config/locales/gd-GB/budgets.yml
gd:
budgets:
ballots:
show:
title: Do bhaileat
amount_progress: "%{amount_spent} / %{amount_limit}"
amount_available:
knapsack: "Ri fhaighinnn dhut fhathast <span>%{count}</span>"
approval:
zero: "Faodaidh tu <span>%{count}</san> bhòtaichean a chur fhathast."
one: "Faodaidh tu <span>%{count}</span> bhòt a chur fhathast."
two: "Faodaidh tu <span>%{count}</span> bhòt a chur fhathast."
few: "Faodaidh tu <span>%{count}</span> bhòtaichean a chur fhathast."
other: "Faodaidh tu <span>%{count}</span> bhòtaichean a chur fhathast."
amount_spent:
knapsack: "An t-suim a chaidh a chosg <span>%{count}</span>"
approval:
zero: "Bhòtaichean air an cur: <span>%{count}</span>"
one: "Bhòtaichean air an cur: <span>%{count}</span>"
two: "Bhòtaichean air an cur: <span>%{count}</span>"
few: "Bhòtaichean air an cur: <span>%{count}</span>"
other: "Bhòtaichean air an cur: <span>%{count}</span>"
amount_limit:
knapsack: "Buidseat iomlan <span>%{count}</span>"
approval:
one: "Faodaidh tu bhòtadh air <span>1</span> pròiseact"
two: "Faodaidh tu bhòtadh air suas ri <span>%{count}/span> phròiseact"
few: "Faodaidh tu bhòtadh air suas ri <span>%{count}/span> pròiseactan"
other: "Faodaidh tu bhòtadh air suas ri <span>%{count}/span> pròiseactan"
no_balloted_group_yet: "Chan eil thu air bhòtadh air a’ bhuidhinn seo fhathast, dèan cinnteach gum bhòt thu!"
remove: Thoir air falbh bhòt
remove_label: "Thoir air falbh do bhòt airson %{investment}"
voted:
one: "Tha thu air bhòtadh air <span>1</span> tasgadh."
two: "Tha thu air bhòtadh ann an <span>%{count}/span> thasgadh."
few: "Tha thu air bhòtadh ann an <span>%{count}/span> tasgaidhean."
other: "Tha thu air bhòtadh ann an <span>%{count}/span> tasgaidhean."
voted_info: "Chaidh do bhòt a dhearbhadh"
voted_info_2: "Ach faodaidh tu do bhòt atharrachadh uair sam bith gus an dùin an ìre seo."
zero: Cha do bhòt thu ann am pròiseact tasgaidh sam bith.
reasons_for_not_balloting:
not_verified: Chan fhaod ach cleachdaichean dearbhte bhòtadh air tasgaidhean; %{verify_account}.
not_selected: Chan urrainnear taic a thoirt do phròiseactan tasgaidh nach deach a thaghadh
not_enough_money: "Tha thu air am buidseat uile a tha ri fhaighinn a shònrachadh mar-thà.<br> <small>Cuimhnich gun urrainn dhut %{change_ballot} uair sam bith</small>"
no_ballots_allowed: Tha an ìre taghaidh dùinte
different_heading_assigned: "Tha thu air bhòtadh fo cheann-sgrìobhaidh eile mar-thà: %{heading_link}"
not_enough_available_votes: "Ràinig thu an àireamh as motha de bhòtaichean a tha ceadaichte"
change_ballot: atharraich do bhòtaichean
casted_offline: Tha thu air pàirt a ghabhail far loidhne mar-thà
groups:
show:
title: Tagh ceann-sgrìobhaidh
phase:
drafting: Dreach (Chan fhaic am poball seo)
informing: Fiosrachadh
accepting: A’ gabhail ri pròiseactan
reviewing: A’ dèanamh ath-sgrùdadh phròiseactan
selecting: A’ taghadh phròiseactan
valuating: A’ luachadh phròiseactan
publishing_prices: A’ foillseachadh prìsean a’ phròiseict
balloting: Pròiseactan bhòtaidh
reviewing_ballots: Ag ath-sgrùdadh air bhòtadh
finished: Buidseat crìochnaichte
index:
title: Buidseatan com-pàirteachail
empty_budgets: Chan eil buidseatan ann.
section_header:
icon_alt: Ìomhaigh nam buidseatan com-pàirteachail
title: Buidseatan Com-pàirteachail
help: Cuideachadh le buidseatan com-pàirteachail
all_phases: Ìrean nam buidseatan com-pàirteachail
next_phase: An ath ìre
prev_phase: An ìre mu dheireadh
current_phase: An ìre làithreach
map: Molaidhean tasgaidhean buidseit a rèir sgìre
finished_budgets: Buidseatan com-pàirteachail crìochnaichte
see_results: Faic na toraidhean
section_footer:
title: Cuideachadh le buidseatan com-pàirteachail
description: Leis na buidseatan com-pàirteachail bidh na saoranaich a’ co-dhùnadh dè na pròiseactan a tha gu bhith a’ faighinn pàirt den bhuidseit.
milestones: Clachan-mìle
investments:
form:
title: "Cruthaich tasgadh buidseit"
subtitle: "%{heading} (%{price})"
subtitle_without_price: "%{heading}"
tag_category_label: "Roinnean-seòrsa"
tags_instructions: "Tagaich am moladh seo. Faodaidh tu taghadh bho na roinnean a tha air am moladh no do thagaichean fhèin a chur ris"
tags_label: Tagaichean
tags_placeholder: "Cuir a-steach na tagaichean a bu toil leat cleachdadh, air an sgaradh le cromagan (',')"
map_location: "An t-àite air a’ mhapa"
map_location_instructions: "Rach dhan àite cheart air a’ mhapa agus cuir an comharra ann."
index:
title: Buidseatan com-pàirteachail
unfeasible: Pròiseactan tasgaidh nach eil comasach
unfeasible_text: "Feumaidh na tasgaidhean a bhith a rèir grunn shlatan-tomhais (dligheachd, a bhith practaigeach, gun a bhith a’ cosg barrachd na am buidseat ceadaichte) gus an tèid ainmeachadh gu bheil iad comasach dèanamh airson a dhol air adhart dhan bhòt dheireannach. Tha a h-uile tasgadh nach eil a’ coileanadh nan slatan-tomhais sin air an comharrachadh neo-chomasach dèanamh agus air fhoillseachadh san liosta a leanas, còmhla ri aithisg air carson a tha e neo-chomasach dèanamh."
by_heading: "Pròiseactan tasgaidh le sgòp: %{heading}"
search_form:
button: Lorg
placeholder: Lorg ann an pròiseactan tasgaidh.
title: Lorg
sidebar:
my_ballot: Mo bhaileat
voted_info:
knapsack:
one: "<strong>Bhòt thu airson aon mholadh a tha a’ cosg %{amount_spent}</strong>"
two: "<strong>Bhòt thu airson %{count} mholadh a tha a’ cosg %{amount_spent}</strong>"
few: "<strong>Bhòt thu airson %{count} molaidhean a tha a’ cosg %{amount_spent}</strong>"
other: "<strong>Bhòt thu airson %{count} molaidhean a tha a’ cosg %{amount_spent}</strong>"
approval:
one: "<strong>Bhòt thu air aon mholadh</strong>"
two: "<strong>Bhòt thu air %{count} mholadh</strong>"
few: "<strong>Bhòt thu air %{count} molaidhean</strong>"
other: "<strong>Bhòt thu air %{count} molaidhean</strong>"
change_vote_info:
knapsack: "Faodaidh tu %{link} aig àm sam bith gus %{phase_end_date}. Chan fheum thu an t-airgead air fad a tha ri fhaighinn a chosg."
approval: "Faodaidh tu %{link} aig àm sam bith gus %{phase_end_date}."
change_vote_link: "atharraich do bhòt"
different_heading_assigned: "Tha bhòtaichean gnìomhach agad fo cheann-sgrìobhaidh eile: %{heading_link}"
change_ballot: "Ma dh’atharraicheas tu do bheachd, faodaidh do do bhòtaichean a thoirt air falbh ann an %{check_ballot} agus tòiseachadh a-rithist."
check_ballot_link: "cuir a-steach mo bhaileat"
zero: Cha do bhòt thu ann am pròiseact tasgaidh sam bith sa bhuidhinn seo.
verified_only: "Gus tasgadh buidseit ùr a chruthachadh %{verify}."
create: "Cruthaich tasgadh buidseit"
not_logged_in: "Feumaidh tu %{sign_in} no %{sign_up} gus tasgadh buidseit ùr a chruthachadh."
filter: "A’ criathrachadh phròiseactan a rèir"
filters:
not_unfeasible: "Gnìomhach"
selected: "Gnìomhach"
unfeasible: "Nach eil comasach dèanamh"
unselected: "Cha deach a thaghadh airson a’ bhòt mu dheireadh"
winners: "Buannaichean"
orders:
random: air thuaiream
confidence_score: leis an rangachaidh as àirde
price: prìs
share:
message: "Chruthaich mi am pròiseact tasgaidh %{title} ann an %{handle}. Cruthaich pròiseact tasgaidh cuideachd!"
show:
author_deleted: Cleachdaiche air a sguabadh às
price_explanation: Mìneachadh air a’ phrìs
unfeasibility_explanation: Mìneachadh air carson nach eil e comasach
code: "Còd a’ phròiseact tasgaidh: <strong>%{code}</strong>"
location: "Àite: <strong>%{location}</strong>"
organization_name: "Air a mholadh às leth: <strong>%{name}</strong>"
share: Co-roinn
title: Pròiseactan tasgaidh
supports: Taic
votes: Bhòtan
price: Prìs
comments_tab: Beachdan
milestones_tab: Clachan-mìle
author: Ùghdar
project_unfeasible: "Chaidh comharrachadh nach eil am pròiseact tasgaidh seo <strong>comasach dèanamh</strong> agus cha tèid e dhan ìre bhòtaidh."
project_selected: "Chaidh am pròiseact tasgaidh seo <strong>a thaghadh</strong> airson ìre a’ bhaileit."
project_winner: "Am pròiseact a bhuannaich"
project_not_selected: "Cha deach am pròiseact tasgaidh seo <strong>a thaghadh</strong> airson ìre a’ bhaileit."
see_price_explanation: Faic mìneachadh air a’ phrìs
wrong_price_format: Aireamhan integer a-mhàin
investment:
add: Bhòt
add_label: "Bhòt %{investment}"
already_added: Chuir thu am pròiseact tasgaidh seo ris mar-thà
support_title: Thoir taic dhan phròiseact seo
supports:
zero: Gun luchd-taic
one: 1 chomharra taic
two: "%{count} chomharra taic"
few: "%{count} comharraidhean taic"
other: "%{count} comharraidhean taic"
header:
check_ballot: "Cuir a-steach mo bhaileat"
different_heading_assigned: "Tha bhòtaichean gnìomhach agad fo cheann eile: %{heading_link}"
change_ballot: "Ma dh’atharraicheas tu do bheachd, faodaidh tu do bhòtaichean a thoirt air falbh ann an %{check_ballot} agus tòiseachadh a-rithist."
check_ballot_link: "cuir a-steach mo bhaileat"
price: "Buidseat iomlan"
votes:
already_supported: "Tha thu air taic a thoirt dhan phròiseact seo mar-thà. Co-roinn e!"
confirm_group:
one: "Chan urrainn dhut taic a thoirt do thasgaidhean ach a-mhàin ann an %{count} sgìre. Ma leanas tu air adhart chan urrainn dhut buaidh a thoirt air an taghadh san sgìre agad. A bheil thu cinnteach?"
two: "Chan urrainn dhut taic a thoirt do thasgaidhean ach a-mhàin ann an %{count} sgìre. Ma leanas tu air adhart chan urrainn dhut buaidh a thoirt air an taghadh san sgìre agad. A bheil thu cinnteach?"
few: "Chan urrainn dhut taic a thoirt do thasgaidhean ach a-mhàin ann an %{count} sgìrean. Ma leanas tu air adhart chan urrainn dhut buaidh a thoirt air an taghadh san sgìre agad. A bheil thu cinnteach?"
other: "Chan urrainn dhut taic a thoirt do thasgaidhean ach a-mhàin ann an %{count} sgìrean. Ma leanas tu air adhart chan urrainn dhut buaidh a thoirt air an taghadh san sgìre agad. A bheil thu cinnteach?"
remove_support: "Thoirt air falbh do thaic"
remove_support_label: "Thoir air falbh do taic bho %{investment}"
support: "Taic"
support_label: "Taic %{investment}"
investments_list:
investment:
price: "Prìs"
read_more: "Leugh barrachd"
supports: "Taic"
see_all: "Faic a h-uile tasgadh"
title: "Liosta de na tasgaidhean"
show:
see_results: Faic na toraidhean
supports_info:
different: "Faodaidh tu taic a thoirt dhan uimhir de dhiofar phròiseactan ’s a thogras tu."
next: "Thoir taic ris na pròiseactan a bu toil leat a bhith a’ gluasad air adhart chun na h-ath ìre."
scrolling: "Cùm ort a’ sgroladh gus na beachdan uile fhaicinn"
share: "Faodaidh tu fios a sgaoileadh mu na pròiseactan dhan tug thu taic tro na meadhanan sòisealta agus barrachd aire agus taic a tharraing thuca!"
supported:
one: "Tha thu air taic a chumail ri <strong> 1 phròiseact</strong> gu ruige seo."
two: "Tha thu air taic a chumail ri <strong>%{count} phròiseact</strong> gu ruige seo."
few: "Tha thu air taic a chumail ri <strong>%{count} pròiseactan</strong> gu ruige seo."
other: "Tha thu air taic a chumail ri <strong>%{count} pròiseactan</strong> gu ruige seo."
supported_not_logged_in: "Clàraich gus tòiseachadh air <strong>taic a thoirt do phròiseactan</strong>."
time: "Tha ùine ann fhathast gus %{phase_end_date} gus taic a chumail ri pròiseactan."
title: "Tha an tàm ann <strong>taic</strong> a thoirt do phròiseactan!"
results:
link: Toraidhean
page_title: "%{budget} - Toraidhean"
heading: "Toraidhean buidseatan com-pàirteachail"
heading_selection_title: "A rèir sgìre"
ballot_lines_count: Bhòtan
hide_discarded_link: Falaich na chaidh a thilgeil air falbh
show_all_link: Seall na h-uile
price: Prìs
amount_available: Buidseit ri fhaighinn
accepted: "Tasgadh a chaidh a ghabhail ris: "
discarded: "Tasgadh nach deach a ghabhail ris: "
incompatibles: Nithean nach eil co-chòrdail
investment_title: Tiotal a’ phròiseict
investment_proyects: Liosta de na pròiseactan tasgaidh uile
unfeasible_investment_proyects: Liosta de na pròiseactan nach eil comasach
not_selected_investment_proyects: Liosta de na pròiseactan tasgaidh nach deach a thaghadh airson baileat
executions:
link: "Clachan-mìle"
page_title: "%{budget} - Clachan-mhìle"
heading: "Chlachan-mìle buidseatadh com-pàirteachail"
heading_selection_title: "A rèir sgìre"
no_winner_investments: "Cha do bhuannaich tasgadh sam bith san stàit seo."
filters:
status:
label: "Inbhe làithreach a’ phròiseict"
all: "Uile (%{count})"
milestone_tag:
label: "Taga clach-mhìle"
all: "Uile (%{count})"
phases:
errors:
dates_range_invalid: "Chan fhaod an latha tòiseachaidh a bhith co-ionann ri, no às dèidh an latha crìochnachaidh"
prev_phase_dates_invalid: "Feumaidh an ceann-latha tòiseachaidh a bhith às dèidh a’ chinn-latha tòiseachaidh airson na h-ìre a chaidh a chur an comas roimhe (%{phase_name})"
next_phase_dates_invalid: "Feumaidh an ceann-latha crìochnachaidh a bhith ron cheann-latha crìochnachaidh den ath cheum a tha an comas (%{phase_name})"