with features similar to Photoshop. It is the ideal complement to process images based on bitmaps"

msgid "The <i>%s</i> promotion has been archived. This action has the consequence of making invisible all sessions registered into this promotion. You can undo this by unarchiving this promotion."
msgstr "The <i>%s</i> promotion has been archived. This action has the consequence of making invisible all sessions registered into this promotion. You can undo this by unarchiving this promotion."

msgid "The <i>%s</i> promotion has been unarchived. This action has the consequence of making visible all sessions registered into this promotion. You can undo this by archiving the promotion."
msgstr "The <i>%s</i> promotion has been unarchived. This action has the consequence of making visible all sessions registered into this promotion. You can undo this by archiving the promotion."

msgid "The <i>%s</i> career has been archived. This action has the consequence of making invisible the career, its promotions and all the sessions registered into this promotion. You can undo this by unarchiving the career."
msgstr "The <i>%s</i> career has been archived. This action has the consequence of making invisible the career, its promotions and all the sessions registered into this promotion. You can undo this by unarchiving the career."

msgid "The <i>%s</i> career has been unarchived. This action has the consequence of making visible the career, its promotions and all the sessions registered into this promotion. You can undo this by archiving the career."
msgstr "The <i>%s</i> career has been unarchived. This action has the consequence of making visible the career, its promotions and all the sessions registered into this promotion. You can undo this by archiving the career."

msgid "See all"
msgstr "See all"

msgid "See only archived"
msgstr "See only archived"

msgid "See only unarchived"
msgstr "See only unarchived"

msgid "Latest attempt"
msgstr "Latest attempt"

msgid "Watermark header in PDF exports"
msgstr "Watermark header in PDF exports"

msgid "False"
msgstr "False"

msgid "Enrolment by classes"
msgstr "Enrolment by classes"

msgid "Your contact information could not be sent. This is probably due to a temporary network problem. Please try again in a few seconds. If the problem remains, ignore this registration process and simply click the button to go to the next step."
msgstr "Your contact information could not be sent. This is probably due to a temporary network problem. Please try again in a few seconds. If the problem remains, ignore this registration process and simply click the button to go to the next step."

msgid "Fill courses"
msgstr "Fill courses"

msgid "Fill sessions"
msgstr "Fill sessions"

msgid "My classes"
msgstr "My classes"

msgid "Archived"
msgstr "Archived"

msgid "Unarchived"
msgstr "Unarchived"

msgid "Publication date"
msgstr "Publication date"

msgid "My social groups"
msgstr "My social groups"

msgid "Social groups"
msgstr "Social groups"

msgid "Create a social group"
msgstr "Create a social group"

msgid "Not logged in for some time"
msgstr "Not logged in for some time"

msgid "Last %i months"
msgstr "Last %i months"

msgid "Never connected"
msgstr "Never connected"

msgid "Font resize accessibility feature"
msgstr "Font resize accessibility feature"

msgid "Enable this option to show a set of font resize options on the top-right side of your campus. This will allow visually impaired to read their course contents more easily."
msgstr "Enable this option to show a set of font resize options on the top-right side of your campus. This will allow visually impaired to read their course contents more easily."

msgid "Correct and rate"
msgstr "Correct and rate"

msgid "Upon reception"
msgstr "Upon reception"

msgid "Once a day"
msgstr "Once a day"

msgid "These questions have been taken from the learning paths"
msgstr "These questions have been taken from the learning paths"

msgid "All learners attempts are considered"
msgstr "All learners attempts are considered"

msgid "Current view mode: external embed. Use only for embedding in external sites."
msgstr "Current view mode: external embed. Use only for embedding in external sites."

msgid "Item added"
msgstr "Item added"

msgid "Item deleted"
msgstr "Item deleted"

msgid "Item updated"
msgstr "Item updated"

msgid "Item copied"
msgstr "Item copied"

msgid "My statistics"
msgstr "My statistics"

msgid "Exercises available"
msgstr "Exercises available"

msgid "Exercises taken"
msgstr "Exercises taken"

msgid "Average exercise result"
msgstr "Average exercise result"

msgid "Learning path progress"
msgstr "Learning path progress"

msgid "Best result in course"
msgstr "Best result in course"

msgid "From %s to %s"
msgstr "From %s to %s"

msgid "Redirect to a selected learning path"
msgstr "Redirect to a selected learning path"

msgid "Redirect to the learning paths list"
msgstr "Redirect to the learning paths list"

msgid "Propagate negative results between questions"
msgstr "Propagate negative results between questions"

msgid "Learners cannot see this learning path"
msgstr "Learners cannot see this learning path"

msgid "Use this question in the test as a link (not a copy)"
msgstr "Use this question in the test as a link (not a copy)"

msgid "Practice mode: Show score only, by category if at least one is used"
msgstr "Practice mode: Show score only, by category if at least one is used"

msgid "Clean"
msgstr "Clean"

msgid "In case of multiple attempts, only shows the best result of each learner"
msgstr "In case of multiple attempts, only shows the best result of each learner"

msgid "Edit members list"
msgstr "Edit members list"

msgid "Best attempt"
msgstr "Best attempt"

msgid "Progress of own exercises results over time, against learners average"
msgstr "Progress of own exercises results over time, against learners average"

msgid "Notify by mail on new invitation received"
msgstr "Notify by mail on new invitation received"

msgid "Notify by mail on new personal message received"
msgstr "Notify by mail on new personal message received"

msgid "Notify by mail on new message received in group"
msgstr "Notify by mail on new message received in group"

msgid "Fulltext search"
msgstr "Fulltext search"

msgid "This feature allows you to index most of the documents uploaded to your portal, then provide a search feature for users.<br />This feature will not index documents that have already been uploaded, so it is important to enable (if wanted) at the beginning of your implementation.<br />Once enabled, a search box will appear in the courses list of every user. Searching for a specific term will bring a list of corresponding documents, exercises or forum topics, filtered depending on the availability of these contents to the user."
msgstr "This feature allows you to index most of the documents uploaded to your portal, then provide a search feature for users.<br />This feature will not index documents that have already been uploaded, so it is important to enable (if wanted) at the beginning of your implementation.<br />Once enabled, a search box will appear in the courses list of every user. Searching for a specific term will bring a list of corresponding documents, exercises or forum topics, filtered depending on the availability of these contents to the user."

msgid "Available custom search fields"
msgstr "Available custom search fields"

msgid "Xapian module installed"
msgstr "Xapian module installed"

msgid "Click on the box below to select files from your computer (you can use CTRL + clic to select various files at a time), or drag and drop some files from your desktop directly over the box below. The system will handle the rest!"
msgstr "Click on the box below to select files from your computer (you can use CTRL + clic to select various files at a time), or drag and drop some files from your desktop directly over the box below. The system will handle the rest!"

msgid "Simple"
msgstr "Simple"

msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"

msgid "Click or drag and drop files here to upload them"
msgstr "Click or drag and drop files here to upload them"

msgid "Import quiz from Excel"
msgstr "Import quiz from Excel"

msgid "Download the Excel Template"
msgstr "Download the Excel Template"

msgid "You are currently using %s MB (%s) of your %s MB."
msgstr "You are currently using %s MB (%s) of your %s MB."

msgid "Average is calculated based on all test attempts"
msgstr "Average is calculated based on all test attempts"

msgid "Average is calculated based on the latest attempts"
msgstr "Average is calculated based on the latest attempts"

msgid "Latest attempt average score"
msgstr "Latest attempt average score"

msgid "Supported formats for index"
msgstr "Supported formats for index"

msgid "Installed"
msgstr "Installed"

msgid "Not installed"
msgstr "Not installed"

msgid "Programs needed to convert files"
msgstr "Programs needed to convert files"

msgid "You are using Chamilo in a Windows platform, sadly you can't convert documents in order to search the content using this tool"
msgstr "You are using Chamilo in a Windows platform, sadly you can't convert documents in order to search the content using this tool"

msgid "Only letters (a-z) and numbers (0-9)"
msgstr "Only letters (a-z) and numbers (0-9)"

msgid "Hide courses list in sessions"
msgstr "Hide courses list in sessions"

msgid "When showing the session block in your courses page, hide the list of courses inside that session (only show them inside the specific session screen)."
msgstr "When showing the session block in your courses page, hide the list of courses inside that session (only show them inside the specific session screen)."

msgid "Show classes to users"
msgstr "Show classes to users"

msgid "Show the classes to users. Classes are a feature that allow you to register/unregister groups of users into a session or a course directly, reducing the administrative hassle. When you pick this option, learners will be able to see in which class they are through their social network interface."
msgstr "Show the classes to users. Classes are a feature that allow you to register/unregister groups of users into a session or a course directly, reducing the administrative hassle. When you pick this option, learners will be able to see in which class they are through their social network interface."

msgid "Exercise will be activated from %s to %s"
msgstr "Exercise will be activated from %s to %s"

msgid "Exercise available from %s"
msgstr "Exercise available from %s"

msgid "Exercise available until %s"
msgstr "Exercise available until %s"

msgid "Big icons view"
msgstr "Big icons view"

msgid "Check file permissions"
msgstr "Check file permissions"

msgid "Added to a LP"
msgstr "Added to a LP"

msgid "Enable Quiz scenario"
msgstr "Enable Quiz scenario"

msgid "From here you will be able to create exercises that propose different questions depending in the user's answers."
msgstr "From here you will be able to create exercises that propose different questions depending in the user's answers."

msgid "Can't find the applet Nanogong"
msgstr "Can't find the applet Nanogong"

msgid "Before try to send the file you should make the recording"
msgstr "Before try to send the file you should make the recording"

msgid "You did not give a name to file"
msgstr "You did not give a name to file"

msgid "Failed to submit the voice recording"
msgstr "Failed to submit the voice recording"

msgid "Voice recording has been submitted"
msgstr "Voice recording has been submitted"

msgid "Record my voice"
msgstr "Record my voice"

msgid "To start recording press the red button"
msgstr "To start recording press the red button"

msgid "Voice record"
msgstr "Voice record"

msgid "Your browser does not send your recording to the platform, although you can save on your computer disk and send it later. To have all the features, we recommend using advanced browsers such as Firefox or Chrome."
msgstr "Your browser does not send your recording to the platform, although you can save on your computer disk and send it later. To have all the features, we recommend using advanced browsers such as Firefox or Chrome."

msgid "Already exist a file with the same name.  Please, rename the file."
msgstr "Already exist a file with the same name.  Please, rename the file."

msgid "Activate recorder - voice player Nanogong"
msgstr "Activate recorder - voice player Nanogong"

msgid "Nanongong is a recorder - voice player that allows you to record your voice and send it to the platform or download it into your hard drive. It also lets you play what you recorded. The learners only need a microphone and speakers, and accept the load applet when first loaded. It is very useful for language learners to hear his voice after listening the correct pronunciation proposed by teacher in a wav voice file."
msgstr "Nanongong is a recorder - voice player that allows you to record your voice and send it to the platform or download it into your hard drive. It also lets you play what you recorded. The learners only need a microphone and speakers, and accept the load applet when first loaded. It is very useful for language learners to hear his voice after listening the correct pronunciation proposed by teacher in a wav voice file."

msgid "Assessments and attendances"
msgstr "Assessments and attendances"

msgid "Exercises and learning paths are invisible in the new course"
msgstr "Exercises and learning paths are invisible in the new course"

msgid "Select a date range"
msgstr "Select a date range"

msgid "Are you sure you want to lock the evaluation?"
msgstr "Are you sure you want to lock the evaluation?"

msgid "Are you sure you want to unlock the evaluation?"
msgstr "Are you sure you want to unlock the evaluation?"

msgid "Evaluation has been unlocked"
msgstr "Evaluation has been unlocked"

msgid "Evaluation has been locked"
msgstr "Evaluation has been locked"

msgid "All done"
msgstr "All done"

msgid "All not done"
msgstr "All not done"

msgid "If your Learning paths have audio files included, you should select them from the documents"
msgstr "If your Learning paths have audio files included, you should select them from the documents"

msgid "If you plan to upgrade from an older version of Chamilo, you might want to <a href=\"../../documentation/changelog.html\" target=\"_blank\">have a look at the changelog</a> to know what's new and what has been changed"
msgstr "If you plan to upgrade from an older version of Chamilo, you might want to <a href=\"../../documentation/changelog.html\" target=\"_blank\">have a look at the changelog</a> to know what's new and what has been changed"

msgid "There was a problem uploading your document: the received file had a 0 bytes size on the server. Please, review your local file for any corruption or damage, then try again."
msgstr "There was a problem uploading your document: the received file had a 0 bytes size on the server. Please, review your local file for any corruption or damage, then try again."

msgid "You have to  choose a relation type"
msgstr "You have to  choose a relation type"

msgid "Relation type selection"
msgstr "Relation type selection"

msgid "Add user to this URL"
msgstr "Add user to this URL"

msgid "Course registered to the URL"
msgstr "Course registered to the URL"

msgid "You have to select at least one session and one URL"
msgstr "You have to select at least one session and one URL"

msgid "Select a URL"
msgstr "Select a URL"

msgid "The sessions have been updated."
msgstr "The sessions have been updated."

msgid "URL deleted."
msgstr "URL deleted."

msgid "Cannot delete this URL."
msgstr "Cannot delete this URL."

msgid "Courses on the platform."
msgstr "Courses on the platform."

msgid "Users updated."
msgstr "Users updated."

msgid "Course homepage"
msgstr "Course homepage"

msgid "Coming soon..."
msgstr "Coming soon..."

msgid "Dummy course content - only available on test platforms."
msgstr "Dummy course content - only available on test platforms."

msgid "There are no selected courses or the courses list is empty."
msgstr "There are no selected courses or the courses list is empty."

msgid "A code has been used twice in the file. This is not authorized. Courses codes should be unique."
msgstr "A code has been used twice in the file. This is not authorized. Courses codes should be unique."

msgid "This code exists"
msgstr "This code exists"

msgid "The category could not be found"
msgstr "The category could not be found"

msgid "Title of related course"
msgstr "Title of related course"

msgid "Linked course's code"
msgstr "Linked course's code"

msgid "Assign users to sessions administrator"
msgstr "Assign users to sessions administrator"

msgid "Assign a users list to the sessions administrator"
msgstr "Assign a users list to the sessions administrator"

msgid "Class updated."
msgstr "Class updated."

msgid "Class deleted."
msgstr "Class deleted."

msgid "The class could not be deleted."
msgstr "The class could not be deleted."

msgid "Some of the classes could not be deleted."
msgstr "Some of the classes could not be deleted."

msgid "Don't uncheck"
msgstr "Don't uncheck"

msgid "Modified"
msgstr "Modified"

msgid "Sessions list"
msgstr "Sessions list"

msgid "Promotion"
msgstr "Promotion"

msgid "Update session"
msgstr "Update session"

msgid "Path"
msgstr "Path"

msgid "Over 100"
msgstr "Over 100"

msgid "Under the minimum."
msgstr "Under the minimum."

msgid "Select export option"
msgstr "Select export option"

msgid "Field added."
msgstr "Field added."

msgid "The parent language does not exist."
msgstr "The parent language does not exist."

msgid "The sub-language has not been removed."
msgstr "The sub-language has not been removed."

msgid "Show/Hide"
msgstr "Show/Hide"

msgid "The status of this user cannot be changed to human resources manager."
msgstr "The status of this user cannot be changed to human resources manager."

msgid "Field taken"
msgstr "Field taken"

msgid "Authentication source unavailable."
msgstr "Authentication source unavailable."

msgid "Users subscribed to several courses through the use of virtual courses."
msgstr "Users subscribed to several courses through the use of virtual courses."

msgid "This user doesn't have a related URL."
msgstr "This user doesn't have a related URL."

msgid "Extra data"
msgstr "Extra data"

msgid "Exercises in learning paths"
msgstr "Exercises in learning paths"

msgid "Id"
msgstr "Id"

msgid "There was an error."
msgstr "There was an error."

msgid "Cannot move this to the same session."
msgstr "Cannot move this to the same session."

msgid "Stats moved."
msgstr "Stats moved."

msgid "User information for this course"
msgstr "User information for this course"

msgid "Original course"
msgstr "Original course"

msgid "Original session"
msgstr "Original session"

msgid "Destination course"
msgstr "Destination course"

msgid "Destination session"
msgstr "Destination session"

msgid "The course does not exist in this session. The copy will work only from one course in one session to the same course in another session."
msgstr "The course does not exist in this session. The copy will work only from one course in one session to the same course in another session."

msgid "User not registered."
msgstr "User not registered."

msgid "View stats"
msgstr "View stats"

msgid "Responsible"
msgstr "Responsible"

msgid "The attendance sheet is locked."
msgstr "The attendance sheet is locked."

msgid "Assistance"
msgstr "Assistance"

msgid "A course category with the same name already exists."
msgstr "A course category with the same name already exists."

msgid "OpenID redirect"
msgstr "OpenID redirect"

msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

msgid "Select a course"
msgstr "Select a course"

msgid "Please select a course or a session in the sidebar."
msgstr "Please select a course or a session in the sidebar."

msgid "Others"
msgstr "Others"

msgid "Back to the course description"
msgstr "Back to the course description"

msgid "Postpone"
msgstr "Postpone"

msgid "The user doesn't have permissions to do the requested operation."
msgstr "The user doesn't have permissions to do the requested operation."

msgid "When a course code is duplicated, the database system detects a course code that already exists and prevents the creation of a duplicate. Please ensure no course code is duplicated."
msgstr "When a course code is duplicated, the database system detects a course code that already exists and prevents the creation of a duplicate. Please ensure no course code is duplicated."

msgid "New image"
msgstr "New image"

msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"

msgid "Cannot delete files that are configured in read-only mode."
msgstr "Cannot delete files that are configured in read-only mode."

msgid "Invalid user detected."
msgstr "Invalid user detected."

msgid "Invalid group detected."
msgstr "Invalid group detected."

msgid "Overview of files in this Zip"
msgstr "Overview of files in this Zip"

msgid "Tests limits added"
msgstr "Tests limits added"

msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"

msgid "Limited time"
msgstr "Limited time"

msgid "Limited attempts"
msgstr "Limited attempts"

msgid "Times"
msgstr "Times"

msgid "Random"
msgstr "Random"

msgid "Enable exercise timer controller."
msgstr "Enable exercise timer controller."

msgid "Numerical"
msgstr "Numerical"

msgid "Acceptable"
msgstr "Acceptable"

msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"

msgid "Change the visibility of the current image"
msgstr "Change the visibility of the current image"

msgid "Steps"
msgstr "Steps"

msgid "Original value"
msgstr "Original value"

msgid "Choose an answer"
msgstr "Choose an answer"

msgid "Import exercise"
msgstr "Import exercise"

msgid "Multiple choice, multiple answers"
msgstr "Multiple choice, multiple answers"

msgid "Multiple choice, unique answer"
msgstr "Multiple choice, unique answer"

msgid "HotPotatoes files"
msgstr "HotPotatoes files"

msgid "Area to avoid"
msgstr "Area to avoid"

msgid "Total score is too big"
msgstr "Total score is too big"

msgid "Invalid question type"
msgstr "Invalid question type"

msgid "Insert qualification corresponding to max score"
msgstr "Insert qualification corresponding to max score"

msgid "Thread moved"
msgstr "Thread moved"

msgid "Migrate forum"
msgstr "Migrate forum"

msgid "You will be notified"
msgstr "You will be notified"

msgid "Warning: moving gradebook elements can be dangerous for the data inside your gradebook."
msgstr "Warning: moving gradebook elements can be dangerous for the data inside your gradebook."

msgid "The gradebook has been moved."
msgstr "The gradebook has been moved."

msgid "The gradebook component has been moved."
msgstr "The gradebook component has been moved."

msgid "There are not linked components."
msgstr "There are not linked components."

msgid "There is no unique score range possibility."
msgstr "There is no unique score range possibility."

msgid "The user did not take the exam."
msgstr "The user did not take the exam."

msgid "Delete user"
msgstr "Delete user"

msgid "Result deleted."
msgstr "Result deleted."

msgid "Results deleted."
msgstr "Results deleted."

msgid "Overwrite the maximum."
msgstr "Overwrite the maximum."

msgid "The import should overwrite the score."
msgstr "The import should overwrite the score."

msgid "No decimals"
msgstr "No decimals"

msgid "Negative value"
msgstr "Negative value"

msgid "To export, you must lock the evaluation."
msgstr "To export, you must lock the evaluation."

msgid "Show links"
msgstr "Show links"

msgid "Total for this category."
msgstr "Total for this category."

msgid "Open document"
msgstr "Open document"

msgid "Lock evaluation"
msgstr "Lock evaluation"

msgid "Unlock evaluation."
msgstr "Unlock evaluation."

msgid "The evaluation is locked."
msgstr "The evaluation is locked."

msgid "Back to evaluation."
msgstr "Back to evaluation."

msgid "Uploaded."
msgstr "Uploaded."

msgid "Saved."
msgstr "Saved."

msgid "Reset"
msgstr "Reset"

msgid "E-mail sent from the platform"
msgstr "E-mail sent from the platform"

msgid "Information about the last finished step and the next unfinished one."
msgstr "Information about the last finished step and the next unfinished one."

msgid "LaTeX code"
msgstr "LaTeX code"

msgid "LaTeX formula"
msgstr "LaTeX formula"

msgid "Are you sure you want to lock the attendance?"
msgstr "Are you sure you want to lock the attendance?"

msgid "The attendance is not locked, which means your teacher is still able to modify it."
msgstr "The attendance is not locked, which means your teacher is still able to modify it."

msgid "Lock attendance"
msgstr "Lock attendance"

msgid "Are you sure you want to unlock the attendance?"
msgstr "Are you sure you want to unlock the attendance?"

msgid "Unlock attendance"
msgstr "Unlock attendance"

msgid "Locked attendance"
msgstr "Locked attendance"

msgid "Decrease the font size"
msgstr "Decrease the font size"

msgid "Reset the font size"
msgstr "Reset the font size"

msgid "Increase the font size"
msgstr "Increase the font size"

msgid "Logged in as %s"
msgstr "Logged in as %s"

msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"

msgid "Attachment upload"
msgstr "Attachment upload"

msgid "Auto-registration course"
msgstr "Auto-registration course"

msgid "The thematic advance tool allows you to organize your course through time."
msgstr "The thematic advance tool allows you to organize your course through time."

msgid "The URL requested to get to this page, without the domain definition."
msgstr "The URL requested to get to this page, without the domain definition."

msgid "Free space on disk"
msgstr "Free space on disk"

msgid "Protected folder"
msgstr "Protected folder"

msgid "Some HTML attributed are not allowed."
msgstr "Some HTML attributed are not allowed."

msgid "My other classes"
msgstr "My other classes"

msgid "The provided XLS file is not valid."
msgstr "The provided XLS file is not valid."

msgid "You are registered to session: %s."
msgstr "You are registered to session: %s."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

msgid "Welcome to the Chamilo installer"
msgstr "Welcome to the Chamilo installer"

msgid "Your PHP version does not match the requirements for this software. Please check you have the latest version, then try again."
msgstr "Your PHP version does not match the requirements for this software. Please check you have the latest version, then try again."

msgid "Sessions extension not available"
msgstr "Sessions extension not available"

msgid "Zlib extension not available"
msgstr "Zlib extension not available"

msgid "PCRE extension not available"
msgstr "PCRE extension not available"

msgid "To social group"
msgstr "To social group"

msgid "%s wrote: <br /><i>%s</i>"
msgstr "%s wrote: <br /><i>%s</i>"

msgid "Back to the group"
msgstr "Back to the group"

msgid "Go to attendances"
msgstr "Go to attendances"

msgid "Go assessments"
msgstr "Go assessments"

msgid "Edit current module"
msgstr "Edit current module"

msgid "Terms for the search feature"
msgstr "Terms for the search feature"

msgid "User roles"
msgstr "User roles"

msgid "Group roles"
msgstr "Group roles"

msgid "Store permissions"
msgstr "Store permissions"

msgid "Pending invitation"
msgstr "Pending invitation"

msgid "Maximum file size: %sMB."
msgstr "Maximum file size: %sMB."

msgid "Your message has been sent."
msgstr "Your message has been sent."

msgid "Tags"
msgstr "Tags"

msgid "Survey type unknown"
msgstr "Survey type unknown"

msgid "Survey undefined"
msgstr "Survey undefined"

msgid "Question comment"
msgstr "Question comment"

msgid "Unknown question"
msgstr "Unknown question"

msgid "Delete a survey group"
msgstr "Delete a survey group"

msgid "An error occurred."
msgstr "An error occurred."

msgid "Classes unsubscribed."
msgstr "Classes unsubscribed."

msgid "Not added to course"
msgstr "Not added to course"

msgid "Users who did not register."
msgstr "Users who did not register."

msgid "Clear filter results"
msgstr "Clear filter results"

msgid "Select filter"
msgstr "Select filter"

msgid "Pages most linked"
msgstr "Pages most linked"

msgid "Dead end pages"
msgstr "Dead end pages"

msgid "Newest pages"
msgstr "Newest pages"

msgid "Longest pages"
msgstr "Longest pages"

msgid "Hidden pages"
msgstr "Hidden pages"

msgid "Most discussed pages"
msgstr "Most discussed pages"

msgid "Best scores pages"
msgstr "Best scores pages"

msgid "Highest progress pages"
msgstr "Highest progress pages"

msgid "Most discussed users"
msgstr "Most discussed users"

msgid "Random page"
msgstr "Random page"

msgid "The date of effective blocking of sending the work can not be before the displayed posting deadline."
msgstr "The date of effective blocking of sending the work can not be before the displayed posting deadline."

msgid "Not reviewed"
msgstr "Not reviewed"

msgid "The operation is impossible, a directory with this name already exists."
msgstr "The operation is impossible, a directory with this name already exists."

msgid "Document moved"
msgstr "Document moved"

msgid "There is no class scheduled today, try picking another day or add your attendance entry yourself using the action icons."
msgstr "There is no class scheduled today, try picking another day or add your attendance entry yourself using the action icons."

msgid "Add to calendar"
msgstr "Add to calendar"

msgid "Total weight"
msgstr "Total weight"

msgid "Random pick"
msgstr "Random pick"

msgid "The sum of all activity weights must be equal to the total weight indicated in your assessment settings, otherwise the learners will not be able to reach the sufficient score to achieve their certification."
msgstr "The sum of all activity weights must be equal to the total weight indicated in your assessment settings, otherwise the learners will not be able to reach the sufficient score to achieve their certification."

msgid "The sum of all weights of activities inside this assessment has to be equivalent to this number."
msgstr "The sum of all weights of activities inside this assessment has to be equivalent to this number."

msgid "Auto-evaluation mode: show score and expected answers"
msgstr "Auto-evaluation mode: show score and expected answers"

msgid "Exam mode: Do not show score nor answers"
msgstr "Exam mode: Do not show score nor answers"

msgid "You need to add a session category first"
msgstr "You need to add a session category first"

msgid "You have a new invitation from %s"
msgstr "You have a new invitation from %s"

msgid "You have a new message from group %s"
msgstr "You have a new message from group %s"

msgid "You have a new message from %s"
msgstr "You have a new message from %s"

msgid "See message"
msgstr "See message"

msgid "See invitation"
msgstr "See invitation"

msgid "You have received this notification because you are subscribed or involved in it to change your notification preferences please click here: %s"
msgstr "You have received this notification because you are subscribed or involved in it to change your notification preferences please click here: %s"

msgid "Replies"
msgstr "Replies"

msgid "Reply"
msgstr "Reply"

msgid "Installation guide"
msgstr "Installation guide"

msgid "Changes in last version"
msgstr "Changes in last version"

msgid "Contributors list"
msgstr "Contributors list"

msgid "Security guide"
msgstr "Security guide"

msgid "Optimization guide"
msgstr "Optimization guide"

msgid "Free/Busy calendar"
msgstr "Free/Busy calendar"

msgid "Load users' extra data"
msgstr "Load users' extra data"

msgid "Broken"
msgstr "Broken"

msgid "Check link"
msgstr "Check link"

msgid "Error: the element defined as prerequisite has been deleted."
msgstr "Error: the element defined as prerequisite has been deleted."

msgid "No item yet"
msgstr "No item yet"

msgid "Protected pages"
msgstr "Protected pages"

msgid "Load extra user fields data (have to be marked as 'Filter' to appear)."
msgstr "Load extra user fields data (have to be marked as 'Filter' to appear)."

msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"

msgid "The sum of all weights of activities must be %s"
msgstr "The sum of all weights of activities must be %s"

msgid "Max weight need to be provided"
msgstr "Max weight need to be provided"

msgid "Extension could be loaded"
msgstr "Extension could be loaded"

msgid "SCORM Authoring tools supported"
msgstr "SCORM Authoring tools supported"

msgid "Disable end date"
msgstr "Disable end date"

msgid "Forum Categories"
msgstr "Forum Categories"

msgid "Cleanup of cache and temporary files"
msgstr "Cleanup of cache and temporary files"

msgid "Chamilo keeps a copy of most of the temporary files it generates (for backups, exports, copies, etc) into its app/cache/ directory. After a while, this can add up to a very large amount of disk space being used for nothing. Click the button below to clean your archive directory up. This operation should be automated by a cron process, but if this is not possible, you can come to this page regularly to remove all temporary files from the directory."
msgstr "Chamilo keeps a copy of most of the temporary files it generates (for backups, exports, copies, etc) into its app/cache/ directory. After a while, this can add up to a very large amount of disk space being used for nothing. Click the button below to clean your archive directory up. This operation should be automated by a cron process, but if this is not possible, you can come to this page regularly to remove all temporary files from the directory."

msgid "Proceed with cleanup"
msgstr "Proceed with cleanup"

msgid "The app/cache/ directory cleanup has been executed successfully."
msgstr "The app/cache/ directory cleanup has been executed successfully."

msgid "For some reason, the app/cache/ directory could not be cleaned up. Please clean it up by manually connecting to the server and delete all files and symbolic links under the chamilo/app/cache/ directory, except the .htaccess file. On Linux: # find app/cache/ \\( -type f -or -type l \\) -not -name .htaccess -exec echo rm -v \\{} \\;"
msgstr "For some reason, the app/cache/ directory could not be cleaned up. Please clean it up by manually connecting to the server and delete all files and symbolic links under the chamilo/app/cache/ directory, except the .htaccess file. On Linux: # find app/cache/ \\( -type f -or -type l \\) -not -name .htaccess -exec echo rm -v \\{} \\;"

msgid "Enable start time"
msgstr "Enable start time"

msgid "Enable end time"
msgstr "Enable end time"

msgid "The local time in the portal timezone (%s) is %s"
msgstr "The local time in the portal timezone (%s) is %s"

msgid "Start test"
msgstr "Start test"

msgid "Export as .doc"
msgstr "Export as .doc"

msgid "Wrong"
msgstr "Wrong"

msgid "Certification"
msgstr "Certification"

msgid "Online link to certificate"
msgstr "Online link to certificate"

msgid "New exercises"
msgstr "New exercises"

msgid "My average"
msgstr "My average"

msgid "All attempts"
msgstr "All attempts"

msgid "Questions to be reviewed"
msgstr "Questions to be reviewed"

msgid "Questions without answer"
msgstr "Questions without answer"

msgid "Review selected questions"
msgstr "Review selected questions"

msgid "You have tried to resolve this exercise earlier"
msgstr "You have tried to resolve this exercise earlier"

msgid "You do not have cookies support enabled in your browser. Chamilo relies on the feature called \"cookies\" to store your connection details. This means you will not be able to login if cookies are not enabled. Please change your browser configuration (generally in the Edit -> Preferences menu) and reload this page."
msgstr "You do not have cookies support enabled in your browser. Chamilo relies on the feature called \"cookies\" to store your connection details. This means you will not be able to login if cookies are not enabled. Please change your browser configuration (generally in the Edit -> Preferences menu) and reload this page."

msgid "Your do not have JavaScript support enabled in your browser. Chamilo relies heavily on JavaScript to provide you with a more dynamic interface. It is likely that most feature will work, but you might not benefit from the latest improvements in usability. We recommend you change your browser configuration (generally under the Edit -> Preferences menu) and reload this page."
msgstr "Your do not have JavaScript support enabled in your browser. Chamilo relies heavily on JavaScript to provide you with a more dynamic interface. It is likely that most feature will work, but you might not benefit from the latest improvements in usability. We recommend you change your browser configuration (generally under the Edit -> Preferences menu) and reload this page."

msgid "You do not seem to have Flash support enabled in your browser. Chamilo only relies on Flash for a few features and will not lock you out in any way if you don't have it, but if you want to benefit from the complete set of tools from Chamilo, we recommend you install the Flash Plugin and restart your browser."
msgstr "You do not seem to have Flash support enabled in your browser. Chamilo only relies on Flash for a few features and will not lock you out in any way if you don't have it, but if you want to benefit from the complete set of tools from Chamilo, we recommend you install the Flash Plugin and restart your browser."

msgid "There are no questions for this exercise"
msgstr "There are no questions for this exercise"

msgid "Attempt"
msgstr "Attempt"

msgid "Save and continue"
msgstr "Save and continue"

msgid "Proceed with the test"
msgstr "Proceed with the test"

msgid "Your browser does not have the QuickTime plugin installed. You can still use the platform, but to run a larger number of media file types, we suggest you might want to install it."
msgstr "Your browser does not have the QuickTime plugin installed. You can still use the platform, but to run a larger number of media file types, we suggest you might want to install it."

msgid "Your browser doesn't seem to have the Sun Java plugin installed. You can still use the platform, but you will lose a few of its capabilities."
msgstr "Your browser doesn't seem to have the Sun Java plugin installed. You can still use the platform, but you will lose a few of its capabilities."

msgid "Your browser does not support Java"
msgstr "Your browser does not support Java"

msgid "Your browser has a Java version not supported by this tool.\nTo use it you have to install a Java Sun version higher than 24"
msgstr "Your browser has a Java version not supported by this tool.\nTo use it you have to install a Java Sun version higher than 24"

msgid "If you do not want to see this message again during this session, click here"
msgstr "If you do not want to see this message again during this session, click here"

msgid "Also search in older versions of each page"
msgstr "Also search in older versions of each page"

msgid "Total hidden pages"
msgstr "Total hidden pages"

msgid "Total pages edited at this time"
msgstr "Total pages edited at this time"

msgid "Total users that have participated in this Wiki"
msgstr "Total users that have participated in this Wiki"

msgid "Learners can add new pages to the Wiki"
msgstr "Learners can add new pages to the Wiki"

msgid "Creation date of the oldest Wiki page"
msgstr "Creation date of the oldest Wiki page"

msgid "Date of most recent edition of Wiki"
msgstr "Date of most recent edition of Wiki"

msgid "Average rating of all pages"
msgstr "Average rating of all pages"

msgid "Mean estimated progress by users on their pages"
msgstr "Mean estimated progress by users on their pages"

msgid "Total different IP addresses that have contributed to Wiki"
msgstr "Total different IP addresses that have contributed to Wiki"

msgid "Pages"
msgstr "Pages"

msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Total of empty pages"
msgstr "Total of empty pages"

msgid "Number of discussion pages blocked"
msgstr "Number of discussion pages blocked"

msgid "Number of discussion pages hidden"
msgstr "Number of discussion pages hidden"

msgid "Total comments on various versions of the pages"
msgstr "Total comments on various versions of the pages"

msgid "Total pages can only be scored by a teacher"
msgstr "Total pages can only be scored by a teacher"

msgid "Total pages that can be scored by other learners"
msgstr "Total pages that can be scored by other learners"

msgid "Number of assignments pages proposed by a teacher"
msgstr "Number of assignments pages proposed by a teacher"

msgid "Number of individual assignments learner pages"
msgstr "Number of individual assignments learner pages"

msgid "Number of tasks"
msgstr "Number of tasks"

msgid "Portfolio mode"
msgstr "Portfolio mode"

msgid "Standard Task mode"
msgstr "Standard Task mode"

msgid "Information about the content of the pages"
msgstr "Information about the content of the pages"

msgid "In the last version"
msgstr "In the last version"

msgid "In all versions"
msgstr "In all versions"

msgid "Number of contributions"
msgstr "Number of contributions"

msgid "Number of visits"
msgstr "Number of visits"

msgid "Number of words"
msgstr "Number of words"

msgid "Number of external html links inserted (text, images, ...)."
msgstr "Number of external html links inserted (text, images, ...)."

msgid "Number of wiki links"
msgstr "Number of wiki links"

msgid "Number of inserted images"
msgstr "Number of inserted images"

msgid "Number of inserted flash files"
msgstr "Number of inserted flash files"

msgid "Number of mp3 audio files inserted"
msgstr "Number of mp3 audio files inserted"

msgid "Number of FLV video files inserted"
msgstr "Number of FLV video files inserted"

msgid "Number of Youtube video embedded"
msgstr "Number of Youtube video embedded"

msgid "Number of audio and video files inserted (except mp3 and flv)"
msgstr "Number of audio and video files inserted (except mp3 and flv)"

msgid "Number of tables inserted"
msgstr "Number of tables inserted"

msgid "Anchors"
msgstr "Anchors"

msgid "Number of protected pages"
msgstr "Number of protected pages"

msgid "Attempts"
msgstr "Attempts"

msgid "See results"
msgstr "See results"

msgid "Loading"
msgstr "Loading"

msgid "Are you sure you want to restore this element?"
msgstr "Are you sure you want to restore this element?"

msgid "%d questions, for a total score (all questions) of %s."
msgstr "%d questions, for a total score (all questions) of %s."

msgid "This is an automatic email message. Please do not reply to it."
msgstr "This is an automatic email message. Please do not reply to it."

msgid "Uploaded documents"
msgstr "Uploaded documents"

msgid "question"
msgstr "question"

msgid "questions"
msgstr "questions"

msgid "Back to test list"
msgstr "Back to test list"

msgid "Category description"
msgstr "Category description"

msgid "Back to category list"
msgstr "Back to category list"

msgid "This category name already exists. Please use another name."
msgstr "This category name already exists. Please use another name."

msgid "Can't delete category"
msgstr "Can't delete category"

msgid "Error: could not delete category"
msgstr "Error: could not delete category"

msgid "Could not edit category"
msgstr "Could not edit category"

msgid "Could not update category"
msgstr "Could not update category"

msgid "All categories"
msgstr "All categories"

msgid "Create question outside exercise"
msgstr "Create question outside exercise"

msgid "Choose question type"
msgstr "Choose question type"

msgid "Yes, with categories ordered"
msgstr "Yes, with categories ordered"

msgid "Yes, with categories shuffled"
msgstr "Yes, with categories shuffled"

msgid "Manage all questions"
msgstr "Manage all questions"

msgid "Must be in a test"
msgstr "Must be in a test"

msgid "Please select some random question"
msgstr "Please select some random question"

msgid "Remove from test"
msgstr "Remove from test"

msgid "Question by category"
msgstr "Question by category"

msgid "Questions category"
msgstr "Questions category"

msgid "Add test category"
msgstr "Add test category"

msgid "Nb categories"
msgstr "Nb categories"

msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Are you sure you want to delete this category?"

msgid "Not in a group"
msgstr "Not in a group"

msgid "By category"
msgstr "By category"

msgid "Personal Calendar"
msgstr "Personal Calendar"

msgid "Skills Tree"
msgstr "Skills Tree"

msgid "Skills"
msgstr "Skills"

msgid "Skills Profile"
msgstr "Skills Profile"

msgid "With Certificate"
msgstr "With Certificate"

msgid "Admin Calendar"
msgstr "Admin Calendar"

msgid "Course Calendar"
msgstr "Course Calendar"

msgid "Reports"
msgstr "Reports"

msgid "Results not reviewed"
msgstr "Results not reviewed"

msgid "Result not reviewed"
msgstr "Result not reviewed"

msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"

msgid "%B %d, %Y at %H:%M"
msgstr "%B %d, %Y at %H:%M"

msgid "Enable legal terms"
msgstr "Enable legal terms"

msgid "Show a legal notice when entering the course"
msgstr "Show a legal notice when entering the course"

msgid "Grading model"
msgstr "Grading model"

msgid "Allow teachers to change the assessments grading model"
msgstr "Allow teachers to change the assessments grading model"

msgid "Enabling this option, you will allow each teacher to choose the grading model which will be used in his/her course. This change will have to be made by the teacher from inside the assessments tool of the course."
msgstr "Enabling this option, you will allow each teacher to choose the grading model which will be used in his/her course. This change will have to be made by the teacher from inside the assessments tool of the course."

msgid "Number of sub evaluations"
msgstr "Number of sub evaluations"

msgid "Add new model"
msgstr "Add new model"

msgid "Number of learners who attempted the exercise"
msgstr "Number of learners who attempted the exercise"

msgid "Lowest score"
msgstr "Lowest score"

msgid "Highest score"
msgstr "Highest score"

msgid "Contains a file"
msgstr "Contains a file"

msgid "Discussions"
msgstr "Discussions"

msgid "Exercise progress"
msgstr "Exercise progress"

msgid "Select assessment"
msgstr "Select assessment"

msgid "View skills tree"
msgstr "View skills tree"

msgid "My skills"
msgstr "My skills"

msgid "Group parentship"
msgstr "Group parentship"

msgid "No parentship"
msgstr "No parentship"

msgid "No certificate"
msgstr "No certificate"

msgid "Allow assignments handing through online editor"
msgstr "Allow assignments handing through online editor"

msgid "See file"
msgstr "See file"

msgid "Show document preview"
msgstr "Show document preview"

msgid "Showing previews of the documents in the documents tool will avoid loading a new page just to show a document, but can result unstable with some older browsers or smaller width screens."
msgstr "Showing previews of the documents in the documents tool will avoid loading a new page just to show a document, but can result unstable with some older browsers or smaller width screens."

msgid "You already sent an assignment, you can't upload a new one"
msgstr "You already sent an assignment, you can't upload a new one"

msgid "Enable CAS authentication"
msgstr "Enable CAS authentication"

msgid "Main CAS server"
msgstr "Main CAS server"

msgid "This is the main CAS server which will be used for the authentication (IP address or hostname)"
msgstr "This is the main CAS server which will be used for the authentication (IP address or hostname)"

msgid "Main CAS server URI"
msgstr "Main CAS server URI"

msgid "The path to the CAS service"
msgstr "The path to the CAS service"

msgid "Main CAS server port"
msgstr "Main CAS server port"

msgid "The port on which to connect to the main CAS server"
msgstr "The port on which to connect to the main CAS server"

msgid "Main CAS server protocol"
msgstr "Main CAS server protocol"

msgid "CAS 1"
msgstr "CAS 1"

msgid "CAS 2"
msgstr "CAS 2"

msgid "SAML"
msgstr "SAML"

msgid "The protocol with which we connect to the CAS server"
msgstr "The protocol with which we connect to the CAS server"

msgid "Enable CAS user addition"
msgstr "Enable CAS user addition"

msgid "Enable CAS user addition. To create the user account from the LDAP directory, the extldap_config and extldap_user_correspondance tables must be filled in in app/config/auth.conf.php"
msgstr "Enable CAS user addition. To create the user account from the LDAP directory, the extldap_config and extldap_user_correspondance tables must be filled in in app/config/auth.conf.php"

msgid "Add CAS user login"
msgstr "Add CAS user login"

msgid "Add CAS user login details when registering a new user"
msgstr "Add CAS user login details when registering a new user"

msgid "Add CAS user e-mail"
msgstr "Add CAS user e-mail"

msgid "Add CAS user e-mail details when registering a new user"
msgstr "Add CAS user e-mail details when registering a new user"

msgid "Add CAS user first name"
msgstr "Add CAS user first name"

msgid "Add CAS user first name when registering a new user"
msgstr "Add CAS user first name when registering a new user"

msgid "Add CAS user last name"
msgstr "Add CAS user last name"

msgid "Add CAS user last name details when registering a new user"
msgstr "Add CAS user last name details when registering a new user"

msgid "User list"
msgstr "User list"

msgid "Add as an announcement"
msgstr "Add as an announcement"

msgid "Skills and assessments"
msgstr "Skills and assessments"

msgid "Add skill"
msgstr "Add skill"

msgid "Show admin toolbar"
msgstr "Show admin toolbar"

msgid "Accept legal agreement"
msgstr "Accept legal agreement"

msgid "Legal agreement for this course"
msgstr "Legal agreement for this course"

msgid "Random questions by category"
msgstr "Random questions by category"

msgid "Display questions category"
msgstr "Display questions category"

msgid "Review my answers"
msgstr "Review my answers"

msgid "Text appearing at the end of the test"
msgstr "Text appearing at the end of the test"

msgid "Validated"
msgstr "Validated"

msgid "Not validated"
msgstr "Not validated"

msgid "Revised"
msgstr "Revised"

msgid "Select a question to revise"
msgstr "Select a question to revise"

msgid "Revise question later"
msgstr "Revise question later"

msgid "Number of learners who selected it"
msgstr "Number of learners who selected it"

msgid "Questions already answered"
msgstr "Questions already answered"

msgid "There is no such skill"
msgstr "There is no such skill"

msgid "Please check your grading model values"
msgstr "Please check your grading model values"

msgid "Skills obtained when achieving this assessment"
msgstr "Skills obtained when achieving this assessment"

msgid "Add assessment"
msgstr "Add assessment"

msgid "No learner"
msgstr "No learner"

msgid "I am a human resources manager"
msgstr "I am a human resources manager"

msgid "Absolute skill"
msgstr "Absolute skill"

msgid "Option"
msgstr "Option"

msgid "There are no SVG images in your images gallery directory"
msgstr "There are no SVG images in your images gallery directory"

msgid "No SVG image"
msgstr "No SVG image"

msgid "Number of learners"
msgstr "Number of learners"

msgid "Number of learners accessing the course"
msgstr "Number of learners accessing the course"

msgid "Percentage of learners accessing the course"
msgstr "Percentage of learners accessing the course"

msgid "Number of learners who completed all activities (100% progress)"
msgstr "Number of learners who completed all activities (100% progress)"

msgid "Percentage of learners who completed all activities (100% progress)"
msgstr "Percentage of learners who completed all activities (100% progress)"

msgid "Average number of activities completed per learner"
msgstr "Average number of activities completed per learner"

msgid "Total time spent in the course"
msgstr "Total time spent in the course"

msgid "Average time spent per learner in the course"
msgstr "Average time spent per learner in the course"

msgid "Number of documents in learning path"
msgstr "Number of documents in learning path"

msgid "Number of exercises in learning path"
msgstr "Number of exercises in learning path"

msgid "Number of links in learning path"
msgstr "Number of links in learning path"

msgid "Number of forums in learning path"
msgstr "Number of forums in learning path"

msgid "Number of assignments in learning path"
msgstr "Number of assignments in learning path"

msgid "Number of announcements in course"
msgstr "Number of announcements in course"

msgid "Current courses report"
msgstr "Current courses report"

msgid "Hide table of contents frame"
msgstr "Hide table of contents frame"

msgid "Updates"
msgstr "Updates"

msgid "Teaching"
msgstr "Teaching"

msgid "Courses reporting"
msgstr "Courses reporting"

msgid "Admin reports"
msgstr "Admin reports"

msgid "Exams reports"
msgstr "Exams reports"

msgid "My reporting"
msgstr "My reporting"

msgid "Search skills"
msgstr "Search skills"

msgid "Save this search"
msgstr "Save this search"

msgid "Stored skills profiles"
msgstr "Stored skills profiles"

msgid "Matches"
msgstr "Matches"

msgid "%s, welcome to %s"
msgstr "%s, welcome to %s"

msgid "Use user's IDs from the file to subscribe them"
msgstr "Use user's IDs from the file to subscribe them"

msgid "Who and where"
msgstr "Who and where"

msgid "You cannot upload this assignment. Please delete the previous one first."
msgstr "You cannot upload this assignment. Please delete the previous one first."

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "Shows a global toolbar on top of the page to the designated user roles. This toolbar, very similar to Wordpress and Google's black toolbars, can really speed up complicated actions and improve the space you have available for the learning content, but it might be confusing for some users"
msgstr "Shows a global toolbar on top of the page to the designated user roles. This toolbar, very similar to Wordpress and Google's black toolbars, can really speed up complicated actions and improve the space you have available for the learning content, but it might be confusing for some users"

msgid "Session list"
msgstr "Session list"

msgid "Learners list"
msgstr "Learners list"

msgid "Learners who're taking the exercise right now"
msgstr "Learners who're taking the exercise right now"

msgid "Report by question"
msgstr "Report by question"

msgid "Live results"
msgstr "Live results"

msgid "Skill not found"
msgstr "Skill not found"

msgid "I have this skill"
msgstr "I have this skill"

msgid "Me"
msgstr "Me"

msgid "Vote"
msgstr "Vote"

msgid "Votes"
msgstr "Votes"

msgid "%s stars out of 5"
msgstr "%s stars out of 5"

msgid "Visit"
msgstr "Visit"

msgid "Your vote"
msgstr "Your vote"

msgid "Most popular courses"
msgstr "Most popular courses"

msgid "Sent at: %s"
msgstr "Sent at: %s"

msgid "%b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y at %I:%M %p"

msgid "%I:%M %p, %b %d %Y"
msgstr "%I:%M %p, %b %d %Y"

msgid "Login to vote"
msgstr "Login to vote"

msgid "Add in menu"
msgstr "Add in menu"

msgid "Allow users to change e-mail without password"
msgstr "Allow users to change e-mail without password"

msgid "When changing the account information"
msgstr "When changing the account information"

msgid "Enable help link"
msgstr "Enable help link"

msgid "The Help link is located in the top right part of the screen"
msgstr "The Help link is located in the top right part of the screen"

msgid "Back to administration"
msgstr "Back to administration"

msgid "Allow global chat"
msgstr "Allow global chat"

msgid "Extra content in header"
msgstr "Extra content in header"

msgid "You can add HTML code like meta tags"
msgstr "You can add HTML code like meta tags"

msgid "Extra content in footer"
msgstr "Extra content in footer"

msgid "Users can chat with each other"
msgstr "Users can chat with each other"

msgid "Do not show"
msgstr "Do not show"

msgid "Show to admins only"
msgstr "Show to admins only"

msgid "Show to admins and teachers"
msgstr "Show to admins and teachers"

msgid "Show to all  users"
msgstr "Show to all  users"

msgid "Import glossary"
msgstr "Import glossary"

msgid "Replace glossary"
msgstr "Replace glossary"

msgid "Cannot delete glossary"
msgstr "Cannot delete glossary"

msgid "Terms imported"
msgstr "Terms imported"

msgid "Terms not imported"
msgstr "Terms not imported"

msgid "Export glossary as a CSV file"
msgstr "Export glossary as a CSV file"

msgid "Select an action"
msgstr "Select an action"

msgid "Login: %s"
msgstr "Login: %s"

msgid "Database <b>%s</b> will be created"
msgstr "Database <b>%s</b> will be created"

msgid "A database with the same name <b>already exists</b>."
msgstr "A database with the same name <b>already exists</b>."

msgid "User <b>%s</b> doesn't have access in the database <b>%s</b>"
msgstr "User <b>%s</b> doesn't have access in the database <b>%s</b>"

msgid "Database <b>%s</b> can't be created, user <b>%s</b> doesn't have enough permissions"
msgstr "Database <b>%s</b> can't be created, user <b>%s</b> doesn't have enough permissions"

msgid "Copy only session items"
msgstr "Copy only session items"

msgid "First letter of course title"
msgstr "First letter of course title"

msgid "# of published exercises"
msgstr "# of published exercises"

msgid "# of published Learning Paths"
msgstr "# of published Learning Paths"

msgid "Chat (Connected)"
msgstr "Chat (Connected)"

msgid "Chat (Disconnected)"
msgstr "Chat (Disconnected)"

msgid "Add course description"
msgstr "Add course description"

msgid "Suggested steps to take next"
msgstr "Suggested steps to take next"

msgid "Record answer"
msgstr "Record answer"

msgid "Use the message below to add a comment"
msgstr "Use the message below to add a comment"

msgid "Send record"
msgstr "Send record"

msgid "Download record"
msgstr "Download record"

msgid "Oral expression"
msgstr "Oral expression"

msgid "Users found in other portals"
msgstr "Users found in other portals"

msgid "Add user to my portal"
msgstr "Add user to my portal"

msgid "Users deleted"
msgstr "Users deleted"

msgid "Users added"
msgstr "Users added"

msgid "Plugin area"
msgstr "Plugin area"

msgid "No configuration settings found for this plugin"
msgstr "No configuration settings found for this plugin"

msgid "Default course visibility"
msgstr "Default course visibility"

msgid "Default course visibility while creating a new course"
msgstr "Default course visibility while creating a new course"

msgid "You have entered the course <b>%s</b> in <b>%s</b>"
msgstr "You have entered the course <b>%s</b> in <b>%s</b>"

msgid "Use the email as username"
msgstr "Use the email as username"

msgid "Use the email in order to login to the system"
msgstr "Use the email in order to login to the system"

msgid "Congratulations you passed the test!"
msgstr "Congratulations you passed the test!"

msgid "You didn't reach the minimum score"
msgstr "You didn't reach the minimum score"

msgid "Activate the browser sniffer"
msgstr "Activate the browser sniffer"

msgid "This will enable an investigator of the capabilities that support browsers that connect to Chamilo. Therefore will improve user experience by adapting responses to the type of browser platform that connects, but will slow initial page load of users every time that they enter to the platform."
msgstr "This will enable an investigator of the capabilities that support browsers that connect to Chamilo. Therefore will improve user experience by adapting responses to the type of browser platform that connects, but will slow initial page load of users every time that they enter to the platform."

msgid "End test"
msgstr "End test"

msgid "Activate Wami-recorder"
msgstr "Activate Wami-recorder"

msgid "Wami-recorder is a voice record tool on Flash"
msgstr "Wami-recorder is a voice record tool on Flash"

msgid "Event type"
msgstr "Event type"

msgid "It will display a dialog box which asks for your permission to access the microphone, answer yes and close the dialog box (if you do not want to appear again, before closing check remember)"
msgstr "It will display a dialog box which asks for your permission to access the microphone, answer yes and close the dialog box (if you do not want to appear again, before closing check remember)"

msgid "Start recording by pressing the microphone and stop it by pressing again. Each time you do this will generate a file."
msgstr "Start recording by pressing the microphone and stop it by pressing again. Each time you do this will generate a file."

msgid "Before you activate recording it is necessary a file name."
msgstr "Before you activate recording it is necessary a file name."

msgid "Enter filename here"
msgstr "Enter filename here"

msgid "Reload"
msgstr "Reload"

msgid "Select a calification model"
msgstr "Select a calification model"

msgid "The sum of all values must be 100"
msgstr "The sum of all values must be 100"

msgid "Components"
msgstr "Components"

msgid "Change setting visibility for the other portals"
msgstr "Change setting visibility for the other portals"

msgid "This option is enabled if you have any evaluations or categories"
msgstr "This option is enabled if you have any evaluations or categories"

msgid "Allow HR skills management"
msgstr "Allow HR skills management"

msgid "Allows HR to manage skills"
msgstr "Allows HR to manage skills"

msgid "Default weight in Gradebook"
msgstr "Default weight in Gradebook"

msgid "This weight will be use in all courses by default"
msgstr "This weight will be use in all courses by default"

msgid "Time spent the last %s days"
msgstr "Time spent the last %s days"

msgid "Time spent between %s and %s"
msgstr "Time spent between %s and %s"

msgid "Go to the course"
msgstr "Go to the course"

msgid "Teachers can change the Gradebook score settings"
msgstr "Teachers can change the Gradebook score settings"

msgid "When editing the Gradebook settings"
msgstr "When editing the Gradebook settings"

msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

msgid "Regions"
msgstr "Regions"

msgid "Course list"
msgstr "Course list"

msgid "First Name and Last Name"
msgstr "First Name and Last Name"

msgid "Last Name and First Name"
msgstr "Last Name and First Name"

msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

msgid "Detailed"
msgstr "Detailed"

msgid "This option is not available because this activity is contained by an assessment, which is currently locked. To unlock the assessment, ask your platform administrator."
msgstr "This option is not available because this activity is contained by an assessment, which is currently locked. To unlock the assessment, ask your platform administrator."

msgid "This assessment has been locked. You cannot unlock it. If you really need to unlock it, please contact the platform administrator, explaining the reason why you would need to do that (it might otherwise be considered as fraud attempt)."
msgstr "This assessment has been locked. You cannot unlock it. If you really need to unlock it, please contact the platform administrator, explaining the reason why you would need to do that (it might otherwise be considered as fraud attempt)."

msgid "Enable locking of assessments by teachers"
msgstr "Enable locking of assessments by teachers"

msgid "Once enabled, this option will enable locking of any assessment by the teachers of the corresponding course. This, in turn, will prevent any modification of results by the teacher inside the resources used in the assessment: exams, learning paths, tasks, etc. The only role authorized to unlock a locked assessment is the administrator. The teacher will be informed of this possibility. The locking and unlocking of gradebooks will be registered in the system's report of important activities"
msgstr "Once enabled, this option will enable locking of any assessment by the teachers of the corresponding course. This, in turn, will prevent any modification of results by the teacher inside the resources used in the assessment: exams, learning paths, tasks, etc. The only role authorized to unlock a locked assessment is the administrator. The teacher will be informed of this possibility. The locking and unlocking of gradebooks will be registered in the system's report of important activities"

msgid "Shibboleth authentication"
msgstr "Shibboleth authentication"

msgid "<p>First of all, you have to configure Shibboleth for your web server.</p>To configure it for Chamilo<h5>edit file main/auth/shibboleth/config/aai.class.php</h5><p>Modify object &#36;result values with the name of your Shibboleth attributes</p><ul><li>&#36;result-&gt;unique_id = 'mail';</li><li>&#36;result-&gt;firstname = 'cn';</li><li>&#36;result-&gt;lastname = 'uid';</li><li>&#36;result-&gt;email = 'mail';</li><li>&#36;result-&gt;language = '-';</li><li>&#36;result-&gt;gender = '-';</li><li>&#36;result-&gt;address = '-';</li><li>&#36;result-&gt;staff_category = '-';</li><li>&#36;result-&gt;home_organization_type = '-'; </li><li>&#36;result-&gt;home_organization = '-';</li><li>&#36;result-&gt;affiliation = '-';</li><li>&#36;result-&gt;persistent_id = '-';</li><li>...</li></ul><br/>Go to <a href='settings.php?category=Shibboleth'>Plugin</a> to add a configurable 'Shibboleth Login' button for your Chamilo campus."
msgstr "<p>First of all, you have to configure Shibboleth for your web server.</p>To configure it for Chamilo<h5>edit file main/auth/shibboleth/config/aai.class.php</h5><p>Modify object &#36;result values with the name of your Shibboleth attributes</p><ul><li>&#36;result-&gt;unique_id = 'mail';</li><li>&#36;result-&gt;firstname = 'cn';</li><li>&#36;result-&gt;lastname = 'uid';</li><li>&#36;result-&gt;email = 'mail';</li><li>&#36;result-&gt;language = '-';</li><li>&#36;result-&gt;gender = '-';</li><li>&#36;result-&gt;address = '-';</li><li>&#36;result-&gt;staff_category = '-';</li><li>&#36;result-&gt;home_organization_type = '-'; </li><li>&#36;result-&gt;home_organization = '-';</li><li>&#36;result-&gt;affiliation = '-';</li><li>&#36;result-&gt;persistent_id = '-';</li><li>...</li></ul><br/>Go to <a href='settings.php?category=Shibboleth'>Plugin</a> to add a configurable 'Shibboleth Login' button for your Chamilo campus."

msgid "LDAP authentication"
msgstr "LDAP authentication"

msgid "Facebook authentication"
msgstr "Facebook authentication"

msgid "<p><h5>Create your Facebook Application</h5>First of all, you have to create a Facebook Application (see <a href='https://developers.facebook.com/apps'>https://developers.facebook.com/apps</a>) with your Facebook account. In the Facebook Apps settings, the site URL value should be the URL of this campus. Enable the Web OAuth Login option. And add the site URL of your campus to the Valid OAuth redirect URIs field</p><p>Uncomment the line <code>&#36;_configuration['facebook_auth'] = 1;</code> to enable the Facebook Auth.</p><p>Then, edit the <code>app/config/auth.conf.php</code> file and enter '<code>appId</code>' and '<code>secret</code>' values for <code>&#36;facebook_config</code>.</p><p>Go to <a href='settings.php?category=Plugins'>Plugins</a> to add a configurable <em>Facebook Login</em> button for your Chamilo campus.</p>"
msgstr "<p><h5>Create your Facebook Application</h5>First of all, you have to create a Facebook Application (see <a href='https://developers.facebook.com/apps'>https://developers.facebook.com/apps</a>) with your Facebook account. In the Facebook Apps settings, the site URL value should be the URL of this campus. Enable the Web OAuth Login option. And add the site URL of your campus to the Valid OAuth redirect URIs field</p><p>Uncomment the line <code>&#36;_configuration['facebook_auth'] = 1;</code> to enable the Facebook Auth.</p><p>Then, edit the <code>app/config/auth.conf.php</code> file and enter '<code>appId</code>' and '<code>secret</code>' values for <code>&#36;facebook_config</code>.</p><p>Go to <a href='settings.php?category=Plugins'>Plugins</a> to add a configurable <em>Facebook Login</em> button for your Chamilo campus.</p>"

msgid "Announcement for a group"
msgstr "Announcement for a group"

msgid "Language priority 1"
msgstr "Language priority 1"

msgid "Language priority 2"
msgstr "Language priority 2"

msgid "Language priority 3"
msgstr "Language priority 3"

msgid "Language priority 4"
msgstr "Language priority 4"

msgid "Language priority 5"
msgstr "Language priority 5"

msgid "The language with the highest priority"
msgstr "The language with the highest priority"

msgid "The second language priority"
msgstr "The second language priority"

msgid "The third language priority"
msgstr "The third language priority"

msgid "The fourth language priority"
msgstr "The fourth language priority"

msgid "The lowest language priority"
msgstr "The lowest language priority"

msgid "User language"
msgstr "User language"

msgid "User selected language"
msgstr "User selected language"

msgid "Teachers can change the Gradebook model settings"
msgstr "Teachers can change the Gradebook model settings"

msgid "When editing a Gradebook"
msgstr "When editing a Gradebook"

msgid "Default grade model"
msgstr "Default grade model"

msgid "This value will be selected by default when creating a course"
msgstr "This value will be selected by default when creating a course"

msgid "Enable Gradebook model"
msgstr "Enable Gradebook model"

msgid "Enables the auto creation of gradebook categories inside a course depending of the gradebook models."
msgstr "Enables the auto creation of gradebook categories inside a course depending of the gradebook models."

msgid "Are you sure you want to lock this item? After locking this item you can't edit the user results. To unlock it, you need to contact the platform administrator."
msgstr "Are you sure you want to lock this item? After locking this item you can't edit the user results. To unlock it, you need to contact the platform administrator."

msgid "Are you sure you want to unlock this element?"
msgstr "Are you sure you want to unlock this element?"

msgid "Allow session administrators to see all sessions"
msgstr "Allow session administrators to see all sessions"

msgid "When this option is not enabled (default), session administrators can only see the sessions they have created. This is confusing in an open environment where session administrators might need to share support time between two sessions."
msgstr "When this option is not enabled (default), session administrators can only see the sessions they have created. This is confusing in an open environment where session administrators might need to share support time between two sessions."

msgid "Pass percentage"
msgstr "Pass percentage"

msgid "Allow Skills tool"
msgstr "Allow Skills tool"

msgid "Users can see their skills in the social network and in a block in the homepage."
msgstr "Users can see their skills in the social network and in a block in the homepage."

msgid "If you want to unsubscribe completely from this campus and have all your information removed from our database, please click the button below and confirm."
msgstr "If you want to unsubscribe completely from this campus and have all your information removed from our database, please click the button below and confirm."

msgid "Yes, I want to remove this account completely. No data will remain on the server and I will be unable to login again, unless I create a completely new account."
msgstr "Yes, I want to remove this account completely. No data will remain on the server and I will be unable to login again, unless I create a completely new account."

msgid "Allow public certificates"
msgstr "Allow public certificates"

msgid "User certificates can be view by unregistered users."
msgstr "User certificates can be view by unregistered users."

msgid "Don't forget to select the media files if your resource need it"
msgstr "Don't forget to select the media files if your resource need it"

msgid "No learner certificate available yet. Please note that, to generate his certificate, a learner has to go to the assessments tool and click the certificate icon, which will only appear when he reached the course objectives."
msgstr "No learner certificate available yet. Please note that, to generate his certificate, a learner has to go to the assessments tool and click the certificate icon, which will only appear when he reached the course objectives."

msgid "The requested certificate exists on this portal, but it has not been made public. Please login to view it."
msgstr "The requested certificate exists on this portal, but it has not been made public. Please login to view it."

msgid "Default"
msgstr "Default"

msgid "A test course has been created successfully"
msgstr "A test course has been created successfully"

msgid "No category selected"
msgstr "No category selected"

msgid "Return to Course Homepage"
msgstr "Return to Course Homepage"

msgid "Exercise average"
msgstr "Exercise average"

msgid "Webcam Clip"
msgstr "Webcam Clip"

msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

msgid "Take your photos"
msgstr "Take your photos"

msgid "Local input image"
msgstr "Local input image"

msgid "Clip sent"
msgstr "Clip sent"

msgid "Auto"
msgstr "Auto"

msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Enable Webcam Clip"
msgstr "Enable Webcam Clip"

msgid "Webcam Clip allow to users capture images from his webcam and send them to server in JPEG (.jpg or .jpeg) format"
msgstr "Webcam Clip allow to users capture images from his webcam and send them to server in JPEG (.jpg or .jpeg) format"

msgid "AUTO RESIZE (default)"
msgstr "AUTO RESIZE (default)"

msgid "This slideshow will resize automatically to your screen size. This is the default option."
msgstr "This slideshow will resize automatically to your screen size. This is the default option."

msgid "You should create the \"Term and Conditions\" for all the available languages."
msgstr "You should create the \"Term and Conditions\" for all the available languages."

msgid "Select an audio file from documents"
msgstr "Select an audio file from documents"

msgid "Enable e-mail alerts templates"
msgstr "Enable e-mail alerts templates"

msgid "Define home-made e-mail alerts to be fired on specific events (and to specific users)"
msgstr "Define home-made e-mail alerts to be fired on specific events (and to specific users)"

msgid "System Management"
msgstr "System Management"

msgid "Remove old database"
msgstr "Remove old database"

msgid "Remove old tables"
msgstr "Remove old tables"

msgid "Total space used by portal %s limit is %s MB"
msgstr "Total space used by portal %s limit is %s MB"

msgid "Event message management"
msgstr "Event message management"

msgid "To be warned user list"
msgstr "To be warned user list"

msgid "You have some unsaved changes. Do you want to abandon them ?"
msgstr "You have some unsaved changes. Do you want to abandon them ?"

msgid "Activate event"
msgstr "Activate event"

msgid "Available event keys. Use them between (( ))."
msgstr "Available event keys. Use them between (( ))."

msgid "Events"
msgstr "Events"

msgid "Event type name"
msgstr "Event type name"

msgid "Hide campus from public platforms list"
msgstr "Hide campus from public platforms list"

msgid "Chamilo official services providers"
msgstr "Chamilo official services providers"

msgid "No negative score"
msgstr "No negative score"

msgid "Global multiple answer"
msgstr "Global multiple answer"

msgid "Zombies"
msgstr "Zombies"

msgid "Active only"
msgstr "Active only"

msgid "Authentication source"
msgstr "Authentication source"

msgid "Registered date"
msgstr "Registered date"

msgid "Number of inactive sessions"
msgstr "Number of inactive sessions"

msgid "Followed sessions"
msgstr "Followed sessions"

msgid "Followed courses"
msgstr "Followed courses"

msgid "Followed users"
msgstr "Followed users"

msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"

msgid "Export to PDF web pages and images"
msgstr "Export to PDF web pages and images"

msgid "Course catalog"
msgstr "Course catalog"

msgid "Problem recording? Upload your own audio file."
msgstr "Problem recording? Upload your own audio file."

msgid "Import course progress"
msgstr "Import course progress"

msgid "Export course progress"
msgstr "Export course progress"

msgid "Delete all course progress"
msgstr "Delete all course progress"

msgid "Filter terms"
msgstr "Filter terms"

msgid "Give a list of terms, one by line, to be filtered out of web pages and e-mails. These terms will be replaced by ***."
msgstr "Give a list of terms, one by line, to be filtered out of web pages and e-mails. These terms will be replaced by ***."

msgid "Use custom pages"
msgstr "Use custom pages"

msgid "Enable this feature to configure specific login pages by role"
msgstr "Enable this feature to configure specific login pages by role"

msgid "Learner page after login"
msgstr "Learner page after login"

msgid "This page will appear to all learners after they login"
msgstr "This page will appear to all learners after they login"

msgid "Teacher page after login"
msgstr "Teacher page after login"

msgid "This page will be loaded after login for all teachers"
msgstr "This page will be loaded after login for all teachers"

msgid "Human resources manager page after login"
msgstr "Human resources manager page after login"

msgid "This page will load after login for all human resources managers"
msgstr "This page will load after login for all human resources managers"

msgid "Learner autosubscribe"
msgstr "Learner autosubscribe"

msgid "Learner autosubscribe - not yet available"
msgstr "Learner autosubscribe - not yet available"

msgid "Teacher autosubscribe"
msgstr "Teacher autosubscribe"

msgid "Teacher autosubscribe - not yet available"
msgstr "Teacher autosubscribe - not yet available"

msgid "Human resources director autosubscribe"
msgstr "Human resources director autosubscribe"

msgid "Human resources director autosubscribe - not yet available"
msgstr "Human resources director autosubscribe - not yet available"

msgid "Cumulative session time for SCORM"
msgstr "Cumulative session time for SCORM"

msgid "When enabled, the session time for SCORM Learning Paths will be cumulative, otherwise, it will only be counted from the last update time. This is a global setting. It is used when creating a new Learning Path but can then be redefined for each one."
msgstr "When enabled, the session time for SCORM Learning Paths will be cumulative, otherwise, it will only be counted from the last update time. This is a global setting. It is used when creating a new Learning Path but can then be redefined for each one."

msgid "Session admin page after login"
msgstr "Session admin page after login"

msgid "Page to load after login for the session administrators"
msgstr "Page to load after login for the session administrators"

msgid "Session admin autosubscribe"
msgstr "Session admin autosubscribe"

msgid "Session administrator autosubscribe - not available yet"
msgstr "Session administrator autosubscribe - not available yet"

msgid "Tool visible at course creation"
msgstr "Tool visible at course creation"

msgid "Select the tools that will be visible when creating the courses - not yet available"
msgstr "Select the tools that will be visible when creating the courses - not yet available"

msgid "Create a user account for any new CAS-authenticated user, from scratch"
msgstr "Create a user account for any new CAS-authenticated user, from scratch"

msgid "Create a user account for any new CAS-authenticated user, from LDAP"
msgstr "Create a user account for any new CAS-authenticated user, from LDAP"

msgid "Update CAS-authenticated user account information from LDAP"
msgstr "Update CAS-authenticated user account information from LDAP"

msgid "Makes sure the user firstname, lastname and email address are the same as current values in the LDAP directory"
msgstr "Makes sure the user firstname, lastname and email address are the same as current values in the LDAP directory"

msgid "Installation process execution"
msgstr "Installation process execution"

msgid "Update process execution"
msgstr "Update process execution"

msgid "Please wait. This could take a while..."
msgstr "Please wait. This could take a while..."

msgid "This platform was unable to send the email. Please contact %s for more information."
msgstr "This platform was unable to send the email. Please contact %s for more information."

msgid "This is your first login. Please update your password to something you will remember."
msgstr "This is your first login. Please update your password to something you will remember."

msgid "Click here to contact the administrator"
msgstr "Click here to contact the administrator"

msgid "Show all users"
msgstr "Show all users"

msgid "Show users not added to the URL"
msgstr "Show users not added to the URL"

msgid "Users not added to the URL"
msgstr "Users not added to the URL"

msgid "Users not registered in any session"
msgstr "Users not registered in any session"

msgid "Command line interpreter (CLI)"
msgstr "Command line interpreter (CLI)"

msgid "Please visit our website: https://chamilo.org/download"
msgstr "Please visit our website: https://chamilo.org/download"

msgid "The space used on disk cannot be measured properly on Windows-based systems."
msgstr "The space used on disk cannot be measured properly on Windows-based systems."

msgid "%d old tables deleted"
msgstr "%d old tables deleted"

msgid "%d old databases deleted"
msgstr "%d old databases deleted"

msgid "List"
msgstr "List"

msgid "Not authorized"
msgstr "Not authorized"

msgid "Unknown action"
msgstr "Unknown action"

msgid "First"
msgstr "First"

msgid "Last"
msgstr "Last"

msgid "You are not authorized to do this"
msgstr "You are not authorized to do this"

msgid "No implementation available yet for this action"
msgstr "No implementation available yet for this action"

msgid "Course descriptions"
msgstr "Course descriptions"

msgid "Replace existing entries"
msgstr "Replace existing entries"

msgid "Add items"
msgstr "Add items"

msgid "Not found"
msgstr "Not found"

msgid "Successfully sent"
msgstr "Successfully sent"

msgid "Sending failed"
msgstr "Sending failed"

msgid "The number of sessions limit for this portal has been reached"
msgstr "The number of sessions limit for this portal has been reached"

msgid "A new session has been created"
msgstr "A new session has been created"

msgid "Offline"
msgstr "Offline"

msgid "Caption"
msgstr "Caption"

msgid "Credits"
msgstr "Credits"

msgid "Slider title"
msgstr "Slider title"

msgid "Single Sign On error"
msgstr "Single Sign On error"

msgid "Sent"
msgstr "Sent"

msgid "Listing"
msgstr "Listing"

msgid "Course RSS"
msgstr "Course RSS"

msgid "RSS feed for all course notifications"
msgstr "RSS feed for all course notifications"

msgid "Learner certificates are public"
msgstr "Learner certificates are public"

msgid "Delete all terms before import."
msgstr "Delete all terms before import."

msgid "Portal homepage updated"
msgstr "Portal homepage updated"

msgid "User registration"
msgstr "User registration"

msgid "Actions to be fired when a user registers to the platform"
msgstr "Actions to be fired when a user registers to the platform"

msgid "This extension should be loaded."
msgstr "This extension should be loaded."

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Required"
msgstr "Required"

msgid "Category saved"
msgstr "Category saved"

msgid "Category removed"
msgstr "Category removed"

msgid "Your browser doesn't support the Nanogong player"
msgstr "Your browser doesn't support the Nanogong player"

msgid "Import CSV"
msgstr "Import CSV"

msgid "Table length"
msgstr "Table length"

msgid "No record found"
msgstr "No record found"

msgid "Badly formed URL"
msgstr "Badly formed URL"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid "Filtered"
msgstr "Filtered"

msgid "Hide column"
msgstr "Hide column"

msgid "Show column"
msgstr "Show column"

msgid "Legal agreement accepted"
msgstr "Legal agreement accepted"

msgid "E-mail teachers only on new assignments submission by students"
msgstr "E-mail teachers only on new assignments submission by students"

msgid "E-mail students only on new assignment submission (confirmation e-mail)"
msgstr "E-mail students only on new assignment submission (confirmation e-mail)"

msgid "Uncategorized"
msgstr "Uncategorized"

msgid "Natural year"
msgstr "Natural year"

msgid "Automatic weight"
msgstr "Automatic weight"

msgid "Use the automatic weight distribution to speed things up. The system will then distribute the total weight evenly between the evaluation items below."
msgstr "Use the automatic weight distribution to speed things up. The system will then distribute the total weight evenly between the evaluation items below."

msgid "Edit weight"
msgstr "Edit weight"

msgid "The skill has been created"
msgstr "The skill has been created"

msgid "Create skill"
msgstr "Create skill"

msgid "Cannot create skill"
msgstr "Cannot create skill"

msgid "Edit skill"
msgstr "Edit skill"

msgid "The skill has been updated"
msgstr "The skill has been updated"

msgid "Cannot update skill"
msgstr "Cannot update skill"

msgid "Badges management"
msgstr "Badges management"

msgid "Current badges"
msgstr "Current badges"

msgid "Save badge"
msgstr "Save badge"

msgid "Badge measures 200x200 pixels in PNG"
msgstr "Badge measures 200x200 pixels in PNG"

msgid "Convert to assistant"
msgstr "Convert to assistant"

msgid "Unique answer image"
msgstr "Unique answer image"

msgid "Time spent by students in courses, grouped by code"
msgstr "Time spent by students in courses, grouped by code"

msgid "Tests results by student groups, by code"
msgstr "Tests results by student groups, by code"

msgid "Tests results by student"
msgstr "Tests results by student"

msgid "The system was unable to log you in. Please contact your administrator."
msgstr "The system was unable to log you in. Please contact your administrator."

msgid "Shibboleth Login"
msgstr "Shibboleth Login"

msgid "New status"
msgstr "New status"

msgid "Reason"
msgstr "Reason"

msgid "Request new status"
msgstr "Request new status"

msgid "You have been logged-in with default permissions. You can request more permissions by submitting the following request."
msgstr "You have been logged-in with default permissions. You can request more permissions by submitting the following request."

msgid "The 'reason' field is mandatory. Please fill it in before submitting."
msgstr "The 'reason' field is mandatory. Please fill it in before submitting."

msgid "Your request has been submitted."
msgstr "Your request has been submitted."

msgid "We are not able to fulfill your request at this time. Please contact your administrator."
msgstr "We are not able to fulfill your request at this time. Please contact your administrator."

msgid "Internal login"
msgstr "Internal login"

msgid "You are already logged in"
msgstr "You are already logged in"

msgid "Sequence ordering"
msgstr "Sequence ordering"

msgid "You have not achieved any certificate just yet. Continue on your learning path to get one!"
msgstr "You have not achieved any certificate just yet. Continue on your learning path to get one!"

msgid "Search certificates"
msgstr "Search certificates"

msgid "User %s hast not acquired any certificate yet"
msgstr "User %s hast not acquired any certificate yet"

msgid "Certificates are not publicly available"
msgstr "Certificates are not publicly available"

msgid "Match by dragging"
msgstr "Match by dragging"

msgid "Thread scored by peers"
msgstr "Thread scored by peers"

msgid "If selected, this option will require each student to qualify at least 2 other students in order to get his score greater than 0 in the gradebook."
msgstr "If selected, this option will require each student to qualify at least 2 other students in order to get his score greater than 0 in the gradebook."

msgid "To get the expected score in this forum, your contribution will have to be scored by another student, and you will have to score at least 2 other students' contributions. Until you reach this objective, even if scored, your contribution will show as a 0 score in the global grades for this course."
msgstr "To get the expected score in this forum, your contribution will have to be scored by another student, and you will have to score at least 2 other students' contributions. Until you reach this objective, even if scored, your contribution will show as a 0 score in the global grades for this course."

msgid "Readable"
msgstr "Readable"

msgid "Not readable"
msgstr "Not readable"

msgid "John"
msgstr "John"

msgid "Doe"
msgstr "Doe"

msgid "Attendances updated"
msgstr "Attendances updated"

msgid "Hide top content on homepage when logged in"
msgstr "Hide top content on homepage when logged in"

msgid "On the platform homepage, this option allows you to hide the introduction block (to leave only the announcements, for example), for all users that are already logged in. The general introduction block will still appear to users not already logged in."
msgstr "On the platform homepage, this option allows you to hide the introduction block (to leave only the announcements, for example), for all users that are already logged in. The general introduction block will still appear to users not already logged in."

msgid "Hide global announcements for anonymous"
msgstr "Hide global announcements for anonymous"

msgid "Hide platform announcements from anonymous users, and only show them to authenticated users."
msgstr "Hide platform announcements from anonymous users, and only show them to authenticated users."

msgid "Use template course for new courses"
msgstr "Use template course for new courses"

msgid "Set this to use the same template course (identified by its course numeric ID in the database) for all new courses that will be created on the platform. Please note that, if not properly planned, this setting might have a massive impact on space usage. The template course will be used as if the teacher did a copy of the course with the course backup tools, so no user content is copied, only teacher material. All other course-backup rules apply. Leave empty (or set to 0) to disable."
msgstr "Set this to use the same template course (identified by its course numeric ID in the database) for all new courses that will be created on the platform. Please note that, if not properly planned, this setting might have a massive impact on space usage. The template course will be used as if the teacher did a copy of the course with the course backup tools, so no user content is copied, only teacher material. All other course-backup rules apply. Leave empty (or set to 0) to disable."

msgid "Password strength checker"
msgstr "Password strength checker"

msgid "Enable this option to add a visual indicator of password strength, when the user changes his/her password. This will NOT prevent bad passwords to be added, it only acts as a visual helper."
msgstr "Enable this option to add a visual indicator of password strength, when the user changes his/her password. This will NOT prevent bad passwords to be added, it only acts as a visual helper."

msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

msgid "Enable a CAPTCHA on the login form to avoid password hammering"
msgstr "Enable a CAPTCHA on the login form to avoid password hammering"

msgid "CAPTCHA mistakes allowance"
msgstr "CAPTCHA mistakes allowance"

msgid "The number of times a user can make a mistake on the CAPTCHA box before his account is locked out."
msgstr "The number of times a user can make a mistake on the CAPTCHA box before his account is locked out."

msgid "CAPTCHA account locking time"
msgstr "CAPTCHA account locking time"

msgid "If the user reaches the maximum allowance for login mistakes (when using the CAPTCHA), his/her account will be locked for this number of minutes."
msgstr "If the user reaches the maximum allowance for login mistakes (when using the CAPTCHA), his/her account will be locked for this number of minutes."

msgid "HR directors access all session content"
msgstr "HR directors access all session content"

msgid "If enabled, human resources directors will get access to all content and users from the sessions (s)he follows."
msgstr "If enabled, human resources directors will get access to all content and users from the sessions (s)he follows."

msgid "Display group forums in general forum"
msgstr "Display group forums in general forum"

msgid "Display group forums in the forum tool at the course level. This option is enabled by default (in this case, group forum individual visibilities still act as an additional criteria). If disabled, group forums will only be visible through the group tool, be them public or not."
msgstr "Display group forums in the forum tool at the course level. This option is enabled by default (in this case, group forum individual visibilities still act as an additional criteria). If disabled, group forums will only be visible through the group tool, be them public or not."

msgid "Tutors can assign students to sessions"
msgstr "Tutors can assign students to sessions"

msgid "When enabled, course coaches/tutors in sessions can subscribe new users to their session. This option is otherwise only available to administrators and session administrators."
msgstr "When enabled, course coaches/tutors in sessions can subscribe new users to their session. This option is otherwise only available to administrators and session administrators."

msgid "Images will be resized (up or down) to 200x150 pixels. For a better rendering of the question, we recommend you upload only images of this size."
msgstr "Images will be resized (up or down) to 200x150 pixels. For a better rendering of the question, we recommend you upload only images of this size."

msgid "Show learning paths return link"
msgstr "Show learning paths return link"

msgid "Disable this option to hide the 'Return to homepage' button in the learning paths"
msgstr "Disable this option to hide the 'Return to homepage' button in the learning paths"

msgid "Hide SCORM Export"
msgstr "Hide SCORM Export"

msgid "Hide the SCORM Export icon from the Learning Paths list"
msgstr "Hide the SCORM Export icon from the Learning Paths list"

msgid "Hide SCORM Copy"
msgstr "Hide SCORM Copy"

msgid "Hide the Learning Path Copy icon from the Learning Paths list"
msgstr "Hide the Learning Path Copy icon from the Learning Paths list"

msgid "Hide Learning Path PDF export"
msgstr "Hide Learning Path PDF export"

msgid "Hide the Learning Path PDF Export icon from the Learning Paths list"
msgstr "Hide the Learning Path PDF Export icon from the Learning Paths list"

msgid "Default coach access days before session"
msgstr "Default coach access days before session"

msgid "Default number of days a coach can access his session before the official session start date"
msgstr "Default number of days a coach can access his session before the official session start date"

msgid "Default coach access days after session"
msgstr "Default coach access days after session"

msgid "Default number of days a coach can access his session after the official session end date"
msgstr "Default number of days a coach can access his session after the official session end date"

msgid "PDF header logo"
msgstr "PDF header logo"

msgid "Whether to use the image at css/themes/[your-css]/images/pdf_logo_header.png as the PDF header logo for all PDF exports (instead of the normal portal logo)"
msgstr "Whether to use the image at css/themes/[your-css]/images/pdf_logo_header.png as the PDF header logo for all PDF exports (instead of the normal portal logo)"

msgid "Order users by official code"
msgstr "Order users by official code"

msgid "Use the 'official code' to sort most students list on the platform, instead of their lastname or firstname."
msgstr "Use the 'official code' to sort most students list on the platform, instead of their lastname or firstname."

msgid "Default e-mail alert setting on new quiz"
msgstr "Default e-mail alert setting on new quiz"

msgid "Whether you want course managers (teachers) to be notified by e-mail when a quiz is answered by a student. This is the default value to be given to all new courses, but each teacher can still change this setting in his/her own course."
msgstr "Whether you want course managers (teachers) to be notified by e-mail when a quiz is answered by a student. This is the default value to be given to all new courses, but each teacher can still change this setting in his/her own course."

msgid "Display official code in exercises results"
msgstr "Display official code in exercises results"

msgid "Whether to show the students' official code in the exercises results reports"
msgstr "Whether to show the students' official code in the exercises results reports"

msgid "Hide private courses from catalogue"
msgstr "Hide private courses from catalogue"

msgid "Whether to hide the private courses from the courses catalogue. This makes sense when you use the course catalogue mainly to allow students to auto-subscribe to the courses."
msgstr "Whether to hide the private courses from the courses catalogue. This makes sense when you use the course catalogue mainly to allow students to auto-subscribe to the courses."

msgid "Sessions and courses catalogue"
msgstr "Sessions and courses catalogue"

msgid "Whether you want to show only courses, only sessions or both courses *and* sessions in the courses catalogue."
msgstr "Whether you want to show only courses, only sessions or both courses *and* sessions in the courses catalogue."

msgid "Enable language auto-detect in custom pages"
msgstr "Enable language auto-detect in custom pages"

msgid "If you use custom pages, enable this if you want to have a language detector there present the page in the user's browser language, or disable to force the language to be the default platform language."
msgstr "If you use custom pages, enable this if you want to have a language detector there present the page in the user's browser language, or disable to force the language to be the default platform language."

msgid "Learning paths: show reduced report"
msgstr "Learning paths: show reduced report"

msgid "Inside the learning paths tool, when a user reviews his own progress (through the stats icon), show a shorten (less detailed) version of the progress report."
msgstr "Inside the learning paths tool, when a user reviews his own progress (through the stats icon), show a shorten (less detailed) version of the progress report."

msgid "Allow session-to-session copy for teachers"
msgstr "Allow session-to-session copy for teachers"

msgid "Enable this option to let teachers copy their content from one course in a session to a course in another session. By default, this option is only available to platform administrators."
msgstr "Enable this option to let teachers copy their content from one course in a session to a course in another session. By default, this option is only available to platform administrators."

msgid "Hide logout button"
msgstr "Hide logout button"

msgid "Hide the logout button. This is usually only interesting when using an external login/logout method, for example when using Single Sign On of some sort."
msgstr "Hide the logout button. This is usually only interesting when using an external login/logout method, for example when using Single Sign On of some sort."

msgid "Redirect admin to courses list"
msgstr "Redirect admin to courses list"

msgid "The default behaviour is to send administrators directly to the administration panel (while teachers and students are sent to the courses list or the platform homepage). Enable to redirect the administrator also to his/her courses list."
msgstr "The default behaviour is to send administrators directly to the administration panel (while teachers and students are sent to the courses list or the platform homepage). Enable to redirect the administrator also to his/her courses list."

msgid "Courses custom icons"
msgstr "Courses custom icons"

msgid "Use course images as the course icon in courses lists (instead of the default green blackboard icon)."
msgstr "Use course images as the course icon in courses lists (instead of the default green blackboard icon)."

msgid "Assignment considered for gradebook"
msgstr "Assignment considered for gradebook"

msgid "In the assignments tool, students can upload more than one file. In case there is more than one for a single assignment, which one should be considered when ranking them in the gradebook? This depends on your methodology. Use 'first' to put the accent on attention to detail (like handling in time and handling the right work first). Use 'last' to highlight collaborative and adaptative work."
msgstr "In the assignments tool, students can upload more than one file. In case there is more than one for a single assignment, which one should be considered when ranking them in the gradebook? This depends on your methodology. Use 'first' to put the accent on attention to detail (like handling in time and handling the right work first). Use 'last' to highlight collaborative and adaptative work."

msgid "Certificates filter by official code"
msgstr "Certificates filter by official code"

msgid "Add a filter on the students official code to the certificates list."
msgstr "Add a filter on the students official code to the certificates list."

msgid "Max editors in exercise result screen"
msgstr "Max editors in exercise result screen"

msgid "Because of the sheer number of questions that might appear in an exercise, the correction screen, allowing the teacher to add comments to each answer, might be very slow to load. Set this number to 5 to ask the platform to only show WYSIWYG editors up to a certain number of answers on the screen. This will speed up the correction page loading time considerably, but will remove WYSIWYG editors and leave only a plain text editor."
msgstr "Because of the sheer number of questions that might appear in an exercise, the correction screen, allowing the teacher to add comments to each answer, might be very slow to load. Set this number to 5 to ask the platform to only show WYSIWYG editors up to a certain number of answers on the screen. This will speed up the correction page loading time considerably, but will remove WYSIWYG editors and leave only a plain text editor."

msgid "Default document upload mode"
msgstr "Default document upload mode"

msgid "Default upload method in the courses documents. This setting can be changed at upload time for all users. It only represents a default setting."
msgstr "Default upload method in the courses documents. This setting can be changed at upload time for all users. It only represents a default setting."

msgid "Certificates auto-generation on WS call"
msgstr "Certificates auto-generation on WS call"

msgid "When enabled, and when using the WSCertificatesList webservice, this option will make sure that all certificates have been generated by users if they reached the sufficient score in all items defined in gradebooks for all courses and sessions (this might consume considerable processing resources on your server)."
msgstr "When enabled, and when using the WSCertificatesList webservice, this option will make sure that all certificates have been generated by users if they reached the sufficient score in all items defined in gradebooks for all courses and sessions (this might consume considerable processing resources on your server)."

msgid "OpenBadges backpack URL"
msgstr "OpenBadges backpack URL"

msgid "The URL of the OpenBadges backpack server that will be used by default for all users wanting to export their badges. This defaults to the open and free Mozilla Foundation backpack repository: https://backpack.openbadges.org/"
msgstr "The URL of the OpenBadges backpack server that will be used by default for all users wanting to export their badges. This defaults to the open and free Mozilla Foundation backpack repository: https://backpack.openbadges.org/"

msgid "Cookie privacy notification"
msgstr "Cookie privacy notification"

msgid "If enabled, this option shows a banner on top of your platform that asks users to acknowledge that the platform is using cookies necessary to provide the user experience. The banner can easily be acknowledged and hidden by the user. This allows Chamilo to comply with EU web cookies regulations."
msgstr "If enabled, this option shows a banner on top of your platform that asks users to acknowledge that the platform is using cookies necessary to provide the user experience. The banner can easily be acknowledged and hidden by the user. This allows Chamilo to comply with EU web cookies regulations."

msgid "If enabled *and* the sessions catalogue is enabled, users will be able to subscribe to active sessions by themselves using the 'Subscribe' button, without any type of restriction."
msgstr "If enabled *and* the sessions catalogue is enabled, users will be able to subscribe to active sessions by themselves using the 'Subscribe' button, without any type of restriction."

msgid "Hide course group if no tool"
msgstr "Hide course group if no tool"

msgid "If no tool is available in a group and the user is not registered to the group itself, hide the group completely in the groups list."
msgstr "If no tool is available in a group and the user is not registered to the group itself, hide the group completely in the groups list."

msgid "Auto-subscription in sessions catalogue"
msgstr "Auto-subscription in sessions catalogue"

msgid "Web services: decode UTF-8"
msgstr "Web services: decode UTF-8"

msgid "Decode UTF-8 from web services calls. Enable this option (passed to the SOAP parser) if you have issues with the encoding of titles and names when inserted through web services."
msgstr "Decode UTF-8 from web services calls. Enable this option (passed to the SOAP parser) if you have issues with the encoding of titles and names when inserted through web services."

msgid "Attendances: enable deletion"
msgstr "Attendances: enable deletion"

msgid "The default behaviour in Chamilo is to hide attendance sheets instead of deleting them, just in case the teacher would do it by mistake. Enable this option to allow teachers to *really* delete attendance sheets."
msgstr "The default behaviour in Chamilo is to hide attendance sheets instead of deleting them, just in case the teacher would do it by mistake. Enable this option to allow teachers to *really* delete attendance sheets."

msgid "Gravatar user pictures"
msgstr "Gravatar user pictures"

msgid "Enable this option to search into the Gravatar repository for pictures of the current user, if the user hasn't defined a picture locally. This is great to auto-fill pictures on your site, in particular if your users are active internet users. Gravatar pictures can be configured easily, based on the e-mail address of a user, at http://en.gravatar.com/"
msgstr "Enable this option to search into the Gravatar repository for pictures of the current user, if the user hasn't defined a picture locally. This is great to auto-fill pictures on your site, in particular if your users are active internet users. Gravatar pictures can be configured easily, based on the e-mail address of a user, at http://en.gravatar.com/"

msgid "Gravatar avatar type"
msgstr "Gravatar avatar type"

msgid "If the Gravatar option is enabled and the user doesn't have a picture configured on Gravatar, this option allows you to choose the type of avatar that Gravatar will generate for each user. Check <a href='http://en.gravatar.com/site/implement/images#default-image'>http://en.gravatar.com/site/implement/images#default-image</a> for avatar types examples."
msgstr "If the Gravatar option is enabled and the user doesn't have a picture configured on Gravatar, this option allows you to choose the type of avatar that Gravatar will generate for each user. Check <a href='http://en.gravatar.com/site/implement/images#default-image'>http://en.gravatar.com/site/implement/images#default-image</a> for avatar types examples."

msgid "Limit session admins permissions"
msgstr "Limit session admins permissions"

msgid "If enabled, the session administrators will only see the User block with the 'Add user' option and the Sessions block with the 'Sessions list' option."
msgstr "If enabled, the session administrators will only see the User block with the 'Add user' option and the Sessions block with the 'Sessions list' option."

msgid "Show session description"
msgstr "Show session description"

msgid "Show the session description wherever this option is implemented (sessions tracking pages, etc)"
msgstr "Show the session description wherever this option is implemented (sessions tracking pages, etc)"

msgid "Certificates: hide export link from students"
msgstr "Certificates: hide export link from students"

msgid "If enabled, students won't be able to export their certificates to PDF. This option is available because, depending on the precise HTML structure of the certificate template, the PDF export might be of low quality. In this case, it is best to only show the HTML certificate to students."
msgstr "If enabled, students won't be able to export their certificates to PDF. This option is available because, depending on the precise HTML structure of the certificate template, the PDF export might be of low quality. In this case, it is best to only show the HTML certificate to students."

msgid "Certificates: hide PDF export link for all"
msgstr "Certificates: hide PDF export link for all"

msgid "Enable to completely remove the possibility to export certificates to PDF (for all users). If enabled, this includes hiding it from students."
msgstr "Enable to completely remove the possibility to export certificates to PDF (for all users). If enabled, this includes hiding it from students."

msgid "Dropbox: hide course coach"
msgstr "Dropbox: hide course coach"

msgid "Hide session course coach in dropbox when a document is sent by the coach to students"
msgstr "Hide session course coach in dropbox when a document is sent by the coach to students"

msgid "Single Sign On: force redirect"
msgstr "Single Sign On: force redirect"

msgid "Enable this option to force users to authenticate on the master authentication portal when a Single Sign On method is enabled. Only enable once you are sure that your Single Sign On procedure is correctly set up, otherwise you might prevent yourself from logging in again (in this case, change the SSO settings in the settings_current table through direct access to the database, to unlock)."
msgstr "Enable this option to force users to authenticate on the master authentication portal when a Single Sign On method is enabled. Only enable once you are sure that your Single Sign On procedure is correctly set up, otherwise you might prevent yourself from logging in again (in this case, change the SSO settings in the settings_current table through direct access to the database, to unlock)."

msgid "Session courses manual ordering"
msgstr "Session courses manual ordering"

msgid "Enable this option to allow the session administrators to order the courses inside a session manually. If disabled, courses are ordered alphabetically on course title."
msgstr "Enable this option to allow the session administrators to order the courses inside a session manually. If disabled, courses are ordered alphabetically on course title."

msgid "Add learning path category"
msgstr "Add learning path category"

msgid "Items the reference depends on"
msgstr "Items the reference depends on"

msgid "Use as reference"
msgstr "Use as reference"

msgid "Items that depend on the reference"
msgstr "Items that depend on the reference"

msgid "Set as a requirement"
msgstr "Set as a requirement"

msgid "Add new sequence"
msgstr "Add new sequence"

msgid "Resources sequencing"
msgstr "Resources sequencing"

msgid "Gamification mode"
msgstr "Gamification mode"

msgid "Activate the stars achievement in learning paths"
msgstr "Activate the stars achievement in learning paths"

msgid "Level %s"
msgstr "Level %s"

msgid "%s points"
msgstr "%s points"

msgid "From %s until %s"
msgstr "From %s until %s"

msgid "Subscribe users to learning path"
msgstr "Subscribe users to learning path"

msgid "Subscribe groups to learning path"
msgstr "Subscribe groups to learning path"

msgid "Create forum for this learning path"
msgstr "Create forum for this learning path"

msgid "By date"
msgstr "By date"

msgid "By tag"
msgstr "By tag"

msgid "Go to course within session"
msgstr "Go to course within session"

msgid "Enable gamification mode"
msgstr "Enable gamification mode"

msgid "My courses session view"
msgstr "My courses session view"

msgid "Disable gamification mode"
msgstr "Disable gamification mode"

msgid "Show only courses in the catalogue"
msgstr "Show only courses in the catalogue"

msgid "Show only sessions in the catalogue"
msgstr "Show only sessions in the catalogue"

msgid "Show both courses and sessions in the catalogue"
msgstr "Show both courses and sessions in the catalogue"

msgid "Sequence selection"
msgstr "Sequence selection"

msgid "Sequence configuration"
msgstr "Sequence configuration"

msgid "Sequence preview"
msgstr "Sequence preview"

msgid "Dates shown"
msgstr "Dates shown"

msgid "Access dates for students"
msgstr "Access dates for students"

msgid "Access dates for coaches"
msgstr "Access dates for coaches"

msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat with %s"

msgid "Start video call"
msgstr "Start video call"

msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"

msgid "Insert a valid URL"
msgstr "Insert a valid URL"

msgid "See information"
msgstr "See information"

msgid "Share with your friends"
msgstr "Share with your friends"

msgid "Chatroom name"
msgstr "Chatroom name"

msgid "The video chatroom %s already exists"
msgstr "The video chatroom %s already exists"

msgid "Chatroom could not be created"
msgstr "Chatroom could not be created"

msgid "The browser of %s does not support native video transmission. Sorry."
msgstr "The browser of %s does not support native video transmission. Sorry."

msgid "From %s"
msgstr "From %s"

msgid "Until %s"
msgstr "Until %s"

msgid "Dependency tree"
msgstr "Dependency tree"

msgid "Customize icons"
msgstr "Customize icons"

msgid "Export all to PDF"
msgstr "Export all to PDF"

msgid "Grade generated on %s"
msgstr "Grade generated on %s"

msgid "Exercise available since %s"
msgstr "Exercise available since %s"

msgid "The test is enabled from %s to %s"
msgstr "The test is enabled from %s to %s"

msgid "Select some options"
msgstr "Select some options"

msgid "You may add an introduction to this course here by clicking the edition icon"
msgstr "You may add an introduction to this course here by clicking the edition icon"

msgid "Social group"
msgstr "Social group"

msgid "Required sessions"
msgstr "Required sessions"

msgid "Dependent sessions"
msgstr "Dependent sessions"

msgid "By duration"
msgstr "By duration"

msgid "By dates"
msgstr "By dates"

msgid "Send a copy to HR managers of selected students"
msgstr "Send a copy to HR managers of selected students"

msgid "Powered by %s"
msgstr "Powered by %s"

msgid "Please select at least one user. The announcement has not been saved."
msgstr "Please select at least one user. The announcement has not been saved."

msgid "No dependencies"
msgstr "No dependencies"

msgid "Send mail to student"
msgstr "Send mail to student"

msgid "Send mail to HR manager"
msgstr "Send mail to HR manager"

msgid "Course fields"
msgstr "Course fields"

msgid "Checkbox options"
msgstr "Checkbox options"

msgid "Integer value"
msgstr "Integer value"

msgid "Image file"
msgstr "Image file"

msgid "Float value"
msgstr "Float value"

msgid "Document visibility defined in course"
msgstr "Document visibility defined in course"

msgid "The default document visibility for all courses"
msgstr "The default document visibility for all courses"

msgid "HTMLPurifier in Wiki"
msgstr "HTMLPurifier in Wiki"

msgid "Enable HTML purifier in the wiki tool (will increase security but reduce style features)"
msgstr "Enable HTML purifier in the wiki tool (will increase security but reduce style features)"

msgid "Click or drop files"
msgstr "Click or drop files"

msgid "Remove assistant role"
msgstr "Remove assistant role"

msgid "Import gradebook from base course"
msgstr "Import gradebook from base course"

msgid "Institution address"
msgstr "Institution address"

msgid "Address"
msgstr "Address"

msgid "Latest access in course"
msgstr "Latest access in course"

msgid "Latest login in platform"
msgstr "Latest login in platform"

msgid "First login in platform"
msgstr "First login in platform"

msgid "First access to course"
msgstr "First access to course"

msgid "Quoting to %s"
msgstr "Quoting to %s"

msgid "Load more comments"
msgstr "Load more comments"

msgid "Show progress"
msgstr "Show progress"

msgid "%s %%"
msgstr "%s %%"

msgid "Check requirements"
msgstr "Check requirements"

msgid "Parent language: %s"
msgstr "Parent language: %s"

msgid "Define new terms for sub-language %s by searching some term, then save each translation by clicking the save button. You will then have to switch your own user language to see the new terms appear."
msgstr "Define new terms for sub-language %s by searching some term, then save each translation by clicking the save button. You will then have to switch your own user language to see the new terms appear."

msgid "See sequences"
msgstr "See sequences"

msgid "Session requirements"
msgstr "Session requirements"

msgid "Is requirement"
msgstr "Is requirement"

msgid "Consider this gradebook as a requirement to complete the course (influences the sessions sequences)"
msgstr "Consider this gradebook as a requirement to complete the course (influences the sessions sequences)"

msgid "Distinct users logins"
msgstr "Distinct users logins"

msgid "Are you sure to subscribe?"
msgstr "Are you sure to subscribe?"

msgid "Check your e-mail and follow the instructions."
msgstr "Check your e-mail and follow the instructions."

msgid "Link expired, please try again."
msgstr "Link expired, please try again."

msgid "Instructions for the password change procedure"
msgstr "Instructions for the password change procedure"

msgid "You are receiving this message because you (or someone pretending to be you) have requested a new password to be generated for you.<br/>"
msgstr "You are receiving this message because you (or someone pretending to be you) have requested a new password to be generated for you.<br/>"

msgid "Remind Course Expiration cron"
msgstr "Remind Course Expiration cron"

msgid "Enable the Remind Course Expiration cron"
msgstr "Enable the Remind Course Expiration cron"

msgid "Frequency for the Remind Course Expiration cron"
msgstr "Frequency for the Remind Course Expiration cron"

msgid "Number of days before the expiration of the course to consider to send reminder mail"
msgstr "Number of days before the expiration of the course to consider to send reminder mail"

msgid "Course Finished cron"
msgstr "Course Finished cron"

msgid "Activate the Course Finished cron"
msgstr "Activate the Course Finished cron"

msgid "End of course %s"
msgstr "End of course %s"

msgid "Dear %s,<br/>Thank you for your participation to course %s. We hope you've acquired new relevant knowledge and enjoyed the course.<br/>"
msgstr "Dear %s,<br/>Thank you for your participation to course %s. We hope you've acquired new relevant knowledge and enjoyed the course.<br/>"

msgid "Generate default content"
msgstr "Generate default content"

msgid "Thanks for your subscription"
msgstr "Thanks for your subscription"

msgid "%s team."
msgstr "%s team."

msgid "You can start subscribing to courses entering to %s"
msgstr "You can start subscribing to courses entering to %s"

msgid "Text only letters"
msgstr "Text only letters"

msgid "Text only alphanumeric characters"
msgstr "Text only alphanumeric characters"

msgid "Only letters"
msgstr "Only letters"

msgid "Select a blanks marker"
msgstr "Select a blanks marker"

msgid "Refresh terms"
msgstr "Refresh terms"

msgid "Word to find"
msgstr "Word to find"

msgid "Input size of box to fill"
msgstr "Input size of box to fill"

msgid "MM dd, yy"
msgstr "MM dd, yy"

msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"

msgid " at"
msgstr " at"

msgid "Send mail notification to students to inform of subscription"
msgstr "Send mail notification to students to inform of subscription"

msgid "Send an email when a user being subscribed to session"
msgstr "Send an email when a user being subscribed to session"

msgid "Select date"
msgstr "Select date"

msgid "Only letters and spaces"
msgstr "Only letters and spaces"

msgid "Only letters, numbers and spaces"
msgstr "Only letters, numbers and spaces"

msgid "Text letters and spaces"
msgstr "Text letters and spaces"

msgid "Send course finished notification"
msgstr "Send course finished notification"

msgid "Text alphanumeric characters and spaces"
msgstr "Text alphanumeric characters and spaces"

msgid "Whether to send an e-mail to students when their course (session) is finished. This requires cron tasks to be configured (see main/cron/ directory)."
msgstr "Whether to send an e-mail to students when their course (session) is finished. This requires cron tasks to be configured (see main/cron/ directory)."

msgid "Thanks for registering to %s."
msgstr "Thanks for registering to %s."

msgid "Allow coaches to comment in review of exercises"
msgstr "Allow coaches to comment in review of exercises"

msgid "Allow coaches to edit feedback during review of exercises"
msgstr "Allow coaches to edit feedback during review of exercises"

msgid "Prevent simultaneous login"
msgstr "Prevent simultaneous login"

msgid "Prevent users connecting with the same account more than once. This is a good option on pay-per-access portals, but might be restrictive during testing as only one browser can connect with any given account."
msgstr "Prevent users connecting with the same account more than once. This is a good option on pay-per-access portals, but might be restrictive during testing as only one browser can connect with any given account."

msgid "Show additional columns in gradebook"
msgstr "Show additional columns in gradebook"

msgid "Show additional columns in the student view of the gradebook with the best score of all students, the relative position of the student looking at the report and the average score of the whole group of students."
msgstr "Show additional columns in the student view of the gradebook with the best score of all students, the relative position of the student looking at the report and the average score of the whole group of students."

msgid "Publish course catalogue"
msgstr "Publish course catalogue"

msgid "Make the courses catalogue available to anonymous users (the general public) without the need to login."
msgstr "Make the courses catalogue available to anonymous users (the general public) without the need to login."

msgid "Enable password reset token"
msgstr "Enable password reset token"

msgid "This option allows to generate a expiring single-use token sent by e-mail to the user to reset his/her password."
msgstr "This option allows to generate a expiring single-use token sent by e-mail to the user to reset his/her password."

msgid "Time limit for password reset token"
msgstr "Time limit for password reset token"

msgid "The number of seconds before the generated token automatically expires and cannot be used anymore (a new token needs to be generated)."
msgstr "The number of seconds before the generated token automatically expires and cannot be used anymore (a new token needs to be generated)."

msgid "View my courses by session"
msgstr "View my courses by session"

msgid "Enable an additional 'My courses' page where sessions appear as part of courses, rather than the opposite."
msgstr "Enable an additional 'My courses' page where sessions appear as part of courses, rather than the opposite."

msgid "Download certificate in PDF"
msgstr "Download certificate in PDF"

msgid "Enter password"
msgstr "Enter password"

msgid "Download report in PDF"
msgstr "Download report in PDF"

msgid "Skill \"%s\" enabled"
msgstr "Skill \"%s\" enabled"

msgid "Skill \"%s\" disabled"
msgstr "Skill \"%s\" disabled"

msgid "Show full skill name on skill wheel"
msgstr "Show full skill name on skill wheel"

msgid "On the wheel of skills, it shows the name of the skill when it has short code."
msgstr "On the wheel of skills, it shows the name of the skill when it has short code."

msgid "Created by"
msgstr "Created by"

msgid "Hide general coach in dropbox"
msgstr "Hide general coach in dropbox"

msgid "Hide general coach name in the dropbox tool when the general coach uploaded the file"
msgstr "Hide general coach name in the dropbox tool when the general coach uploaded the file"

msgid "Upload my assignment"
msgstr "Upload my assignment"

msgid "Inserted"
msgstr "Inserted"

msgid "Your browser does not support native video transmission."
msgstr "Your browser does not support native video transmission."

msgid "Other teachers"
msgstr "Other teachers"

msgid "Course category"
msgstr "Course category"

msgid "Video chat between %s and %s"
msgstr "Video chat between %s and %s"

msgid "Enable"
msgstr "Enable"

msgid "Disable"
msgstr "Disable"

msgid "Avoid changing page as this will cut your current video chat session"
msgstr "Avoid changing page as this will cut your current video chat session"

msgid "Connecting to peer"
msgstr "Connecting to peer"

msgid "Connection established"
msgstr "Connection established"

msgid "Connection failed"
msgstr "Connection failed"

msgid "Connection closed"
msgstr "Connection closed"

msgid "Local connection failed"
msgstr "Local connection failed"

msgid "Remote connection failed"
msgstr "Remote connection failed"

msgid "View students"
msgstr "View students"

msgid "Into"
msgstr "Into"

msgid "Sequence"
msgstr "Sequence"

msgid "Invitee"
msgstr "Invitee"

msgid "Date range"
msgstr "Date range"

msgid "Edit icon"
msgstr "Edit icon"

msgid "Custom icon"
msgstr "Custom icon"

msgid "Current icon"
msgstr "Current icon"

msgid "Group reporting"
msgstr "Group reporting"

msgid "Convert format"
msgstr "Convert format"

msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Are you sure you want to delete %s?"

msgid "Attachments list"
msgstr "Attachments list"

msgid "See course information and requirements"
msgstr "See course information and requirements"

msgid "Download all"
msgstr "Download all"

msgid "Deleted documents"
msgstr "Deleted documents"

msgid "Course list not available"
msgstr "Course list not available"

msgid "Copy of message sent to %s"
msgstr "Copy of message sent to %s"

msgid "Convert"
msgstr "Convert"

msgid "Portal's limit type"
msgstr "Portal's limit type"

msgid "Portal name"
msgstr "Portal name"

msgid "Best score"
msgstr "Best score"

msgid "Are you sure to delete"
msgstr "Are you sure to delete"

msgid "Conversion to same file format. Please choose another."
msgstr "Conversion to same file format. Please choose another."

msgid "File format not supported"
msgstr "File format not supported"

msgid "File converted from %s to %s"
msgstr "File converted from %s to %s"

msgid "%s days"
msgstr "%s days"

msgid "Skill profile"
msgstr "Skill profile"

msgid "Achieved skills"
msgstr "Achieved skills"

msgid "Business card"
msgstr "Business card"

msgid "Badge details"
msgstr "Badge details"

msgid "The user %s has not achieved the skill \"%s\" yet"
msgstr "The user %s has not achieved the skill \"%s\" yet"

msgid "Issued badge information"
msgstr "Issued badge information"

msgid "Recipient details"
msgstr "Recipient details"

msgid "Skill acquired at"
msgstr "Skill acquired at"

msgid "Basic skills"
msgstr "Basic skills"

msgid "<strong>%s</strong> through <em>%s</em>"
msgstr "<strong>%s</strong> through <em>%s</em>"

msgid "Export badge"
msgstr "Export badge"

msgid "Select to search"
msgstr "Select to search"

msgid "Place on the wheel"
msgstr "Place on the wheel"

msgid "Skill"
msgstr "Skill"

msgid "Argumentation"
msgstr "Argumentation"

msgid "The user %s has already achieved the skill %s"
msgstr "The user %s has already achieved the skill %s"

msgid "The skill %s has been assigned to user %s"
msgstr "The skill %s has been assigned to user %s"

msgid "Assign skill"
msgstr "Assign skill"

msgid "Geolocalization"
msgstr "Geolocalization"

msgid "On a grade of 1 to 10, how well did you observe that this person could put this skill in practice?"
msgstr "On a grade of 1 to 10, how well did you observe that this person could put this skill in practice?"

msgid "Average rating %s"
msgstr "Average rating %s"

msgid "Average rating"
msgstr "Average rating"

msgid "Teachers results are not shown nor taken into account in the gradebook."
msgstr "Teachers results are not shown nor taken into account in the gradebook."

msgid "Write something on your friend's wall"
msgstr "Write something on your friend's wall"

msgid "Blank template"
msgstr "Blank template"

msgid "Base course"
msgstr "Base course"

msgid "Base courses"
msgstr "Base courses"

msgid "Square"
msgstr "Square"

msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"

msgid "Draw a hotspot"
msgstr "Draw a hotspot"

msgid "Use right-click to close the polygon"
msgstr "Use right-click to close the polygon"

msgid "Release the mousebutton to save the hotspot"
msgstr "Release the mousebutton to save the hotspot"

msgid "Hotspot saved"
msgstr "Hotspot saved"

msgid "Show/Hide userclicks"
msgstr "Show/Hide userclicks"

msgid "Show / Hide hotspots"
msgstr "Show / Hide hotspots"

msgid "Attempts left"
msgstr "Attempts left"

msgid "Now click on:"
msgstr "Now click on:"

msgid "Close delineation"
msgstr "Close delineation"

msgid "Area at risk"
msgstr "Area at risk"

msgid "Now click on the button below to validate your answers"
msgstr "Now click on the button below to validate your answers"

msgid "Close polygon"
msgstr "Close polygon"

msgid "Use right-click to close the delineation"
msgstr "Use right-click to close the delineation"

msgid "Beta"
msgstr "Beta"

msgid "Crop your picture"
msgstr "Crop your picture"

msgid "Download badge"
msgstr "Download badge"

msgid "No XML file found in the zip archive. This is a requirement for this type of import."
msgstr "No XML file found in the zip archive. This is a requirement for this type of import."

msgid "There was a problem embedding the badge assertion info into the badge image, but you can still use this page as a valid proof."
msgstr "There was a problem embedding the badge assertion info into the badge image, but you can still use this page as a valid proof."

msgid "This action will associate a forum thread to this learning path item. Do you want to proceed?"
msgstr "This action will associate a forum thread to this learning path item. Do you want to proceed?"

msgid "This action will dissociate the forum thread of this learning path item. Do you want to proceed?"
msgstr "This action will dissociate the forum thread of this learning path item. Do you want to proceed?"

msgid "Dissociate the forum of this learning path item"
msgstr "Dissociate the forum of this learning path item"

msgid "Associate a forum to this learning path item"
msgstr "Associate a forum to this learning path item"

msgid "Forum dissociated"
msgstr "Forum dissociated"

msgid "Click or drop one file here"
msgstr "Click or drop one file here"

msgid "Modulo:\t\t\t%"
msgstr "Modulo:\t\t\t%"

msgid "Last %s days"
msgstr "Last %s days"

msgid "Export badges"
msgstr "Export badges"

msgid "Disable all languages except the platform default"
msgstr "Disable all languages except the platform default"

msgid "There are users currently using the following language. Please disable manually."
msgstr "There are users currently using the following language. Please disable manually."

msgid "Allow Push Notifications to the Chamilo Messaging mobile app"
msgstr "Allow Push Notifications to the Chamilo Messaging mobile app"

msgid "Send Push Notifications by Google's Firebase Console"
msgstr "Send Push Notifications by Google's Firebase Console"

msgid "Sender ID of Firebase Console for Cloud Messaging"
msgstr "Sender ID of Firebase Console for Cloud Messaging"

msgid "You need register a project on <a href=\"https://console.firebase.google.com/\">Google Firebase Console</a>"
msgstr "You need register a project on <a href=\"https://console.firebase.google.com/\">Google Firebase Console</a>"

msgid "Server key of Firebase Console for Cloud Messaging"
msgstr "Server key of Firebase Console for Cloud Messaging"

msgid "Server key (legacy token) from project credentials"
msgstr "Server key (legacy token) from project credentials"

msgid "The logo must be of %s px in size and in %s format"
msgstr "The logo must be of %s px in size and in %s format"

msgid "Original logo recovered"
msgstr "Original logo recovered"

msgid "New logo uploaded"
msgstr "New logo uploaded"

msgid "Current logo"
msgstr "Current logo"

msgid "Update logo"
msgstr "Update logo"

msgid "Followed student bosses"
msgstr "Followed student bosses"

msgid "Database manager"
msgstr "Database manager"

msgid "Course template"
msgstr "Course template"

msgid "Pick a course as template for this new course"
msgstr "Pick a course as template for this new course"

msgid "Teacher can select a course as template"
msgstr "Teacher can select a course as template"

msgid "Allow pick a course as template for the new course that teacher is creating"
msgstr "Allow pick a course as template for the new course that teacher is creating"

msgid "The forum's auto-launch setting is on. Students will be redirected to the forum tool when entering this course."
msgstr "The forum's auto-launch setting is on. Students will be redirected to the forum tool when entering this course."

msgid "Redirect to forums list"
msgstr "Redirect to forums list"

msgid "Enable forum auto-launch"
msgstr "Enable forum auto-launch"

msgid "You can now download your certificate by clicking here"
msgstr "You can now download your certificate by clicking here"

msgid "Additionally, you have achieved the following skills"
msgstr "Additionally, you have achieved the following skills"

msgid "I have achieved skill %s on %s"
msgstr "I have achieved skill %s on %s"

msgid "Another attempt"
msgstr "Another attempt"

msgid "Remaining %d attempts"
msgstr "Remaining %d attempts"

msgid "Map"
msgstr "Map"

msgid "My location"
msgstr "My location"

msgid "Show course in user's language"
msgstr "Show course in user's language"

msgid "Access data"
msgstr "Access data"

msgid "Image dimensions do not match the requirements. Please check the suggestions next to the image field."
msgstr "Image dimensions do not match the requirements. Please check the suggestions next to the image field."

msgid "Could not reset password, contact your helpdesk."
msgstr "Could not reset password, contact your helpdesk."

msgid "Quote"
msgstr "Quote"

msgid "Value is too small."
msgstr "Value is too small."

msgid "Value is too big."
msgstr "Value is too big."

msgid "You are a teacher of this course"
msgstr "You are a teacher of this course"

msgid "Student bosses list"
msgstr "Student bosses list"

msgid "Show score on every attempt, show correct answers only on last attempt (only works with an attempts limit)"
msgstr "Show score on every attempt, show correct answers only on last attempt (only works with an attempts limit)"

msgid "Missing chart library. Please check the error log for details."
msgstr "Missing chart library. Please check the error log for details."

msgid "User %s indicated:"
msgstr "User %s indicated:"

msgid "Level acquired"
msgstr "Level acquired"

msgid "Manage skills levels"
msgstr "Manage skills levels"

msgid "Add profile"
msgstr "Add profile"

msgid "Add level"
msgstr "Add level"

msgid "Change acquired level"
msgstr "Change acquired level"

msgid "No level acquired yet"
msgstr "No level acquired yet"

msgid "Record audio"
msgstr "Record audio"

msgid "Start recording"
msgstr "Start recording"

msgid "Stop recording"
msgstr "Stop recording"

msgid "Save recorded audio"
msgstr "Save recorded audio"

msgid "Grades from course: %s"
msgstr "Grades from course: %s"

msgid "A title is required"
msgstr "A title is required"

msgid "No course category was provided"
msgstr "No course category was provided"

msgid "Closing date"
msgstr "Closing date"

msgid "The forum will be visible starting from this date"
msgstr "The forum will be visible starting from this date"

msgid "Once this date has passed, the forum will be closed"
msgstr "Once this date has passed, the forum will be closed"

msgid "Moderated forum"
msgstr "Moderated forum"

msgid "Diagnosis filled successfully"
msgstr "Diagnosis filled successfully"

msgid "The diagnosis has been filled successfully"
msgstr "The diagnosis has been filled successfully"

msgid "User %s has filled the diagnosis"
msgstr "User %s has filled the diagnosis"

msgid "User %s has filled the diagnosis on the platform and it is ready for you to review."
msgstr "User %s has filled the diagnosis on the platform and it is ready for you to review."

msgid "Send legal agreement"
msgstr "Send legal agreement"

msgid "Delete legal agreement"
msgstr "Delete legal agreement"

msgid "Legal accepted"
msgstr "Legal accepted"

msgid "Load term conditions section"
msgstr "Load term conditions section"

msgid "The legal agreement will appear during the login or when enter to a course."
msgstr "The legal agreement will appear during the login or when enter to a course."

msgid "Your terms and conditions are ready to be signed"
msgstr "Your terms and conditions are ready to be signed"

msgid "Hello,<br />Your tutor sent you your terms and conditions. You can sign it following this URL: %s"
msgstr "Hello,<br />Your tutor sent you your terms and conditions. You can sign it following this URL: %s"

msgid "User %s signed the agreement."
msgstr "User %s signed the agreement."

msgid "User %s signed the agreement the %s."
msgstr "User %s signed the agreement the %s."

msgid "Terms and conditions only if profile complete"
msgstr "Terms and conditions only if profile complete"

msgid "By enabling this option, terms and conditions will be available to the user only when the extra profile fields that start with 'terms_' and set to visible are completed."
msgstr "By enabling this option, terms and conditions will be available to the user only when the extra profile fields that start with 'terms_' and set to visible are completed."

msgid "Enable user's geolocalization"
msgstr "Enable user's geolocalization"

msgid "Enable user's address field and show it on a map using geolocalization features"
msgstr "Enable user's address field and show it on a map using geolocalization features"

msgid "You must first fill your profile to continue"
msgstr "You must first fill your profile to continue"

msgid "The terms and conditions have not yet been validated by your tutor."
msgstr "The terms and conditions have not yet been validated by your tutor."

msgid "Diagnosis management"
msgstr "Diagnosis management"

msgid "You must first fill your profile to enable the terms and conditions validation."
msgstr "You must first fill your profile to enable the terms and conditions validation."

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostic"

msgid "Allow show the user Skype account"
msgstr "Allow show the user Skype account"

msgid "Add a link on the user social block allowing start a chat by Skype"
msgstr "Add a link on the user social block allowing start a chat by Skype"

msgid "Allow show the user LinkedIn URL"
msgstr "Allow show the user LinkedIn URL"

msgid "Add a link on the user social block, allowing visit the user's LinkedIn profile"
msgstr "Add a link on the user social block, allowing visit the user's LinkedIn profile"

msgid "Launch videoconference room"
msgstr "Launch videoconference room"

msgid "Terms duplicated in file"
msgstr "Terms duplicated in file"

msgid "Term already exists"
msgstr "Term already exists"

msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "LinkedIn profile URL"

msgid "Save the correct answer for the next attempt"
msgstr "Save the correct answer for the next attempt"

msgid "Translate this term"
msgstr "Translate this term"

msgid "Only active sub-languages appear in this list"
msgstr "Only active sub-languages appear in this list"

msgid "Translation"
msgstr "Translation"

msgid "If this term has already been translated, this operation will replace its translation for this sub-language."
msgstr "If this term has already been translated, this operation will replace its translation for this sub-language."

msgid "Last connection"
msgstr "Last connection"

msgid "His profile is"
msgstr "His profile is"

msgid "User %s with language %s is registered in the site"
msgstr "User %s with language %s is registered in the site"

msgid "You can assign a tutor in this link %s"
msgstr "You can assign a tutor in this link %s"

msgid "Update existing terms."
msgstr "Update existing terms."

msgid "Terms updated"
msgstr "Terms updated"

msgid "Terms added"
msgstr "Terms added"

msgid "Teachers time report by session"
msgstr "Teachers time report by session"

msgid "Number of works"
msgstr "Number of works"

msgid "Last work"
msgstr "Last work"

msgid "Waiting for moderation"
msgstr "Waiting for moderation"

msgid "Works in session report"
msgstr "Works in session report"

msgid "Files"
msgstr "Files"

msgid "Assigned to"
msgstr "Assigned to"

msgid "Updated by %s"
msgstr "Updated by %s"

msgid "Assignee changed from %s to %s"
msgstr "Assignee changed from %s to %s"

msgid "Request confirmation"
msgstr "Request confirmation"

msgid "Change assign"
msgstr "Change assign"

msgid "To be assigned"
msgstr "To be assigned"

msgid "Pending"
msgstr "Pending"

msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unconfirmed"

msgid "Forwarded"
msgstr "Forwarded"

msgid "My tickets"
msgstr "My tickets"

msgid "High"
msgstr "High"

msgid "Low"
msgstr "Low"

msgid "Ticket details"
msgstr "Ticket details"

msgid "Unread"
msgstr "Unread"

msgid "Read"
msgstr "Read"

msgid "Assign user"
msgstr "Assign user"

msgid "Enrollment"
msgstr "Enrollment"

msgid "General information"
msgstr "General information"

msgid "Requests and paperwork"
msgstr "Requests and paperwork"

msgid "Academic Incidents"
msgstr "Academic Incidents"

msgid "Virtual campus"
msgstr "Virtual campus"

msgid "Online evaluation"
msgstr "Online evaluation"

msgid "Tickets about enrollment"
msgstr "Tickets about enrollment"

msgid "Tickets about general information"
msgstr "Tickets about general information"

msgid "Tickets about requests and paperwork"
msgstr "Tickets about requests and paperwork"

msgid "Tickets about academic incidents, like exams, practices, tasks, etc."
msgstr "Tickets about academic incidents, like exams, practices, tasks, etc."

msgid "Tickets about virtual campus"
msgstr "Tickets about virtual campus"

msgid "Tickets about online evaluation"
msgstr "Tickets about online evaluation"

msgid "Assign"
msgstr "Assign"

msgid "Personal e-mail"
msgstr "Personal e-mail"

msgid "Priority"
msgstr "Priority"

msgid "Source"
msgstr "Source"

msgid "Platform"
msgstr "Platform"

msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

msgid "Presential"
msgstr "Presential"

msgid "Ticket %s created"
msgstr "Ticket %s created"

msgid "Show ticket creation link"
msgstr "Show ticket creation link"

msgid "Show the ticket creation link to users on the right side of the portal"
msgstr "Show the ticket creation link to users on the right side of the portal"

msgid "Last sent work date"
msgstr "Last sent work date"

msgid "Single Sign On sub-class"
msgstr "Single Sign On sub-class"

msgid "To enable a Single Sign On method, you will have to create your own sub-class in main/auth/sso/ based on the default class. Indicate here the name of the sub-class. For example, if the file is sso.Drupal.class.php, indicate 'Drupal' in this field."
msgstr "To enable a Single Sign On method, you will have to create your own sub-class in main/auth/sso/ based on the default class. Indicate here the name of the sub-class. For example, if the file is sso.Drupal.class.php, indicate 'Drupal' in this field."

msgid "Course creation splash screen"
msgstr "Course creation splash screen"

msgid "The course splash screen show a series of suggested options to the teacher when creating a new course. Disable it to let your teachers land directly on the course homepage."
msgstr "The course splash screen show a series of suggested options to the teacher when creating a new course. Disable it to let your teachers land directly on the course homepage."

msgid "Assignments report"
msgstr "Assignments report"

msgid "Accumulate SCORM session time"
msgstr "Accumulate SCORM session time"

msgid "When enabled, the session time for SCORM Learning Paths will be cumulative, otherwise, it will only be counted from the last update time."
msgstr "When enabled, the session time for SCORM Learning Paths will be cumulative, otherwise, it will only be counted from the last update time."

msgid "Download assignments package"
msgstr "Download assignments package"

msgid "Upload corrections package"
msgstr "Upload corrections package"

msgid "SVG icons mode"
msgstr "SVG icons mode"

msgid "By enabling this option, all icons that have an SVG version will prefer the SVG format to PNG. This will give a much better icons quality but some icons might still have some rendering size issue, and some browsers might not support it."
msgstr "By enabling this option, all icons that have an SVG version will prefer the SVG format to PNG. This will give a much better icons quality but some icons might still have some rendering size issue, and some browsers might not support it."

msgid "Filter by tags"
msgstr "Filter by tags"

msgid "Import from Moodle"
msgstr "Import from Moodle"

msgid "Import a Moodle course backup file (.mbz) into this Chamilo course"
msgstr "Import a Moodle course backup file (.mbz) into this Chamilo course"

msgid "The Moodle import feature might not support all content types from Moodle, given the fact that not all features are the same, and that Moodle and Chamilo both evolve continuously and rapidly. This import feature should be considered a work in progress. Please check https://support.chamilo.org/projects/chamilo-18/wiki/Moodle_import for more information."
msgstr "The Moodle import feature might not support all content types from Moodle, given the fact that not all features are the same, and that Moodle and Chamilo both evolve continuously and rapidly. This import feature should be considered a work in progress. Please check https://support.chamilo.org/projects/chamilo-18/wiki/Moodle_import for more information."

msgid "Moodle course file"
msgstr "Moodle course file"

msgid "Failed to import: this doesn't seem to be a Moodle course backup file (.mbz)"
msgstr "Failed to import: this doesn't seem to be a Moodle course backup file (.mbz)"

msgid "This question type is not supported yet"
msgstr "This question type is not supported yet"

msgid "Processing the import... Please don't close this window. This process may take a considerable amount of time. Please be patient."
msgstr "Processing the import... Please don't close this window. This process may take a considerable amount of time. Please be patient."

msgid "Contact"
msgstr "Contact"

msgid "Because the <code>newscorm</code> and <code>exercice</code> directories were renamed to <code>lp</code> and <code>exercise</code> respectively, is necessary to delete or rename to <code>newscorm_old</code> and <code>exercice_old</code>."
msgstr "Because the <code>newscorm</code> and <code>exercice</code> directories were renamed to <code>lp</code> and <code>exercise</code> respectively, is necessary to delete or rename to <code>newscorm_old</code> and <code>exercice_old</code>."

msgid "Extension not available"
msgstr "Extension not available"

msgid "Enables the WebRTC (flashless) audio recorder at several locations inside Chamilo"
msgstr "Enables the WebRTC (flashless) audio recorder at several locations inside Chamilo"

msgid "Enable audio recorder"
msgstr "Enable audio recorder"

msgid "Show official code on the 'Who is online' page, below the username."
msgstr "Show official code on the 'Who is online' page, below the username."

msgid "Official code on 'Who is online'"
msgstr "Official code on 'Who is online'"

msgid "Public job"
msgstr "Public job"

msgid "Apply for the job"
msgstr "Apply for the job"

msgid "Public company"
msgstr "Public company"

msgid "Private company"
msgstr "Private company"

msgid "Non-profit company"
msgstr "Non-profit company"

msgid "Government"
msgstr "Government"

msgid "Template"
msgstr "Template"

msgid "Palette"
msgstr "Palette"

msgid "Colors"
msgstr "Colors"

msgid "Mask"
msgstr "Mask"

msgid "Icon"
msgstr "Icon"

msgid "Design with Badge Studio"
msgstr "Design with Badge Studio"

msgid "Use this badge"
msgstr "Use this badge"

msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"

msgid "Use the Badge Studio to create your own badge from within your platform"
msgstr "Use the Badge Studio to create your own badge from within your platform"

msgid "You have already sent this file or another file with the same name. Please make sure you only upload each file once."
msgstr "You have already sent this file or another file with the same name. Please make sure you only upload each file once."

msgid "Default visibility of new documents"
msgstr "Default visibility of new documents"

msgid "Allow users to add tickets"
msgstr "Allow users to add tickets"

msgid "Allows all users to add tickets not only the administrators."
msgstr "Allows all users to add tickets not only the administrators."

msgid "Send ticket warning messages to administrators"
msgstr "Send ticket warning messages to administrators"

msgid "Send a message if a ticket was created without a category or if a category doesn't have any administrator assigned."
msgstr "Send a message if a ticket was created without a category or if a category doesn't have any administrator assigned."

msgid "Send alert to administrators if tickets category has no one in charge"
msgstr "Send alert to administrators if tickets category has no one in charge"

msgid "Send a warning message (e-mail and Chamilo message) to all administrators if there's not a user assigned to a category."
msgstr "Send a warning message (e-mail and Chamilo message) to all administrators if there's not a user assigned to a category."

msgid "Allow tickets categories edition"
msgstr "Allow tickets categories edition"

msgid "Allow category edition by administrators."
msgstr "Allow category edition by administrators."

msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

msgid "The Moodle course file has been imported successfully."
msgstr "The Moodle course file has been imported successfully."

msgid "Extension installed but not enabled"
msgstr "Extension installed but not enabled"

msgid "E-mail sent. This procedure works in all aspects similarly to the normal e-mail sending of Chamilo, but allows for more flexibility in terms of destination e-mail and message body."
msgstr "E-mail sent. This procedure works in all aspects similarly to the normal e-mail sending of Chamilo, but allows for more flexibility in terms of destination e-mail and message body."

msgid "E-mail tester"
msgstr "E-mail tester"

msgid "Welcome to YOUR tickets section. Here, you'll be able to track the state of all the tickets you created in the main tickets section."
msgstr "Welcome to YOUR tickets section. Here, you'll be able to track the state of all the tickets you created in the main tickets section."

msgid "No history"
msgstr "No history"

msgid "Recalculate results"
msgstr "Recalculate results"

msgid "%s (deleted)"
msgstr "%s (deleted)"

msgid "Available also on main portal"
msgstr "Available also on main portal"

msgid "Edit course categories for one URL"
msgstr "Edit course categories for one URL"

msgid "Visible to self"
msgstr "Visible to self"

msgid "Visible to others"
msgstr "Visible to others"

msgid "Upgrade Chamilo LMS version"
msgstr "Upgrade Chamilo LMS version"

msgid "The install script has detected tables left over from previous versions that could cause problems during the upgrade process."
msgstr "The install script has detected tables left over from previous versions that could cause problems during the upgrade process."

msgid "Removing"
msgstr "Removing"

msgid "Check for tables from previous versions"
msgstr "Check for tables from previous versions"

msgid "Your password cannot be the same as your email"
msgstr "Your password cannot be the same as your email"

msgid "Your password cannot contain your username"
msgstr "Your password cannot contain your username"

msgid "Use different character classes"
msgstr "Use different character classes"

msgid "Too many repetitions"
msgstr "Too many repetitions"

msgid "Your password contains sequences"
msgstr "Your password contains sequences"

msgid "Very weak"
msgstr "Very weak"

msgid "You have been assigned the learner %s"
msgstr "You have been assigned the learner %s"

msgid "You have been assigned the learner %s with url %s"
msgstr "You have been assigned the learner %s with url %s"

msgid "You have been assigned as tutor for the learner %s.<br/>"
msgstr "You have been assigned as tutor for the learner %s.<br/>"

msgid "Short name"
msgstr "Short name"

msgid "Course user document"
msgstr "Course user document"

msgid "Destination"
msgstr "Destination"

msgid "User testing of e-mail configuration"
msgstr "User testing of e-mail configuration"

msgid "CMS"
msgstr "CMS"

msgid "Legal conditions"
msgstr "Legal conditions"

msgid "Please accept our legal conditions here: %s"
msgstr "Please accept our legal conditions here: %s"

msgid "Exercise invisible in sessions"
msgstr "Exercise invisible in sessions"

msgid "You need to confirm your agreement to our terms first. Please check your e-mail."
msgstr "You need to confirm your agreement to our terms first. Please check your e-mail."

msgid "Error importing file"
msgstr "Error importing file"

msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"

msgid "Imported"
msgstr "Imported"

msgid "Import from a CSV"
msgstr "Import from a CSV"

msgid "Add files"
msgstr "Add files"

msgid "Group forums"
msgstr "Group forums"

msgid "Generate"
msgstr "Generate"

msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"

msgid "Invalid API key"
msgstr "Invalid API key"

msgid "No announcement"
msgstr "No announcement"

msgid "No forum"
msgstr "No forum"

msgid "Go to exercise"
msgstr "Go to exercise"

msgid "Dissociate forum"
msgstr "Dissociate forum"

msgid "No learning path found"
msgstr "No learning path found"

msgid "Active report link"
msgstr "Active report link"

msgid "Invitees cannot be tutors"
msgstr "Invitees cannot be tutors"

msgid "Invalid action"
msgstr "Invalid action"

msgid "Was this answer satisfactory?"
msgstr "Was this answer satisfactory?"

msgid "If you are certain, the ticket will be closed."
msgstr "If you are certain, the ticket will be closed."

msgid "Priorities"
msgstr "Priorities"

msgid "This text should be at least %s characters long"
msgstr "This text should be at least %s characters long"

msgid "Ticket <b>#%s</b> assigned to user <b>%s</b>"
msgstr "Ticket <b>#%s</b> assigned to user <b>%s</b>"

msgid "This item is related to other tickets."
msgstr "This item is related to other tickets."

msgid "Warning: No one has been assigned to category %s"
msgstr "Warning: No one has been assigned to category %s"

msgid "Ticket %s was created without a category"
msgstr "Ticket %s was created without a category"

msgid "Ticket info"
msgstr "Ticket info"

msgid "A notification was sent to the administrators to report this category has no user assigned"
msgstr "A notification was sent to the administrators to report this category has no user assigned"

msgid "Virtual support"
msgstr "Virtual support"

msgid "The incident has been sent to the virtual support team again"
msgstr "The incident has been sent to the virtual support team again"

msgid "Your question has been sent to %s, the area in charge"
msgstr "Your question has been sent to %s, the area in charge"

msgid "Your answer to this question will be sent to %s"
msgstr "Your answer to this question will be sent to %s"

msgid "Message resent"
msgstr "Message resent"

msgid "Ticket assigned to %s. Follow-up at <a href='%s'>#%s</a>."
msgstr "Ticket assigned to %s. Follow-up at <a href='%s'>#%s</a>."

msgid "Ticket %s assigned"
msgstr "Ticket %s assigned"

msgid "Ticket number"
msgstr "Ticket number"

msgid "Ticket closed"
msgstr "Ticket closed"

msgid "Unassign"
msgstr "Unassign"

msgid "Please select tasks"
msgstr "Please select tasks"

msgid "Please select"
msgstr "Please select"

msgid "Please select thread"
msgstr "Please select thread"

msgid "Total tickets"
msgstr "Total tickets"

msgid "There was an error registering your ticket"
msgstr "There was an error registering your ticket"

msgid "Are you sure you want to unassign this ticket?"
msgstr "Are you sure you want to unassign this ticket?"

msgid "Are you sure you want to close this ticket?"
msgstr "Are you sure you want to close this ticket?"

msgid "Unassigned"
msgstr "Unassigned"

msgid "Select the timespan in weeks"
msgstr "Select the timespan in weeks"

msgid "Course %s added"
msgstr "Course %s added"

msgid "Current password"
msgstr "Current password"

msgid "Delete all corrections"
msgstr "Delete all corrections"

msgid "Enable 'My Files' section"
msgstr "Enable 'My Files' section"

msgid "Allow users to upload files to a personal space on the platform."
msgstr "Allow users to upload files to a personal space on the platform."

msgid "You are currently using the multi-URL feature and are trying to upgrade your portal using a secondary URL. Please connect to the main URL to proceed with the upgrade: %s"
msgstr "You are currently using the multi-URL feature and are trying to upgrade your portal using a secondary URL. Please connect to the main URL to proceed with the upgrade: %s"

msgid "Only %s questions will be picked randomly following the quiz configuration."
msgstr "Only %s questions will be picked randomly following the quiz configuration."

msgid "Allow download course documents by API Key"
msgstr "Allow download course documents by API Key"

msgid "Download documents verifying the REST API key for a user"
msgstr "Download documents verifying the REST API key for a user"

msgid "First you have to download the corrections <a href='%s'> here </a>."
msgstr "First you have to download the corrections <a href='%s'> here </a>."

msgid "Posts pending moderation"
msgstr "Posts pending moderation"

msgid "Only users from one course in a session"
msgstr "Only users from one course in a session"

msgid "If the server is behind a proxy or firewall (and only in those cases), it might be using the X_FORWARDED_FOR HTTP header to show the remote user IP (yours, in this case)."
msgstr "If the server is behind a proxy or firewall (and only in those cases), it might be using the X_FORWARDED_FOR HTTP header to show the remote user IP (yours, in this case)."

msgid "Geolocalization by coordinates"
msgstr "Geolocalization by coordinates"

msgid "Export users of a course"
msgstr "Export users of a course"

msgid "Pause recording"
msgstr "Pause recording"

msgid "Resume recording"
msgstr "Resume recording"

msgid "You are already registered but your allowed access time has expired."
msgstr "You are already registered but your allowed access time has expired."

msgid "Assignment work time"
msgstr "Assignment work time"

msgid "Document ID"
msgstr "Document ID"

msgid "Social data"
msgstr "Social data"

msgid "Wall messages posted by him/herself"
msgstr "Wall messages posted by him/herself"

msgid "See accesses"
msgstr "See accesses"

msgid "Priority changed from %s to %s"
msgstr "Priority changed from %s to %s"

msgid "Status changed from %s to %s"
msgstr "Status changed from %s to %s"

msgid "This skill was obtained through course %s which has been removed since then."
msgstr "This skill was obtained through course %s which has been removed since then."

msgid "Save and add new item"
msgstr "Save and add new item"

msgid "By default, this announcement will be sent to all users. But you can also select others recipients."
msgstr "By default, this announcement will be sent to all users. But you can also select others recipients."

msgid "Choose recipients"
msgstr "Choose recipients"

msgid "Progress: %s %%"
msgstr "Progress: %s %%"

msgid "This session has a maximum duration of %s days."
msgstr "This session has a maximum duration of %s days."

msgid "Score: %s %%"
msgstr "Score: %s %%"

msgid "Certificate: %s"
msgstr "Certificate: %s"

msgid "Enable to bypass the configuration of Exercise invisible in session at a base course level"
msgstr "Enable to bypass the configuration of Exercise invisible in session at a base course level"

msgid "To enable the configuration of the exercise invisibility in session in the base course to by pass the global configuration. If not set the global parameter is used."
msgstr "To enable the configuration of the exercise invisibility in session in the base course to by pass the global configuration. If not set the global parameter is used."

msgid "Exercise invisible in Session"
msgstr "Exercise invisible in Session"

msgid "If an exercise is visible in the base course then it appears invisible in the session. If an exercise is invisible in the base course then it does not appear in the session."
msgstr "If an exercise is visible in the base course then it appears invisible in the session. If an exercise is invisible in the base course then it does not appear in the session."

msgid "Ongoing"
msgstr "Ongoing"

msgid "Unclosed"
msgstr "Unclosed"

msgid "Attempt still going on. Please wait."
msgstr "Attempt still going on. Please wait."

msgid "Mark attempt as closed"
msgstr "Mark attempt as closed"

msgid "The new password does not match the minimum security requirements"
msgstr "The new password does not match the minimum security requirements"

msgid "Minimum %s lowercase characters"
msgstr "Minimum %s lowercase characters"

msgid "Minimum %s uppercase characters"
msgstr "Minimum %s uppercase characters"

msgid "Minimum %s numerical (0-9) characters"
msgstr "Minimum %s numerical (0-9) characters"

msgid "Minimum %s characters in total"
msgstr "Minimum %s characters in total"

msgid "Maximum %s lowercase characters"
msgstr "Maximum %s lowercase characters"

msgid "Maximum %s uppercase characters"
msgstr "Maximum %s uppercase characters"

msgid "Maximum %s numerical (0-9) characters"
msgstr "Maximum %s numerical (0-9) characters"

msgid "Maximum %s characters in total"
msgstr "Maximum %s characters in total"

msgid "You can't edit this question because answers by students have already been registered"
msgstr "You can't edit this question because answers by students have already been registered"

msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

msgid "Semester"
msgstr "Semester"

msgid "Reading comprehension"
msgstr "Reading comprehension"

msgid "Sorry, it seems like a speed of %s words/minute was too fast for this text of %s words."
msgstr "Sorry, it seems like a speed of %s words/minute was too fast for this text of %s words."

msgid "Congratulations, you have reached and correctly understood, at a speed of %s words per minute, a text of a total %s words."
msgstr "Congratulations, you have reached and correctly understood, at a speed of %s words per minute, a text of a total %s words."

msgid "%s words per minute"
msgstr "%s words per minute"

msgid "Tutor %s is no subscribed to this course"
msgstr "Tutor %s is no subscribed to this course"

msgid "Update this title in learning paths"
msgstr "Update this title in learning paths"

msgid "To enable video chat in your browser (if it supports it), make sure you click on the information icon on the left of the URL and then authorize the use of the webcam and microphone."
msgstr "To enable video chat in your browser (if it supports it), make sure you click on the information icon on the left of the URL and then authorize the use of the webcam and microphone."

msgid "Update file"
msgstr "Update file"

msgid "Paranoid: E-mail teacher when a student starts an exercise"
msgstr "Paranoid: E-mail teacher when a student starts an exercise"

msgid "Aware: E-mail teacher when a student ends an exercise"
msgstr "Aware: E-mail teacher when a student ends an exercise"

msgid "Relaxed open: E-mail teacher when a student ends an exercise, only if an open question is answered"
msgstr "Relaxed open: E-mail teacher when a student ends an exercise, only if an open question is answered"

msgid "Relaxed audio: E-mail teacher when a student ends an exercise, only if an oral question is answered"
msgstr "Relaxed audio: E-mail teacher when a student ends an exercise, only if an oral question is answered"

msgid "Student just started an exercise"
msgstr "Student just started an exercise"

msgid "Temporary score: %s open question(s) not corrected yet."
msgstr "Temporary score: %s open question(s) not corrected yet."

msgid "Annotation"
msgstr "Annotation"

msgid "Teacher picture"
msgstr "Teacher picture"

msgid "Feedback if not correct"
msgstr "Feedback if not correct"

msgid "Scheduled announcements"
msgstr "Scheduled announcements"

msgid "Specific dispatch date"
msgstr "Specific dispatch date"

msgid "Dispatch based on the session's start/end dates"
msgstr "Dispatch based on the session's start/end dates"

msgid "After or before"
msgstr "After or before"

msgid "Before"
msgstr "Before"

msgid "This form allows scheduling announcements to be sent automatically to the students who are taking a course in a session."
msgstr "This form allows scheduling announcements to be sent automatically to the students who are taking a course in a session."

msgid "A mandatory survey is waiting your answer. To enter the course, you must first complete the survey."
msgstr "A mandatory survey is waiting your answer. To enter the course, you must first complete the survey."

msgid "Show previous button"
msgstr "Show previous button"

msgid "All tickets"
msgstr "All tickets"

msgid "Mandatory?"
msgstr "Mandatory?"

msgid "%s got a new assignment in course %s"
msgstr "%s got a new assignment in course %s"

msgid "As his/her human resources manager, you are receiving this e-mail to let you know that %s just got a new assignment in course %s"
msgstr "As his/her human resources manager, you are receiving this e-mail to let you know that %s just got a new assignment in course %s"

msgid "Student linking requests"
msgstr "Student linking requests"

msgid "E-mail students and their Human Resources Manager on assignments creation"
msgstr "E-mail students and their Human Resources Manager on assignments creation"

msgid "Student linking request accepted"
msgstr "Student linking request accepted"

msgid "Linked to student"
msgstr "Linked to student"

msgid "Request linking to student"
msgstr "Request linking to student"

msgid "Linking request added"
msgstr "Linking request added"

msgid "Human Resource Managers list"
msgstr "Human Resource Managers list"

msgid "Assign Human Resources Manager to user"
msgstr "Assign Human Resources Manager to user"

msgid "Add Human Resources Manager to user"
msgstr "Add Human Resources Manager to user"

msgid "Human Resources Manager assigned users course list"
msgstr "Human Resources Manager assigned users course list"

msgid "Go to Survey"
msgstr "Go to Survey"

msgid "Certificate notification"
msgstr "Certificate notification"

msgid "((user_first_name)),"
msgstr "((user_first_name)),"

msgid "Send certificate notification to all users"
msgstr "Send certificate notification to all users"

msgid "Fwd"
msgstr "Fwd"

msgid "Forwarded message"
msgstr "Forwarded message"

msgid "Forward message"
msgstr "Forward message"

msgid "You will find below the list of course categories."
msgstr "You will find below the list of course categories."

msgid "Feature disabled by administrator"
msgstr "Feature disabled by administrator"

msgid "Subscribe users to category"
msgstr "Subscribe users to category"

msgid "Subscribe groups to category"
msgstr "Subscribe groups to category"

msgid "Note that if the inscription of users in a category is available, then if you have already subscribe user to the category it will override the inscription of users here in the Learning Path"
msgstr "Note that if the inscription of users in a category is available, then if you have already subscribe user to the category it will override the inscription of users here in the Learning Path"

msgid "Note that the inscription of users in a category will override the inscription of users in the Learning Path"
msgstr "Note that the inscription of users in a category will override the inscription of users in the Learning Path"

msgid "Select with text field"
msgstr "Select with text field"

msgid "Triple select"
msgstr "Triple select"

msgid "You confirm that you really want to subscribe to this plateform."
msgstr "You confirm that you really want to subscribe to this plateform."

msgid "Add text"
msgstr "Add text"

msgid "When you start recording, you can pause whenever you want. If you are not satisfied, register again. This will overwrite the previous version. Satisfied? the file is automatically sent to the server so you can just continue your exercise."
msgstr "When you start recording, you can pause whenever you want. If you are not satisfied, register again. This will overwrite the previous version. Satisfied? the file is automatically sent to the server so you can just continue your exercise."

msgid "Best score in learning path"
msgstr "Best score in learning path"

msgid "Best score not in learning path"
msgstr "Best score not in learning path"

msgid "Send confirmation mail again"
msgstr "Send confirmation mail again"

msgid "User confirmed. Now you can login the platform."
msgstr "User confirmed. Now you can login the platform."

msgid "Agenda available in course %s"
msgstr "Agenda available in course %s"

msgid "You have been subscribed to the course %s the start date is %s and %s"
msgstr "You have been subscribed to the course %s the start date is %s and %s"

msgid "E-mail to teachers on new user's student publication feedback."
msgstr "E-mail to teachers on new user's student publication feedback."

msgid "Your session time is expired."
msgstr "Your session time is expired."

msgid "Learner %s has enough sub-skill to get skill %s. To assign this skill it is possible to go here : %s"
msgstr "Learner %s has enough sub-skill to get skill %s. To assign this skill it is possible to go here : %s"

msgid "This e-mail was sent via course %s"
msgstr "This e-mail was sent via course %s"

msgid "This e-mail was sent via course %s in session %s"
msgstr "This e-mail was sent via course %s in session %s"

msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"

msgid "Career %s doesn't have a diagram."
msgstr "Career %s doesn't have a diagram."

msgid "Exercise report by category for all sessions"
msgstr "Exercise report by category for all sessions"

msgid "Require e-mail confirmation"
msgstr "Require e-mail confirmation"

msgid "Registration confirmation"
msgstr "Registration confirmation"

msgid "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"
msgstr "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"

msgid "To complete your platform registration you need confirm your account by clicking the following link"
msgstr "To complete your platform registration you need confirm your account by clicking the following link"

msgid "Confirmation for new account"
msgstr "Confirmation for new account"

msgid "You need confirm your account via email to access the platform"
msgstr "You need confirm your account via email to access the platform"

msgid "Enable Cloud files link addition"
msgstr "Enable Cloud files link addition"

msgid "Allow users to link to a file hosted on a public cloud service as if they were documents in the Chamilo documents tool."
msgstr "Allow users to link to a file hosted on a public cloud service as if they were documents in the Chamilo documents tool."

msgid "This URL already exists"
msgstr "This URL already exists"

msgid "An error occurred while adding the link to a cloud file."
msgstr "An error occurred while adding the link to a cloud file."

msgid "Add link to Cloud file"
msgstr "Add link to Cloud file"

msgid "Cloud link deleted"
msgstr "Cloud link deleted"

msgid "Cloud link moved"
msgstr "Cloud link moved"

msgid "Error deleting the cloud link."
msgstr "Error deleting the cloud link."

msgid "Cloud link added"
msgstr "Cloud link added"

msgid "Please enter a name for this Cloud link"
msgstr "Please enter a name for this Cloud link"

msgid "Cloud file link updated."
msgstr "Cloud file link updated."

msgid "The domain is not valid. It must be one of the following:"
msgstr "The domain is not valid. It must be one of the following:"

msgid "List of valid domains"
msgstr "List of valid domains"

msgid "URL field format invalid. Example of expected format: http://dropbox.com/sh/loremipsum/loremipsum?dl=0"
msgstr "URL field format invalid. Example of expected format: http://dropbox.com/sh/loremipsum/loremipsum?dl=0"

msgid "File extension"
msgstr "File extension"

msgid "Audit report"
msgstr "Audit report"

msgid "The Google Translate API used by this feature returned and empty answer. Please check or ask your translate_app_google_key setting is set correctly, or kindly ask an administrator to do so."
msgstr "The Google Translate API used by this feature returned and empty answer. Please check or ask your translate_app_google_key setting is set correctly, or kindly ask an administrator to do so."

msgid "Link me to student"
msgstr "Link me to student"

msgid "Please select the student you want to request a link to, so the administrators can review and approve your request. Please note that proper administrative procedures should have been followed first to ensure the admin can legally accept your request."
msgstr "Please select the student you want to request a link to, so the administrators can review and approve your request. Please note that proper administrative procedures should have been followed first to ensure the admin can legally accept your request."

msgid "Request linking with student"
msgstr "Request linking with student"

msgid "Send pending announcements manually"
msgstr "Send pending announcements manually"

msgid "Student linking request rejected"
msgstr "Student linking request rejected"

msgid "Student link removed"
msgstr "Student link removed"

msgid "Session template"
msgstr "Session template"

msgid "Cloud file link"
msgstr "Cloud file link"

msgid "Reset %s"
msgstr "Reset %s"

msgid "My global certificate"
msgstr "My global certificate"

msgid "Message tracking"
msgstr "Message tracking"

msgid "Messages exchange between %s and %s"
msgstr "Messages exchange between %s and %s"

msgid "You will receive another email with your password"
msgstr "You will receive another email with your password"

msgid "You must have received another email with your username."
msgstr "You must have received another email with your username."

msgid "You must upload a zip file with the same name as the original SCORM file."
msgstr "You must upload a zip file with the same name as the original SCORM file."

msgid "You need to create a skill profile"
msgstr "You need to create a skill profile"

msgid "Skill level"
msgstr "Skill level"

msgid "Add item to portfolio"
msgstr "Add item to portfolio"

msgid "New document added to course %s"
msgstr "New document added to course %s"

msgid "A new document %s has been added to the document tool in your course %s by %s."
msgstr "A new document %s has been added to the document tool in your course %s by %s."

msgid "Pending surveys"
msgstr "Pending surveys"

msgid "No pending surveys"
msgstr "No pending surveys"

msgid "Most popular sessions"
msgstr "Most popular sessions"

msgid "Item can be viewed - Prerequisites completed"
msgstr "Item can be viewed - Prerequisites completed"

msgid "Item %s blocks this step"
msgstr "Item %s blocks this step"

msgid "Your result at %s blocks this step"
msgstr "Your result at %s blocks this step"

msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"

msgid "Follow courses"
msgstr "Follow courses"

msgid "Teach courses"
msgstr "Teach courses"

msgid "Edit portfolio item"
msgstr "Edit portfolio item"

msgid "Portfolio item added"
msgstr "Portfolio item added"

msgid "Explore more courses"
msgstr "Explore more courses"

msgid "Links of interest"
msgstr "Links of interest"

msgid "Export to Chamilo format"
msgstr "Export to Chamilo format"

msgid "Courses coming soon"
msgstr "Courses coming soon"

msgid "Sale price"
msgstr "Sale price"

msgid "Buy now"
msgstr "Buy now"

msgid "Collaboration mode"
msgstr "Collaboration mode"

msgid "Read only mode"
msgstr "Read only mode"

msgid "Document access"
msgstr "Document access"

msgid "Share mode"
msgstr "Share mode"

msgid "This session has a limited duration of %s days"
msgstr "This session has a limited duration of %s days"

msgid "Last month"
msgstr "Last month"

msgid "This month"
msgstr "This month"

msgid "Portal user session stats"
msgstr "Portal user session stats"

msgid "You may add an introduction to this tool page as a helper text for your students. Simply click the edit icon to add some text. This short info text here is invisible to students and you can just leave this block empty, but what you will type will be visible to them."
msgstr "You may add an introduction to this tool page as a helper text for your students. Simply click the edit icon to add some text. This short info text here is invisible to students and you can just leave this block empty, but what you will type will be visible to them."

msgid "The document auto-launch feature configuration is enabled. Learners will be automatically redirected to document tool."
msgstr "The document auto-launch feature configuration is enabled. Learners will be automatically redirected to document tool."

msgid "Auto-launch for documents"
msgstr "Auto-launch for documents"

msgid "Redirect to the document list"
msgstr "Redirect to the document list"

msgid "The exercises auto-launch feature configuration is enabled. Learners will be automatically redirected to exercise list."
msgstr "The exercises auto-launch feature configuration is enabled. Learners will be automatically redirected to exercise list."

msgid "Posted deadline for sending the work (Visible to the learner)"
msgstr "Posted deadline for sending the work (Visible to the learner)"

msgid "Follow up message about student %s"
msgstr "Follow up message about student %s"

msgid "Hi,<br/><br/>User %s sent a follow up message about student %s.<br/><br/>The message can be seen here %s"
msgstr "Hi,<br/><br/>User %s sent a follow up message about student %s.<br/><br/>The message can be seen here %s"

msgid "Include services"
msgstr "Include services"

msgid "Enable culqi"
msgstr "Enable culqi"

msgid "The selected users have all been disabled"
msgstr "The selected users have all been disabled"

msgid "Some of the selected users have not been disabled. We recommend you confirm which, by using the advanced search."
msgstr "Some of the selected users have not been disabled. We recommend you confirm which, by using the advanced search."

msgid "The selected users were all enabled."
msgstr "The selected users were all enabled."

msgid "Some of the selected users have not been enabled. We recommend you confirm which, by using the advanced search."
msgstr "Some of the selected users have not been enabled. We recommend you confirm which, by using the advanced search."

msgid "Encrypted data"
msgstr "Encrypted data"

msgid "Random data"
msgstr "Random data"

msgid "Personal data"
msgstr "Personal data"

msgid "Complex data (not shown)"
msgstr "Complex data (not shown)"

msgid "Personal data: introduction"
msgstr "Personal data: introduction"

msgid "Personal data we keep about you"
msgstr "Personal data we keep about you"

msgid "Permissions you gave us"
msgstr "Permissions you gave us"

msgid "Organization responsible for your data treatment"
msgstr "Organization responsible for your data treatment"

msgid "Personal data treatment"
msgstr "Personal data treatment"

msgid "Personal data collection"
msgstr "Personal data collection"

msgid "Personal data recording"
msgstr "Personal data recording"

msgid "Personal data organization"
msgstr "Personal data organization"

msgid "Personal data structure"
msgstr "Personal data structure"

msgid "Personal data conservation"
msgstr "Personal data conservation"

msgid "Personal data adaptation or modification"
msgstr "Personal data adaptation or modification"

msgid "Personal data extraction"
msgstr "Personal data extraction"

msgid "Personal data queries"
msgstr "Personal data queries"

msgid "Personal data use"
msgstr "Personal data use"

msgid "Personal data communication and sharing"
msgstr "Personal data communication and sharing"

msgid "Personal data interconnection"
msgstr "Personal data interconnection"

msgid "Personal data limitation"
msgstr "Personal data limitation"

msgid "Personal data deletion"
msgstr "Personal data deletion"

msgid "Personal data destruction"
msgstr "Personal data destruction"

msgid "Personal data profiling"
msgstr "Personal data profiling"

msgid "We respect your privacy!"
msgstr "We respect your privacy!"

msgid "Your degree of certainty"
msgstr "Your degree of certainty"

msgid "Degree of certainty that my answer will be considered correct"
msgstr "Degree of certainty that my answer will be considered correct"

msgid "Incorrect answers: %s"
msgstr "Incorrect answers: %s"

msgid "Kind regards,"
msgstr "Kind regards,"

msgid "Please do not reply"
msgstr "Please do not reply"

msgid "Results for the accomplished test"
msgstr "Results for the accomplished test"

msgid "Your results by discipline"
msgstr "Your results by discipline"

msgid "In comparison, your latest results for this test"
msgstr "In comparison, your latest results for this test"

msgid "Your overall results for the test"
msgstr "Your overall results for the test"

msgid "You will find your results for test %s below.<br />"
msgstr "You will find your results for test %s below.<br />"

msgid "Very sure"
msgstr "Very sure"

msgid "Your answer was correct and you were 80% sure about it. Congratulations!"
msgstr "Your answer was correct and you were 80% sure about it. Congratulations!"

msgid "Pretty sure"
msgstr "Pretty sure"

msgid "Your answer was correct but you were not completely sure (only 60% to 70% sure)"
msgstr "Your answer was correct but you were not completely sure (only 60% to 70% sure)"

msgid "Declared ignorance"
msgstr "Declared ignorance"

msgid "You didn't know the answer - only 50% sure"
msgstr "You didn't know the answer - only 50% sure"

msgid "Unsure"
msgstr "Unsure"

msgid "Your answer was incorrect, but you guessed it was (60% to 70% sure)"
msgstr "Your answer was incorrect, but you guessed it was (60% to 70% sure)"

msgid "Very unsure"
msgstr "Very unsure"

msgid "Your answer was incorrect although you were about 80% (or more) sure it was wrong"
msgstr "Your answer was incorrect although you were about 80% (or more) sure it was wrong"

msgid "I don't know the answer and I've picked at random"
msgstr "I don't know the answer and I've picked at random"

msgid "I am very unsure"
msgstr "I am very unsure"

msgid "I am unsure"
msgstr "I am unsure"

msgid "I am pretty sure"
msgstr "I am pretty sure"

msgid "I am almost 100% sure"
msgstr "I am almost 100% sure"

msgid "I am totally sure"
msgstr "I am totally sure"

msgid "Multiple answer true/false/degree of certainty"
msgstr "Multiple answer true/false/degree of certainty"

msgid "Ignorance: %s"
msgstr "Ignorance: %s"

msgid "Correct answers: %s"
msgstr "Correct answers: %s"

msgid "Total hours"
msgstr "Total hours"

msgid "Minutes per day"
msgstr "Minutes per day"

msgid "Classroom activity"
msgstr "Classroom activity"

msgid "1 day"
msgstr "1 day"

msgid "User %s's information anonymized."
msgstr "User %s's information anonymized."

msgid "We could not anonymize user %s's information. Please try again or check the logs."
msgstr "We could not anonymize user %s's information. Please try again or check the logs."

msgid "You don't have permissions to anonymize user %s. You need the same permissions as to delete users."
msgstr "You don't have permissions to anonymize user %s. You need the same permissions as to delete users."

msgid "Anonymize"
msgstr "Anonymize"

msgid "%d questions"
msgstr "%d questions"

msgid "The styles and assets in the web/ folder have been refreshed."
msgstr "The styles and assets in the web/ folder have been refreshed."

msgid "The styles and assets in the web/ folder could not be refreshed, probably due to a permissions problem. Make sure the web/ folder is writeable by your web server."
msgstr "The styles and assets in the web/ folder could not be refreshed, probably due to a permissions problem. Make sure the web/ folder is writeable by your web server."

msgid "Copy text"
msgstr "Copy text"

msgid "We need you to accept our treatment of your data in order to provide you with this service. If you want to register an account, please accept the terms and click Submit. If you don't accept, no personal data will be treated by us about you."
msgstr "We need you to accept our treatment of your data in order to provide you with this service. If you want to register an account, please accept the terms and click Submit. If you don't accept, no personal data will be treated by us about you."

msgid "No terms and conditions available"
msgstr "No terms and conditions available"

msgid "Skype"
msgstr "Skype"

msgid "Personal data officer's name"
msgstr "Personal data officer's name"

msgid "Personal data officer's role"
msgstr "Personal data officer's role"

msgid "Assets"
msgstr "Assets"

msgid "Total learnpath time"
msgstr "Total learnpath time"

msgid "Add status"
msgstr "Add status"

msgid "Add project"
msgstr "Add project"

msgid "Add priority"
msgstr "Add priority"

msgid "User permissions"
msgstr "User permissions"

msgid "Go to thread"
msgstr "Go to thread"

msgid "Time difference"
msgstr "Time difference"

msgid "Session administrator"
msgstr "Session administrator"

msgid "There is a sequence resource linked to this session. You must delete this link first."
msgstr "There is a sequence resource linked to this session. You must delete this link first."

msgid "Add annotation text"
msgstr "Add annotation text"

msgid "Add annotation path"
msgstr "Add annotation path"

msgid "Driver"
msgstr "Driver"

msgid "The temporary upload directory is a space on the server where files are uploaded before being filtered and treated by PHP."
msgstr "The temporary upload directory is a space on the server where files are uploaded before being filtered and treated by PHP."

msgid "Generate custom report"
msgstr "Generate custom report"

msgid "Please enter the URL"
msgstr "Please enter the URL"

msgid "If you want to get the certificate and/or skills associated with this course, you need to buy the certificate service. You can go to the services catalog by clicking this link: %s"
msgstr "If you want to get the certificate and/or skills associated with this course, you need to buy the certificate service. You can go to the services catalog by clicking this link: %s"

msgid "Sub-skill"
msgstr "Sub-skill"

msgid "Add multiple users to calendar"
msgstr "Add multiple users to calendar"

msgid "Update calendar"
msgstr "Update calendar"

msgid "Control point"
msgstr "Control point"

msgid "Please follow the instructions below to check your results for test %s.<br /><br />"
msgstr "Please follow the instructions below to check your results for test %s.<br /><br />"

msgid "Session min duration"
msgstr "Session min duration"

msgid "Could not translate"
msgstr "Could not translate"

msgid "Add skills"
msgstr "Add skills"

msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionary"

msgid "Category exists"
msgstr "Category exists"

msgid "Minimum to validate"
msgstr "Minimum to validate"

msgid "Number of gradebooks to validate in dependencies"
msgstr "Number of gradebooks to validate in dependencies"

msgid "Depends on gradebook"
msgstr "Depends on gradebook"

msgid "This gradebook has no dependency"
msgstr "This gradebook has no dependency"

msgid "Course introductions all imported successfully."
msgstr "Course introductions all imported successfully."

msgid "Filter sessions"
msgstr "Filter sessions"

msgid "Score model"
msgstr "Score model"

msgid "Synchronize the database with the schema"
msgstr "Synchronize the database with the schema"

msgid "Courses-Skills associations"
msgstr "Courses-Skills associations"

msgid "A user is waiting for an action about his/her personal data request"
msgstr "A user is waiting for an action about his/her personal data request"

msgid "The user %s is waiting for an action about it's personal data request. \n\n To manage personal data requests you can follow this link : %s"
msgstr "The user %s is waiting for an action about it's personal data request. \n\n To manage personal data requests you can follow this link : %s"

msgid "Request type"
msgstr "Request type"

msgid "Delete account"
msgstr "Delete account"

msgid "Remove legal agreement"
msgstr "Remove legal agreement"

msgid "You can find more information about the user's right to be forgotten through the following page: %s"
msgstr "You can find more information about the user's right to be forgotten through the following page: %s"

msgid "Please tell us why you want to withdraw the rights you previously gave us, to let us make it in the smoothest way possible."
msgstr "Please tell us why you want to withdraw the rights you previously gave us, to let us make it in the smoothest way possible."

msgid "Explain in this box why you want your account deleted"
msgstr "Explain in this box why you want your account deleted"

msgid "You can ask below for your legal agreement to be deleted or your account to be deleted.</br>In the case of the legal agreement, once deleted you will have to accept it again on your next login to be able to access the platform and recover your access, because we cannot reasonably at the same time give you a personal environment and not treat your personal data.</br>In the case of an account deletion, your account will be deleted along with all of your course subscriptions and all the information related to your account. Please select the corresponding option with care. In both cases, one of our administrators will review your request before it is effective, to avoid any misunderstanding and definitive loss of your data."
msgstr "You can ask below for your legal agreement to be deleted or your account to be deleted.</br>In the case of the legal agreement, once deleted you will have to accept it again on your next login to be able to access the platform and recover your access, because we cannot reasonably at the same time give you a personal environment and not treat your personal data.</br>In the case of an account deletion, your account will be deleted along with all of your course subscriptions and all the information related to your account. Please select the corresponding option with care. In both cases, one of our administrators will review your request before it is effective, to avoid any misunderstanding and definitive loss of your data."

msgid "Personal data protection"
msgstr "Personal data protection"

msgid "Request for account removal"
msgstr "Request for account removal"

msgid "User %s asked for the deletion of his/her account, explaining that \"%s\". You can process the request here: %s"
msgstr "User %s asked for the deletion of his/her account, explaining that \"%s\". You can process the request here: %s"

msgid "User %s asked for the removal of his/her consent to our legal terms, explaining that \"%s\". You can process the request here: %s"
msgstr "User %s asked for the removal of his/her consent to our legal terms, explaining that \"%s\". You can process the request here: %s"

msgid "Request for consent withdrawal on legal terms"
msgstr "Request for consent withdrawal on legal terms"

msgid "Terms and condition fields"
msgstr "Terms and condition fields"

msgid "This content is not accessible to you directly because of course-related access rules. If you require access to that data, please contact the Data Privacy Officer as defined in our privacy terms."
msgstr "This content is not accessible to you directly because of course-related access rules. If you require access to that data, please contact the Data Privacy Officer as defined in our privacy terms."

msgid "Learning calendar"
msgstr "Learning calendar"

msgid "Control point added"
msgstr "Control point added"

msgid "Number of days accumulated in calendar"
msgstr "Number of days accumulated in calendar"

msgid "Difference between days and calendar"
msgstr "Difference between days and calendar"

msgid "Skills and users list"
msgstr "Skills and users list"

msgid "Course ID"
msgstr "Course ID"

msgid "Student care detail view"
msgstr "Student care detail view"

msgid "More data available in the database but trunked for efficiency reasons."
msgstr "More data available in the database but trunked for efficiency reasons."

msgid "Send a copy by email to myself."
msgstr "Send a copy by email to myself."

msgid "Course duration (h)"
msgstr "Course duration (h)"

msgid "Announcement will be sent to"
msgstr "Announcement will be sent to"

msgid "You need attach a audio file according to the text, clicking on the %s icon."
msgstr "You need attach a audio file according to the text, clicking on the %s icon."

msgid "Create read-out text"
msgstr "Create read-out text"

msgid "Outstanding students"
msgstr "Outstanding students"

msgid "Percentile scores distribution"
msgstr "Percentile scores distribution"

msgid "Note: This progress is obtained through a combination of progress in the learning paths and average scores in the tests"
msgstr "Note: This progress is obtained through a combination of progress in the learning paths and average scores in the tests"

msgid "Create a new Doodle type survey"
msgstr "Create a new Doodle type survey"

msgid "Remove multiplicated questions"
msgstr "Remove multiplied questions"

msgid "Multiplicate questions"
msgstr "Multiply questions"

msgid "You can use the tags {{class_name}} and {{student_full_name}} in the question to be able to multiplicate questions."
msgstr "You can use the tags {{class_name}} and {{student_full_name}} in the question to be able to multiplicate questions."

msgid "Create meeting poll"
msgstr "Create meeting poll"

msgid "Question for next class"
msgstr "Question for next class"

msgid "The portal do not allowed to start new test for the moment, please come back later."
msgstr "The portal do not allowed to start new test for the moment, please come back later."

msgid "Personal data officer"
msgstr "Personal data officer"

msgid "The maximum number of student has already been reached, it is not possible to subscribe more student."
msgstr "The maximum number of student has already been reached, it is not possible to subscribe more student."

msgid "User %s has been registered to course %s"
msgstr "User %s has been registered to course %s"

msgid "Minimum time (minutes)"
msgstr "Minimum time (minutes)"

msgid "Minimum time (in minutes) a student must remain in the learning path to get access to the next one."
msgstr "Minimum time (in minutes) a student must remain in the learning path to get access to the next one."

msgid "You didn't spend the minimum time required in the learning path."
msgstr "You didn't spend the minimum time required in the learning path."

msgid "You have spent %s"
msgstr "You have spent %s"

msgid "Time spent in the learning path"
msgstr "Time spent in the learning path"

msgid "Student %s has completed his/her learning paths."
msgstr "Student %s has completed his/her learning paths."

msgid "I have finished the lessons, notify the teacher"
msgstr "I have finished the lessons, notify the teacher"

msgid "The student <b>%s</b> has finished the learning paths from the course <b>%s</b>"
msgstr "The student <b>%s</b> has finished the learning paths from the course <b>%s</b>"

msgid "This question is used in another exercises. If you continue its edition, the changes will affect all exercises that contain this question."
msgstr "This question is used in another exercises. If you continue its edition, the changes will affect all exercises that contain this question."

msgid "Time spent / Time required"
msgstr "Time spent / Time required"

msgid "In session %s, you had the following results"
msgstr "In session %s, you had the following results"

msgid "Formation unit"
msgstr "Formation unit"

msgid "Global progress"
msgstr "Global progress"

msgid "Attestation of attendance"
msgstr "Attestation of attendance"

msgid "Do not show the score (only when user finishes all attempts) but show feedback for each attempt."
msgstr "Do not show the score (only when user finishes all attempts) but show feedback for each attempt."

msgid "Ranking mode: Do not show results details question by question and show a table with the ranking of all other users."
msgstr "Ranking mode: Do not show results details question by question and show a table with the ranking of all other users."

msgid "Back to top"
msgstr "Back to top"

msgid "What do we consider personal data?"
msgstr "What do we consider personal data?"

msgid "Why do we collect this data?"
msgstr "Why do we collect this data?"

msgid "Where do we record the data? (in which system, hosted where, accessible by which company that handles the servers, etc.)"
msgstr "Where do we record the data? (in which system, hosted where, accessible by which company that handles the servers, etc.)"

msgid "How is the data structured? To what extent does the organization of the data protect your security? ... Do you have established processes that ensure that a hacker will not be able to collect all the personal data on the first attempt? Are they encrypted?"
msgstr "How is the data structured? To what extent does the organization of the data protect your security? ... Do you have established processes that ensure that a hacker will not be able to collect all the personal data on the first attempt? Are they encrypted?"

msgid "How is the data structured in this software? (one tab for all the data, it has some categorization / label, ...)"
msgstr "How is the data structured in this software? (one tab for all the data, it has some categorization / label, ...)"

msgid "How long do we save the data? Is there data that expires even though the account is still active? How much time do we keep the data after the last use of the system?"
msgstr "How long do we save the data? Is there data that expires even though the account is still active? How much time do we keep the data after the last use of the system?"

msgid "What changes can we make to the data? What changes can be made to the data without affecting the service?"
msgstr "What changes can we make to the data? What changes can be made to the data without affecting the service?"

msgid "What do we extract data for (towards other internal processes) and which data is it?"
msgstr "What do we extract data for (towards other internal processes) and which data is it?"

msgid "Who can consult the personal data? For what purpose?"
msgstr "Who can consult the personal data? For what purpose?"

msgid "How and for what can we use the personal data?"
msgstr "How and for what can we use the personal data?"

msgid "With whom can we share them? In what opportunities? Through what processes (safe or not)?"
msgstr "With whom can we share them? In what opportunities? Through what processes (safe or not)?"

msgid "Do we have another system with which Chamilo interacts? What is the interconnection process? What are the data pieces exchanged and in what way?"
msgstr "Do we have another system with which Chamilo interacts? What is the interconnection process? What are the data pieces exchanged and in what way?"

msgid "What are the limits that we will always respect when using personal data? How far can we go?"
msgstr "What are the limits that we will always respect when using personal data? How far can we go?"

msgid "After how long do we erase the data? (event, last use, contract validity, etc.) What are the elimination processes?"
msgstr "After how long do we erase the data? (event, last use, contract validity, etc.) What are the elimination processes?"

msgid "What happens if the data is destroyed as a result of a technical failure? (unauthorized deletion or loss of material, for example)"
msgstr "What happens if the data is destroyed as a result of a technical failure? (unauthorized deletion or loss of material, for example)"

msgid "For what purpose do we process personal data? Do we use it to filter the access users have to certain parts of our application? (negative or positive discrimination)"
msgstr "For what purpose do we process personal data? Do we use it to filter the access users have to certain parts of our application? (negative or positive discrimination)"

msgid "By name"
msgstr "By name"

msgid "Ask for a revision"
msgstr "Ask for a revision"

msgid "This feature has been disabled because the libraries it depends on are no longer unmaintained."
msgstr "This feature has been disabled because the libraries it depends on are no longer unmaintained."

msgid "By geolocalization"
msgstr "By geolocalization"

msgid "Give revision"
msgstr "Give revision"

msgid "Post reported"
msgstr "Post reported"

msgid "User %s has reported the message %s in the forum %s"
msgstr "User %s has reported the message %s in the forum %s"

msgid "My communities"
msgstr "My communities"

msgid "See all communities"
msgstr "See all communities"

msgid "Hide forum notifications"
msgstr "Hide forum notifications"

msgid "Forum Category fields"
msgstr "Forum Category fields"

msgid "Forum post fields"
msgstr "Forum post fields"

msgid "Show only global score (not question score) and show only the correct answers, do not show incorrect answers at all"
msgstr "Show only global score (not question score) and show only the correct answers, do not show incorrect answers at all"

msgid "Reported"
msgstr "Reported"

msgid "To %s"
msgstr "To %s"

msgid "Survey invitation link"
msgstr "Survey invitation link"

msgid "Revision proposed"
msgstr "Revision proposed"

msgid "Sessions plan calendar"
msgstr "Sessions plan calendar"

msgid "Limit of questions per day"
msgstr "Limit of questions per day"

msgid "If set to greater than 0, this option will prevent the learner from entering a test that has more than what remains for the daily allowance. For example, is the limit is 50 and the learner has already taken 2 tests of 20 questions, it will not let the learner enter another 20 questions test (20+20+20=60 > 50). However, it will let the learner enter a 10 questions test (20+20+10=50)."
msgstr "If set to greater than 0, this option will prevent the learner from entering a test that has more than what remains for the daily allowance. For example, is the limit is 50 and the learner has already taken 2 tests of 20 questions, it will not let the learner enter another 20 questions test (20+20+20=60 > 50). However, it will let the learner enter a 10 questions test (20+20+10=50)."

msgid "Sorry, you have reached the maximum number of questions (%s) for the day. Please try again tomorrow."
msgstr "Sorry, you have reached the maximum number of questions (%s) for the day. Please try again tomorrow."

msgid "Like"
msgstr "Like"

msgid "Dislike"
msgstr "Dislike"

msgid "Generate statistics"
msgstr "Generate statistics"

msgid "Basic course documents"
msgstr "Basic course documents"

msgid "Week %s"
msgstr "Week %s"

msgid "Wrong answer. The correct one was:"
msgstr "Wrong answer. The correct one was:"

msgid "This quiz can be embeddable on videos or mobile content"
msgstr "This quiz can be embeddable on videos or mobile content"

msgid "Search for this location"
msgstr "Search for this location"

msgid "Terms of use agreement status"
msgstr "Terms of use agreement status"

msgid "Hide survey invitation link"
msgstr "Hide survey invitation link"

msgid "Leave a message"
msgstr "Leave a message"

msgid "Orphan question"
msgstr "Orphan question"

msgid "Welcome to portal %s Course session: %s"
msgstr "Welcome to portal %s Course session: %s"

msgid "Welcome to portal %s in course %s, part of career %s"
msgstr "Welcome to portal %s in course %s, part of career %s"

msgid "Your next module"
msgstr "Your next module"

msgid "First lesson"
msgstr "First lesson"

msgid "Import course teachers as course coach in the session"
msgstr "Import course teachers as course coach in the session"

msgid "Resume import"
msgstr "Resume import"

msgid "Candidate"
msgstr "Candidate"

msgid "General total"
msgstr "General total"

msgid "Domains"
msgstr "Domains"

msgid "Logins by date"
msgstr "Logins by date"

msgid "Allow htaccess in the SCORM import"
msgstr "Allow htaccess in the SCORM import"

msgid "Auto-evaluation mode and ranking"
msgstr "Auto-evaluation mode and ranking"

msgid "You're receiving a copy because, you're a course coach"
msgstr "You're receiving a copy because, you're a course coach"

msgid "Generate report"
msgstr "Generate report"

msgid "Version from the version file"
msgstr "Version from the version file"

msgid "Version from the config file"
msgstr "Version from the config file"

msgid "The version from the version.php file is updated with each version but only available if the main/install/ directory is present."
msgstr "The version from the version.php file is updated with each version but only available if the main/install/ directory is present."

msgid "The version from the main configuration file shows on the main administration page, but has to be changed manually on upgrade."
msgstr "The version from the main configuration file shows on the main administration page, but has to be changed manually on upgrade."

msgid "Results page configuration"
msgstr "Results page configuration"

msgid "Hide expected answers column"
msgstr "Hide expected answers column"

msgid "Hide total score"
msgstr "Hide total score"

msgid "Hide question score"
msgstr "Hide question score"

msgid "Save answers"
msgstr "Save answers"

msgid "Pre-fill with answers from previous attempt"
msgstr "Pre-fill with answers from previous attempt"

msgid "Subscribe automatically all users to all forum notifications"
msgstr "Subscribe automatically all users to all forum notifications"

msgid "Direct feedback as pop-up"
msgstr "Direct feedback as pop-up"

msgid "Total time spent"
msgstr "Total time spent"

msgid "Certificate of achievement"
msgstr "Certificate of achievement"

msgid "Surveys report"
msgstr "Surveys report"

msgid "Enter your new password here."
msgstr "Enter your new password here."

msgid "Type your new password once again, to reduce the likeliness of typing errors."
msgstr "Type your new password once again, to reduce the likeliness of typing errors."

msgid "Extraction from %s"
msgstr "Extraction from %s"

msgid "Compilatio"
msgstr "Compilatio"

msgid "Verify that it contains text (and not only images)"
msgstr "Verify that it contains text (and not only images)"

msgid "and that it is not corrupted"
msgstr "and that it is not corrupted"

msgid "Analyse"
msgstr "Analyse"

msgid "(Pourcentage of file analysis)"
msgstr "(Pourcentage of file analysis)"

msgid "Pending Analysis"
msgstr "Pending Analysis"

msgid "Waiting for analysis"
msgstr "Waiting for analysis"

msgid "Ending analysis"
msgstr "Ending analysis"

msgid "If the file is in pdf format, check that it is not protected by modification."
msgstr "If the file is in pdf format, check that it is not protected by modification."

msgid "Connecting with the Compilatio server"
msgstr "Connecting with the Compilatio server"

msgid "with Compilatio"
msgstr "with Compilatio"

msgid "Start Compilatio analysis"
msgstr "Start Compilatio analysis"

msgid "See report"
msgstr "See report"

msgid "Your selection contains no jobs to analyze. Only jobs managed by Compilatio and not already scanned can be sent."
msgstr "Your selection contains no jobs to analyze. Only jobs managed by Compilatio and not already scanned can be sent."

msgid "AJAX communication with the Compilatio server impossible. Please retry later."
msgstr "AJAX communication with the Compilatio server impossible. Please retry later."

msgid "Information: The list of classes below contains the list of classes you have already registered in your course. If this list is empty, use the + green above to add classes."
msgstr "Information: The list of classes below contains the list of classes you have already registered in your course. If this list is empty, use the + green above to add classes."

msgid "Insert your two names"
msgstr "Insert your two names"

msgid "Add right logo"
msgstr "Add right logo"

msgid "Use score as progress"
msgstr "Use score as progress"

msgid "Use the score returned, by the only SCO in this learning path, as the progress indicator in the progress bar. This modifies the SCORM behaviour in the strict sense, but improves visual feedback to the learner."
msgstr "Use the score returned, by the only SCO in this learning path, as the progress indicator in the progress bar. This modifies the SCORM behaviour in the strict sense, but improves visual feedback to the learner."

msgid "Planned"
msgstr "Planned"

msgid "In progress"
msgstr "In progress"

msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"

msgid "Finished"
msgstr "Finished"

msgid "Session status"
msgstr "Session status"

msgid "Update session status"
msgstr "Update session status"

msgid "Custom list"
msgstr "Custom list"

msgid "No status"
msgstr "No status"

msgid "CAS 3"
msgstr "CAS 3"

msgid "Go back to video"
msgstr "Go back to video"

msgid "Some SCORM learning paths, specifically those with one single SCO, can report their progress as the SCO's score (cmi.core.score.raw). By checking this option (only available for single SCO learning paths), Chamilo will show the progress based on the score received from the SCO item. Beware that, by using this trick, you lose the ability to get any real score from the item."
msgstr "Some SCORM learning paths, specifically those with one single SCO, can report their progress as the SCO's score (cmi.core.score.raw). By checking this option (only available for single SCO learning paths), Chamilo will show the progress based on the score received from the SCO item. Beware that, by using this trick, you lose the ability to get any real score from the item."

msgid "There is a sequence resource linked to this course. You must delete this link first."
msgstr "There is a sequence resource linked to this course. You must delete this link first."

msgid "Prevent moving backwards to previous questions"
msgstr "Prevent moving backwards to previous questions"

msgid "Upload plugin"
msgstr "Upload plugin"

msgid "Please remember that uploading third party plugins can be harmful to both your portal and your server. Always ensure you install plugins from secure sources or that you can count on professional support from their developers."
msgstr "Please remember that uploading third party plugins can be harmful to both your portal and your server. Always ensure you install plugins from secure sources or that you can count on professional support from their developers."

msgid "Uploading the same plugin more than once will overwrite the previous plugin files. As in the first upload, uploading a third party plugin can have harmful effects."
msgstr "Uploading the same plugin more than once will overwrite the previous plugin files. As in the first upload, uploading a third party plugin can have harmful effects."

msgid "Select the new plugin"
msgstr "Select the new plugin"

msgid "The third party plugins upload is not enabled. Make sure the 'plugin_upload_enable' is set to 'true' in the platform configuration file."
msgstr "The third party plugins upload is not enabled. Make sure the 'plugin_upload_enable' is set to 'true' in the platform configuration file."

msgid "Plugin uploaded"
msgstr "Plugin uploaded"

msgid "Official"
msgstr "Official"

msgid "Third party"
msgstr "Third party"

msgid "Your plugin has the same name as an official plugin. Official plugins cannot be overwritten. Please change your plugin's zip file name."
msgstr "Your plugin has the same name as an official plugin. Official plugins cannot be overwritten. Please change your plugin's zip file name."

msgid "Courses of %s %s"
msgstr "Courses of %s %s"

msgid "You cannot subscribe to the course any more because your session has expired."
msgstr "You cannot subscribe to the course any more because your session has expired."

msgid "Certificate of achievement by day"
msgstr "Certificate of achievement by day"

msgid "Reduced report"
msgstr "Reduced report"

msgid "Outside courses"
msgstr "Outside courses"

msgid "Learnpaths category"
msgstr "Learnpaths category"

msgid "Mail templates"
msgstr "Mail templates"

msgid "An email to reset your password has been sent."
msgstr "An email to reset your password has been sent."

msgid "Total number of available courses"
msgstr "Total number of available courses"

msgid "Number of matching courses"
msgstr "Number of matching courses"

msgid "Sessions by date"
msgstr "Sessions by date"

msgid "Global statistics"
msgstr "Global statistics"

msgid "Weeks"
msgstr "Weeks"

msgid "Sessions count"
msgstr "Sessions count"

msgid "Sessions per week"
msgstr "Sessions per week"

msgid "Average number of users per session"
msgstr "Average number of users per session"

msgid "Average number of sessions per general session coach"
msgstr "Average number of sessions per general session coach"

msgid "Sessions per category"
msgstr "Sessions per category"

msgid "Sessions per language"
msgstr "Sessions per language"

msgid "Courses in sessions"
msgstr "Courses in sessions"

msgid "Users statistics"
msgstr "Users statistics"

msgid "Total number of students"
msgstr "Total number of students"

msgid "Users created in the selected period"
msgstr "Users created in the selected period"

msgid "Users per language"
msgstr "Users per language"

msgid "Count"
msgstr "Count"

msgid "Sort by"
msgstr "Sort by"

msgid "Subscription count"
msgstr "Subscription count"

msgid "Vote count"
msgstr "Vote count"

msgid "Export as compact CSV"
msgstr "Export as compact CSV"

msgid "Promoted messages"
msgstr "Promoted messages"

msgid "Publish for group tutors"
msgstr "Publish for group tutors"

msgid "Group survey for %s"
msgstr "Group survey for %s"

msgid "Hi %s <br/><br/>As group tutor for the group %s you are invited to participate at the following survey :"
msgstr "Hi %s <br/><br/>As group tutor for the group %s you are invited to participate at the following survey :"

msgid "Survey %s multiplicated"
msgstr "Survey %s multiplied"

msgid "Survey %s not multiplicated"
msgstr "Survey %s not multiplied"

msgid "Export survey results"
msgstr "Export survey results"

msgid "Score Sum"
msgstr "Score Sum"

msgid "Export results"
msgstr "Export results"

msgid "Your browser has been verified. You can safely proceed."
msgstr "Your browser has been verified. You can safely proceed."

msgid "Your browser could not be verified. Please try again, or try another browser or device before starting your test."
msgstr "Your browser could not be verified. Please try again, or try another browser or device before starting your test."

msgid "Partially correct"
msgstr "Partially correct"

msgid "%d / %d answers saved."
msgstr "%d / %d answers saved."

msgid "Test your browser"
msgstr "Test your browser"

msgid "Sort the following options from the list as you see fit by dragging them to the lower areas. You can put them back in this area to modify your answer."
msgstr "Sort the following options from the list as you see fit by dragging them to the lower areas. You can put them back in this area to modify your answer."

msgid "Average time in the course"
msgstr "Average time in the course"

msgid "Users active in a test"
msgstr "Users active in a test"

msgid "Selective display"
msgstr "Selective display"

msgid "This question, when located on a single survey page with a first multiple choice question, will only show if the first *option* of the first question is selected. For example, 'Did you go on holiday?' -> if answering the first option 'Yes', the selective display question will appear with a list of possible holiday locations to select from."
msgstr "This question, when located on a single survey page with a first multiple choice question, will only show if the first *option* of the first question is selected. For example, 'Did you go on holiday?' -> if answering the first option 'Yes', the selective display question will appear with a list of possible holiday locations to select from."

msgid "Multiple choice with free text"
msgstr "Multiple choice with free text"

msgid "Offer some pre-defined options, then let the user answer by text if no option matches."
msgstr "Offer some pre-defined options, then let the user answer by text if no option matches."

msgid "Multiple choice with 'other' option"
msgstr "Multiple choice with 'other' option"

msgid "Other..."
msgstr "Other..."

msgid "Please specify:"
msgstr "Please specify:"

msgid "User %s has posted a document in the Assignments tool in the course %s"
msgstr "User %s has posted a document in the Assignments tool in the course %s"

msgid "Download documents first"
msgstr "Download documents first"

msgid "File %s is empty or only contains empty lines."
msgstr "File %s is empty or only contains empty lines."

msgid "File %s has %d non-empty lines."
msgstr "File %s has %d non-empty lines."

msgid "There are duplicates: only %d unique user names were extracted."
msgstr "There are duplicates: only %d unique user names were extracted."

msgid "No line matched any actual user name."
msgstr "No line matched any actual user name."

msgid "Only %d lines matched actual users."
msgstr "Only %d lines matched actual users."

msgid "The following %d line(s) do not match any actual user:"
msgstr "The following %d line(s) do not match any actual user:"

msgid "%d users are about to be anonymized :"
msgstr "%d users are about to be anonymized :"

msgid "Loading %d users..."
msgstr "Loading %d users..."

msgid "Anonymizing %d users..."
msgstr "Anonymizing %d users..."

msgid "All %d users were anonymized."
msgstr "All %d users were anonymized."

msgid "Only %d users were anonymized."
msgstr "Only %d users were anonymized."

msgid "Attempted anonymization of the following %d users failed:"
msgstr "Attempted anonymization of the following %d users failed:"

msgid "Please upload a text file listing the users to be anonymized, one username per line."
msgstr "Please upload a text file listing the users to be anonymized, one username per line."

msgid "Internal inconsistency found : %d users found from %d submitted usernames. Please start over."
msgstr "Internal inconsistency found : %d users found from %d submitted usernames. Please start over."

msgid "Anonymise users list"
msgstr "Anonymise users list"

msgid "Username list"
msgstr "Username list"

msgid "Users about to be anonymized:"
msgstr "Users about to be anonymized:"

msgid "Could not read file."
msgstr "Could not read file."

msgid "Could not read file lines."
msgstr "Could not read file lines."

msgid "Certificates in sessions"
msgstr "Certificates in sessions"

msgid "Filter certificates in sessions"
msgstr "Filter certificates in sessions"

msgid "Update user list"
msgstr "Update user list"

msgid "Chamilo is an Open Source project and this portal is provided to our community free of charge by the Chamilo Association, which pursues the goal of improving the availability of a quality education around the globe.<br /><br />"
msgstr "Chamilo is an Open Source project and this portal is provided to our community free of charge by the Chamilo Association, which pursues the goal of improving the availability of a quality education around the globe.<br /><br />"

msgid "My assignments"
msgstr "My assignments"

msgid "Add to editor"
msgstr "Add to editor"

msgid "Image URL"
msgstr "Image URL"

msgid "px width"
msgstr "px width"

msgid "Add image with zoom"
msgstr "Add image with zoom"

msgid "Delete in all languages"
msgstr "Delete in all languages"

msgid "My students schedule"
msgstr "My students schedule"

msgid "I accept the number of saved responses in this section."
msgstr "I accept the number of saved responses in this section."

msgid "If you are not satisfied, do not check the acceptance box and consult the course manager or the platform administrator."
msgstr "If you are not satisfied, do not check the acceptance box and consult the course manager or the platform administrator."

msgid "Student's superior follow up"
msgstr "Student's superior follow up"

msgid "General Coaches planning"
msgstr "General Coaches planning"

msgid "Sent or past assignments"
msgstr "Sent or past assignments"

msgid "Pending assignments"
msgstr "Pending assignments"

msgid "All Assignments"
msgstr "All Assignments"

msgid "You will find below all your assignment from all the courses and session in which you are registered."
msgstr "You will find below all your assignment from all the courses and session in which you are registered."

msgid "Required courses"
msgstr "Required courses"

msgid "Standard List"
msgstr "Standard List"

msgid "Management List"
msgstr "Management List"

msgid "Anonymize user's sessions"
msgstr "Anonymize user's sessions"

msgid "Continue last import"
msgstr "Continue last import"

msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

msgid "Justification"
msgstr "Justification"

msgid "Periodic export"
msgstr "Periodic export"

msgid "Dates"
msgstr "Dates"

msgid "Error: Some of the files inside the zip package have unauthorized extensions."
msgstr "Error: Some of the files inside the zip package have unauthorized extensions."

msgid "Users by status"
msgstr "Users by status"

msgid "Sessions per status"
msgstr "Sessions per status"

msgid "Users by target language"
msgstr "Users by target language"

msgid "Users by career"
msgstr "Users by career"

msgid "Users by contract"
msgstr "Users by contract"

msgid "Users by certificate"
msgstr "Users by certificate"

msgid "Users by age"
msgstr "Users by age"

msgid "Continue the import"
msgstr "Continue the import"

msgid "LDAP connect operation failed."
msgstr "LDAP connect operation failed."

msgid "ldap_bind() failed."
msgstr "ldap_bind() failed."

msgid "ldap_search() failed."
msgstr "ldap_search() failed."

msgid "ldap_first_entry() failed."
msgstr "ldap_first_entry() failed."

msgid "ldap_get_values() failed."
msgstr "ldap_get_values() failed."

msgid "More than one attribute value was found."
msgstr "More than one attribute value was found."

msgid "More than one user matched."
msgstr "More than one user matched."

msgid "Course code confirmation"
msgstr "Course code confirmation"

msgid "Unsupported IMS/QTI version."
msgstr "Unsupported IMS/QTI version."

msgid "Export all certificates to ZIP"
msgstr "Export all certificates to ZIP"

msgid "Current score"
msgstr "Current score"

msgid "Add attempt"
msgstr "Add attempt"

msgid "survey"
msgstr "survey"

msgid "Private between users"
msgstr "Private between users"

msgid "Nothing"
msgstr "Nothing"

msgid "Compilatio analysis in progress"
msgstr "Compilatio analysis in progress"

msgid "Account expiration"
msgstr "Account expiration"

msgid "Justification expiration"
msgstr "Justification expiration"

msgid "Justification type"
msgstr "Justification type"

msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"

msgid "Logout from your %s account"
msgstr "Logout from your %s account"

msgid "Days difference"
msgstr "Days difference"

msgid "Graduated"
msgstr "Graduated"

msgid "Absent"
msgstr "Absent"

msgid "Internal database error"
msgstr "Internal database error"

msgid "Wrong number of days"
msgstr "Wrong number of days"

msgid "Subscription not allowed"
msgstr "Subscription not allowed"

msgid "You have passed the %s minutes limit to see the results."
msgstr "You have passed the %s minutes limit to see the results."

msgid "Last updated"
msgstr "Last updated"

msgid "Export to XLS"
msgstr "Export to XLS"

msgid "Learning paths generic stats"
msgstr "Learning paths generic stats"

msgid "Failed to create extra field cas_user."
msgstr "Failed to create extra field cas_user."

msgid "Failed to create user."
msgstr "Failed to create user."

msgid "No such user in LDAP."
msgstr "No such user in LDAP."

msgid "No such user in the internal database."
msgstr "No such user in the internal database."

msgid "The user could not be updated."
msgstr "The user could not be updated."

msgid "The template session does not exist."
msgstr "The template session does not exist."

msgid "Session not registered."
msgstr "Session not registered."

msgid "Courses not added to session."
msgstr "Courses not added to session."

msgid "Session not found."
msgstr "Session not found."

msgid "User not found."
msgstr "User not found."

msgid "User not subscribed."
msgstr "User not subscribed."

msgid "No session matched."
msgstr "No session matched."

msgid "More than one session matched."
msgstr "More than one session matched."

msgid "Could not load user."
msgstr "Could not load user."

msgid "Language unavailable."
msgstr "Language unavailable."

msgid "Could not update extra field value."
msgstr "Could not update extra field value."

msgid "Unsupported update."
msgstr "Unsupported update."

msgid "No user matched."
msgstr "No user matched."

msgid "Resume"
msgstr "Resume"

msgid "Attendance from %s to %s"
msgstr "Attendance from %s to %s"

msgid "Add time"
msgstr "Add time"

msgid "Add user"
msgstr "Add user"

msgid "Time spent on assignment"
msgstr "Time spent on assignment"

msgid "User %s signed the agreement on %s"
msgstr "User %s signed the agreement on %s"

msgid "Available"
msgstr "Available"

msgid "Compilatio anti-plagiarism module"
msgstr "Compilatio anti-plagiarism module"

msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

msgid "Credits: %s on %s"
msgstr "Credits: %s on %s"

msgid "SOAP connection test..."
msgstr "SOAP connection test..."

msgid "Connection to Compilatio's SOAP server"
msgstr "Connection to Compilatio's SOAP server"

msgid "Connection successful."
msgstr "Connection successful."

msgid "Sending text to the Compilatio server"
msgstr "Sending text to the Compilatio server"

msgid "This is a text sending test to the Compilatio server via its API.\nCompilatio key used: %s"
msgstr "This is a text sending test to the Compilatio server via its API.\nCompilatio key used: %s"

msgid "Transfer successful."
msgstr "Transfer successful."

msgid "Transfer failed."
msgstr "Transfer failed."

msgid "Could not connect to Compilatio's SOAP server."
msgstr "Could not connect to Compilatio's SOAP server."

msgid "Check your key, your server ports and possibly your proxy settings."
msgstr "Check your key, your server ports and possibly your proxy settings."

msgid "Last visited course"
msgstr "Last visited course"

msgid "You haven't visited any courses yet, here is the list of your courses."
msgstr "You haven't visited any courses yet, here is the list of your courses."

msgid "No organization"
msgstr "No organization"

msgid "User by organization"
msgstr "User by organization"

msgid "Learning path by author"
msgstr "Learning path by author"

msgid "Import assignments from base course"
msgstr "Import assignments from base course"

msgid "Redirect to the platform home page"
msgstr "Redirect to the platform home page"

msgid "My learning paths"
msgstr "My learning paths"

msgid "Last visited learning path"
msgstr "Last visited learning path"

msgid "You haven't visited any learning paths yet, here is the list of your learning paths."
msgstr "You haven't visited any learning paths yet, here is the list of your learning paths."

msgid "This course is used in at least one other portal"
msgstr "This course is used in at least one other portal"

msgid "Add classes to a learning path"
msgstr "Add classes to a learning path"

msgid "Replace file"
msgstr "Replace file"

msgid "Subscribe classes to category"
msgstr "Subscribe classes to category"

msgid "Export response report"
msgstr "Export response report"

msgid "Response report"
msgstr "Response report"

msgid "Results only available online"
msgstr "Results only available online"

msgid "Question stats"
msgstr "Question stats"

msgid "Wrong answer"
msgstr "Wrong answer"

msgid "Failure on attempt %s at %s"
msgstr "Failure on attempt %s at %s"

msgid "Validation of exercise at %s"
msgstr "Validation of exercise at %s"

msgid "You finished the questions related to this question category, it's your last chance to go back and revise those questions. Once you click on follow exercise you will go to the next question category and will not be able to go back to this part of the test."
msgstr "You finished the questions related to this question category, it's your last chance to go back and revise those questions. Once you click on follow exercise you will go to the next question category and will not be able to go back to this part of the test."

msgid "Remaining time to finish exercise"
msgstr "Remaining time to finish exercise"

msgid "Remaining time to finish question"
msgstr "Remaining time to finish question"

msgid "Detailed questions stats"
msgstr "Detailed questions stats"

msgid "A short presentation of yourself, your professional or personal experiences and beliefs."
msgstr "A short presentation of yourself, your professional or personal experiences and beliefs."

msgid "The skills you have acquired, formally or non-formally, social or technical."
msgstr "The skills you have acquired, formally or non-formally, social or technical."

msgid "The relevant diplomas and certificates you have obtained and you are proud of. You should specify at a minimum the title that appears on the document, the organization and the year."
msgstr "The relevant diplomas and certificates you have obtained and you are proud of. You should specify at a minimum the title that appears on the document, the organization and the year."

msgid "Given your experience and skills, you can usually teach in the fields where your skills are at the highest level. If you feel you could indeed teach someone else in some specific field, mention it here. Otherwise leave empty."
msgstr "Given your experience and skills, you can usually teach in the fields where your skills are at the highest level. If you feel you could indeed teach someone else in some specific field, mention it here. Otherwise leave empty."

msgid "User guides"
msgstr "User guides"

msgid "You have written a paper that you can share, or want to attach your CV for download? Add those here."
msgstr "You have written a paper that you can share, or want to attach your CV for download? Add those here."

msgid "Correct attempts"
msgstr "Correct attempts"

msgid "Incorrect attempts"
msgstr "Incorrect attempts"

msgid "Students with correct answers"
msgstr "Students with correct answers"

msgid "Students with incorrect answers"
msgstr "Students with incorrect answers"

msgid "List of contents"
msgstr "List of contents"

msgid "Tariff"
msgstr "Tariff"

msgid "To invoice"
msgstr "To invoice"

msgid "LP item by author"
msgstr "LP item by author"

msgid "Delete also the exercise attempts. If not check then the exercise results will still be available in the exercise tool."
msgstr "Delete also the exercise attempts. If not check then the exercise results will still be available in the exercise tool."

msgid "Only show a radar of scores by category, instead of a table of categories. Do not show individual scores or feedback."
msgstr "Only show a radar of scores by category, instead of a table of categories. Do not show individual scores or feedback."

msgid "All attempts blocked because you did not reach the minimum score of %s % at one of your attempts."
msgstr "All attempts blocked because you did not reach the minimum score of %s % at one of your attempts."

msgid "Authors that have been registered :"
msgstr "Authors that have been registered :"

msgid "Price"
msgstr "Price"

msgid "Price updated"
msgstr "Price updated"

msgid "Remove selected authors"
msgstr "Remove selected authors"

msgid "Authors have been removed"
msgstr "Authors have been removed"

msgid "Hide category table"
msgstr "Hide category table"

msgid "Only %d questions will be selected based on the test configuration, for a total score of %s."
msgstr "Only %d questions will be selected based on the test configuration, for a total score of %s."

msgid "This question is also used in the following tests"
msgstr "This question is also used in the following tests"

msgid "Link to test edition"
msgstr "Link to test edition"

msgid "Move users results from base course to a session"
msgstr "Move users results from base course to a session"

msgid "If your quiz have hotspot questions included, you should select the images related from the documents."
msgstr "If your quiz have hotspot questions included, you should select the images related from the documents."

msgid "Back to the attempt list"
msgstr "Back to the attempt list"

msgid "Show the result to the learner: Show the score, the learner's choice and his feedback on each attempt, add the correct answer and his feedback when the chosen limit of attempts is reached."
msgstr "Show the result to the learner: Show the score, the learner's choice and his feedback on each attempt, add the correct answer and his feedback when the chosen limit of attempts is reached."

msgid "Signed in as"
msgstr "Signed in as"

msgid "Remember me"
msgstr "Remember me"

msgid "Register oneself"
msgstr "Register oneself"

msgid "Course introduction"
msgstr "Course introduction"

msgid "You don't have any course content yet."
msgstr "You don't have any course content yet."

msgid "You don't have any course yet."
msgstr "You don't have any course yet."

msgid "You don't have any session yet."
msgstr "You don't have any session yet."

msgid "Go to \"Explore\" to find a topic of interest, or wait for someone to subscribe you."
msgstr "Go to \"Explore\" to find a topic of interest, or wait for someone to subscribe you."

msgid "Add a course introduction to display to your students."
msgstr "Add a course introduction to show your students."

msgid "See as student"
msgstr "See as student"

msgid "Official code"
msgstr "Official code"

msgid "Welcome, please go to diagnostic at %s."
msgstr "Welcome, please go to diagnostic at %s."

msgid "Your session search diagnosis is saved"
msgstr "Your session search diagnosis is saved"

msgid "Send diagnostic finalization message"
msgstr "Send diagnostic finalization message"

msgid "DiagnosticfinalizationmessageTitle"
msgstr "Diagnostic finalization"

msgid "DiagnosticfinalizationmessageContent"
msgstr "Hi %s, I'm %s and I'm reviewing your diagnostic to define the course you will be following."

msgid "Add a forumCategory"
msgstr "Add a forum Category"

msgid "Create surveyDoodle"
msgstr "Create Doodle survey"

msgid "Sticky courses"
msgstr "Special courses"

msgid "Current session tab"
msgstr "Current"

msgid "Upcoming session tab"
msgstr "Upcoming"

msgid "Past session tab"
msgstr "Past"

msgid "By checking this box, I confirm that I accept the data processing by the platform"
msgstr "By checking this box, I confirm that I accept the data processing by the platform"

msgid "The platform owner, responsible for the processing, implements processing of personal data to respond to your contact request. The data is mandatory. In their absence, it will not be possible to process your request."
msgstr "The platform owner, responsible for the processing, implements processing of personal data to respond to your contact request. The data is mandatory. In their absence, it will not be possible to process your request."

msgid "Back to tests list"
msgstr "Back to tests list"

msgid "Number of times the question was answered"
msgstr "Number of times the question was answered"

msgid "Number of times this answer was selected"
msgstr "Number of times this answer was selected"

msgid "Text appearing at the end of the test when the user has succeeded or if no pass percentage was set."
msgstr "Text appearing at the end of the test when the user has succeeded or if no pass percentage was set."

msgid "Text appearing at the end of the test when the user has failed."
msgstr "Text appearing at the end of the test when the user has failed."

msgid "Hide question numbering"
msgstr "Hide question numbering"

msgid "Show score by category on a radar/spiderweb chart"
msgstr "Show score by category on a radar/spiderweb chart"

msgid "Direct pop-up mode"
msgstr "Direct pop-up mode"

msgid "Prevent moving backwards between questions"
msgstr "Prevent moving backwards between questions"

msgid "Your browser does not support Javascript"
msgstr "Your browser does not support Javascript"

msgid "Unauthorised view access to resource"
msgstr "Unauthorised view - access to resource forbidden"

msgid "This message was deleted when the user was removed from the platform on %s"
msgstr "This message was deleted when the user was removed from the platform on %s"

msgid "My General Certificate"
msgstr "My General Certificate"

msgid "My Skills"
msgstr "My Skills"

msgid "Sign out"
msgstr "Sign out"

msgid "Sessions catalogue"
msgstr "Sessions catalogue"

msgid "Email reply header"
msgstr "The %s, %s (%s) wrote:"

msgid "My profile"
msgstr "My profile"

msgid "View all friends"
msgstr "View all friends"

msgid "Mark as promoted message"
msgstr "Mark as promoted message"

msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

msgid "Created with Chamilo copyright year"
msgstr "Created with Chamilo © %s"

msgid "Multiple choice with *other* option"
msgstr "Multiple choice with *other* option"

msgid "Extra field to use as student ID for SCORM API"
msgstr "Extra field to use as student ID for SCORM API"

msgid "The name provided will be used as the identifier of the user extra field containing an ID that the remote SCORM API will recognize as a user ID. This is only useful if your remote SCORM provider asked you for something similar."
msgstr "The name provided will be used as the identifier of the user extra field containing an ID that the remote SCORM API will recognize as a user ID. This is only useful if your remote SCORM provider asked you for something similar."

msgid "Deleted users"
msgstr "Deleted users"

msgid "Latest login in a course"
msgstr "Latest login in a course"

msgid "The"
msgstr "The"

msgid "Multiplicate questions by class"
msgstr "Multiplicate questions by class"

msgid "Multiplicate questions by user"
msgstr "Multiplicate questions by user"

msgid "Questions about next user"
msgstr "Questions about next user"

msgid "Course code to be entered in capital letters to confirm the deletion: %s"
msgstr "Course code to be entered in capital letters to confirm the deletion: %s"

msgid "Badge: %s"
msgstr "Badge: %s"

msgid "Comment by %s"
msgstr "Comment by %s"

msgid "Portfolio item by %s"
msgstr "Portfolio item by %s"

msgid "Copy to my portfolio"
msgstr "Copy to my portfolio"

msgid "Copy to student portfolio"
msgstr "Copy to student portfolio"

msgid "Originally published as \"%s\" by %s"
msgstr "Originally published as \"%s\" by %s"

msgid "Originally commented by %s in \"%s\""
msgstr "Originally commented by %s in \"%s\""

msgid "Item added to students own portfolio"
msgstr "Item added to students own portfolio"

msgid "Mark comment as important"
msgstr "Mark comment as important"

msgid "Unmark comment as important"
msgstr "Unmark comment as important"

msgid "Portfolio item marked as important"
msgstr "Portfolio item marked as important"

msgid "Select a learner portfolio"
msgstr "Select a learner portfolio"

msgid "See my portfolio in this course"
msgstr "See my portfolio in this course"

msgid "Portfolio details"
msgstr "Portfolio details"

msgid "Item title"
msgstr "Item title"

msgid "Creation date: %s"
msgstr "Creation date: %s"

msgid "Update date: %s"
msgstr "Update date: %s"

msgid "Category: %s"
msgstr "Category: %s"

msgid "Date: %s"
msgstr "Date: %s"

msgid "Item title: %s"
msgstr "Item title: %s"

msgid "No items in your portfolio"
msgstr "No items in your portfolio"

msgid "You have not commented"
msgstr "You have not commented"

msgid "Portfolio items"
msgstr "Portfolio items"

msgid "Portfolio comments"
msgstr "Portfolio comments"

msgid "Comments made"
msgstr "Comments made"

msgid "Grade this item"
msgstr "Grade this item"

msgid "Portfolio item was graded"
msgstr "Portfolio item was graded"

msgid "Context for the comment to be grade"
msgstr "Context for the comment to be grade"

msgid "Grade this comment"
msgstr "Grade this comment"

msgid "Portfolio comment was graded"
msgstr "Portfolio comment was graded"

msgid "Grade items"
msgstr "Grade items"

msgid "Grade comments"
msgstr "Grade comments"

msgid "Hide correct answered questions"
msgstr "Hide correct answered questions"

msgid "The setting \"%s\" will change to \"%s\""
msgstr "The setting \"%s\" will change to \"%s\""

msgid "Verification of answered questions"
msgstr "Verification of answered questions"

msgid "Student's assignments to be corrected"
msgstr "Student's assignments to be corrected"

msgid "You will find below all the work that have been submitted by students in one of your course (it could be in the base course or in a course in a session). You can filter the list selecting a specific course or a work status."
msgstr "You will find below all the work that have been submitted by students in one of your course (it could be in the base course or in a course in a session). You can filter the list selecting a specific course or a work status."

msgid "Back to the main course portfolio"
msgstr "Back to the main course portfolio"

msgid "Export my portfolio data in a PDF file"
msgstr "Export my portfolio data in a PDF file"

msgid "Export my portfolio data in a ZIP file"
msgstr "Export my portfolio data in a ZIP file"

msgid "Categories are for organization only in personal portfolio."
msgstr "Categories are for organization only in personal portfolio."

msgid "Export my portfolio data to a PDF file"
msgstr "Export my portfolio data to a PDF file"

msgid "Export my portfolio data to a ZIP file"
msgstr "Export my portfolio data to a ZIP file"

msgid "New learning path available"
msgstr "New learning path available"

msgid "There is a new learning path called %s that has been added to your %s course. Go to this learning path here : %s"
msgstr "There is a new learning path called %s that has been added to your %s course. Go to this learning path here : %s"

msgid "%s %% Completed"
msgstr "%s %% Completed"

msgid "E-mail to teachers on new user's post in the portfolio tool"
msgstr "E-mail to teachers on new user's post in the portfolio tool"

msgid "There is a new post by %s in the portfolio of course %s. To view it <a href='%s'>go here</a>."
msgstr "There is a new post by %s in the portfolio of course %s. To view it <a href='%s'>go here</a>."

msgid "[Portfolio] New post in course %s"
msgstr "[Portfolio] New post in course %s"

msgid "Ongoing training"
msgstr "Ongoing training"

msgid "Dear %s,<br /><br /> A new test/quiz %s has been added to course %s.<br /><br />Course: %s <br />Test/Quiz name: %s <br />"
msgstr "Dear %s,<br /><br /> A new test/quiz %s has been added to course %s.<br /><br />Course: %s <br />Test/Quiz name: %s <br />"

msgid "Visit the test/quiz page <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Visit the test/quiz page <a href=\"%s\">%s</a><br />"

msgid "Dear %s,<br /><br />As his/her parent, you are receiving this e-mail to let you know that %s just got a new test/quiz %s in course %s.<br /><br />Learner: %s<br /> Course: %s<br />Test/Quiz name: %s<br />"
msgstr "Dear %s,<br /><br />As his/her parent, you are receiving this e-mail to let you know that %s just got a new test/quiz %s in course %s.<br /><br />Learner: %s<br /> Course: %s<br />Test/Quiz name: %s<br />"

msgid "Test duration: %s <br />"
msgstr "Test duration: %s <br />"

msgid "Test start date: %s <br />"
msgstr "Test start date: %s <br />"

msgid "Test end date: %s <br />"
msgstr "Test end date: %s <br />"

msgid "Career Diagram Legend"
msgstr "Career Diagram Legend"

msgid "Career Diagram Disclaimer"
msgstr "Career Diagram Disclaimer"

msgid "Successful Attempt"
msgstr "Successful Attempt"

msgid "Failed attempt"
msgstr "Failed attempt"

msgid "Students with successful attempt"
msgstr "Students with successful attempt"

msgid "Students with failed attempt"
msgstr "Students with failed attempt"

msgid "Exercise attempt stats report"
msgstr "Exercise attempt stats report"

msgid "Comparative group report"
msgstr "Comparative group report"

msgid "Courses usage"
msgstr "Courses usage"

msgid "Hide connection time"
msgstr "Hide connection time"

msgid "Course in which the question was initially created."
msgstr "Course in which the question was initially created."

msgid "Apprenticeship contract"
msgstr "Apprenticeship contract"

msgid "Export Common Cartridge v1.3"
msgstr "Export Common Cartridge v1.3"

msgid "Import Common Cartridge v1.3"
msgstr "Import Common Cartridge v1.3"

msgid "Export your course content in the IMS Common Cartridge 1.3 format, to share it on other platforms."
msgstr "Export your course content in the IMS Common Cartridge 1.3 format, to share it on other platforms."

msgid "Import a course in IMS Common Cartridge 1.3 format, from another platform compatible with this format. The version is important."
msgstr "Import a course in IMS Common Cartridge 1.3 format, from another platform compatible with this format. The version is important."

msgid "IMS CC file created."
msgstr "IMS CC file created."

msgid "IMS CC file"
msgstr "IMS CC file"

msgid "IMS CC file imported."
msgstr "IMS CC file imported."

msgid "Upload any IMS CC (.imscc or .zip) file in the right version and it will be extracted directly into your course."
msgstr "Upload any IMS CC (.imscc or .zip) file in the right version and it will be extracted directly into your course."

msgid "IMS Common Cartridge v1.3"
msgstr "IMS Common Cartridge v1.3"

msgid "Hide question number"
msgstr "Hide question number"

msgid "Pending attempts"
msgstr "Pending attempts"

msgid "Edit in profile"
msgstr "Edit in profile"

msgid "Guidance"
msgstr "Guidance"

msgid "Remove time"
msgstr "Remove time"

msgid "Copy with session content"
msgstr "Copy with session content"

msgid "Export by class"
msgstr "Export by class"

msgid "Upload answer"
msgstr "Upload answer"

msgid "Token expired, action already realized"
msgstr "Token expired, action already realized"

msgid "Corrector"
msgstr "Corrector"

msgid "Correction date"
msgstr "Correction date"

msgid "Hide attempts table on start page"
msgstr "Hide attempts table on start page"

msgid "Maximum progress in learning paths"
msgstr "Maximum progress in learning paths"

msgid "Hide skills"
msgstr "Hide skills"

msgid "Options for hiding in export"
msgstr "Options for hiding in export"

msgid "Hide assignments"
msgstr "Hide assignments"

msgid "Add survey to course"
msgstr "Add survey to course"

msgid "Move the current survey"
msgstr "Move the current survey"

msgid "Share events in course sessions"
msgstr "Share events in course sessions"

msgid "Agenda events in the course will be visible in sessions"
msgstr "Agenda events in the course will be visible in sessions"

msgid "Agenda events only visible in current course"
msgstr "Agenda events only visible in current course"

msgid "Test result"
msgstr "Test result"

msgid "Filter by Learning Path"
msgstr "Filter by Learning Path"

msgid "Share forums in all sessions"
msgstr "Share forums in all sessions"

msgid "You have achieved a new skill."
msgstr "You have achieved a new skill."

msgid "Hi, %s. You have achieved the skill \"%s\". To see the details go here: %s."
msgstr "Hi, %s. You have achieved the skill \"%s\". To see the details go here: %s."

msgid "To assign a new skill to this user, click <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "To assign a new skill to this user, click <a href=\"%s\">here</a>"

msgid "Add event in course calendar"
msgstr "Add event in course calendar"

msgid "Hours"
msgstr "Hours"

msgid "Reminder for event : %s"
msgstr "Reminder for event : %s"

msgid "Add notification"
msgstr "Add notification"

msgid "Notification to remind the event"
msgstr "Notification to remind the event"

msgid "Add tags"
msgstr "Add tags"

msgid "Event editable by the invitees"
msgstr "Event editable by the invitees"

msgid "Invitees"
msgstr "Invitees"

msgid "Reminder number %s for the course %s"
msgstr "Reminder number %s for the course %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "You are registered in the training %s since the %s"
msgstr "You are registered in the training %s since the %s"

msgid "You are receiving this message because you have completed a learning path with a %s% progress of your training.<br/>Your progress must be 100 to consider that your training was carried out.<br/>If you have the slightest problem, you should contact with your trainer."
msgstr "You are receiving this message because you have completed a learning path with a %s% progress of your training.<br/>Your progress must be 100 to consider that your training was carried out.<br/>If you have the slightest problem, you should contact with your trainer."

msgid "As a reminder, to access the training platform:<br/>1. Connect to the platform at the address: %s <br/>2. Then enter: <br/>Your username: %s <br/>Your password: This was emailed to you.<br/>if you forgot it and can't find it, you can retrieve it by going to %s <br/><br/>Thank you for doing what is necessary."
msgstr "As a reminder, to access the training platform:<br/>1. Connect to the platform at the address: %s <br/>2. Then enter: <br/>Your username: %s <br/>Your password: This was emailed to you.<br/>if you forgot it and can't find it, you can retrieve it by going to %s <br/><br/>Thank you for doing what is necessary."

msgid "The training center<p>%s</p>Trainers:<br/>%s"
msgstr "The training center<p>%s</p>Trainers:<br/>%s"

msgid "Get embedable link"
msgstr "Get embedable link"

msgid "Link to embed the exercise"
msgstr "Link to embed the exercise"

msgid "Copy this url to include this exercise in an iframe:"
msgstr "Copy this url to include this exercise in an iframe:"

msgid "Export extra fields"
msgstr "Export extra fields"

msgid "Hide ex-learners"
msgstr "Hide ex-learners"

msgid "Certificate of achievement per learning path"
msgstr "Certificate of achievement per learning path"

msgid "You have obtained the following results in the training course:"
msgstr "You have obtained the following results in the training course:"

msgid "You have obtained the following results in the tests:"
msgstr "You have obtained the following results in the tests:"

msgid "Export LP Quiz results"
msgstr "Export LP Quiz results"

msgid "Learning path results"
msgstr "Learning path results"

msgid "Active users in sessions per URL"
msgstr "Active users in sessions per URL"

msgid "Next LP"
msgstr "Next LP"

msgid "No notification"
msgstr "No notification"

msgid "Allow skills assignation by sub category"
msgstr "Allow skills assignation by sub category"

msgid "It allows the acquisition of skills by sub categories independently."
msgstr "It allows the acquisition of skills by sub categories independently."

msgid "Minimum score"
msgstr "Minimum score"

msgid "In LP"
msgstr "In LP"

msgid "Courses reports"
msgstr "Courses reports"

msgid "Fill blanks or form with global score"
msgstr "Fill blanks or form with global score"

msgid "Matching with global score"
msgstr "Matching with global score"

msgid "Image zones with global score"
msgstr "Image zones with global score"

msgid "Match by dragging with global score"
msgstr "Match by dragging with global score"

msgid "Progress in session report"
msgstr "Progress in session report"

msgid "This question is shared with other exercises, are you sure you want to delete it?"
msgstr "This question is shared with other exercises, are you sure you want to delete it?"

msgid "View for tablet"
msgstr "View for tablet"

msgid "Disable signature"
msgstr "Disable signature"

msgid "Enable signature"
msgstr "Enable signature"

msgid "Sign"
msgstr "Sign"

msgid "View signature"
msgstr "View signature"

msgid "Download QR for attendance signature"
msgstr "Download QR for attendance signature"

msgid "Password requirement passed"
msgstr "Password requirement passed"

msgid "Pending password requirement"
msgstr "Pending password requirement"

msgid "Minimum %s special characters"
msgstr "Minimum %s special characters"

msgid "The new password cannot be same as the current password"
msgstr "The new password cannot be same as the current password"

msgid "Filter by class"
msgstr "Filter by class"

msgid "Not in any class"
msgstr "Not in any class"

msgid "The account for username <i>%s</i> was disabled after %d failed login attempts."
msgstr "The account for username <i>%s</i> was disabled after %d failed login attempts."

msgid "Answer list"
msgstr "Answer list"

msgid "Enter a list of answers (one answer by line)"
msgstr "Enter a list of answers (one answer by line)"

msgid "Or select a CSV file with a list of answers"
msgstr "Or select a CSV file with a list of answers"

msgid "Convert to multiple answer dropdown"
msgstr "Convert to multiple answer dropdown"

msgid "Multiple answer dropdown"
msgstr "Multiple answer dropdown"

msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"

msgid "See highlights"
msgstr "See highlights"

msgid "%d added / %d required"
msgstr "%d added / %d required"

msgid "Required number of items"
msgstr "Required number of items"

msgid "Required number of comments"
msgstr "Required number of comments"

msgid "Unmark as highlighted"
msgstr "Unmark as highlighted"

msgid "Mark as highlighted"
msgstr "Mark as highlighted"

msgid "Updated %s"
msgstr "Updated %s"

msgid "Updated on %s by %s"
msgstr "Updated on %s by %s"

msgid "Updated %s by %s"
msgstr "Updated %s by %s"

msgid "Marked as highlighted"
msgstr "Marked as highlighted"

msgid "Unmarked as highlighted"
msgstr "Unmarked as highlighted"

msgid "Portfolio item set as a new template"
msgstr "Portfolio item set as a new template"

msgid "Portfolio item unset as template"
msgstr "Portfolio item unset as template"

msgid "Global multiple answer dropdown"
msgstr "Global multiple answer dropdown"

msgid "[Portfolio] New comment in post %s"
msgstr "[Portfolio] New comment in post %s"

msgid "There is a new comment in the post <i>%s</i> from the <i>%s</i> course portfolio. To view it <a href='%s'>go here</a>."
msgstr "There is a new comment in the post <i>%s</i> from the <i>%s</i> course portfolio. To view it <a href='%s'>go here</a>."

msgid "Portfolio comment set as a new template"
msgstr "Portfolio comment set as a new template"

msgid "Portfolio comment unset as template"
msgstr "Portfolio comment unset as template"

msgid "Make visible for teachers"
msgstr "Make visible for teachers"

msgid "Email alert to Teachers and Student on new comment in Portfolio"
msgstr "Email alert to Teachers and Student on new comment in Portfolio"

msgid "Tag"
msgstr "Tag"

msgid "Tag saved"
msgstr "Tag saved"

msgid "Tag deleted"
msgstr "Tag deleted"

msgid "Comment by %s in <em>%s</em>"
msgstr "Comment by %s in <em>%s</em>"

msgid "Portfolio tool introduction"
msgstr "Portfolio tool introduction"

msgid "Access through LTI to Learning Path"
msgstr "Access through LTI to Learning Path"

msgid "User %s has not been registered to course %s"
msgstr "User %s has not been registered to course %s"

msgid "Open content in a new tab"
msgstr "Open content in a new tab"

msgid "There are users or courses using this language. Do you want to disable this language and set all these users and courses with the default portal language?"
msgstr "There are users or courses using this language. Do you want to disable this language and set all these users and courses with the default portal language?"

msgid "Number of users registered and connected"
msgstr "Number of users registered and connected"

msgid "Number of users registered (total)"
msgstr "Number of users registered (total)"

msgid "Number of users registered (new vs previous quarter)"
msgstr "Number of users registered (new vs previous quarter)"

msgid "Number of users who connected"
msgstr "Number of users who connected"

msgid "*: Current quarter, incomplete data"
msgstr "*: Current quarter, incomplete data"

msgid "Q%s %s"
msgstr "Q%s %s"

msgid "YoY"
msgstr "YoY"

msgid "Number of existing and available courses"
msgstr "Number of existing and available courses"

msgid "Number of existing courses (total)"
msgstr "Number of existing courses (total)"

msgid "Number of available courses (not closed or hidden, total)"
msgstr "Number of available courses (not closed or hidden, total)"

msgid "Hours of training"
msgstr "Hours of training"

msgid "Number of hours of training followed (total)"
msgstr "Number of hours of training followed (total)"

msgid "Number of certificates generated"
msgstr "Number of certificates generated"

msgid "Number of certificates generated (total)"
msgstr "Number of certificates generated (total)"

msgid "Number of sessions per duration"
msgstr "Number of sessions per duration"

msgid "Sessions per duration (by quarter)"
msgstr "Sessions per duration (by quarter)"

msgid "Number of courses, sessions and subscribed users"
msgstr "Number of courses, sessions and subscribed users"

msgid "List of course codes"
msgstr "List of course codes"

msgid "Number of subscribed users"
msgstr "Number of subscribed users"

msgid "Number of users who finished the course (as defined in gradebook)"
msgstr "Number of users who finished the course (as defined in gradebook)"

msgid "List of course codes and sessions"
msgstr "List of course codes and sessions"

msgid "*: All users, including inactive, are included"
msgstr "*: All users, including inactive, are included"

msgid "Total disk usage"
msgstr "Total disk usage"

msgid "Edit portfolio comment"
msgstr "Edit portfolio comment"

msgid "Test '%s' not deleted"
msgstr "Test '%s' not deleted"

msgid "Don't include users"
msgstr "Don't include users"

msgid "The report doesn't include the list of users neither for session nor for each course"
msgstr "The report doesn't include the list of users neither for session nor for each course"

msgid "Include extra fields"
msgstr "Include extra fields"

msgid "Skill levels"
msgstr "Skill levels"

msgid "Import course events"
msgstr "Import course events"

msgid "Tags can be used"
msgstr "Tags can be used"

msgid "Invitation to the ((course_title)) course"
msgstr "Invitation to the ((course_title)) course"

msgid "<p>Hello ((user_complete_name)).</p>"
msgstr "<p>Hello ((user_complete_name)).</p>"

msgid "%s's portfolio items"
msgstr "%s's portfolio items"

msgid "Scored"
msgstr "Scored"

msgid "Edited"
msgstr "Edited"

msgid "Downloaded"
msgstr "Downloaded"

msgid "You can only copy this course to a course for which you are a teacher"
msgstr "You can only copy this course to a course for which you are a teacher"

msgid "Remove users"
msgstr "Remove users"

msgid "Send file to other users"
msgstr "Send file to other users"

msgid "Remove file from selected users"
msgstr "Remove file from selected users"

msgid "Send to other users"
msgstr "Send to other users"

msgid "Send to users"
msgstr "Send to users"

msgid "Force users to change their password when they first log in"
msgstr "Force users to change their password when they first log in"

msgid "Please note that your username to access is %s"
msgstr "Please note that your username to access is %s"

msgid "Note: If you do not remember your password, click on <a href=\"%s\">\"Forgot your password?\"</a>, enter your username and follow the instructions."
msgstr "Note: If you do not remember your password, click on <a href=\"%s\">\"Forgot your password?\"</a>, enter your username and follow the instructions."

msgid "Bi-weekly"
msgstr "Bi-weekly"

msgid "Every x days"
msgstr "Every x days"

msgid "Number of days"
msgstr "Number of days"

msgid "Leave a comment"
msgstr "Leave a comment"

msgid "Please leave a comment first"
msgstr "Please leave a comment first"

msgid "Last quiz finalization date"
msgstr "Last quiz finalization date"

msgid "Last lp's finalization date"
msgstr "Last lp's finalization date"

msgid "Must be in ALL the selected categories"
msgstr "Must be in ALL the selected categories"

msgid "Report by attempts"
msgstr "Report by attempts"

msgid "Questions topic"
msgstr "Questions topic"

msgid "The questions topic will be used as the name of the test and will be sent to the AI generator to generate questions in the language configured for this course, asking for them to be generated in the Aiken format so they can easily be imported into this course."
msgstr "The questions topic will be used as the name of the test and will be sent to the AI generator to generate questions in the language configured for this course, asking for them to be generated in the Aiken format so they can easily be imported into this course."

msgid "AI Questions Generator"
msgstr "AI Questions Generator"

msgid "Most AI generators are limited in the number of characters they can return, and often your organization will be charged based on the number of characters returned, so please use with moderation, asking for smaller numbers first, then extending as you gain confidence."
msgstr "Most AI generators are limited in the number of characters they can return, and often your organization will be charged based on the number of characters returned, so please use with moderation, asking for smaller numbers first, then extending as you gain confidence."

msgid "Use one (or more) of the following proposed tags to automatically generate a certificate or a skill and show them here when the student gets to this step, which requires all other steps to be finished first."
msgstr "Use one (or more) of the following proposed tags to automatically generate a certificate or a skill and show them here when the student gets to this step, which requires all other steps to be finished first."

msgid "Hi ((user_complete_name))."
msgstr "Hi ((user_complete_name))."

msgid "Invitation to session ((session_name))"
msgstr "Invitation to session ((session_name))"

msgid "Fill blanks or form with exact selection"
msgstr "Fill blanks or form with exact selection"

msgid "Matching with exact selection"
msgstr "Matching with exact selection"

msgid "Image zones with exact selection"
msgstr "Image zones with exact selection"

msgid "Match by dragging with exact selection"
msgstr "Match by dragging with exact selection"

msgid "Multiple answer dropdown with exact selection"
msgstr "Multiple answer dropdown with exact selection"

msgid "AI learning path generator"
msgstr "AI learning path generator"

msgid "Topic"
msgstr "Topic"

msgid "Type the topic on which you want the AI Helper to develop a learning path. The more detailed the topic, the more precise the result will be."
msgstr "Type the topic on which you want the AI Helper to develop a learning path. The more detailed the topic, the more precise the result will be."

msgid "Number of learning path items"
msgstr "Number of learning path items"

msgid "This is the number of pages you want the AI Helper to generate in your learning path. Splitting the learning path in several pages, chapters, sections (however you want to call them) will help structure the course and also let you redistribute the content for better presentation."
msgstr "This is the number of pages you want the AI Helper to generate in your learning path. Splitting the learning path in several pages, chapters, sections (however you want to call them) will help structure the course and also let you redistribute the content for better presentation."

msgid "Rough maximum number of words (actually number of tokens) you want to get per page. More tokens will probably generate better content, but will also take more time to generate and cost more to your organisation, so use this carefully."
msgstr "Rough maximum number of words (actually number of tokens) you want to get per page. More tokens will probably generate better content, but will also take more time to generate and cost more to your organisation, so use this carefully."

msgid "Only selected users will see the content"
msgstr "Only selected users will see the content"

msgid "Leave empty to enable the content for everyone"
msgstr "Leave empty to enable the content for everyone"

msgid "Export courses reports complete"
msgstr "Export courses reports complete"

msgid "The number of questions is limited to between %d and %d."
msgstr "The number of questions is limited to between %d and %d."

msgid "Add a test after each page"
msgstr "Add a test after each page"

msgid "Hidden but visible for me"
msgstr "Hidden but visible for me"

msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"

msgid "Unable to access temp file"
msgstr "Unable to access temp file"

msgid "Duplicated users"
msgstr "Duplicated users"

msgid "This report only lists users that have the same firstname and lastname."
msgstr "This report only lists users that have the same firstname and lastname."

msgid "By checking this box, you will remove all relationships of the HR manager with other sessions and courses. If what you want is to maintain those relationships, do NOT check this box."
msgstr "By checking this box, you will remove all relationships of the HR manager with other sessions and courses. If what you want is to maintain those relationships, do NOT check this box."

msgid "There is no class with the name \"%s\""
msgstr "There is no class with the name \"%s\""

msgid "Maximum number of subscriptions allowed. Leave at 0 to not limit it."
msgstr "Maximum number of subscriptions allowed. Leave at 0 to not limit it."

msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"

msgid "Allow subscriptions"
msgstr "Allow subscriptions"

msgid "Maximum number of subscriptions"
msgstr "Maximum number of subscriptions"

msgid "No longer available"
msgstr "No longer available"

msgid "Export all results from an exercise"
msgstr "Export all results from an exercise"

msgid "No result found for export in this test."
msgstr "No result found for export in this test."

msgid "User %s has been changed to %s. To cancel, click <a href='%s'>here</a>."
msgstr "User %s has been changed to %s. To cancel, click <a href='%s'>here</a>."

msgid "Ex-learner"
msgstr "Ex-learner"

msgid "File size is too big"
msgstr "File size is too big"

msgid "An error occured"
msgstr "An error occured"

msgid "Image for headers"
msgstr "Image for headers"

msgid "Add picture for headers"
msgstr "Add picture for headers"

msgid "This picture will be used in the course header and in the e-mails sent and PDFs generated from this course. The picture will have a ratio of 25:7. You can crop the picture you upload."
msgstr "This picture will be used in the course header and in the e-mails sent and PDFs generated from this course. The picture will have a ratio of 25:7. You can crop the picture you upload."

msgid "Delete picture for headers"
msgstr "Delete picture for headers"

msgid "The final picture must be in a 16:9 ratio, but you can crop the picture you upload."
msgstr "The final picture must be in a 16:9 ratio, but you can crop the picture you upload."

msgid "Export all results of all tests"
msgstr "Export all results of all tests"

msgid "Click to view details"
msgstr "Click to view details"

msgid "This report applies to all plateform activities of the user."
msgstr "This report applies to all plateform activities of the user."

msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/yyyy"

msgid "Export certificates issue report"
msgstr "Export certificates issue report"

msgid "Hide hierarchies"
msgstr "Hide hierarchies"

msgid "Show hierarchies"
msgstr "Show hierarchies"

msgid "Parent career"
msgstr "Parent career"

msgid "This career cannot be deleted until all of its children have been deleted or moved to another career."
msgstr "This career cannot be deleted until all of its children have been deleted or moved to another career."

msgid "This email is already in use by another user in the same file."
msgstr "This email is already in use by another user in the same file."

msgid "You have new posts in the following forums of your courses."
msgstr "You have new posts in the following forums of your courses."

msgid "This identifier is internal to the system and should not contain spaces nor special characters. It can be used from plugins as well, to filter the elements it is attached to."
msgstr "This identifier is internal to the system and should not contain spaces nor special characters. It can be used from plugins as well, to filter the elements it is attached to."

msgid "Include last login"
msgstr "Include last login"

msgid "Duplicated users by e-mail"
msgstr "Duplicated users by e-mail"

msgid "This report only lists users that have the same email."
msgstr "This report only lists users that have the same email."

msgid "Stop notifying me"
msgstr "Stop notifying me"

msgid "Expiration date cannot be empty."
msgstr "Expiration date cannot be empty."

msgid "E-mail not sent. You might have introduced an incorrect address, the address might belong to an inactive user, or the mail server is not correctly configured (check the mail.conf.php file)."
msgstr "E-mail not sent. You might have introduced an incorrect address, the address might belong to an inactive user, or the mail server is not correctly configured (check the mail.conf.php file)."

msgid "Your password has expired. Please set a new password before you continue."
msgstr "Your password has expired. Please set a new password before you continue."

msgid "Copy iframe code below to include the exercise :"
msgstr "Copy iframe code below to include the exercise :"

msgid "My missing signatures"
msgstr "My missing signatures"

msgid "Only show active users"
msgstr "Only show active users"

msgid "Update courses list"
msgstr "Update courses list"

msgid "A code is required"
msgstr "A code is required"

msgid "This course code does not exist"
msgstr "This course code does not exist"

msgid "Duplicate code"
msgstr "Duplicate code"

msgid "The update failed for the following courses"
msgstr "The update failed for the following courses"

msgid "%02d h %02d m %02d s"
msgstr "%02d h %02d m %02d s"

msgid "User management"
msgstr "User management"

msgid "Here you can manage registered users within your platform"
msgstr "Here you can manage registered users within your platform"

msgid "Course management"
msgstr "Course management"

msgid "Create and manage your courses in a simple way"
msgstr "Create and manage your courses in a simple way"

msgid "Sessions management"
msgstr "Sessions management"

msgid "Create course packages for a certain time with training sessions"
msgstr "Create course packages for a certain time with training sessions"

msgid "Manage the skills of your users, through courses and badges"
msgstr "Manage the skills of your users, through courses and badges"

msgid "View the status of your server, perform performance tests"
msgstr "View the status of your server, perform performance tests"

msgid "Platform management"
msgstr "Platform management"

msgid "Configure your platform, view reports, publish and send announcements globally"
msgstr "Configure your platform, view reports, publish and send announcements globally"

msgid "Learn more about Chamilo and its use, official references links"
msgstr "Learn more about Chamilo and its use, official references links"

msgid "Show link to request bond between user and HRM"
msgstr "Show link to request bond between user and HRM"

msgid "Multiple anonymous users"
msgstr "Multiple anonymous users"

msgid "Enable this option to allow multiple system users for anonymous users. This is useful when using this platform as a public showroom for some courses. Having multiple anonymous users will let tracking work for the duration of the experience for several users without mixing their data (which could otherwise confuse them)."
msgstr "Enable this option to allow multiple system users for anonymous users. This is useful when using this platform as a public showroom for some courses. Having multiple anonymous users will let tracking work for the duration of the experience for several users without mixing their data (which could otherwise confuse them)."

msgid "Notify global admin only of new users"
msgstr "Notify global admin only of new users"

msgid "Enable only if you are using the Redirection plugin"
msgstr "Enable only if you are using the Redirection plugin"

msgid "Disable user unsubscription from course/session on user unsubscription from group/class"
msgstr "Disable user unsubscription from course/session on user unsubscription from group/class"

msgid "Disable user unsubscription from course on course removal from group/class"
msgstr "Disable user unsubscription from course on course removal from group/class"

msgid "Disable user unsubscription from session on session removal from group/class"
msgstr "Disable user unsubscription from session on session removal from group/class"

msgid "HRM can access all students from reporting pages"
msgstr "HRM can access all students from reporting pages"

msgid "Hide role from normal users"
msgstr "Hide role from normal users"

msgid "Allows hiding users' role when this option is set to true and the following array sets the corresponding role to 'true'."
msgstr "Allows hiding users' role when this option is set to true and the following array sets the corresponding role to 'true'."

msgid "Define which roles are hidden to normal users"
msgstr "Define which roles are hidden to normal users"

msgid "The roles set to 'true' will only appear to administrators. Other users will not be able to see them."
msgstr "The roles set to 'true' will only appear to administrators. Other users will not be able to see them."

msgid "Hide the option to send an announcement copy to HRM"
msgstr "Hide the option to send an announcement copy to HRM"

msgid "In the announcements form, an option normally appears to allow teachers to send a copy of the announcement to the user's HRM. Set this to 'Yes' to remote the option (and *not* send the copy)."
msgstr "In the announcements form, an option normally appears to allow teachers to send a copy of the announcement to the user's HRM. Set this to 'Yes' to remote the option (and *not* send the copy)."

msgid "Disable attachment to announcements"
msgstr "Disable attachment to announcements"

msgid "Even though attachments in this version are dealt in an elegant way and do not multiply on disk, you might want to disable attachments altogether if you want to avoid excesses."
msgstr "Even though attachments in this version are dealt in an elegant way and do not multiply on disk, you might want to disable attachments altogether if you want to avoid excesses."

msgid "Disable editor announcements"
msgstr "Disable editor announcements"

msgid "Choose 'Yes' to stop announcements from the software editor to appear on the administrative homepage (only admins see it). This will also remove security update announcements."
msgstr "Choose 'Yes' to stop announcements from the software editor to appear on the administrative homepage (only admins see it). This will also remove security update announcements."

msgid "Enable scheduled announcements in sessions"
msgstr "Enable scheduled announcements in sessions"

msgid "Allows the sessions managers to set announcements that will be triggered on specific dates or after/before a number of days of start/end of the session. Enabling this feature requires you to setup a cron task."
msgstr "Allows the sessions managers to set announcements that will be triggered on specific dates or after/before a number of days of start/end of the session. Enabling this feature requires you to setup a cron task."

msgid "Disable button to delete all announcements"
msgstr "Disable button to delete all announcements"

msgid "Select 'Yes' to remove the button to delete all announcements, as this can be used by mistake by teachers."
msgstr "Select 'Yes' to remove the button to delete all announcements, as this can be used by mistake by teachers."

msgid "Hide 'sent to' in announcements"
msgstr "Hide 'sent to' in announcements"

msgid "Select 'Yes' to avoid showing to whom an announcement has been sent."
msgstr "Select 'Yes' to avoid showing to whom an announcement has been sent."

msgid "Send all e-mails to"
msgstr "Send all e-mails to"

msgid "Give a list of e-mail addresses to whom *all* e-mails sent from the platform will be sent. The e-mails are sent to these addresses as a visible destination."
msgstr "Give a list of e-mail addresses to whom *all* e-mails sent from the platform will be sent. The e-mails are sent to these addresses as a visible destination."

msgid "Link global announcements with careers and promotions"
msgstr "Link global announcements with careers and promotions"

msgid "Link global calendar events with careers and promotions"
msgstr "Link global calendar events with careers and promotions"

msgid "Allow coaches to always edit announcements"
msgstr "Allow coaches to always edit announcements"

msgid "Allow coaches to always edit announcements inside active or past sessions."
msgstr "Allow coaches to always edit announcements inside active or past sessions."

msgid "Date-based announcements"
msgstr "Date-based announcements"

msgid "Allow teachers to configure announcements that will be sent at specific dates. This requires you to setup a cron task on cron/course_announcement.php running at least once daily."
msgstr "Allow teachers to configure announcements that will be sent at specific dates. This requires you to setup a cron task on cron/course_announcement.php running at least once daily."

msgid "Default calendar display mode"
msgstr "Default calendar display mode"

msgid "Set this to dayGridMonth, basicWeek, agendaWeek or agendaDay to change the default view of the calendar."
msgstr "Set this to dayGridMonth, basicWeek, agendaWeek or agendaDay to change the default view of the calendar."

msgid "Display sessions occupations in personal agenda"
msgstr "Display sessions occupations in personal agenda"

msgid "Display all agenda events in personal agenda"
msgstr "Display all agenda events in personal agenda"

msgid "Do not hide events from expired sessions."
msgstr "Do not hide events from expired sessions."

msgid "Allow HRM role to edit or delete agenda events"
msgstr "Allow HRM role to edit or delete agenda events"

msgid "This gives the HRM a little more power by allowing them to edit/delete agenda events in the course-session."
msgstr "This gives the HRM a little more power by allowing them to edit/delete agenda events in the course-session."

msgid "Agenda colour legends"
msgstr "Agenda colour legends"

msgid "Add a small text as legend describing the colours used for the events."
msgstr "Add a small text as legend describing the colours used for the events."

msgid "Agenda colours"
msgstr "Agenda colours"

msgid "Set HTML-code colours for each type of event to change the colour when displaying the event."
msgstr "Set HTML-code colours for each type of event to change the colour when displaying the event."

msgid "Agenda hover info"
msgstr "Agenda hover info"

msgid "Customize the agenda on cursor hovering. Show agenda comment and/or description."
msgstr "Customize the agenda on cursor hovering. Show agenda comment and/or description."

msgid "Calendar customization"
msgstr "Calendar customization"

msgid "Extra settings for the agenda, allowing you to configure the specific calendar library we use."
msgstr "Extra settings for the agenda, allowing you to configure the specific calendar library we use."

msgid "Attendance signing"
msgstr "Attendance signing"

msgid "Enable taking signatures to confirm one's attendance."
msgstr "Enable taking signatures to confirm one's attendance."

msgid "Duration of attendance events"
msgstr "Duration of attendance events"

msgid "Option to define the duration for an event in attendance sheet."
msgstr "Option to define the duration for an event in attendance sheet."

msgid "Allow comments in attendance sheets"
msgstr "Allow comments in attendance sheets"

msgid "Teachers and students can comment on each individual attendance (to justify)."
msgstr "Teachers and students can comment on each individual attendance (to justify)."

msgid "Hide 'my certificate' link"
msgstr "Hide 'my certificate' link"

msgid "Hide the certificates page for non-admin users."
msgstr "Hide the certificates page for non-admin users."

msgid "Add footer to PDF certificate exports"
msgstr "Add footer to PDF certificate exports"

msgid "Hide videochat option in global chat"
msgstr "Hide videochat option in global chat"

msgid "Restrict course chat to coaches"
msgstr "Restrict course chat to coaches"

msgid "Only allow students to talk to the tutors in the course (not other students)."
msgstr "Only allow students to talk to the tutors in the course (not other students)."

msgid "Active tools on course creation"
msgstr "Active tools on course creation"

msgid "Select the tools that will be *active* after the creation of a course."
msgstr "Select the tools that will be *active* after the creation of a course."

msgid "Splash screen for courses"
msgstr "Splash screen for courses"

msgid "Show a splash screen when creating a new course."
msgstr "Show a splash screen when creating a new course."

msgid "Block public courses access to authenticated users"
msgstr "Block public courses access to authenticated users"

msgid "Only show public courses. Do not allow registered users to access courses with 'open' visibility unless they are subscribed to each of these courses."
msgstr "Only show public courses. Do not allow registered users to access courses with 'open' visibility unless they are subscribed to each of these courses."

msgid "Add Bootstrap lib headers to HTML documents viewer"
msgstr "Add Bootstrap lib headers to HTML documents viewer"

msgid "When this setting is set to 'Yes', the HTML documents viewer adds the HTML headers for the inclusion of Bootstrap and Font Awesome, which were used in Chamilo 1. This might help compatibility between old content and a newer version of the platform."
msgstr "When this setting is set to 'Yes', the HTML documents viewer adds the HTML headers for the inclusion of Bootstrap and Font Awesome, which were used in Chamilo 1. This might help compatibility between old content and a newer version of the platform."

msgid "View courses in a grid layout"
msgstr "View courses in a grid layout"

msgid "View courses in a layout with several courses per line. Otherwise, the layout will show one course per line."
msgstr "View courses in a layout with several courses per line. Otherwise, the layout will show one course per line."

msgid "Show simple session info"
msgstr "Show simple session info"

msgid "Add coach and dates to the session's subtitle in the sessions' list."
msgstr "Add coach and dates to the session's subtitle in the sessions' list."

msgid "Only show courses in the user's language"
msgstr "Only show courses in the user's language"

msgid "If enabled, this option will hide all courses not set in the user's language."
msgstr "If enabled, this option will hide all courses not set in the user's language."

msgid "Access public courses with terms and conditions"
msgstr "Access public courses with terms and conditions"

msgid "With this option enabled, if a course has public visibility and terms and conditions, those terms are disabled while the course is public."
msgstr "With this option enabled, if a course has public visibility and terms and conditions, those terms are disabled while the course is public."

msgid "Show all sessions on 'My courses' page"
msgstr "Show all sessions on 'My courses' page"

msgid "If enabled, this option show all sessions of the user in calendar-based view."
msgstr "If enabled, this option show all sessions of the user in calendar-based view."

msgid "Disable the ability to edit course coaches"
msgstr "Disable the ability to edit course coaches"

msgid "When disabled, admins do not have a link to quickly assign coaches to session-courses on the course edition page."
msgstr "When disabled, admins do not have a link to quickly assign coaches to session-courses on the course edition page."

msgid "Use course categories from top URL"
msgstr "Use course categories from top URL"

msgid "In multi-URL settings, allow admins and teachers to assign categories from the top URL to courses in the children URLs."
msgstr "In multi-URL settings, allow admins and teachers to assign categories from the top URL to courses in the children URLs."

msgid "Hide courses block in the sidebar"
msgstr "Hide courses block in the sidebar"

msgid "When on screens where the left menu is visible, do not display the « Courses » section."
msgstr "When on screens where the left menu is visible, do not display the « Courses » section."

msgid "Allow using extra fields in course catalogue"
msgstr "Allow using extra fields in course catalogue"

msgid "Add new search fields dynamically to the course catalogue based on searchable course extra fields."
msgstr "Add new search fields dynamically to the course catalogue based on searchable course extra fields."

msgid "Show multi-URL shared course marker"
msgstr "Show multi-URL shared course marker"

msgid "Adds a link icon to courses that are shared between URLs, so users (in particular teachers) know they have to take special care when editing the course content."
msgstr "Adds a link icon to courses that are shared between URLs, so users (in particular teachers) know they have to take special care when editing the course content."

msgid "Restrict course templates to one course category"
msgstr "Restrict course templates to one course category"

msgid "Give a category code to use as course templates. Only those courses will show in the drop-down at course creation time, and users won’t see the courses in this category from the courses catalogue."
msgstr "Give a category code to use as course templates. Only those courses will show in the drop-down at course creation time, and users won’t see the courses in this category from the courses catalogue."

msgid "Show unsubscribe button in ‘My courses’"
msgstr "Show unsubscribe button in ‘My courses’"

msgid "Add a button to unsubscribe from a course on the ‘My courses’ page."
msgstr "Add a button to unsubscribe from a course on the ‘My courses’ page."

msgid "Show donate message on course creation page"
msgstr "Show donate message on course creation page"

msgid "Add a message box in the course creation page for teachers, asking them to donate to the project."
msgstr "Add a message box in the course creation page for teachers, asking them to donate to the project."

msgid "Donation link on course creation page"
msgstr "Donation link on course creation page"

msgid "The page the donation message should link to (full URL)."
msgstr "The page the donation message should link to (full URL)."

msgid "Type of link for the session title"
msgstr "Type of link for the session title"

msgid "On the courses/sessions page, the session title can be either of the following : 0 = no link (hide session title) ; 1 = link title to a special session page ; 2 = link to the course if there is only one course ; 3 = session title makes the courses list foldable ; 4 = no link (show session title)."
msgstr "On the courses/sessions page, the session title can be either of the following : 0 = no link (hide session title) ; 1 = link title to a special session page ; 2 = link to the course if there is only one course ; 3 = session title makes the courses list foldable ; 4 = no link (show session title)."

msgid "Hide course rating"
msgstr "Hide course rating"

msgid "The course rating feature comes by default in different places. If you don’t want it, enable this option."
msgstr "The course rating feature comes by default in different places. If you don’t want it, enable this option."

msgid "Hide columns from course logs"
msgstr "Hide columns from course logs"

msgid "This array gives you the possibility to configure which columns to hide in the main course stats page and in the total time report."
msgstr "This array gives you the possibility to configure which columns to hide in the main course stats page and in the total time report."

msgid "Course student info display"
msgstr "Course student info display"

msgid "On the ‘My courses’/’My sessions’ pages, show additional information regarding the score, progress and/or certificate acquisition by the student."
msgstr "On the ‘My courses’/’My sessions’ pages, show additional information regarding the score, progress and/or certificate acquisition by the student."

msgid "Course catalogue settings"
msgstr "Course catalogue settings"

msgid "This array gives you the possibility to configure many aspects of the course catalogue."
msgstr "This array gives you the possibility to configure many aspects of the course catalogue."

msgid "Show dependencies in course intro"
msgstr "Show dependencies in course intro"

msgid "When using resources sequencing with courses or sessions, show the dependencies of the course on the course’s homepage."
msgstr "When using resources sequencing with courses or sessions, show the dependencies of the course on the course’s homepage."

msgid "Display course catalogue on homepage"
msgstr "Display course catalogue on homepage"

msgid "Set course category mandatory"
msgstr "Set course category mandatory"

msgid "When creating a course, make the course category a required setting."
msgstr "When creating a course, make the course category a required setting."

msgid "Remove course code field from course creation form"
msgstr "Remove course code field from course creation form"

msgid "If not provided, the course code is generated by default based on the course title, so enable this option to remove the code field from the course creation form altogether."
msgstr "If not provided, the course code is generated by default based on the course title, so enable this option to remove the code field from the course creation form altogether."

msgid "Hide course teacher info on course details page"
msgstr "Hide course teacher info on course details page"

msgid "On the course details page, hide the teacher information."
msgstr "On the course details page, hide the teacher information."

msgid "Course visibility changes for admins only"
msgstr "Course visibility changes for admins only"

msgid "Remove the possibility for non-admins to change the course visibility. Visibility can be an issue when there are too many teachers to control directly. Forcing visibilities allows the organization to better manage courses catalogues."
msgstr "Remove the possibility for non-admins to change the course visibility. Visibility can be an issue when there are too many teachers to control directly. Forcing visibilities allows the organization to better manage courses catalogues."

msgid "Hide course catalogue’s public link"
msgstr "Hide course catalogue’s public link"

msgid "Hides the link to the course catalogue in the menu when the catalogue is public."
msgstr "Hides the link to the course catalogue in the menu when the catalogue is public."

msgid "User extra fields by default in course stats page"
msgstr "User extra fields by default in course stats page"

msgid "Configure this array with the internal IDs of the extra fields you want to show by default in the main course stats page."
msgstr "Configure this array with the internal IDs of the extra fields you want to show by default in the main course stats page."

msgid "Only show matching courses in catalogue"
msgstr "Only show matching courses in catalogue"

msgid "When enabled, only the courses with the extra field ‘show_in_catalogue’ set to 1 will appear in the catalogue."
msgstr "When enabled, only the courses with the extra field ‘show_in_catalogue’ set to 1 will appear in the catalogue."

msgid "Only show matching categories in courses catalogue"
msgstr "Only show matching categories in courses catalogue"

msgid "When not empty, only the courses from the given categories will appear in the courses catalogue."
msgstr "When not empty, only the courses from the given categories will appear in the courses catalogue."

msgid "Extra fields to show on course creation form"
msgstr "Extra fields to show on course creation form"

msgid "The fields defined in this array will appear as additional fields in the course creation form."
msgstr "The fields defined in this array will appear as additional fields in the course creation form."

msgid "Extra fields to require on course creation form"
msgstr "Extra fields to require on course creation form"

msgid "The fields defined in this array will be mandatory in the course creation form."
msgstr "The fields defined in this array will be mandatory in the course creation form."

msgid "Extra fields to show in course settings"
msgstr "Extra fields to show in course settings"

msgid "The fields defined in this array will appear on the course settings page."
msgstr "The fields defined in this array will appear on the course settings page."

msgid "Prefill course fields with fields from user"
msgstr "Prefill course fields with fields from user"

msgid "If not empty, the course creation process will look for some fields in the user profile and auto-fill them for the course. For example, a teacher specialized in digital marketing could automatically set a « digital marketing » flag on each course (s)he creates."
msgstr "If not empty, the course creation process will look for some fields in the user profile and auto-fill them for the course. For example, a teacher specialized in digital marketing could automatically set a « digital marketing » flag on each course (s)he creates."

msgid "Allow tool visibility edition in sessions"
msgstr "Allow tool visibility edition in sessions"

msgid "When using sessions, the default behaviour is to use the tool visibility defined in the base course. This setting changes that to allow coaches in session courses to adapt tool visibilities to their needs."
msgstr "When using sessions, the default behaviour is to use the tool visibility defined in the base course. This setting changes that to allow coaches in session courses to adapt tool visibilities to their needs."

msgid "Order of user lastname and firstname"
msgstr "Order of user lastname and firstname"

msgid "Sort users by specific info by default"
msgstr "Sort users by specific info by default"

msgid "Use virtual keyboard"
msgstr "Use virtual keyboard"

msgid "Make a virtual keyboard appear. This is useful when setting up restrictive exams in a physical room where students have no keyboard to limit their ability to cheat."
msgstr "Make a virtual keyboard appear. This is useful when setting up restrictive exams in a physical room where students have no keyboard to limit their ability to cheat."

msgid "Disable copy-pasting"
msgstr "Disable copy-pasting"

msgid "When enabled, this option disables as well as possible the copy-pasting mechanisms. Useful in restrictive exams setups."
msgstr "When enabled, this option disables as well as possible the copy-pasting mechanisms. Useful in restrictive exams setups."

msgid "Bug report link"
msgstr "Bug report link"

msgid "Provide link to a bug reporting platform if not using the internal ticket manager."
msgstr "Provide link to a bug reporting platform if not using the internal ticket manager."

msgid "Layout template"
msgstr "Layout template"

msgid "Provide the name of the template folder from main/template/ to change the appearance and structure of this portal."
msgstr "Provide the name of the template folder from main/template/ to change the appearance and structure of this portal."

msgid "Hide social media links"
msgstr "Hide social media links"

msgid "Some pages allow you to promote the portal or a course on social networks. Enable this setting to remove the links."
msgstr "Some pages allow you to promote the portal or a course on social networks. Enable this setting to remove the links."

msgid "Send notification to students when document added"
msgstr "Send notification to students when document added"

msgid "Whenever someone creates a new item in the documents tool, send a notification to users."
msgstr "Whenever someone creates a new item in the documents tool, send a notification to users."

msgid "PDF orientation for course progress"
msgstr "PDF orientation for course progress"

msgid "In the course progress tool, you can print a PDF of the different elements. Set ‘portrait’ or ‘landscape’ (technical terms) to change it."
msgstr "In the course progress tool, you can print a PDF of the different elements. Set ‘portrait’ or ‘landscape’ (technical terms) to change it."

msgid "PDF orientation for certificates"
msgstr "PDF orientation for certificates"

msgid "Set ‘portrait’ or ‘landscape’ (technical terms) for PDF certificates."
msgstr "Set ‘portrait’ or ‘landscape’ (technical terms) for PDF certificates."

msgid "Enable general certificate"
msgstr "Enable general certificate"

msgid "A general certificate is a certificate grouping all the accomplishments by the user in the courses (s)he followed."
msgstr "A general certificate is a certificate grouping all the accomplishments by the user in the courses (s)he followed."

msgid "Enable sharing options for group document"
msgstr "Enable sharing options for group document"

msgid "Enable sharing options for document inside group category"
msgstr "Enable sharing options for document inside group category"

msgid "Enable Compilatio"
msgstr "Enable Compilatio"

msgid "Compilatio is an anti-cheating service that compares text between two submissions and reports if there is a high probability the content (usually assignments) is not genuine."
msgstr "Compilatio is an anti-cheating service that compares text between two submissions and reports if there is a high probability the content (usually assignments) is not genuine."

msgid "Compilatio settings"
msgstr "Compilatio settings"

msgid "Configure the Compilatio connection details here."
msgstr "Configure the Compilatio connection details here."

msgid "Hide documents download icon"
msgstr "Hide documents download icon"

msgid "In the documents tool, hide the download icon from users."
msgstr "In the documents tool, hide the download icon from users."

msgid "Enable X-sendfile headers"
msgstr "Enable X-sendfile headers"

msgid "Enable this if you have X-sendfile enabled at the web server level and you want to add the required headers for browsers to pick it up."
msgstr "Enable this if you have X-sendfile enabled at the web server level and you want to add the required headers for browsers to pick it up."

msgid "Set strict hosts list for cloud links"
msgstr "Set strict hosts list for cloud links"

msgid "The documents tool can integrate links to files in the cloud. The list of cloud services is limited to a hardcoded list, but you can define the ‘links’ array that will contain a list of your own list of services/URLs. The list defined here will replace the default list."
msgstr "The documents tool can integrate links to files in the cloud. The list of cloud services is limited to a hardcoded list, but you can define the ‘links’ array that will contain a list of your own list of services/URLs. The list defined here will replace the default list."

msgid "Support multi-language HTML content"
msgstr "Support multi-language HTML content"

msgid "If enabled, this option allows users to use a ‘lang’ attribute in HTML elements to define the langage the content of that element is written in. Enable multiple elements with different ‘lang’ attributes and Chamilo will display the content in the langage of the user only."
msgstr "If enabled, this option allows users to use a ‘lang’ attribute in HTML elements to define the langage the content of that element is written in. Enable multiple elements with different ‘lang’ attributes and Chamilo will display the content in the langage of the user only."

msgid "Save titles as HTML"
msgstr "Save titles as HTML"

msgid "Allow users to include HTML in title fields in several places. This allows for some styling of titles, notably in test questions."
msgstr "Allow users to include HTML in title fields in several places. This allows for some styling of titles, notably in test questions."

msgid "Full WYSIWYG editor toolbar"
msgstr "Full WYSIWYG editor toolbar"

msgid "Show the full toolbar in all WYSIWYG editor boxes around the platform."
msgstr "Show the full toolbar in all WYSIWYG editor boxes around the platform."

msgid "Prevent copy-pasting images in WYSIWYG editor"
msgstr "Prevent copy-pasting images in WYSIWYG editor"

msgid "Prevent the use of images copy-paste as base64 in the editor to avoid filling the database with images."
msgstr "Prevent the use of images copy-paste as base64 in the editor to avoid filling the database with images."

msgid "List of WYSIWYG files drivers"
msgstr "List of WYSIWYG files drivers"

msgid "Array containing the names of the drivers for files access from the WYSIWYG editor."
msgstr "Array containing the names of the drivers for files access from the WYSIWYG editor."

msgid "Allow images drag&drop in WYSIWYG editor"
msgstr "Allow images drag&drop in WYSIWYG editor"

msgid "Enable image upload as file when doing a copy in the content or a drag and drop."
msgstr "Enable image upload as file when doing a copy in the content or a drag and drop."

msgid "WYSIWYG editor settings"
msgstr "WYSIWYG editor settings"

msgid "Generic configuration array to reconfigure the WYSIWYG editor globally."
msgstr "Generic configuration array to reconfigure the WYSIWYG editor globally."

msgid "Hide the context menu on video player"
msgstr "Hide the context menu on video player"

msgid "Video player renderers"
msgstr "Video player renderers"

msgid "Enable player renderers for YouTube, Vimeo, Facebook, DailyMotion, Twitch medias"
msgstr "Enable player renderers for YouTube, Vimeo, Facebook, DailyMotion, Twitch medias"

msgid "Allow teachers to edit tests in learning paths"
msgstr "Allow teachers to edit tests in learning paths"

msgid "By default, Chamilo prevents you from editing tests that are included inside a learning path. This is to avoid changes that would affect learners (past and future) differently regarding the results and/or progress in the learning path. This option allows teachers to bypass this restriction."
msgstr "By default, Chamilo prevents you from editing tests that are included inside a learning path. This is to avoid changes that would affect learners (past and future) differently regarding the results and/or progress in the learning path. This option allows teachers to bypass this restriction."

msgid "Hide question ribbon (right/wrong) in test results"
msgstr "Hide question ribbon (right/wrong) in test results"

msgid "In test results, a ribbon appears by default to indicate if the answer was right or wrong. Enable this option to remove the ribbon globally."
msgstr "In test results, a ribbon appears by default to indicate if the answer was right or wrong. Enable this option to remove the ribbon globally."

msgid "Block sending test notifications to general coach"
msgstr "Block sending test notifications to general coach"

msgid "Learners completing a test usually sends notifications to coaches, including the general session coach. Enable this option to omit the general coach from these notifications."
msgstr "Learners completing a test usually sends notifications to coaches, including the general session coach. Enable this option to omit the general coach from these notifications."

msgid "Add question feedback if incorrect answer"
msgstr "Add question feedback if incorrect answer"

msgid "By default, Chamilo allows you to show feedback on each answer in a question. With this option, an additional field is created to provide pre-defined feedback to the whole question. This feedback will only appear if the user answered incorrectly."
msgstr "By default, Chamilo allows you to show feedback on each answer in a question. With this option, an additional field is created to provide pre-defined feedback to the whole question. This feedback will only appear if the user answered incorrectly."

msgid "Show 'previous' button in test to navigate questions"
msgstr "Show 'previous' button in test to navigate questions"

msgid "Set this to false to disable the 'previous' button when answering questions in a test, thus forcing users to always move ahead."
msgstr "Set this to false to disable the 'previous' button when answering questions in a test, thus forcing users to always move ahead."

msgid "Audio feedback to submitted answers"
msgstr "Audio feedback to submitted answers"

msgid "Allow teachers to provide feedback to users through audio (alternatively to text) on each question in a test."
msgstr "Allow teachers to provide feedback to users through audio (alternatively to text) on each question in a test."

msgid "Block copy-pasting in tests"
msgstr "Block copy-pasting in tests"

msgid "Block copy/paste/save/print keys and right-clicks in exercises."
msgstr "Block copy/paste/save/print keys and right-clicks in exercises."

msgid "Always show test description on results page"
msgstr "Always show test description on results page"

msgid "Generate certificate on test end"
msgstr "Generate certificate on test end"

msgid "Generate certificate when ending a quiz. The quiz needs to be linked in the gradebook tool and have a pass percentage configured."
msgstr "Generate certificate when ending a quiz. The quiz needs to be linked in the gradebook tool and have a pass percentage configured."

msgid "Decimal score in open question types"
msgstr "Decimal score in open question types"

msgid "Allow the teacher to rate the open, oral expression and annotation question types with a decimal score."
msgstr "Allow the teacher to rate the open, oral expression and annotation question types with a decimal score."

msgid "Add answer-saving process check before test"
msgstr "Add answer-saving process check before test"

msgid "Make sure users are all set to start the test by providing a simulation of the question-saving process before entering the test. This allows for early detection of some connection issues and reduces user experience frictions."
msgstr "Make sure users are all set to start the test by providing a simulation of the question-saving process before entering the test. This allows for early detection of some connection issues and reduces user experience frictions."

msgid "Test notification settings at test-level"
msgstr "Test notification settings at test-level"

msgid "Enable the configuration of test submission notifications at the test level rather than the course level. Falls back to course-level settings if not defined at test-level."
msgstr "Enable the configuration of test submission notifications at the test level rather than the course level. Falls back to course-level settings if not defined at test-level."

msgid "Hide open questions' score"
msgstr "Hide open questions' score"

msgid "Hide the fact that open questions (including audio and annotations) have a score by hiding the score display in all learner-facing reports."
msgstr "Hide the fact that open questions (including audio and annotations) have a score by hiding the score display in all learner-facing reports."

msgid "Hide user info on test results page"
msgstr "Hide user info on test results page"

msgid "The default test results page shows a user datasheet (photo, name, etc) which might, in some contexts, be considered as pushing the limits of personal data treatment. Enable this option to remove user details from the test results."
msgstr "The default test results page shows a user datasheet (photo, name, etc) which might, in some contexts, be considered as pushing the limits of personal data treatment. Enable this option to remove user details from the test results."

msgid "Show username in test results page"
msgstr "Show username in test results page"

msgid "Show the username (instead or, or as well as, the user info) on the test results page."
msgstr "Show the username (instead or, or as well as, the user info) on the test results page."

msgid "Allow tests auto-launch"
msgstr "Allow tests auto-launch"

msgid "The auto-launch feature allows the teacher to set an exercise to open immediately upon accessing the course homepage. Enable this option and click on the rocket icon in the list of tests to enable."
msgstr "The auto-launch feature allows the teacher to set an exercise to open immediately upon accessing the course homepage. Enable this option and click on the rocket icon in the list of tests to enable."

msgid "Disable 'clean results' for teachers"
msgstr "Disable 'clean results' for teachers"

msgid "Disable the option to delete test results from the tests list. This is often used when less-careful teachers manage courses, to avoid critical mistakes."
msgstr "Disable the option to delete test results from the tests list. This is often used when less-careful teachers manage courses, to avoid critical mistakes."

msgid "Show score for certainty degree questions"
msgstr "Show score for certainty degree questions"

msgid "By default, Chamilo does not show a score for the certainty degree question types."
msgstr "By default, Chamilo does not show a score for the certainty degree question types."

msgid "Show link to download test results"
msgstr "Show link to download test results"

msgid "On the test results page, display a link to download the results as a file."
msgstr "On the test results page, display a link to download the results as a file."

msgid "Add score in mail notification of test submission"
msgstr "Add score in mail notification of test submission"

msgid "Add the learner's score to the e-mail notification sent to the teacher after a test was submitted."
msgstr "Add the learner's score to the e-mail notification sent to the teacher after a test was submitted."

msgid "Show expected choice in test results"
msgstr "Show expected choice in test results"

msgid "Show the expected choice and a status (right/wrong) for each answer on the test results page (if the test has been configured to show results)."
msgstr "Show the expected choice and a status (right/wrong) for each answer on the test results page (if the test has been configured to show results)."

msgid "Round score in test exports"
msgstr "Round score in test exports"

msgid "Disable new test attempts"
msgstr "Disable new test attempts"

msgid "Disable new test attempts globally. Usually used when there is a problem with tests in general and you want some time to analyse without blocking the whole platform."
msgstr "Disable new test attempts globally. Usually used when there is a problem with tests in general and you want some time to analyse without blocking the whole platform."

msgid "Show question IDs in tests"
msgstr "Show question IDs in tests"

msgid "Show questions' internal IDs to let users take note of issues on specific questions and report them more efficiently."
msgstr "Show questions' internal IDs to let users take note of issues on specific questions and report them more efficiently."

msgid "Show question pagination for teachers"
msgstr "Show question pagination for teachers"

msgid "For tests with many questions, use pagination if the number of questions is higher than this setting. Set to 0 to prevent using pagination."
msgstr "For tests with many questions, use pagination if the number of questions is higher than this setting. Set to 0 to prevent using pagination."

msgid "Question pagination length for teachers"
msgstr "Question pagination length for teachers"

msgid "Number of questions to show on every page when using the question pagination for teachers option."
msgstr "Number of questions to show on every page when using the question pagination for teachers option."

msgid "Limit teachers' permissions over tests"
msgstr "Limit teachers' permissions over tests"

msgid "When enabled, teachers cannot delete tests nor questions, change tests visibility, download to QTI, clean results, etc."
msgstr "When enabled, teachers cannot delete tests nor questions, change tests visibility, download to QTI, clean results, etc."

msgid "Lock questions of previous categories in a test"
msgstr "Lock questions of previous categories in a test"

msgid "When using this option, an additional option will appear in the test's configuration. When using a test with multiple question categories and asking for a distribution by category, this will allow the user to navigate questions per category. Once a category is finished, (s)he moves to the next category and cannot return to the previous category."
msgstr "When using this option, an additional option will appear in the test's configuration. When using a test with multiple question categories and asking for a distribution by category, this will allow the user to navigate questions per category. Once a category is finished, (s)he moves to the next category and cannot return to the previous category."

msgid "Tests score format"
msgstr "Tests score format"

msgid "Select between the following forms for the display of users' score in various reports: 1 = SCORE_AVERAGE (5 / 10); 2 = SCORE_PERCENT (50%); 3 = SCORE_DIV_PERCENT (5 / 10 (50%)). Use the numerical ID of the form you want to use."
msgstr "Select between the following forms for the display of users' score in various reports: 1 = SCORE_AVERAGE (5 / 10); 2 = SCORE_PERCENT (50%); 3 = SCORE_DIV_PERCENT (5 / 10 (50%)). Use the numerical ID of the form you want to use."

msgid "Additional links for teachers in tests list"
msgstr "Additional links for teachers in tests list"

msgid "Configure callback elements to generate new action icons for teachers to the right side of the tests list, in the form of an array, e.g. ['myplugin' => ['MyPlugin', 'urlGeneratorCallback']]"
msgstr "Configure callback elements to generate new action icons for teachers to the right side of the tests list, in the form of an array, e.g. ['myplugin' => ['MyPlugin', 'urlGeneratorCallback']]"

msgid "Add checkbox for answers count confirmation"
msgstr "Add checkbox for answers count confirmation"

msgid "This option adds a checkbox at the end of each test asking the user to confirm the number of answers saved. This provides better auditing data for critical tests."
msgstr "This option adds a checkbox at the end of each test asking the user to confirm the number of answers saved. This provides better auditing data for critical tests."

msgid "Enable test categories"
msgstr "Enable test categories"

msgid "Test categories are not enabled by default because they add a level of complexity. Enable this feature to show all test categories related management icons appear."
msgstr "Test categories are not enabled by default because they add a level of complexity. Enable this feature to show all test categories related management icons appear."

msgid "Enable test results page configuration"
msgstr "Enable test results page configuration"

msgid "Define an array of settings you want to apply to all tests results pages. Settings can be 'hide_question_score', 'hide_expected_answer', 'hide_category_table', 'hide_correct_answered_questions', 'hide_total_score' and possibly more in the future. Look for ‘getPageConfigurationAttribute’ in the code to see what’s in use."
msgstr "Define an array of settings you want to apply to all tests results pages. Settings can be 'hide_question_score', 'hide_expected_answer', 'hide_category_table', 'hide_correct_answered_questions', 'hide_total_score' and possibly more in the future. Look for ‘getPageConfigurationAttribute’ in the code to see what’s in use."

msgid "Enable test images zooming"
msgstr "Enable test images zooming"

msgid "Enable this feature to allow users to zoom on images used in the tests."
msgstr "Enable this feature to allow users to zoom on images used in the tests."

msgid "Enable extra test answers recording"
msgstr "Enable extra test answers recording"

msgid "Enable recording of all answers (even temporary) in the track_e_attempt_recording table. This feautre is experimentaland can create issues in the reporting pages when attempting to grade a test."
msgstr "Enable recording of all answers (even temporary) in the track_e_attempt_recording table. This feautre is experimentaland can create issues in the reporting pages when attempting to grade a test."

msgid "Enable selecting mandatory questions"
msgstr "Enable selecting mandatory questions"

msgid "Enable the selection of mandatory questions in a test when using random categories."
msgstr "Enable the selection of mandatory questions in a test when using random categories."

msgid "Enable display of best score attempt"
msgstr "Enable display of best score attempt"

msgid "Provide a list of courses and tests' IDs that will show the best score attempt for any learner in the reports. "
msgstr "Provide a list of courses and tests' IDs that will show the best score attempt for any learner in the reports. "

msgid "Add user extra fields in exercise category report"
msgstr "Add user extra fields in exercise category report"

msgid "Define an array with the list of user extra fields to add to the report."
msgstr "Define an array with the list of user extra fields to add to the report."

msgid "Score grades model"
msgstr "Score grades model"

msgid "Define an array of score ranges and colors to display reports using this model. This allows you to show colors rather than numerical grades."
msgstr "Define an array of score ranges and colors to display reports using this model. This allows you to show colors rather than numerical grades."

msgid "Enable time per question in tests"
msgstr "Enable time per question in tests"

msgid "By default, it is only possible to limit the time per test. Limiting it per question adds an extra layer of possibilities, and you can (carefully) combine both."
msgstr "By default, it is only possible to limit the time per test. Limiting it per question adds an extra layer of possibilities, and you can (carefully) combine both."

msgid "Global pending tests list"
msgstr "Global pending tests list"

msgid "Enable to display to the final user a page with the list of pending tests across all courses."
msgstr "Enable to display to the final user a page with the list of pending tests across all courses."

msgid "Quick image addition to question"
msgstr "Quick image addition to question"

msgid "Enable an additional icon in the test questions list to add an image as question description. This vastly accelerates question edition when the questions are in the title and the description only includes an image."
msgstr "Enable an additional icon in the test questions list to add an image as question description. This vastly accelerates question edition when the questions are in the title and the description only includes an image."

msgid "Hide user IP from test reports"
msgstr "Hide user IP from test reports"

msgid "By default, we show user information and its IP address, but this might be considered personal data, so this option allows you to remove this info from all test reports."
msgstr "By default, we show user information and its IP address, but this might be considered personal data, so this option allows you to remove this info from all test reports."

msgid "Show deleted tests in 'My progress'"
msgstr "Show deleted tests in 'My progress'"

msgid "Enable this option to display, on the 'My progress' page, the results of all tests you have taken, even the ones that have been deleted."
msgstr "Enable this option to display, on the 'My progress' page, the results of all tests you have taken, even the ones that have been deleted."

msgid "Show test attempts from all sessions in pending tests report"
msgstr "Show test attempts from all sessions in pending tests report"

msgid "Show test attempts from users in all sessions where the general coach has access in pending tests report."
msgstr "Show test attempts from users in all sessions where the general coach has access in pending tests report."

msgid "Show test attempts from all sessions in base course"
msgstr "Show test attempts from all sessions in base course"

msgid "Show test attempts from users in all sessions to the teacher in the base course."
msgstr "Show test attempts from users in all sessions to the teacher in the base course."

msgid "Check all answers before submitting test"
msgstr "Check all answers before submitting test"

msgid "Display a popup with the list of answered/unanswered questions before submitting the test."
msgstr "Display a popup with the list of answered/unanswered questions before submitting the test."

msgid "Discard orphan questions in course export"
msgstr "Discard orphan questions in course export"

msgid "When exporting a course, do not export the questions that are not part of any test."
msgstr "When exporting a course, do not export the questions that are not part of any test."

msgid "Bypass HTML filtering in test end messages"
msgstr "Bypass HTML filtering in test end messages"

msgid "Consider messages at the end of tests are always safe. Removing the filter makes it possible to use JavaScript there."
msgstr "Consider messages at the end of tests are always safe. Removing the filter makes it possible to use JavaScript there."

msgid "Bypass HTML filtering in test questions"
msgstr "Bypass HTML filtering in test questions"

msgid "Consider questions text in tests are always safe. Removing the filter makes it possible to use JavaScript there."
msgstr "Consider questions text in tests are always safe. Removing the filter makes it possible to use JavaScript there."

msgid "Automatically delete questions when deleting test"
msgstr "Automatically delete questions when deleting test"

msgid "The default behaviour is to make questions orphan when the only test using them is deleted. When enabled, this option ensure that all questions that would otherwise end up orphan are deleted as well."
msgstr "The default behaviour is to make questions orphan when the only test using them is deleted. When enabled, this option ensure that all questions that would otherwise end up orphan are deleted as well."

msgid "Hide test attempts table on test start page"
msgstr "Hide test attempts table on test start page"

msgid "Hide the table showing all previous attempts on the test start page."
msgstr "Hide the table showing all previous attempts on the test start page."

msgid "Hide question number"
msgstr "Hide question number"

msgid "Hide the question incremental numbering when taking a test."
msgstr "Hide the question incremental numbering when taking a test."

msgid "Keep session active in tests"
msgstr "Keep session active in tests"

msgid "Keep session active by maintaining a regular ping signal to the server every x seconds, define here. We recommend once every 300 seconds."
msgstr "Keep session active by maintaining a regular ping signal to the server every x seconds, define here. We recommend once every 300 seconds."

msgid "Embeddable question types"
msgstr "Embeddable question types"

msgid "By default, only single answer and multiple answer questions are considered when deciding whether a test can be embedded in a video or not. With this option, you can decide that more question types are available. Be aware that not all question types fit nicely in the space assigned to videos. Questions types are availalble in the code in question.class.php."
msgstr "By default, only single answer and multiple answer questions are considered when deciding whether a test can be embedded in a video or not. With this option, you can decide that more question types are available. Be aware that not all question types fit nicely in the space assigned to videos. Questions types are availalble in the code in question.class.php."

msgid "Use course as global forum"
msgstr "Use course as global forum"

msgid "Set the course ID (numerical) of a course reserverd to use as a global forum. This replaces the 'Social groups' link in the social network by a link to the forum of that course."
msgstr "Set the course ID (numerical) of a course reserverd to use as a global forum. This replaces the 'Social groups' link in the social network by a link to the forum of that course."

msgid "Hide forum post review language"
msgstr "Hide forum post review language"

msgid "Hide the possibility to assign a language to a forum post review."
msgstr "Hide the possibility to assign a language to a forum post review."

msgid "Forum post review"
msgstr "Forum post review"

msgid "Enable this option to allow asking for a review or a translation to one's post in a forum. When extensively configured, can be used to collaborate with other users in a language-learning forum."
msgstr "Enable this option to allow asking for a review or a translation to one's post in a forum. When extensively configured, can be used to collaborate with other users in a language-learning forum."

msgid "Fold forum categories"
msgstr "Fold forum categories"

msgid "Visual effect to enable forum categories folding/unfolding."
msgstr "Visual effect to enable forum categories folding/unfolding."

msgid "Forum categories language filter"
msgstr "Forum categories language filter"

msgid "Add a language filter to the forum view to only see categries configured in a specific language. Requires using the 'language' extra field on the 'forum_category' entity."
msgstr "Add a language filter to the forum view to only see categries configured in a specific language. Requires using the 'language' extra field on the 'forum_category' entity."

msgid "Forum notifications from base course as well"
msgstr "Forum notifications from base course as well"

msgid "Enable this option to enable notifications coming from the base course forum, even if following the course through a session."
msgstr "Enable this option to enable notifications coming from the base course forum, even if following the course through a session."

msgid "Default glossary view"
msgstr "Default glossary view"

msgid "Choose which view ('table' or 'list') will be used by default in the glossary tool."
msgstr "Choose which view ('table' or 'list') will be used by default in the glossary tool."

msgid "Remove HTML tags in glossary export"
msgstr "Remove HTML tags in glossary export"

msgid "Hide gradebook charts"
msgstr "Hide gradebook charts"

msgid "If your portal is resources-limited, reducing the generation of the dynamic gradebok charts with potentially thousands of results is a good option."
msgstr "If your portal is resources-limited, reducing the generation of the dynamic gradebok charts with potentially thousands of results is a good option."

msgid "Hide gradebook button 'download PDF report'"
msgstr "Hide gradebook button 'download PDF report'"

msgid "Hide percentage in best/average gradebook results"
msgstr "Hide percentage in best/average gradebook results"

msgid "Use test settings for grades display"
msgstr "Use test settings for grades display"

msgid "Use APCu caching to speed up gradebok"
msgstr "Use APCu caching to speed up gradebok"

msgid "Improve speed when rendering gradebook student reports using Doctrine APCU cache. APCu is an optional but recommended PHP extension."
msgstr "Improve speed when rendering gradebook student reports using Doctrine APCU cache. APCu is an optional but recommended PHP extension."

msgid "Gradebook reports score style"
msgstr "Gradebook reports score style"

msgid "Add gradebook score style configuration in the flat view. See api.lib.php in order to find the options: examples SCORE_DIV = 1, SCORE_PERCENT = 2, etc"
msgstr "Add gradebook score style configuration in the flat view. See api.lib.php in order to find the options: examples SCORE_DIV = 1, SCORE_PERCENT = 2, etc"

msgid "Custom score display in gradebook's standalone column"
msgstr "Custom score display in gradebook's standalone column"

msgid "Use global score display setting in gradebook"
msgstr "Use global score display setting in gradebook"

msgid "Inter-gradebook dependencies"
msgstr "Inter-gradebook dependencies"

msgid "Enables a mechanism of gradebook dependencies that lets people know which other items they need to go through first in order to complete the gradebook."
msgstr "Enables a mechanism of gradebook dependencies that lets people know which other items they need to go through first in order to complete the gradebook."

msgid "Mandatory courses for gradebook dependencies"
msgstr "Mandatory courses for gradebook dependencies"

msgid "When using inter-gradebook dependencies, you can choose a list of mandatory courses that will be required before approving any gradebook that has dependencies."
msgstr "When using inter-gradebook dependencies, you can choose a list of mandatory courses that will be required before approving any gradebook that has dependencies."

msgid "Gradebook badges sidebar"
msgstr "Gradebook badges sidebar"

msgid "Generate a block inside the side menu where a few badges can be shown as pending approval. Requires gradebooks to be listed here, by (numerical) ID."
msgstr "Generate a block inside the side menu where a few badges can be shown as pending approval. Requires gradebooks to be listed here, by (numerical) ID."

msgid "Allow multiple evaluation attempts in gradebook"
msgstr "Allow multiple evaluation attempts in gradebook"

msgid "Cache results in the gradebook"
msgstr "Cache results in the gradebook"

msgid "Put some of the large calculations of averages in cached fields for the links and evaluations to increase speed (considerably). The potential negative impact is that it can take some time to refresh the gradebook results tables."
msgstr "Put some of the large calculations of averages in cached fields for the links and evaluations to increase speed (considerably). The potential negative impact is that it can take some time to refresh the gradebook results tables."

msgid "User extra fields in gradebook flat view"
msgstr "User extra fields in gradebook flat view"

msgid "Add the given columns ('variables' array) to the main results table in the gradebook."
msgstr "Add the given columns ('variables' array) to the main results table in the gradebook."

msgid "Gradebook PDF export options"
msgstr "Gradebook PDF export options"

msgid "Change the PDF export for learners based on the provided settings ('hide_score_weight', 'hide_feedback_textarea', ...)"
msgstr "Change the PDF export for learners based on the provided settings ('hide_score_weight', 'hide_feedback_textarea', ...)"

msgid "Gradebook comments"
msgstr "Gradebook comments"

msgid "Enable gradebook comments so teachers can add a comment to the overall performance of the learner in this course. The comment will appear in the PDF export for the learner."
msgstr "Enable gradebook comments so teachers can add a comment to the overall performance of the learner in this course. The comment will appear in the PDF export for the learner."

msgid "Gradebook extra statistics"
msgstr "Gradebook extra statistics"

msgid "Add additional columns to the gradebook's main report (1 = ranking, 2 = best score, 3 = average)."
msgstr "Add additional columns to the gradebook's main report (1 = ranking, 2 = best score, 3 = average)."

msgid "Hide gradebook table for learners"
msgstr "Hide gradebook table for learners"

msgid "Reduce gradebook load time by hiding the results table (but still giving access to certificates, skills, etc)."
msgstr "Reduce gradebook load time by hiding the results table (but still giving access to certificates, skills, etc)."

msgid "Hide item links for learners in gradebook"
msgstr "Hide item links for learners in gradebook"

msgid "Avoid learners clicking on items from the gradebook by removing the links on the items."
msgstr "Avoid learners clicking on items from the gradebook by removing the links on the items."

msgid "Enable skills by gradebook's subcategory"
msgstr "Enable skills by gradebook's subcategory"

msgid "Skills are normally attributed for completing a whole gradebook. By enabling this option, you allow skills to be attached to sub-sections of gradebooks."
msgstr "Skills are normally attributed for completing a whole gradebook. By enabling this option, you allow skills to be attached to sub-sections of gradebooks."

msgid "Language switcher in main menu"
msgstr "Language switcher in main menu"

msgid "Display a language selector in the main menu that immediately updates the language preference of the user. This can be useful in multilingual portals where learners have to switch from one language to another for their learning."
msgstr "Display a language selector in the main menu that immediately updates the language preference of the user. This can be useful in multilingual portals where learners have to switch from one language to another for their learning."

msgid "Language flags"
msgstr "Language flags"

msgid "Use country flags for languages. This is not enabled by default because some languages are not strictly attached to a country, which can lead to frustration for some users."
msgstr "Use country flags for languages. This is not enabled by default because some languages are not strictly attached to a country, which can lead to frustration for some users."

msgid "Multiple-language courses"
msgstr "Multiple-language courses"

msgid "Enable courses managed in more than one language. This option adds a language selector within the course page to let users switch easily, and adds a 'multiple_language' extra field to courses which allows for remote management procedures."
msgstr "Enable courses managed in more than one language. This option adds a language selector within the course page to let users switch easily, and adds a 'multiple_language' extra field to courses which allows for remote management procedures."

msgid "Multiple-language document templates"
msgstr "Multiple-language document templates"

msgid "Enable document templates (at the platform or course level) to be configured for specific languages."
msgstr "Enable document templates (at the platform or course level) to be configured for specific languages."

msgid "Invisible tests visible in learning paths"
msgstr "Invisible tests visible in learning paths"

msgid "Make tests marked as 'invisible' in the tests tool appear when they are included in a learning path."
msgstr "Make tests marked as 'invisible' in the tests tool appear when they are included in a learning path."

msgid "Export all files when exporting a learning path"
msgstr "Export all files when exporting a learning path"

msgid "When exporting a LP, all files and folders in the same path of an html will be exported too."
msgstr "When exporting a LP, all files and folders in the same path of an html will be exported too."

msgid "Learning path's prerequisites"
msgstr "Learning path's prerequisites"

msgid "On the learning paths lists, display a visual element to show that other learning paths are currently blocked by some prerequisites rule."
msgstr "On the learning paths lists, display a visual element to show that other learning paths are currently blocked by some prerequisites rule."

msgid "Hide time from learning paths records"
msgstr "Hide time from learning paths records"

msgid "Hide learning paths time spent in reports in general."
msgstr "Hide learning paths time spent in reports in general."

msgid "Foldable learning paths' categories"
msgstr "Foldable learning paths' categories"

msgid "Enable to allow users to fold the categories in the learning paths list."
msgstr "Enable to allow users to fold the categories in the learning paths list."

msgid "Foldable learning paths' items"
msgstr "Foldable learning paths' items"

msgid "Disable JS in learning paths view"
msgstr "Disable JS in learning paths view"

msgid "Disable JS files that Chamilo usually adds to HTML files in the learning path (while displaying them)."
msgstr "Disable JS files that Chamilo usually adds to HTML files in the learning path (while displaying them)."

msgid "Teachers can access blocked learning paths"
msgstr "Teachers can access blocked learning paths"

msgid "Teachers do not need to pass complete learning paths to have access to a prerequisites-blocked learning path."
msgstr "Teachers do not need to pass complete learning paths to have access to a prerequisites-blocked learning path."

msgid "Export learning paths in the Chamilo backup format"
msgstr "Export learning paths in the Chamilo backup format"

msgid "Enable the possibility to export any of your learning paths in a Chamilo course backup format."
msgstr "Enable the possibility to export any of your learning paths in a Chamilo course backup format."

msgid "Hide requirements label in learning paths"
msgstr "Hide requirements label in learning paths"

msgid "Hide the pre-requisites tooltip on learning path items. This is mostly an estaethic choice."
msgstr "Hide the pre-requisites tooltip on learning path items. This is mostly an estaethic choice."

msgid "Minimum time to complete learning path"
msgstr "Minimum time to complete learning path"

msgid "Add a minimum time field to learning paths. If the user has not spent that much time on the learning path, the last item of the learning path cannot be completed."
msgstr "Add a minimum time field to learning paths. If the user has not spent that much time on the learning path, the last item of the learning path cannot be completed."

msgid "Use learning path item status from other sessions"
msgstr "Use learning path item status from other sessions"

msgid "Allow users to complete prerequisites in a learning path if the corresponding item was already completed in another session."
msgstr "Allow users to complete prerequisites in a learning path if the corresponding item was already completed in another session."

msgid "Display tests from learning paths even if invisible"
msgstr "Display tests from learning paths even if invisible"

msgid "Show hidden exercises that were added to a LP in the exercise list. If we are in a session, the test is invisible in the base course, it is included in a LP and the setting to show it is not specifically set to true, then hide it."
msgstr "Show hidden exercises that were added to a LP in the exercise list. If we are in a session, the test is invisible in the base course, it is included in a LP and the setting to show it is not specifically set to true, then hide it."

msgid "Learning path menu location"
msgstr "Learning path menu location"

msgid "Set this to 'left' or 'right' to change the side of the learning path menu."
msgstr "Set this to 'left' or 'right' to change the side of the learning path menu."

msgid "Use learning path score as progress"
msgstr "Use learning path score as progress"

msgid "This is useful when using SCORM content with only one large SCO. SCORM does not communicate progress, so this is a trick to use the score as progress. Enabling this option will let you configure this on a per-learning path basis."
msgstr "This is useful when using SCORM content with only one large SCO. SCORM does not communicate progress, so this is a trick to use the score as progress. Enabling this option will let you configure this on a per-learning path basis."

msgid "Prevent beforeunload JS event in learning path"
msgstr "Prevent beforeunload JS event in learning path"

msgid "This helps with browser compatibility by preventing tricky JS events to execute."
msgstr "This helps with browser compatibility by preventing tricky JS events to execute."

msgid "Hide 'My learning paths' page"
msgstr "Hide 'My learning paths' page"

msgid "The page 'My learning path' was added in 1.11. Use this option to hide it."
msgstr "The page 'My learning path' was added in 1.11. Use this option to hide it."

msgid "Use username as student_id in SCORM communication"
msgstr "Use username as student_id in SCORM communication"

msgid "Use extra field as student_id in SCORM communication"
msgstr "Use extra field as student_id in SCORM communication"

msgid "Give the name of the extra field to be used as student_id for all SCORM communication."
msgstr "Give the name of the extra field to be used as student_id for all SCORM communication."

msgid "SCORM import within course import"
msgstr "SCORM import within course import"

msgid "Enable to copy the directory structure of SCORM packages when restoring a course (from the course maintenance tool)."
msgstr "Enable to copy the directory structure of SCORM packages when restoring a course (from the course maintenance tool)."

msgid "Allow .htaccess from SCORM packages"
msgstr "Allow .htaccess from SCORM packages"

msgid "Normally, all .htaccess files are filtered and removed when importing content in Chamilo. This feature allows .htaccess to be imported if it is present in a SCORM package."
msgstr "Normally, all .htaccess files are filtered and removed when importing content in Chamilo. This feature allows .htaccess to be imported if it is present in a SCORM package."

msgid "Learning paths categories can be managed in sessions"
msgstr "Learning paths categories can be managed in sessions"

msgid "Add learning paths and tests info to ticket reporting"
msgstr "Add learning paths and tests info to ticket reporting"

msgid "Learning paths subscription settings"
msgstr "Learning paths subscription settings"

msgid "Configure additional options for the learning paths subscription feature. Options include 'allow_add_users_to_lp' and 'allow_add_users_to_lp_category'."
msgstr "Configure additional options for the learning paths subscription feature. Options include 'allow_add_users_to_lp' and 'allow_add_users_to_lp_category'."

msgid "Learning path display settings"
msgstr "Learning path display settings"

msgid "Configure additional options for the learning paths display. Options include 'show_reporting_icon', 'hide_lp_arrow_navigation', 'show_toolbar_by_default', 'navigation_in_the_middle' and 'add_extra_quit_to_home_icon'."
msgstr "Configure additional options for the learning paths display. Options include 'show_reporting_icon', 'hide_lp_arrow_navigation', 'show_toolbar_by_default', 'navigation_in_the_middle' and 'add_extra_quit_to_home_icon'."

msgid "Download button after finishing learning paths"
msgstr "Download button after finishing learning paths"

msgid "Show download files button after finishing all LP. Example: if ABC is the course code, and 1 and 100 are the doc id, choose: ['courses' => ['ABC' => [1, 100]]]."
msgstr "Show download files button after finishing all LP. Example: if ABC is the course code, and 1 and 100 are the doc id, choose: ['courses' => ['ABC' => [1, 100]]]."

msgid "Learning paths subscription for classes"
msgstr "Learning paths subscription for classes"

msgid "Enable subscription to learning paths and learning path categories to groups/classes."
msgstr "Enable subscription to learning paths and learning path categories to groups/classes."

msgid "Fixed encoding in learning path"
msgstr "Fixed encoding in learning path"

msgid "Reduce resource usage by ignoring a check on the text encoding in imported learning paths."
msgstr "Reduce resource usage by ignoring a check on the text encoding in imported learning paths."

msgid "Use last score in learning path test prerequisites"
msgstr "Use last score in learning path test prerequisites"

msgid "When a test is used as prerequisite for an item in the learning path, use the last attempt of the test only as validation for the prerequisite (default is to use best attempt)."
msgstr "When a test is used as prerequisite for an item in the learning path, use the last attempt of the test only as validation for the prerequisite (default is to use best attempt)."

msgid "Display tests in list of learning path tests even if invisible"
msgstr "Display tests in list of learning path tests even if invisible"

msgid "Edition of tests included in learning paths"
msgstr "Edition of tests included in learning paths"

msgid "Enable editing tests even if they have been included in a learning path. The default is to prevent edition if the test is in a learning path, because that can affect consistency of tracking among many learners if test modifications are significant."
msgstr "Enable editing tests even if they have been included in a learning path. The default is to prevent edition if the test is in a learning path, because that can affect consistency of tracking among many learners if test modifications are significant."

msgid "Unlocked information in learning paths list"
msgstr "Unlocked information in learning paths list"

msgid "This adds an 'unlocked' column in the learning paths list if the learner is subscribed to the given learning path and has access to it."
msgstr "This adds an 'unlocked' column in the learning paths list if the learner is subscribed to the given learning path and has access to it."

msgid "Show max progress instead of average for learning paths reporting"
msgstr "Show max progress instead of average for learning paths reporting"

msgid "Select max progress vs average for learning paths at course level"
msgstr "Select max progress vs average for learning paths at course level"

msgid "Enable redefinition of the setting to show the best progress instead of averages in reporting of learnpaths at a course level."
msgstr "Enable redefinition of the setting to show the best progress instead of averages in reporting of learnpaths at a course level."

msgid "Learners can export learning paths"
msgstr "Learners can export learning paths"

msgid "Enable this to allow learners to download the learning paths as SCORM packages."
msgstr "Enable this to allow learners to download the learning paths as SCORM packages."

msgid "Display link to learning path on course home when invisible"
msgstr "Display link to learning path on course home when invisible"

msgid "If a learning path is set to invisible but the teacher/coach decided to make it available from the course homepage, this option prevents Chamilo from hiding the link on the course homepage."
msgstr "If a learning path is set to invisible but the teacher/coach decided to make it available from the course homepage, this option prevents Chamilo from hiding the link on the course homepage."

msgid "Display learning path availability to learners"
msgstr "Display learning path availability to learners"

msgid "Show learning paths to learners with their availability dates, rather than hiding them until the date comes."
msgstr "Show learning paths to learners with their availability dates, rather than hiding them until the date comes."

msgid "Update SCO status autonomously"
msgstr "Update SCO status autonomously"

msgid "If the SCO is not sending a status, take over and update the status based on what can be observed in Chamilo."
msgstr "If the SCO is not sending a status, take over and update the status based on what can be observed in Chamilo."

msgid "Upload SCORM from cache dir"
msgstr "Upload SCORM from cache dir"

msgid "Allow admins to upload a SCORM package (in zip form) into the cache directory and to use it as import source on the SCORM upload page."
msgstr "Allow admins to upload a SCORM package (in zip form) into the cache directory and to use it as import source on the SCORM upload page."

msgid "Unlock learning path item if max attempt is reached for test prerequisite"
msgstr "Unlock learning path item if max attempt is reached for test prerequisite"

msgid "Hide percentage sign in average of tests in learning paths in learner follow-up"
msgstr "Hide percentage sign in average of tests in learning paths in learner follow-up"

msgid "Hides the icon of percentage in 'Average of tests in Learning Paths' indication on a student tracking"
msgstr "Hides the icon of percentage in 'Average of tests in Learning Paths' indication on a student tracking"

msgid "Add acquisition column in learner follow-up"
msgstr "Add acquisition column in learner follow-up"

msgid "Add column to learner follow-up page to show acquisition status by a learner on a learning path."
msgstr "Add column to learner follow-up page to show acquisition status by a learner on a learning path."

msgid "Add visibility information for learning paths on learner follow-up page"
msgstr "Add visibility information for learning paths on learner follow-up page"

msgid "Include learning paths not subscribed to on learner follow-up page"
msgstr "Include learning paths not subscribed to on learner follow-up page"

msgid "Order of tools on 'My progress' page"
msgstr "Order of tools on 'My progress' page"

msgid "Change the order of tools shown on the 'My progress' page for learners. Options include 'quizzes', 'learning_paths' and 'skills'."
msgstr "Change the order of tools shown on the 'My progress' page for learners. Options include 'quizzes', 'learning_paths' and 'skills'."

msgid "Navigate between learning paths"
msgstr "Navigate between learning paths"

msgid "Add the possibility to select a 'next' learning path and show buttons inside the learning path to move from one to the next."
msgstr "Add the possibility to select a 'next' learning path and show buttons inside the learning path to move from one to the next."

msgid "Date-based learning path items prerequisites"
msgstr "Date-based learning path items prerequisites"

msgid "Adds the option to define prerequisites with start and end dates for learnpath items."
msgstr "Adds the option to define prerequisites with start and end dates for learnpath items."

msgid "Update users e-mail to dummy value during imports"
msgstr "Update users e-mail to dummy value during imports"

msgid "During special CSV cron imports of users, automatically replace e-mails with dummy e-mail username@example.com."
msgstr "During special CSV cron imports of users, automatically replace e-mails with dummy e-mail username@example.com."

msgid "Extra e-mail HTML header attributes"
msgstr "Extra e-mail HTML header attributes"

msgid "Extra e-mail HTML body attributes"
msgstr "Extra e-mail HTML body attributes"

msgid "E-mail editor for anonymous"
msgstr "E-mail editor for anonymous"

msgid "Allow anonymous users to send e-mails from the platform. In this day and age of information security this is not a recommended option."
msgstr "Allow anonymous users to send e-mails from the platform. In this day and age of information security this is not a recommended option."

msgid "Hide e-mail content to bring users to platform"
msgstr "Hide e-mail content to bring users to platform"

msgid "Prefer short e-mail versions with a link to the messaging space on the platform to increase platform-based engagement."
msgstr "Prefer short e-mail versions with a link to the messaging space on the platform to increase platform-based engagement."

msgid "Send 2 registration e-mails"
msgstr "Send 2 registration e-mails"

msgid "Send two separate e-mails on registration. One for the username, another one for the password."
msgstr "Send two separate e-mails on registration. One for the username, another one for the password."

msgid "Show sender's e-mail address in notifications"
msgstr "Show sender's e-mail address in notifications"

msgid "Send score in percentage in test results notification"
msgstr "Send score in percentage in test results notification"

msgid "E-mail addresses to send cronjobs execution reports"
msgstr "E-mail addresses to send cronjobs execution reports"

msgid "Given as array of e-mail addresses. Does not work for all cronjobs yet."
msgstr "Given as array of e-mail addresses. Does not work for all cronjobs yet."

msgid "Extended notifications footer"
msgstr "Extended notifications footer"

msgid "Add a custom extra footer for notifications emails for a specific language, for example for privacy policy notices. Multiple languages and paragraphs can be added."
msgstr "Add a custom extra footer for notifications emails for a specific language, for example for privacy policy notices. Multiple languages and paragraphs can be added."

msgid "Allow private messages between teachers about a learner"
msgstr "Allow private messages between teachers about a learner"

msgid "Allow exchange of messages from teachers/bosses about a user from the tracking page of that user."
msgstr "Allow exchange of messages from teachers/bosses about a user from the tracking page of that user."

msgid "Allow learners to see messages about them between teachers"
msgstr "Allow learners to see messages about them between teachers"

msgid "If exchange of messages about a user are enabled, this option will allow the corresponding user to see the messages. This is to comply with rules of transparency the organization may need to comply to."
msgstr "If exchange of messages about a user are enabled, this option will allow the corresponding user to see the messages. This is to comply with rules of transparency the organization may need to comply to."

msgid "Like/Dislike for social posts"
msgstr "Like/Dislike for social posts"

msgid "Allows users to add feedback (likes or dislikes) to posts in social wall."
msgstr "Allows users to add feedback (likes or dislikes) to posts in social wall."

msgid "Disable 'dislike' for social posts"
msgstr "Disable 'dislike' for social posts"

msgid "Remove the thumb down option for social posts feedback. Only keep thumb up (like)."
msgstr "Remove the thumb down option for social posts feedback. Only keep thumb up (like)."

msgid "Admins can see personal messages"
msgstr "Admins can see personal messages"

msgid "Allow administrators to see personal messages between a teacher and a learner. Please make sure you include a note in your terms and conditions as this might affect privacy protection."
msgstr "Allow administrators to see personal messages between a teacher and a learner. Please make sure you include a note in your terms and conditions as this might affect privacy protection."

msgid "Teachers can access learners messages only within session timeframe"
msgstr "Teachers can access learners messages only within session timeframe"

msgid "Filter messages between a teacher and a learner between the session start end dates"
msgstr "Filter messages between a teacher and a learner between the session start end dates"

msgid "UNO converter binaries"
msgstr "UNO converter binaries"

msgid "Give the system path to the UNO converter library to enable some extra exporting features."
msgstr "Give the system path to the UNO converter library to enable some extra exporting features."

msgid "Hide main navigation menu"
msgstr "Hide main navigation menu"

msgid "When using Chamilo for a specific purpose (like one massive online exam), you might want to reduce distraction even more by removing the side menu."
msgstr "When using Chamilo for a specific purpose (like one massive online exam), you might want to reduce distraction even more by removing the side menu."

msgid "PDF export resolution"
msgstr "PDF export resolution"

msgid "This represents the resolution of generated PDF files (in dot per inch, or dpi). The default is 96. Increasing it will give you better resolution PDF files but will also increase the weight and generation time of the files."
msgstr "This represents the resolution of generated PDF files (in dot per inch, or dpi). The default is 96. Increasing it will give you better resolution PDF files but will also increase the weight and generation time of the files."

msgid "Skip generic data in learner self-tracking page"
msgstr "Skip generic data in learner self-tracking page"

msgid "If the 'My progress' page takes too long to load, you might want to remove the processing of generic statistics for the user. In this case enable this setting."
msgstr "If the 'My progress' page takes too long to load, you might want to remove the processing of generic statistics for the user. In this case enable this setting."

msgid "Hide the complete username in 'who is online'"
msgstr "Hide the complete username in 'who is online'"

msgid "The 'who is online' page (if enabled) will show a picture and a name for each user currently online. Enable this option to hide the names."
msgstr "The 'who is online' page (if enabled) will show a picture and a name for each user currently online. Enable this option to hide the names."

msgid "Default number of table rows"
msgstr "Default number of table rows"

msgid "How many rows should be shown in all tables by default."
msgstr "How many rows should be shown in all tables by default."

msgid "Double validation for registration process"
msgstr "Double validation for registration process"

msgid "Simply display a confirmation request on the registration page before going forward with the user creation."
msgstr "Simply display a confirmation request on the registration page before going forward with the user creation."

msgid "Prevent access to 'My progress'"
msgstr "Prevent access to 'My progress'"

msgid "In specific implementations like online exams, you might want to prevent user access to the 'My progress' page."
msgstr "In specific implementations like online exams, you might want to prevent user access to the 'My progress' page."

msgid "Generate random username"
msgstr "Generate random username"

msgid "When importing users (batch processes), automatically generate a random string for username. Otherwise, the username will be generated on the basis of the firstname and lastname, or the prefix of the e-mail."
msgstr "When importing users (batch processes), automatically generate a random string for username. Otherwise, the username will be generated on the basis of the firstname and lastname, or the prefix of the e-mail."

msgid "Timepicker increment"
msgstr "Timepicker increment"

msgid "Minimal time increment (in minutes) when selecting a date and time with the timepicker widget. For example, it might not be useful to have less than 5 or 15 minutes increments when talking about assignment submission, availability of a test, start time of a session, etc."
msgstr "Minimal time increment (in minutes) when selecting a date and time with the timepicker widget. For example, it might not be useful to have less than 5 or 15 minutes increments when talking about assignment submission, availability of a test, start time of a session, etc."

msgid "Proxy settings"
msgstr "Proxy settings"

msgid "Some features of Chamilo will connect to the exterior from the server. For example to make sure an external content exists when creating a link or showing an embedded page in the learning path. If your Chamilo server uses a proxy to get out of its network, this would be the place to configure it."
msgstr "Some features of Chamilo will connect to the exterior from the server. For example to make sure an external content exists when creating a link or showing an embedded page in the learning path. If your Chamilo server uses a proxy to get out of its network, this would be the place to configure it."

msgid "Video features"
msgstr "Video features"

msgid "Array of extra features you can enable for the video player in Chamilo. Options include 'speed', which allows you to change the playback speed of a video."
msgstr "Array of extra features you can enable for the video player in Chamilo. Options include 'speed', which allows you to change the playback speed of a video."

msgid "Default offered pagination numbers in tables"
msgstr "Default offered pagination numbers in tables"

msgid "Set the options you want to appear in the navigation around a table to show less or more rows on one page. e.g. [50, 100, 200, 500]."
msgstr "Set the options you want to appear in the navigation around a table to show less or more rows on one page. e.g. [50, 100, 200, 500]."

msgid "Webservices return user field"
msgstr "Webservices return user field"

msgid "Ask REST webservices (v2.php) to return another identifier for fields related to user ID. This is useful if the external system doesn't really deal with user IDs as they are in Chamilo, as it helps the external system match the user data return with some external data that is know to Chamilo. For example, if you use an external authentication system, you can return the extra field used to match the user with the external authentication system rather than user.id."
msgstr "Ask REST webservices (v2.php) to return another identifier for fields related to user ID. This is useful if the external system doesn't really deal with user IDs as they are in Chamilo, as it helps the external system match the user data return with some external data that is know to Chamilo. For example, if you use an external authentication system, you can return the extra field used to match the user with the external authentication system rather than user.id."

msgid "Hide disabled settings in sub-URLs"
msgstr "Hide disabled settings in sub-URLs"

msgid "Set to yes to hide settings completely in a sub-URL if the setting is disabled in the main URL (where the access_url_changeable field = 0)"
msgstr "Set to yes to hide settings completely in a sub-URL if the setting is disabled in the main URL (where the access_url_changeable field = 0)"

msgid "Max login attempts before lockdown"
msgstr "Max login attempts before lockdown"

msgid "Number of failed login attempts to tolerate before the user account is locked and has to be unlocked by an admin."
msgstr "Number of failed login attempts to tolerate before the user account is locked and has to be unlocked by an admin."

msgid "Force password renewal at first login"
msgstr "Force password renewal at first login"

msgid "This is one simple measure to increase the security of your portal by asking users to immediately change their password, so the one that was transfered by e-mail is no longer valid and they then will use one that they came up with and that they are the only person to know."
msgstr "This is one simple measure to increase the security of your portal by asking users to immediately change their password, so the one that was transfered by e-mail is no longer valid and they then will use one that they came up with and that they are the only person to know."

msgid "Hide breadcrumb if 'not allowed'"
msgstr "Hide breadcrumb if 'not allowed'"

msgid "If the user is not allowed to access a specific page, also hide the breadcrumb. This increases security by avoiding the display of unnecessary information."
msgstr "If the user is not allowed to access a specific page, also hide the breadcrumb. This increases security by avoiding the display of unnecessary information."

msgid "LDAP connection configuration"
msgstr "LDAP connection configuration"

msgid "Array defining host and port for the LDAP server."
msgstr "Array defining host and port for the LDAP server."

msgid "Set expiration date on first login"
msgstr "Set expiration date on first login"

msgid "Array defining the 'days' and 'months' to set the account expiration date when the user first logs in."
msgstr "Array defining the 'days' and 'months' to set the account expiration date when the user first logs in."

msgid "Selective display of roles"
msgstr "Selective display of roles"

msgid "Enable to use an array to define which roles should be clearly displayed and which should be hidden."
msgstr "Enable to use an array to define which roles should be clearly displayed and which should be hidden."

msgid "Roles display options"
msgstr "Roles display options"

msgid "An array of role => true/false that defines whether that role should be shown or hidden."
msgstr "An array of role => true/false that defines whether that role should be shown or hidden."

msgid "Default expiration days by role"
msgstr "Default expiration days by role"

msgid "An array of role = > number which represents the number of days an account has before expiration, depending on the role."
msgstr "An array of role = > number which represents the number of days an account has before expiration, depending on the role."

msgid "Set an extra field as trigger for registration as ex-learner"
msgstr "Set an extra field as trigger for registration as ex-learner"

msgid "Give an extra field label here. If this extra field is updated for any user, a process is triggered to check the access to this user to courses with the same given extra field."
msgstr "Give an extra field label here. If this extra field is updated for any user, a process is triggered to check the access to this user to courses with the same given extra field."

msgid "Hide 'never expires' option for users"
msgstr "Hide 'never expires' option for users"

msgid "Remove the option 'never expires' when creating/editing a user account."
msgstr "Remove the option 'never expires' when creating/editing a user account."

msgid "URL for alternative platform logo"
msgstr "URL for alternative platform logo"

msgid "Replaces the Chamilo logo by loading a (possibly remote) URL. Make sure this is allowed by your security policies."
msgstr "Replaces the Chamilo logo by loading a (possibly remote) URL. Make sure this is allowed by your security policies."

msgid "Use external career ID in diagrams"
msgstr "Use external career ID in diagrams"

msgid "If using career diagrams, show an extra field instead of the internal career ID."
msgstr "If using career diagrams, show an extra field instead of the internal career ID."

msgid "Disable web services"
msgstr "Disable web services"

msgid "If you do not use web services, enable this to avoid any unnecessary security risk."
msgstr "If you do not use web services, enable this to avoid any unnecessary security risk."

msgid "Enable admin-only web services"
msgstr "Enable admin-only web services"

msgid "Some REST web services are marked for admins only and are disabled by default. Enable this feature to give access to these web services (to users with admin credentials, obviously)."
msgstr "Some REST web services are marked for admins only and are disabled by default. Enable this feature to give access to these web services (to users with admin credentials, obviously)."

msgid "Enable edition of course work time"
msgstr "Enable edition of course work time"

msgid "Enable this feature to let teachers manually update the time spent in the course by learners."
msgstr "Enable this feature to let teachers manually update the time spent in the course by learners."

msgid "Internal ID of the user used to send disabled account notifications"
msgstr "Internal ID of the user used to send disabled account notifications"

msgid "Avoid being too personal with users by using a 'bot' account to send e-mails to users when their account is disabled for some reason."
msgstr "Avoid being too personal with users by using a 'bot' account to send e-mails to users when their account is disabled for some reason."

msgid "Enable portfolio advanced sharing"
msgstr "Enable portfolio advanced sharing"

msgid "Decide who can view the posts and comments of the portfolio."
msgstr "Decide who can view the posts and comments of the portfolio."

msgid "Redirect index.php to given URL for authenticated users"
msgstr "Redirect index.php to given URL for authenticated users"

msgid "If you do not want to use the index page (announcements, popular courses, etc), you can define here the script (from the document root) where users will be redirected when trying to load the index."
msgstr "If you do not want to use the index page (announcements, popular courses, etc), you can define here the script (from the document root) where users will be redirected when trying to load the index."

msgid "Default menu entry for courses"
msgstr "Default menu entry for courses"

msgid "Define the default sub-elements of the 'Courses' entry to display if user is not registered to any course nor session."
msgstr "Define the default sub-elements of the 'Courses' entry to display if user is not registered to any course nor session."

msgid "Fields users are allowed to change in their profile"
msgstr "Fields users are allowed to change in their profile"

msgid "Select the fields users will be able to change on their profile page."
msgstr "Select the fields users will be able to change on their profile page."

msgid "Filter users on profile fields on subscription to course"
msgstr "Filter users on profile fields on subscription to course"

msgid "Allow teachers to filter the users based on extra fields on the page to subscribe users to their course."
msgstr "Allow teachers to filter the users based on extra fields on the page to subscribe users to their course."

msgid "Hide username when already showing complete name"
msgstr "Hide username when already showing complete name"

msgid "Some internal functions will return the username when returning the user's complete name. With this option enabled, you ensure the username will not appear."
msgstr "Some internal functions will return the username when returning the user's complete name. With this option enabled, you ensure the username will not appear."

msgid "Hide username in course chat"
msgstr "Hide username in course chat"

msgid "In the course chat, hide the username. Only display people's names."
msgstr "In the course chat, hide the username. Only display people's names."

msgid "Enable career diagrams"
msgstr "Enable career diagrams"

msgid "Career diagrams allow you to display diagrams of careers, skills and courses."
msgstr "Career diagrams allow you to display diagrams of careers, skills and courses."

msgid "Disable making tool users visible in public courses"
msgstr "Disable making tool users visible in public courses"

msgid "Avoid anyone making the 'users' tool visible in a public course."
msgstr "Avoid anyone making the 'users' tool visible in a public course."

msgid "Default number of items per page in mySpace"
msgstr "Default number of items per page in mySpace"

msgid "Pre-fill the mail with user and course info in footer contact"
msgstr "Pre-fill the mail with user and course info in footer contact"

msgid "Add subject and body in the mailto: footer."
msgstr "Add subject and body in the mailto: footer."

msgid "Custom page for password reminder"
msgstr "Custom page for password reminder"

msgid "Set your own URL to a password reset page. Useful when using a federated account management system."
msgstr "Set your own URL to a password reset page. Useful when using a federated account management system."

msgid "Add helper to add two names in registration"
msgstr "Add helper to add two names in registration"

msgid "Add help text for users to enter two names in the registration form when double lastnames are common."
msgstr "Add help text for users to enter two names in the registration form when double lastnames are common."

msgid "Disable GDPR features"
msgstr "Disable GDPR features"

msgid "If you already manage your personal data protection declaration to users elsewhere, you can safely disable this feature."
msgstr "If you already manage your personal data protection declaration to users elsewhere, you can safely disable this feature."

msgid "Data protection officer name"
msgstr "Data protection officer name"

msgid "Data protection officer role"
msgstr "Data protection officer role"

msgid "Data protection officer e-mail address"
msgstr "Data protection officer e-mail address"

msgid "Hide fields from users list in course"
msgstr "Hide fields from users list in course"

msgid "By default, we show all data from users in the users tool in the course. This array allows you to specify which fields you do not want to display. Only affects main fields (not extra fields)."
msgstr "By default, we show all data from users in the users tool in the course. This array allows you to specify which fields you do not want to display. Only affects main fields (not extra fields)."

msgid "Send mail to admin when user created"
msgstr "Send mail to admin when user created"

msgid "Send email notification to admin when a user is created."
msgstr "Send email notification to admin when a user is created."

msgid "Show specific registration conditions"
msgstr "Show specific registration conditions"

msgid "Show multiple conditions to user during sign up process. Provide an array with each element containing 'variable' (internal extra field name), 'display_text' (simple text for a checkbox), 'text_area' (long text of conditions)."
msgstr "Show multiple conditions to user during sign up process. Provide an array with each element containing 'variable' (internal extra field name), 'display_text' (simple text for a checkbox), 'text_area' (long text of conditions)."

msgid "Allow teachers to manage classes"
msgstr "Allow teachers to manage classes"

msgid "Fields visible on profile page"
msgstr "Fields visible on profile page"

msgid "Array of fields and whether (boolean) they are visible or not on the user's profile page (also works with extra fields labels)."
msgstr "Array of fields and whether (boolean) they are visible or not on the user's profile page (also works with extra fields labels)."

msgid "Options for user import"
msgstr "Options for user import"

msgid "Array of options to apply as default parameters in the CSV/XML user import."
msgstr "Array of options to apply as default parameters in the CSV/XML user import."

msgid "Search users by extra fields in users list for admins"
msgstr "Search users by extra fields in users list for admins"

msgid "Naturally include the given extra fields (array of extra fields labels) in the user searches."
msgstr "Naturally include the given extra fields (array of extra fields labels) in the user searches."

msgid "Enable career diagrams for users"
msgstr "Enable career diagrams for users"

msgid "If career diagrams are enabled, users can only see them (and only the diagrams that correspond to their studies) if you enable this option."
msgstr "If career diagrams are enabled, users can only see them (and only the diagrams that correspond to their studies) if you enable this option."

msgid "Community managers list"
msgstr "Community managers list"

msgid "Provide an array of user IDs that will be considered community managers in the special course designated as global forum. Community managers have additional privileges on the global forum."
msgstr "Provide an array of user IDs that will be considered community managers in the special course designated as global forum. Community managers have additional privileges on the global forum."

msgid "Users geolocation on a map"
msgstr "Users geolocation on a map"

msgid "Enable the display of a map in the social network allowing you to locate other users. This includes several positions (current and destination) which have to be defined as addresses or coordinates in separate extra fields. The extra fields must be set as an array here."
msgstr "Enable the display of a map in the social network allowing you to locate other users. This includes several positions (current and destination) which have to be defined as addresses or coordinates in separate extra fields. The extra fields must be set as an array here."

msgid "Display a legend below the career diagram"
msgstr "Display a legend below the career diagram"

msgid "Add a career legend below the career diagram. A language variable called 'Career diagram legend' must exist in your sub-language."
msgstr "Add a career legend below the career diagram. A language variable called 'Career diagram legend' must exist in your sub-language."

msgid "Display a disclaimer below the career diagram"
msgstr "Display a disclaimer below the career diagram"

msgid "Add a disclaimer below the career diagram. A language variable called 'Career diagram disclaimer' must exist in your sub-language."
msgstr "Add a disclaimer below the career diagram. A language variable called 'Career diagram disclaimer' must exist in your sub-language."

msgid "LinkedIn Orgnization ID"
msgstr "LinkedIn Orgnization ID"

msgid "When sharing a badge on LinkedIn, LinkedIn allows you to set an organization ID that will link to the LinkedIn's page of your organization (to link the organization attributing the badge)."
msgstr "When sharing a badge on LinkedIn, LinkedIn allows you to set an organization ID that will link to the LinkedIn's page of your organization (to link the organization attributing the badge)."

msgid "Required fields during registration"
msgstr "Required fields during registration"

msgid "Required extra fields during registration"
msgstr "Required extra fields during registration"

msgid "Restrict fields shown during registration"
msgstr "Restrict fields shown during registration"

msgid "If you only want to show some of the available profile field, your can complete the array here with sub-elements 'fields' and 'extra_fields' containing arrays with a list of the fields to show."
msgstr "If you only want to show some of the available profile field, your can complete the array here with sub-elements 'fields' and 'extra_fields' containing arrays with a list of the fields to show."

msgid "Send the welcome message to e-mail and inbox"
msgstr "Send the welcome message to e-mail and inbox"

msgid "By default, the welcome message (with credentials) is sent only by e-mail. Enable this option to send it to the user's Chamilo inbox as well."
msgstr "By default, the welcome message (with credentials) is sent only by e-mail. Enable this option to send it to the user's Chamilo inbox as well."

msgid "Admins can set users passwords manually"
msgstr "Admins can set users passwords manually"

msgid "Check password strength"
msgstr "Check password strength"

msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "HTTP Strict Transport Security"

msgid "HTTP Strict Transport Security is an excellent feature to support on your site and strengthens your implementation of TLS by getting the User Agent to enforce the use of HTTPS. Recommended value: 'strict-transport-security: max-age=63072000; includeSubDomains'. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Strict-Transport-Security. You can include the 'preload' suffix, but this has consequences on the top level domain (TLD), so probably not to be done lightly. See https://hstspreload.org/. Leave blank to disable."
msgstr "HTTP Strict Transport Security is an excellent feature to support on your site and strengthens your implementation of TLS by getting the User Agent to enforce the use of HTTPS. Recommended value: 'strict-transport-security: max-age=63072000; includeSubDomains'. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Strict-Transport-Security. You can include the 'preload' suffix, but this has consequences on the top level domain (TLD), so probably not to be done lightly. See https://hstspreload.org/. Leave blank to disable."

msgid "Content Security Policy"
msgstr "Content Security Policy"

msgid "Content Security Policy is an effective measure to protect your site from XSS attacks. By whitelisting sources of approved content, you can prevent the browser from loading malicious assets. This setting is particularly complicated to set with WYSIWYG editors, but if you add all domains that you want to authorize for iframes inclusion in the child-src statement, this example should work for you. You can prevent JavaScript from executing from external sources (including inside SVG images) by using a strict list in the 'script-src' argument. Leave blank to disable. Example setting: default-src 'self'; script-src 'self' 'unsafe-eval' 'unsafe-inline'; style-src 'self' 'unsafe-inline'; child-src 'self' *.youtube.com yt.be *.vimeo.com *.slideshare.com;"
msgstr "Content Security Policy is an effective measure to protect your site from XSS attacks. By whitelisting sources of approved content, you can prevent the browser from loading malicious assets. This setting is particularly complicated to set with WYSIWYG editors, but if you add all domains that you want to authorize for iframes inclusion in the child-src statement, this example should work for you. You can prevent JavaScript from executing from external sources (including inside SVG images) by using a strict list in the 'script-src' argument. Leave blank to disable. Example setting: default-src 'self'; script-src 'self' 'unsafe-eval' 'unsafe-inline'; style-src 'self' 'unsafe-inline'; child-src 'self' *.youtube.com yt.be *.vimeo.com *.slideshare.com;"

msgid "Content Security Policy report only"
msgstr "Content Security Policy report only"

msgid "This setting allows you to experiment by reporting but not enforcing some Content Security Policy."
msgstr "This setting allows you to experiment by reporting but not enforcing some Content Security Policy."

msgid "HTTP Public Key Pinning"
msgstr "HTTP Public Key Pinning"

msgid "HTTP Public Key Pinning protects your site from MiTM attacks using rogue X.509 certificates. By whitelisting only the identities that the browser should trust, your users are protected in the event a certificate authority is compromised."
msgstr "HTTP Public Key Pinning protects your site from MiTM attacks using rogue X.509 certificates. By whitelisting only the identities that the browser should trust, your users are protected in the event a certificate authority is compromised."

msgid "HTTP Public Key Pinning report only"
msgstr "HTTP Public Key Pinning report only"

msgid "This setting allows you to experiment by reporting but not enforcing some HTTP Public Key Pinning."
msgstr "This setting allows you to experiment by reporting but not enforcing some HTTP Public Key Pinning."

msgid "X-Frame-Options"
msgstr "X-Frame-Options"

msgid "X-Frame-Options tells the browser whether you want to allow your site to be framed or not. By preventing a browser from framing your site you can defend against attacks like clickjacking. If defining a URL here, it should define the URL(s) from which your content should be visible, not the URLs from which your site accepts content. For example, if your main URL (root_web above) is https://11.chamilo.org/, then this setting should be: 'ALLOW-FROM https://11.chamilo.org'. These headers only apply to pages where Chamilo is responsible of the HTTP headers generation (i.e. '.php' files). It does not apply to static files. If playing with this feature, make sure you also update your web server configuration to add the right headers for static files. See CDN configuration documentation above (search for 'add_header') for more information. Recommended (strict) value for this setting, if enabled: 'SAMEORIGIN'."
msgstr "X-Frame-Options tells the browser whether you want to allow your site to be framed or not. By preventing a browser from framing your site you can defend against attacks like clickjacking. If defining a URL here, it should define the URL(s) from which your content should be visible, not the URLs from which your site accepts content. For example, if your main URL (root_web above) is https://11.chamilo.org/, then this setting should be: 'ALLOW-FROM https://11.chamilo.org'. These headers only apply to pages where Chamilo is responsible of the HTTP headers generation (i.e. '.php' files). It does not apply to static files. If playing with this feature, make sure you also update your web server configuration to add the right headers for static files. See CDN configuration documentation above (search for 'add_header') for more information. Recommended (strict) value for this setting, if enabled: 'SAMEORIGIN'."

msgid "X-XSS-Protection"
msgstr "X-XSS-Protection"

msgid "X-XSS-Protection sets the configuration for the cross-site scripting filter built into most browsers. Recommended value '1; mode=block'."
msgstr "X-XSS-Protection sets the configuration for the cross-site scripting filter built into most browsers. Recommended value '1; mode=block'."

msgid "X-Content-Type-Options"
msgstr "X-Content-Type-Options"

msgid "X-Content-Type-Options stops a browser from trying to MIME-sniff the content type and forces it to stick with the declared content-type. The only valid value for this header is 'nosniff'."
msgstr "X-Content-Type-Options stops a browser from trying to MIME-sniff the content type and forces it to stick with the declared content-type. The only valid value for this header is 'nosniff'."

msgid "Security Referrer Policy"
msgstr "Security Referrer Policy"

msgid "Referrer Policy is a new header that allows a site to control how much information the browser includes with navigation away from a document and should be set by all sites."
msgstr "Referrer Policy is a new header that allows a site to control how much information the browser includes with navigation away from a document and should be set by all sites."

msgid "Block disabled users immediately"
msgstr "Block disabled users immediately"

msgid "Immediately block users who have been disabled by the admin through users management. Otherwise, users who have been disabled will keep their previous privileges until they logout."
msgstr "Immediately block users who have been disabled by the admin through users management. Otherwise, users who have been disabled will keep their previous privileges until they logout."

msgid "Session cookie samesite"
msgstr "Session cookie samesite"

msgid "Enable samesite:None parameter for session cookie. More info: https://www.chromium.org/updates/same-site and https://developers.google.com/search/blog/2020/01/get-ready-for-new-samesitenone-secure"
msgstr "Enable samesite:None parameter for session cookie. More info: https://www.chromium.org/updates/same-site and https://developers.google.com/search/blog/2020/01/get-ready-for-new-samesitenone-secure"

msgid "Hide link to session page"
msgstr "Hide link to session page"

msgid "Hide link to the session page from the sessions list."
msgstr "Hide link to the session page from the sessions list."

msgid "Hide tabs on the session page"
msgstr "Hide tabs on the session page"

msgid "Session admins can edit course content"
msgstr "Session admins can edit course content"

msgid "Session admins can 'login as' teachers"
msgstr "Session admins can 'login as' teachers"

msgid "Enable sessions search diagnosis"
msgstr "Enable sessions search diagnosis"

msgid "Allow tutors to get a diagnosis that will allow them to search for the best sessions for learners."
msgstr "Allow tutors to get a diagnosis that will allow them to search for the best sessions for learners."

msgid "Redirect to session after registration in session's 'About' page"
msgstr "Redirect to session after registration in session's 'About' page"

msgid "Show number of users in sessions list"
msgstr "Show number of users in sessions list"

msgid "The admin can see the number of users in each session. This adds additional weight to the sessions list, so if you use it often, consider carefully whether you want the extra waiting time."
msgstr "The admin can see the number of users in each session. This adds additional weight to the sessions list, so if you use it often, consider carefully whether you want the extra waiting time."

msgid "Session admins can access all course content"
msgstr "Session admins can access all course content"

msgid "Session admins are forbidden access to the users list"
msgstr "Session admins are forbidden access to the users list"

msgid "Hide search form in sessions list"
msgstr "Hide search form in sessions list"

msgid "Session admins can delete users"
msgstr "Session admins can delete users"

msgid "Session admins can disable users"
msgstr "Session admins can disable users"

msgid "Prevent emptying the subscribed users in session subscription"
msgstr "Prevent emptying the subscribed users in session subscription"

msgid "When using the multiple learners subscription to a session, prevent the normal behaviour which is to unsubscribe users who are not in the right panel when clicking submit. Keep all users there."
msgstr "When using the multiple learners subscription to a session, prevent the normal behaviour which is to unsubscribe users who are not in the right panel when clicking submit. Keep all users there."

msgid "Hide sessions list in reporting tool"
msgstr "Hide sessions list in reporting tool"

msgid "Sessions that include the course are listed in the reporting tool inside the course itself, which can add considerable weight if the same course is used in hundreds of sessions. This option removes that list."
msgstr "Sessions that include the course are listed in the reporting tool inside the course itself, which can add considerable weight if the same course is used in hundreds of sessions. This option removes that list."

msgid "Session admins can view careers"
msgstr "Session admins can view careers"

msgid "Sessions support manual sorting"
msgstr "Sessions support manual sorting"

msgid "Allow user to collapse sessions in My sessions"
msgstr "Allow user to collapse sessions in My sessions"

msgid "Auto-create single-user session on course auto-subscription"
msgstr "Auto-create single-user session on course auto-subscription"

msgid "When a user subscribes to an open course through the courses catalogue, create a single-user session instead of subscribing him/her to the base course."
msgstr "When a user subscribes to an open course through the courses catalogue, create a single-user session instead of subscribing him/her to the base course."

msgid "Default sessions list view"
msgstr "Default sessions list view"

msgid "Select the default tab you want to see when opening the sessions list as admin."
msgstr "Select the default tab you want to see when opening the sessions list as admin."

msgid "Auto-created session's creator ID"
msgstr "Auto-created session's creator ID"

msgid "Set the user to use as creator of the automatically-created sessions (to avoid assigning every session to user '1' which is often the portal administrator)."
msgstr "Set the user to use as creator of the automatically-created sessions (to avoid assigning every session to user '1' which is often the portal administrator)."

msgid "Auto-created sessions duration"
msgstr "Auto-created sessions duration"

msgid "Duration (in days) of the single-user, auto-created sessions. After expiry, the user cannot register to the same course (no other session is created)."
msgstr "Duration (in days) of the single-user, auto-created sessions. After expiry, the user cannot register to the same course (no other session is created)."

msgid "Change the default sorting of session in My sessions"
msgstr "Change the default sorting of session in My sessions"

msgid "By default, sessions are ordered by start date. Change this by providing an array of type ['field' => 'end_date', 'order' => 'desc']."
msgstr "By default, sessions are ordered by start date. Change this by providing an array of type ['field' => 'end_date', 'order' => 'desc']."

msgid "Set course read-only in session"
msgstr "Set course read-only in session"

msgid "Let teachers set some courses in read-only mode when opened through sessions. In the course properties, check the 'Lock course in session' option."
msgstr "Let teachers set some courses in read-only mode when opened through sessions. In the course properties, check the 'Lock course in session' option."

msgid "Options for session import"
msgstr "Options for session import"

msgid "Array of options to apply as default parameters in the CSV/XML session import."
msgstr "Array of options to apply as default parameters in the CSV/XML session import."

msgid "Fields to search by in catalogue"
msgstr "Fields to search by in catalogue"

msgid "Set preferences for the courses and sessions catalogues search options. If defined, this array will be used as a strict list of fields to let users search by."
msgstr "Set preferences for the courses and sessions catalogues search options. If defined, this array will be used as a strict list of fields to let users search by."

msgid "Customize course-session tracking columns"
msgstr "Customize course-session tracking columns"

msgid "Define an array of columns for the following reports: 'course_session', 'my_students_lp', 'my_progress_lp', 'my_progress_courses'."
msgstr "Define an array of columns for the following reports: 'course_session', 'my_students_lp', 'my_progress_lp', 'my_progress_courses'."

msgid "My progress: show course details in session"
msgstr "My progress: show course details in session"

msgid "Display all details of each course in session when clicking on session details."
msgstr "Display all details of each course in session when clicking on session details."

msgid "Base course teacher can see assignments from all sessions"
msgstr "Base course teacher can see assignments from all sessions"

msgid "Show all learner publications (from base course and from all sessions) in the work/pending.php page of the base course."
msgstr "Show all learner publications (from base course and from all sessions) in the work/pending.php page of the base course."

msgid "Session admin can access batch user import, update and export"
msgstr "Session admin can access batch user import, update and export"

msgid "Hide session chart in My progress"
msgstr "Hide session chart in My progress"

msgid "Only display users from active sessions in tracking"
msgstr "Only display users from active sessions in tracking"

msgid "Sessions by duration always available to coaches"
msgstr "Sessions by duration always available to coaches"

msgid "Otherwise, session coaches only have access to sessions by duration during the active duration."
msgstr "Otherwise, session coaches only have access to sessions by duration during the active duration."

msgid "Limit subscriptions to course to only users of the session"
msgstr "Limit subscriptions to course to only users of the session"

msgid "Restrict the list of students to subscribe in the course session. And disable registration for users in all courses from Resume Session page."
msgstr "Restrict the list of students to subscribe in the course session. And disable registration for users in all courses from Resume Session page."

msgid "Disable add class in session course for non-admin"
msgstr "Disable add class in session course for non-admin"

msgid "Disable tab to add classes in session course for non-admins."
msgstr "Disable tab to add classes in session course for non-admins."

msgid "Add username to e-mail notification of subscription to session"
msgstr "Add username to e-mail notification of subscription to session"

msgid "Add reset password link to e-mail notification of subscription to session"
msgstr "Add reset password link to e-mail notification of subscription to session"

msgid "Pre-fill session fields with user fields"
msgstr "Pre-fill session fields with user fields"

msgid "Array of relationships between user extra fields and session extra fields, so the session can be pre-filled with data matching the user's data."
msgstr "Array of relationships between user extra fields and session extra fields, so the session can be pre-filled with data matching the user's data."

msgid "Set mandatory extra fields in session creation form"
msgstr "Set mandatory extra fields in session creation form"

msgid "Require the listed fields during session creation."
msgstr "Require the listed fields during session creation."

msgid "Sort session templates by id in session creation form"
msgstr "Sort session templates by id in session creation form"

msgid "Send notification to learner when a skill/badge has been acquired"
msgstr "Send notification to learner when a skill/badge has been acquired"

msgid "Hide skills from learners"
msgstr "Hide skills from learners"

msgid "If enabled, skills can only be visible for admins, teachers (related to a user via a course), and HRM users (if related to a user)."
msgstr "If enabled, skills can only be visible for admins, teachers (related to a user via a course), and HRM users (if related to a user)."

msgid "Allow teachers to access learners' skills"
msgstr "Allow teachers to access learners' skills"

msgid "Allow teachers to set which skills are acquired through their courses"
msgstr "Allow teachers to set which skills are acquired through their courses"

msgid "By default, only admins can decide which skills can be acquired through which course."
msgstr "By default, only admins can decide which skills can be acquired through which course."

msgid "Hide skill levels feature"
msgstr "Hide skill levels feature"

msgid "Show skills as a hierarchical table"
msgstr "Show skills as a hierarchical table"

msgid "Skill levels names"
msgstr "Skill levels names"

msgid "Define names for levels of skills as an array of id => name."
msgstr "Define names for levels of skills as an array of id => name."

msgid "Enable linking skills to items"
msgstr "Enable linking skills to items"

msgid "This enables a major feature that enables any item to be linked to (and as such to allow acquisition of) a skill. The feature still requires the teacher to confirm the acquisition of the skill, so the acquisition is not automatic."
msgstr "This enables a major feature that enables any item to be linked to (and as such to allow acquisition of) a skill. The feature still requires the teacher to confirm the acquisition of the skill, so the acquisition is not automatic."

msgid "Show language flag next to avatar in social network"
msgstr "Show language flag next to avatar in social network"

msgid "Teachers and admins see students as friends on social network"
msgstr "Teachers and admins see students as friends on social network"

msgid "Hide survey reporting button"
msgstr "Hide survey reporting button"

msgid "Allows admins to hide survey reporting button if surveys are used to survey teachers."
msgstr "Allows admins to hide survey reporting button if surveys are used to survey teachers."

msgid "Mark all survey questions as 'required' by default"
msgstr "Mark all survey questions as 'required' by default"

msgid "Allow teachers to see who answered in anonymous surveys"
msgstr "Allow teachers to see who answered in anonymous surveys"

msgid "Allow teachers to see which learners have already answered an anonymous survey. This only appears once more than one user has answered, so it remains difficult to identify who answered what."
msgstr "Allow teachers to see which learners have already answered an anonymous survey. This only appears once more than one user has answered, so it remains difficult to identify who answered what."

msgid "Allow teachers to edit survey questions after students answered"
msgstr "Allow teachers to edit survey questions after students answered"

msgid "Order by student name when using survey duplication feature"
msgstr "Order by student name when using survey duplication feature"

msgid "The survey duplication feature is oriented towards teachers and is meant to ask teachers to give their appreciation about each student in order. This option will order the questions by learner's lastname."
msgstr "The survey duplication feature is oriented towards teachers and is meant to ask teachers to give their appreciation about each student in order. This option will order the questions by learner's lastname."

msgid "Enable 'previous question' button in surveys"
msgstr "Enable 'previous question' button in surveys"

msgid "Prevent survey edition"
msgstr "Prevent survey edition"

msgid "Prevent editing surveys for all surveys listed here (by code). Use * to prevent edition of all surveys."
msgstr "Prevent editing surveys for all surveys listed here (by code). Use * to prevent edition of all surveys."

msgid "Add additional actions (as links) to survey lists for teachers"
msgstr "Add additional actions (as links) to survey lists for teachers"

msgid "Add actions (usually connected to plugins) in the list of surveys. Use array syntax ['myplugin' => ['MyPlugin', 'urlGeneratorCallback']]."
msgstr "Add actions (usually connected to plugins) in the list of surveys. Use array syntax ['myplugin' => ['MyPlugin', 'urlGeneratorCallback']]."

msgid "Display surveys from base course in all session courses"
msgstr "Display surveys from base course in all session courses"

msgid "Prevent assignments edition"
msgstr "Prevent assignments edition"

msgid "Prevent adding documents to assignments"
msgstr "Prevent adding documents to assignments"

msgid "Prevent teacher from modifying assignment scores"
msgstr "Prevent teacher from modifying assignment scores"

msgid "Students can only upload one assignment"
msgstr "Students can only upload one assignment"

msgid "Enable My assignments page"
msgstr "Enable My assignments page"

msgid "Prevent duplicate uploads in assignments"
msgstr "Prevent duplicate uploads in assignments"

msgid "Enable time effort for assignments"
msgstr "Enable time effort for assignments"

msgid "This will allow teachers to give an estimated time effort (in hh:mm:ss format) to complete the assignment. Upon submission of the assignment and approval by the teacher (the assignment is given a score), the learner will automatically be assigned the corresponding time."
msgstr "This will allow teachers to give an estimated time effort (in hh:mm:ss format) to complete the assignment. Upon submission of the assignment and approval by the teacher (the assignment is given a score), the learner will automatically be assigned the corresponding time."

msgid "Force download of document before assignment upload"
msgstr "Force download of document before assignment upload"

msgid "Force users to download the provided document in the assignment definition before they can upload their assignment."
msgstr "Force users to download the provided document in the assignment definition before they can upload their assignment."

msgid "Redirect to assigment tool homepage after upload or comment"
msgstr "Redirect to assigment tool homepage after upload or comment"

msgid "Redirect to assignments list after uploading an assignment or a adding a comment"
msgstr "Redirect to assignments list after uploading an assignment or a adding a comment"

msgid "Display link to 'pending' assignments from My courses page"
msgstr "Display link to 'pending' assignments from My courses page"

msgid "Access by role to ticket projects"
msgstr "Access by role to ticket projects"

msgid "Allow ticket projects to be accesses by specific user roles. Example: ['permissions' => [1 => [17]] where project_id = 1, STUDENT_BOSS = 17."
msgstr "Allow ticket projects to be accesses by specific user roles. Example: ['permissions' => [1 => [17]] where project_id = 1, STUDENT_BOSS = 17."

msgid "Contact Us"
msgstr "Contact Us"

msgid "Sender profile picture"
msgstr "Sender profile picture"

msgid "Receiver profile picture"
msgstr "Receiver profile picture"

msgid "Carbon copy receiver profile picture"
msgstr "Carbon copy receiver profile picture"

msgid "Ppt_to_lp"
msgstr "Document converter"

msgid "Left"
msgstr "Left"

msgid "Right"
msgstr "Right"

msgid "Month"
msgstr "Month"

msgid "Week"
msgstr "Week"

msgid "Icons text"
msgstr "Icons text"

msgid "Session name and course title"
msgstr "Session name and course title"

msgid "Public"
msgstr "Public"

msgid "Private"
msgstr "Private"

msgid "No link"
msgstr "No link"

msgid "Session link"
msgstr "Session link"

msgid "World"
msgstr "World"

msgid "Show to all users"
msgstr "Show to all users"

msgid "Black list"
msgstr "Black list"

msgid "White list"
msgstr "White list"

msgid "Show glossary in documents is none"
msgstr "Show glossary in documents is none"

msgid "Show glossary in documents is manual"
msgstr "Show glossary in documents is manual"

msgid "Show glossary in documents is automatic"
msgstr "Show glossary in documents is automatic"

msgid "None"
msgstr "None"

msgid "Score average"
msgstr "Score average"

msgid "Score percent"
msgstr "Score percent"

msgid "Score div percent"
msgstr "Score div percent"

msgid "Exercise and learning path"
msgstr "Exercise and learning path"

msgid "Hide catalogue"
msgstr "Hide catalogue"

msgid "Show only courses"
msgstr "Show only courses"

msgid "Show only sessions"
msgstr "Show only sessions"

msgid "Show courses and sessions"
msgstr "Show courses and sessions"

msgid "Mail confirmation"
msgstr "Mail confirmation"

msgid "Campus homepage"
msgstr "Campus homepage"

msgid "Course catalogue"
msgstr "Course catalogue"

msgid "Search shows unlinked results"
msgstr "Search shows unlinked results"

msgid "Search hides unlinked results"
msgstr "Search hides unlinked results"

msgid "Course coach email sender"
msgstr "Course coach email sender"

msgid "No reply email sender"
msgstr "No reply email sender"

msgid "Course registration code incorrect"
msgstr "Course registration code incorrect"

msgid "Load diagnosis"
msgstr "Load diagnosis"

msgid "Show diagnosis"
msgstr "Show diagnosis"

msgid "Save diagnosis changes"
msgstr "Save diagnosis changes"

msgid "Recording help"
msgstr "Recording help"

msgid "While recording, you can pause whenever you want. If you are not satisfied, register again. This will overwrite the previous version. Satisfied ? To send the recording to your teacher, click on “Stop recording” then select “End exercise”. The teacher will be able to listen to your recording and give you feedback! All your transmitted recordings can be viewed on the exercise home page."
msgstr "While recording, you can pause whenever you want. If you are not satisfied, register again. This will overwrite the previous version. Satisfied ? To send the recording to your teacher, click on “Stop recording” then select “End exercise”. The teacher will be able to listen to your recording and give you feedback! All your transmitted recordings can be viewed on the exercise home page."

msgid "Certificate of participation"
msgstr "Certificate of participation"

msgid "User has participate at a training session on the platforme %s from %s until %s"
msgstr "User has participate at a training session on the platforme %s from %s until %s"

msgid "This preparation corresponds to a volume of approximately %s training hours."
msgstr "This preparation corresponds to a volume of approximately %s training hours."

msgid "The following contents have been validated"
msgstr "The following contents have been validated"

msgid "Obtained the following skills"
msgstr "Obtained the following skills"

msgid "Chamilo LMS"
msgstr "Chamilo LMS"

msgid "No course sessions for this user"
msgstr "No course sessions for this user"

msgid "The attempted oral questions are %s"
msgstr "The attempted oral questions are %s"

msgid "Configure Chamilo colors"
msgstr "Configure Chamilo colors"

msgid "Primary color"
msgstr "Primary color"

msgid "Primary color hover/background"
msgstr "Primary color hover/background"

msgid "Primary color button text"
msgstr "Primary color button text"

msgid "Primary color button alternative text"
msgstr "Primary color button alternative text"

msgid "Secondary color"
msgstr "Secondary color"

msgid "Secondary color hover/background"
msgstr "Secondary color hover/background"

msgid "Secondary color button text"
msgstr "Secondary color button text"

msgid "Tertiary color"
msgstr "Tertiary color"

msgid "Tertiary color hover/background"
msgstr "Tertiary color hover/background"

msgid "Success color"
msgstr "Success color"

msgid "Success color hover/background"
msgstr "Success color hover/background"

msgid "Success color button text"
msgstr "Success color button text"

msgid "Info color"
msgstr "Info color"

msgid "Info color hover/background"
msgstr "Info color hover/background"

msgid "Info color button text"
msgstr "Info color button text"

msgid "Warning color"
msgstr "Warning color"

msgid "Warning color hover/background"
msgstr "Warning color hover/background"

msgid "Warning color button text"
msgstr "Warning color button text"

msgid "Danger color"
msgstr "Danger color"

msgid "Danger color hover/background"
msgstr "Danger color hover/background"

msgid "Form outline color"
msgstr "Form outline color"

msgid "Hide advanced mode"
msgstr "Hide advanced mode"

msgid "Show advanced mode"
msgstr "Show advanced mode"

msgid "You can see examples of how chamilo will look here"
msgstr "You can see examples of how chamilo will look here"

msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"

msgid "Primary alternative"
msgstr "Primary alternative"

msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiary"

msgid "Warning"
msgstr "Warning"

msgid "Danger"
msgstr "Danger"

msgid "Dropdowns"
msgstr "Dropdowns"

msgid "Checkbox and radio buttons"
msgstr "Checkbox and radio buttons"

msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"

msgid "Hide all"
msgstr "Hide all"

msgid "This is the default form"
msgstr "This is the default form"

msgid "This is a form with an error"
msgstr "This is a form with an error"

msgid "Show dialog"
msgstr "Show dialog"

msgid "Dialog example"
msgstr "Dialog example"

msgid "Some more elements"
msgstr "Some more elements"

msgid "Student boss"
msgstr "Student boss"

msgid "All sessions"
msgstr "All sessions"

msgid "Closed sessions"
msgstr "Closed sessions"

msgid "Add training sessions to categories"
msgstr "Add training sessions to categories"

msgid "News from Chamilo"
msgstr "News from Chamilo"

msgid "System templates"
msgstr "System templates"

msgid "Contact form categories"
msgstr "Contact form categories"

msgid "External tools (LTI)"
msgstr "External tools (LTI)"

msgid "Add course"
msgstr "Add course"

msgid "Add a user to a course"
msgstr "Add a user to a course"

msgid "Course maintenance"
msgstr "Course maintenance"

msgid "Customize"
msgstr "Customize"

msgid "Sort"
msgstr "Sort"

msgid "Platform use conditions"
msgstr "Platform use conditions"

msgid "Password too easy to guess"
msgstr "Password too easy to guess"

msgid "You need confirm your account via e-mail to access the platform"
msgstr "You need confirm your account via e-mail to access the platform"

msgid "Redirect to portal home"
msgstr "Redirect to portal home"

msgid "Test invisible in session"
msgstr "Test invisible in session"

msgid "Display information about the next incomplete and the last completed topic"
msgstr "Display information about the next incomplete and the last completed topic"

msgid "Database settings"
msgstr "Database settings"

msgid "Chamilo's installation wizard"
msgstr "Chamilo's installation wizard"

msgid "Step 1 - Installation Language"
msgstr "Step 1 - Installation Language"

msgid "Please select installation language"
msgstr "Please select installation language"

msgid "Cannot find your language in the list? Contact us at info@chamilo.org to contribute as a translator."
msgstr "Cannot find your language in the list? Contact us at info@chamilo.org to contribute as a translator."

msgid "Step 2 - Requirements"
msgstr "Step 2 - Requirements"

msgid "Please read the following requirements thoroughly."
msgstr "Please read the following requirements thoroughly."

msgid "For more details %s"
msgstr "For more details %s"

msgid "read the installation guide"
msgstr "read the installation guide"

msgid "Step 3 - License"
msgstr "Step 3 - License"

msgid "Step 4 - Database settings"
msgstr "Step 4 - Database settings"

msgid "Database host"
msgstr "Database host"

msgid "Step 7 - Installation process execution"
msgstr "Step 7 - Installation process execution"

msgid "Step 7 - Update process execution"
msgstr "Step 7 - Update process execution"

msgid "Continue with %s"
msgstr "Continue with %s"

msgid "As read"
msgstr "As read"

msgid "As unread"
msgstr "As unread"

msgid "Message deleted"
msgstr "Message deleted"

msgid "Messages deleted"
msgstr "Messages deleted"

msgid "Change Password"
msgstr "Change Password"

msgid "All Messages"
msgstr "All Messages"

msgid "Promoted Messages"
msgstr "Promoted Messages"

msgid "Requests"
msgstr "Requests"

msgid "Add friends"
msgstr "Add friends"

msgid "Add friend"
msgstr "Add friend"

msgid "%s's picture"
msgstr "%s's picture"

msgid "+%d"
msgstr "+%d"

msgid "Delete permanently"
msgstr "Delete permanently"

msgid "%d minutes before"
msgstr "%d minutes before"

msgid "%d hours before"
msgstr "%d hours before"

msgid "%d days before"
msgstr "%d days before"

msgid "Select a folder"
msgstr "Select a folder"

msgid "Select the destination folder"
msgstr "Select the destination folder"

msgid "All users"
msgstr "All users"