translation/ar/core.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mohamed Al Hajri, 2023
# Raiya Al Rashdi <raiya@omren.om>, 2020,2022-2023
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2018
# Warda Al Habsi <mozartt33@gmail.com>, 2022
# Warda Al Habsi <mozartt33@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eduroam CAT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Raiya Al Rashdi <raiya@omren.om>, 2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/eduroam_devel/cat/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: core/CAT.php:143
msgid "Andorra"
msgstr "أندورا"

#: core/CAT.php:144
msgid "Austria"
msgstr "النمسا"

#: core/CAT.php:145
msgid "Belgium"
msgstr "بلجيكا"

#: core/CAT.php:146
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاريا"

#: core/CAT.php:147
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"

#: core/CAT.php:148
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهورية التشيك"

#: core/CAT.php:149
msgid "Denmark"
msgstr "الدنمارك"

#: core/CAT.php:150
msgid "Estonia"
msgstr "استونيا"

#: core/CAT.php:151
msgid "Finland"
msgstr "فنلندا"

#: core/CAT.php:152
msgid "France"
msgstr "فرنسا"

#: core/CAT.php:153
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"

#: core/CAT.php:154
msgid "Greece"
msgstr "اليونان"

#: core/CAT.php:155
msgid "Croatia"
msgstr "كرواتيا"

#: core/CAT.php:156
msgid "Ireland"
msgstr "أيرلندا"

#: core/CAT.php:157
msgid "Iceland"
msgstr "أيسلندا"

#: core/CAT.php:158
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"

#: core/CAT.php:159
msgid "Hungary"
msgstr "هنغاريا"

#: core/CAT.php:160
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوكسمبورغ"

#: core/CAT.php:161
msgid "Latvia"
msgstr "لاتفيا"

#: core/CAT.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "ليتوانيا"

#: core/CAT.php:163
msgid "Macedonia"
msgstr "مقدونيا"

#: core/CAT.php:164
msgid "Serbia"
msgstr "صربيا"

#: core/CAT.php:165
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"

#: core/CAT.php:166
msgid "Norway"
msgstr "النرويج"

#: core/CAT.php:167
msgid "Poland"
msgstr "بولندا"

#: core/CAT.php:168
msgid "Portugal"
msgstr "البرتغال"

#: core/CAT.php:169
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"

#: core/CAT.php:170
msgid "Slovenia"
msgstr "سلوفينيا"

#: core/CAT.php:171
msgid "Spain"
msgstr "إسبانيا"

#: core/CAT.php:172
msgid "Sweden"
msgstr "السويد"

#: core/CAT.php:173
msgid "Slovakia"
msgstr "سلوفاكيا"

#: core/CAT.php:174
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"

#: core/CAT.php:175
msgid "Turkey"
msgstr "تركيا"

#: core/CAT.php:176
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"

#: core/CAT.php:178
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"

#: core/CAT.php:179
msgid "Canada"
msgstr "كندا"

#: core/CAT.php:180
msgid "Israel"
msgstr "إسرائيل"

#: core/CAT.php:181
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"

#: core/CAT.php:182
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلاندا"

#: core/CAT.php:183
msgid "U.S.A."
msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"

#: core/CAT.php:184
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"

#: core/CAT.php:185
msgid "Chile"
msgstr "تشيلي"

#: core/CAT.php:186
msgid "Peru"
msgstr "بيرو"

#: core/CAT.php:187
msgid "Venezuela"
msgstr "فنزويلا"

#: core/CAT.php:188
msgid "Default"
msgstr "إفتراضي"

#: core/CAT.php:189
msgid "Armenia"
msgstr "أرمينيا"

#: core/CAT.php:190
msgid "Azerbaijan"
msgstr "أذربيجان"

#: core/CAT.php:191
msgid "Belarus"
msgstr "روسيا البيضاء"

#: core/CAT.php:192
msgid "Ecuador"
msgstr "الإكوادور"

#: core/CAT.php:193
msgid "Hong Kong"
msgstr "هونج كونج"

#: core/CAT.php:194
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"

#: core/CAT.php:195
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قرغيزستان"

#: core/CAT.php:196
msgid "Korea"
msgstr "كوريا"

#: core/CAT.php:197
msgid "Kazakhstan"
msgstr "كازاخستان"

#: core/CAT.php:198
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"

#: core/CAT.php:199
msgid "Moldova"
msgstr "مولدوفا"

#: core/CAT.php:200
msgid "Montenegro"
msgstr "الجبل الأسود"

#: core/CAT.php:201
msgid "Macau"
msgstr "ماكاو"

#: core/CAT.php:202
msgid "Malta"
msgstr "مالطا"

#: core/CAT.php:203
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"

#: core/CAT.php:204
msgid "Singapore"
msgstr "سنغافورة"

#: core/CAT.php:205
msgid "Thailand"
msgstr "تايلاند"

#: core/CAT.php:206
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"

#: core/CAT.php:207
msgid "South Africa"
msgstr "جنوب أفريقيا"

#: core/CAT.php:484 core/IdPlist.php:79
msgid "Unnamed Entity"
msgstr "Entity غير معرف"

#: core/DeploymentManaged.php:506
msgid "Profile deactivation succeeded"
msgstr "تم إلغاء تفعيل ملف التعريف بنجاح"

#: core/DeploymentManaged.php:506
msgid "Profile activation/modification succeeded"
msgstr "تم تفعيل / تعديل ملف التعريف بنجاح"

#: core/DeploymentManaged.php:508
msgid "Profile deactivation failed"
msgstr "فشل إلغاء تفعيل ملف التعريف"

#: core/DeploymentManaged.php:508
msgid "Profile activation/modification failed"
msgstr "فشل تفعيل / تعديل ملف التعريف"

#: core/DeploymentManaged.php:512
msgid "on both RADIUS servers: primary and backup"
msgstr "على كل من خوادم RADIUS: الأساسي و الاحتياطي"

#: core/DeploymentManaged.php:515
msgid "on primary RADIUS server"
msgstr "على خادم RADIUS الأساسي"

#: core/DeploymentManaged.php:517
msgid "on backup RADIUS server"
msgstr "على خادم RADIUS الأحتياطي"

#: core/DeploymentManaged.php:525
msgid "RADIUS profile update problem fixed"
msgstr "تم إصلاح مشكلة تحديث ملف تعريف RADIUS"

#: core/DeploymentManaged.php:527
msgid "RADIUS profile update problem"
msgstr " مشكلة تحديث ملف تعريف RADIUS"

#: core/DeviceConfig.php:249
#, php-format
msgid "your local %s support"
msgstr "الدعم %s المحلي "

#: core/DeviceConfig.php:250
#, php-format
msgid "your local %s support page"
msgstr "صفحة الدعم %s المحلية"

#: core/DeviceConfig.php:288
msgid "Sorry, this should not happen - no additional information is available"
msgstr "عذرًا ، يجب ألا يحدث هذا - لا تتوفر معلومات إضافية"

#. this device has stats, but doesn't exist in current config. We don't even know its display name, so display its raw representation
#: core/Federation.php:92
#, php-format
msgid "(discontinued) %s"
msgstr "(منتهي) %s"

#. / IdP and SP
#: core/Federation.php:274 core/common/OutsideComm.php:281
#, php-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s و %s"

#. / arguments are: 1. nomenclature for the type of organisation being created (IdP/SP/both)
#. /                2. IdP name;
#. /                3. consortium name (e.g. eduroam);
#. /                4. federation shortname, e.g. "LU";
#. /                5. nomenclature for "institution"
#. /                6. product name (e.g. eduroam CAT);
#. /                7. product long name (e.g. eduroam Configuration Assistant Tool)
#: core/Federation.php:291
#, php-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"the invitation for the new %s %s in your %s federation %s has been used and "
"the %s was created in %s.\n"
"\n"
"We thought you might want to know.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"مرحبا،\n"
"\n"
"تم استخدام دعوة %s %s الجديدة في اتحاد %s %s  الخاص بك وتم إنشاء %s في %s.\n"
"\n"
"نظن أنك قد ترغب في معرفة ذلك.\n"
"\n"
"مع أطيب التحيات،\n"
"\n"
"%s"

#. / organisation
#: core/Federation.php:308
#, php-format
msgid "%s in your federation was created"
msgstr "%s  تم انشائه في نظام الدخول الموحد الخاص بمؤسستك"

#: core/IdP.php:397
#, php-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"the %s %s in your %s federation %s has been deleted from %s.\n"
"\n"
"We thought you might want to know.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"مرحبا، \n"
"\n"
"%s%s في %sنظام الدخول الموحد الخاص بك %s تم حذفه من %s\n"
"\n"
"نعتقد بأنك تود الإطلاع على هذه المعلومة.\n"
"\n"
"خالص التحية،\n"
"\n"
"%s"

#: core/IdP.php:406
#, php-format
msgid "%s in your federation was deleted"
msgstr "%s  تم حذفه من نظام الدخول الموحد الخاص بمؤسستك"

#: core/SilverbulletInvitation.php:236
#, php-format
msgid "Your %s access is ready"
msgstr "دخولك %s  أصبح جاهز"

#: core/SilverbulletInvitation.php:249
msgid "Hello!"
msgstr "مرحبا !"

#: core/SilverbulletInvitation.php:251
#, php-format
msgid ""
"A new %s access credential has been created for you by your network "
"administrator."
msgstr "تم إنشاء بيانات جديدة لك للدخول %s معتمدة من قبل مدير الشبكة."

#: core/SilverbulletInvitation.php:253
#, php-format
msgid ""
"Please follow the following link with the device you want to enable for %s "
"to get a custom %s installation program just for you. You can click on the "
"link, copy and paste it into a browser or scan the attached QR code."
msgstr ""
"يرجى اتباع الرابط التالي في الجهاز الذي تريد تمكينه لـ %s للحصول على برنامج "
"تثبيت %sالخاص بك فقط.  يمكنك النقر على الرابط ، نسخه ولصقه في المتصفح أو مسح "
"شفرة QR المرفقة."

#. gets replaced with the token value by getBody()
#: core/SilverbulletInvitation.php:255
#, php-format
msgid ""
"Please keep this email or bookmark this link for future use. After picking "
"up your %s installation program, you can use the same link to get status "
"information about your %s account."
msgstr ""
"يرجى الاحتفاظ بهذا البريد الإلكتروني أو وضع إشارة مرجعية على هذا الرابط "
"لإستخدامه في المستقبل. بعد حصولك على برنامج التثبيت %s ، يمكنك استخدام نفس "
"الرابط للحصول على معلومات الحالة عن حسابك %s."

#: core/SilverbulletInvitation.php:257
msgid "Regards,"
msgstr "خالص التحية،"

#: core/SilverbulletInvitation.php:310
#, php-format
msgid ""
"Your %s access is ready! Click here: %s (on Android, first install the app "
"'%s'!)"
msgstr ""
"دخولك %s أصبح جاهز! يرجى النقر على: %s (على الأندرويد، أولا قم بتنصيب '%s'!) "

#: core/SilverbulletInvitation.php:342
#, php-format
msgid "%s Invitation System"
msgstr "نظام إرسال الدعوات %s"

#: core/User.php:166
msgid "Feedback"
msgstr "الأراء"

#: core/common/EAP.php:371
msgid "PEAP-MSCHAPv2"
msgstr "PEAP-MSCHAPv2"

#: core/common/EAP.php:372
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: core/common/EAP.php:373
msgid "TTLS-PAP"
msgstr "TTLS-PAP"

#: core/common/EAP.php:374
msgid "TTLS-MSCHAPv2"
msgstr "TTLS-MSCHAPv2"

#: core/common/EAP.php:375
msgid "TTLS-GTC"
msgstr "TTLS-GTC"

#: core/common/EAP.php:376
msgid "FAST-GTC"
msgstr "FAST-GTC"

#: core/common/EAP.php:377
msgid "EAP-pwd"
msgstr "EAP-pwd"

#. some config elements are displayable. We need some dummies to
#. translate the common values for them. If a deployment chooses a
#. different wording, no translation, sorry
#: core/common/Entity.php:120
msgid "National Roaming Operator"
msgstr "مشغل التجوال الوطني"

#: core/common/Entity.php:121
msgid "identity provider"
msgstr "مزود هوية"

#: core/common/Entity.php:122
msgid "organisation"
msgstr "مؤسسة"

#: core/common/Entity.php:123
msgid "Identity Provider"
msgstr "مزود هوية"

#: core/common/Entity.php:124
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "نقطة اتصال Wi-Fi"

#: core/common/Entity.php:125
msgid "Hotspot"
msgstr "نقطة اتصال "

#: core/common/Entity.php:126
msgid "Service Provider"
msgstr "مقدم الخدمة"

#: core/common/Entity.php:127
msgid "participant"
msgstr "مشترك"

#: core/common/Entity.php:128
msgid "Organisation"
msgstr "مؤسسة"

#: core/common/Entity.php:129
msgid "organization"
msgstr "مؤسسة"

#: core/common/Entity.php:130
msgid "entity"
msgstr "كيان"

#: core/common/OutsideComm.php:291
#, php-format
msgid ""
"a %s of the %s %s \"%s\" has invited you to manage the %s together with him."
msgstr "%s من %s %s \"%s\" دعاك لإدارة %s معه."

#: core/common/OutsideComm.php:292
#, php-format
msgid ""
"a %s %s has invited you to manage the future %s  \"%s\" (%s). The "
"organisation will be a %s."
msgstr ""
"لقد قام %s %s بدعوتك لإدارة %s المستقبلية \"%s\" (%s). ستكون المنظمة %s."

#: core/common/OutsideComm.php:293
#, php-format
msgid "a %s %s has invited you to manage the %s  \"%s\". This is a %s."
msgstr "لقد قام %s %s بدعوتك لإدارة %s \"%s\". هذا ال%s."

#: core/common/OutsideComm.php:295
#, php-format
msgid "This invitation is valid for 24 hours from now, i.e. until %s."
msgstr "هذه الدعوة صالحة لمدة 24 ساعة من الآن ، أي حتى %s ."

#. then, send out the mail
#: core/common/OutsideComm.php:303
msgid "Hello,"
msgstr "مرحبا،"

#. default means we don't have a Reply-To.
#: core/common/OutsideComm.php:305
msgid ""
"manually. Please do not reply to this mail; this is a send-only address."
msgstr ""
"بشكل غير تلقائي . الرجاء عدم الرد على هذا البريد الإلكتروني؛ هذا العنوان "
"للإرسال فقط."

#: core/common/OutsideComm.php:311
#, php-format
msgid "Additional message from your %s administrator:"
msgstr "رسالة إضافية من مدير%s :"

#: core/common/OutsideComm.php:319
#, php-format
msgid "%s administrator"
msgstr "مدير %s"

#: core/common/OutsideComm.php:322
#, php-format
msgid ""
"manually. If you reply to this mail, you will reach your %s administrators."
msgstr ""
"بشكل غير تلقائي. إذا قمت بالرد على هذا البريد الإلكتروني، ستتواصل مع مدراء "
"%s "

#: core/common/OutsideComm.php:328
#, php-format
msgid ""
"To enlist as an administrator for that %s, please click on the following "
"link:"
msgstr "للإنضمام كمدير  لـ %s ، يرجى النقر على الرابط التالي:"

#: core/common/OutsideComm.php:330
#, php-format
msgid ""
"If clicking the link doesn't work, you can also go to the %s Administrator "
"Interface at"
msgstr "إذا كان الرابط لا يعمل، فيمكنك أيضًا الانتقال إلى%s واجهة المدير  على"

#: core/common/OutsideComm.php:332
msgid "and enter the invitation token"
msgstr "وأدخل الرمز الخاص بالدعوة"

#: core/common/OutsideComm.php:334
msgid ""
"Do NOT forward the mail before the token has expired - or the recipients may "
"be able to consume the token on your behalf!"
msgstr ""
"لا تقم بإعادة توجيه البريد الإلكتروني قبل انتهاء صلاحية الرمز الخاص. حتى لا "
"يتمكن المستلم من استخدام الرمز نيابة عنك!"

#: core/common/OutsideComm.php:335
#, php-format
msgid "We wish you a lot of fun with the %s."
msgstr "نتمنى لك المزيد من المتعة مع %s."

#: core/common/OutsideComm.php:336
#, php-format
msgid ""
"Sincerely,\n"
"\n"
"Your friendly folks from %s Operations"
msgstr ""
"بإخلاص،\n"
"\n"
" أصدقائك مشغلي %s"

#: core/common/OutsideComm.php:372
#, php-format
msgid "%s: you have been invited to manage an %s"
msgstr "%s: أنت مدعو لإدارة %s"

#: web/lib/common/InputValidation.php:43
msgid "Input validation error: "
msgstr "خطأ في صحة المدخلات:"

#: web/lib/common/InputValidation.php:270
msgid "Realm is empty!"
msgstr "نطاق الخدمة غير متوفر!"

#: web/lib/common/InputValidation.php:279
msgid "Realm contains an @ sign!"
msgstr "نطاق الخدمة يحتوي على علامة @"

#: web/lib/common/InputValidation.php:280
msgid "Realm begins with a . (dot)!"
msgstr "نطاق الخدمة يبدأ ب . (نقطة)!"

#: web/lib/common/InputValidation.php:281
msgid "Realm ends with a . (dot)!"
msgstr "نطاق الخدمة ينتهي ب . (نقطة)!"

#: web/lib/common/InputValidation.php:282
msgid "Realm contains spaces!"
msgstr "نطاق الخدمة يحتوي على مسافات بيضاء!"

#: web/lib/common/InputValidation.php:295
msgid "Realm does not contain at least one . (dot)!"
msgstr "نطاق الخدمة لا يحتوي على الأقل . واحدة  (نقطة)!"