django/django

View on GitHub
django/conf/locale/bs/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "Afrikaans"
msgstr ""

msgid "Arabic"
msgstr "arapski"

msgid "Asturian"
msgstr ""

msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdžanski"

msgid "Bulgarian"
msgstr "bugarski"

msgid "Belarusian"
msgstr ""

msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"

msgid "Breton"
msgstr ""

msgid "Bosnian"
msgstr "bosanski"

msgid "Catalan"
msgstr "katalonski"

msgid "Czech"
msgstr "češki"

msgid "Welsh"
msgstr "velški"

msgid "Danish"
msgstr "danski"

msgid "German"
msgstr "njemački"

msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""

msgid "Greek"
msgstr "grčki"

msgid "English"
msgstr "engleski"

msgid "Australian English"
msgstr ""

msgid "British English"
msgstr "Britanski engleski"

msgid "Esperanto"
msgstr ""

msgid "Spanish"
msgstr "španski"

msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentinski španski"

msgid "Colombian Spanish"
msgstr ""

msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Meksički španski"

msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Nikuaraganski španski"

msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr ""

msgid "Estonian"
msgstr "estonski"

msgid "Basque"
msgstr "baskijski"

msgid "Persian"
msgstr "persijski"

msgid "Finnish"
msgstr "finski"

msgid "French"
msgstr "francuski"

msgid "Frisian"
msgstr "frišanski"

msgid "Irish"
msgstr "irski"

msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""

msgid "Galician"
msgstr "galski"

msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejski"

msgid "Hindi"
msgstr "hindi"

msgid "Croatian"
msgstr "hrvatski"

msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""

msgid "Hungarian"
msgstr "mađarski"

msgid "Armenian"
msgstr ""

msgid "Interlingua"
msgstr ""

msgid "Indonesian"
msgstr "Indonežanski"

msgid "Ido"
msgstr ""

msgid "Icelandic"
msgstr "islandski"

msgid "Italian"
msgstr "italijanski"

msgid "Japanese"
msgstr "japanski"

msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski"

msgid "Kabyle"
msgstr ""

msgid "Kazakh"
msgstr ""

msgid "Khmer"
msgstr "kambođanski"

msgid "Kannada"
msgstr "kanada"

msgid "Korean"
msgstr "korejski"

msgid "Luxembourgish"
msgstr ""

msgid "Lithuanian"
msgstr "litvanski"

msgid "Latvian"
msgstr "latvijski"

msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"

msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamski"

msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

msgid "Marathi"
msgstr ""

msgid "Burmese"
msgstr ""

msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""

msgid "Nepali"
msgstr ""

msgid "Dutch"
msgstr "holandski"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norveški novi"

msgid "Ossetic"
msgstr ""

msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžabi"

msgid "Polish"
msgstr "poljski"

msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"

msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazilski portugalski"

msgid "Romanian"
msgstr "rumunski"

msgid "Russian"
msgstr "ruski"

msgid "Slovak"
msgstr "slovački"

msgid "Slovenian"
msgstr "slovenački"

msgid "Albanian"
msgstr "albanski"

msgid "Serbian"
msgstr "srpski"

msgid "Serbian Latin"
msgstr "srpski latinski"

msgid "Swedish"
msgstr "švedski"

msgid "Swahili"
msgstr ""

msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"

msgid "Telugu"
msgstr "telugu"

msgid "Thai"
msgstr "tajlandski"

msgid "Turkish"
msgstr "turski"

msgid "Tatar"
msgstr ""

msgid "Udmurt"
msgstr ""

msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinski"

msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

msgid "Uzbek"
msgstr ""

msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamežanski"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "novokineski"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "starokineski"

msgid "Messages"
msgstr ""

msgid "Site Maps"
msgstr ""

msgid "Static Files"
msgstr ""

msgid "Syndication"
msgstr ""

msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""

msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""

msgid "That page contains no results"
msgstr ""

msgid "Enter a valid value."
msgstr "Unesite ispravnu vrijednost."

msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Unesite ispravan URL."

msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""

msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""

#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""

msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""

msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."

msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""

msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""

msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama."

#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"Pobrinite se da je ova vrijednost %(limit_value)s (trenutno je "
"%(show_value)s)."

#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Ova vrijednost mora da bude manja ili jednaka %(limit_value)s."

#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Ova vrijednost mora biti veća ili jednaka %(limit_value)s."

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "Enter a number."
msgstr "Unesite broj."

#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""

msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""

msgid "and"
msgstr "i"

#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""

msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno."

msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Ovo polje ne može biti prazno."

#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s sa ovom vrijednošću %(field_label)s već postoji."

#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Polje tipa: %(field_type)s"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""

msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Bulova vrijednost (True ili False)"

#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)"

msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Cijeli brojevi razdvojeni zapetama"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""

msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (bez vremena)"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""

msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (sa vremenom)"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""

msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalni broj"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr ""

msgid "Email address"
msgstr "Email adresa"

msgid "File path"
msgstr "Putanja fajla"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""

msgid "Floating point number"
msgstr "Broj sa pokrenom zapetom"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""

msgid "Integer"
msgstr "Cijeo broj"

msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Big (8 bajtni) integer"

msgid "IPv4 address"
msgstr ""

msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""

msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Bulova vrijednost (True, False ili None)"

msgid "Positive integer"
msgstr ""

msgid "Positive small integer"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""

msgid "Small integer"
msgstr ""

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Raw binary data"
msgstr ""

#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""

msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr ""

msgid "Image"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""

msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Strani ključ (tip određen povezanim poljem)"

msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Jedan-na-jedan odnos"

#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr ""

msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Više-na-više odsnos"

#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
msgid ":?.!"
msgstr ""

msgid "This field is required."
msgstr "Ovo polje se mora popuniti."

msgid "Enter a whole number."
msgstr "Unesite cijeo broj."

msgid "Enter a valid date."
msgstr "Unesite ispravan datum."

msgid "Enter a valid time."
msgstr "Unesite ispravno vrijeme"

msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme."

msgid "Enter a valid duration."
msgstr ""

#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""

msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Fajl nije prebačen. Provjerite tip enkodiranja formulara."

msgid "No file was submitted."
msgstr "Fajl nije prebačen."

msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Prebačen fajl je prazan."

#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""

msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je "
"oštećen."

#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"%(value)s nije među ponuđenim vrijednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."

msgid "Enter a list of values."
msgstr "Unesite listu vrijednosti."

msgid "Enter a complete value."
msgstr ""

msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""

#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ""

#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""

msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"

msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field)s."

#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven."

#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude "
"jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s."

msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Ispravite duple vrijednosti dole."

msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""

msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Odabrana vrijednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih."

#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""

msgid "Clear"
msgstr "Očisti"

msgid "Currently"
msgstr "Trenutno"

msgid "Change"
msgstr "Izmjeni"

msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Year"
msgstr ""

msgid "Month"
msgstr ""

msgid "Day"
msgstr ""

msgid "yes,no,maybe"
msgstr "da,ne,možda"

#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"

#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"

msgid "p.m."
msgstr "po p."

msgid "a.m."
msgstr "prije p."

msgid "PM"
msgstr "PM"

msgid "AM"
msgstr "AM"

msgid "midnight"
msgstr "ponoć"

msgid "noon"
msgstr "podne"

msgid "Monday"
msgstr "ponedjeljak"

msgid "Tuesday"
msgstr "utorak"

msgid "Wednesday"
msgstr "srijeda"

msgid "Thursday"
msgstr "četvrtak"

msgid "Friday"
msgstr "petak"

msgid "Saturday"
msgstr "subota"

msgid "Sunday"
msgstr "nedjelja"

msgid "Mon"
msgstr "pon."

msgid "Tue"
msgstr "uto."

msgid "Wed"
msgstr "sri."

msgid "Thu"
msgstr "čet."

msgid "Fri"
msgstr "pet."

msgid "Sat"
msgstr "sub."

msgid "Sun"
msgstr "ned."

msgid "January"
msgstr "januar"

msgid "February"
msgstr "februar"

msgid "March"
msgstr "mart"

msgid "April"
msgstr "april"

msgid "May"
msgstr "maj"

msgid "June"
msgstr "juni"

msgid "July"
msgstr "juli"

msgid "August"
msgstr "august"

msgid "September"
msgstr "septembar"

msgid "October"
msgstr "oktobar"

msgid "November"
msgstr "novembar"

msgid "December"
msgstr "decembar"

msgid "jan"
msgstr "jan."

msgid "feb"
msgstr "feb."

msgid "mar"
msgstr "mar."

msgid "apr"
msgstr "apr."

msgid "may"
msgstr "maj."

msgid "jun"
msgstr "jun."

msgid "jul"
msgstr "jul."

msgid "aug"
msgstr "aug."

msgid "sep"
msgstr "sep."

msgid "oct"
msgstr "okt."

msgid "nov"
msgstr "nov."

msgid "dec"
msgstr "dec."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Jan."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Feb."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Mart"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "April"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "Maj"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Juni"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "juli"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "august"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "septembar"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "oktobar"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "novembar"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "decembar"

msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "januar"

msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "februar"

msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "mart"

msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "april"

msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "maj"

msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "juni"

msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "juli"

msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "august"

msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "septembar"

msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "oktobar"

msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Novembar"

msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "decembar"

msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""

#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""

msgid "or"
msgstr "ili"

#. Translators: This string is used as a separator between list elements
msgid ", "
msgstr ", "

#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "0 minutes"
msgstr ""

msgid "Forbidden"
msgstr ""

msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""

msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""

msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""

msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""

msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""

msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""

msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""

msgid "No year specified"
msgstr "Godina nije naznačena"

msgid "Date out of range"
msgstr ""

msgid "No month specified"
msgstr "Mjesec nije naznačen"

msgid "No day specified"
msgstr "Dan nije naznačen"

msgid "No week specified"
msgstr "Sedmica nije naznačena"

#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""

#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""

msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""

msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""

#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""

msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""

msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""

msgid "Django Documentation"
msgstr ""

msgid "Topics, references, &amp; how-to’s"
msgstr ""

msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""

msgid "Get started with Django"
msgstr ""

msgid "Django Community"
msgstr ""

msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""