translation/ar/devices.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mohamed Al Hajri, 2022-2023
# Raiya Al Rashdi <raiya@omren.om>, 2020-2023
# Warda Al Habsi <mozartt33@gmail.com>, 2022-2023
# Warda Al Habsi <mozartt33@gmail.com>, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eduroam CAT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Warda Al Habsi <mozartt33@gmail.com>, 2022-2023\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/eduroam_devel/cat/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: devices/Devices-template.php:139
msgid "MS Windows 8 and newer"
msgstr "نظام التشغيل MS Windows 8 والإصدارات الأحدث"
#: devices/Devices-template.php:154
msgid "MS Windows 8"
msgstr "MS Windows 8"
#: devices/Devices-template.php:170
msgid "MS Windows 7"
msgstr "MS Windows 7"
#: devices/Devices-template.php:183
msgid "MS Windows Vista"
msgstr "MS Windows Vista"
#: devices/Devices-template.php:197
msgid "Apple device"
msgstr "جهاز Apple"
#: devices/Devices-template.php:208 devices/Devices-template.php:224
#: devices/Devices-template.php:240 devices/Devices-template.php:256
#: devices/Devices-template.php:271 devices/Devices-template.php:286
#: devices/Devices-template.php:301 devices/Devices-template.php:316
#: devices/Devices-template.php:331 devices/Devices-template.php:346
msgid ""
"During the installation you will be first asked to enter settings for "
"certificate and there you need to enter the import PIN shown on this page. "
"Later you will be prompted to enter your password to allow making changes to "
"the profile, this time it is your computer password."
msgstr ""
"أثناء عملية التثبيت ، سيُطلب منك أولاً إدخال إعدادات الشهادة الأمنية وهناك "
"تحتاج إلى إدخال الرمز الخاص بالاستيراد الموضح في هذه الصفحة. سيُطلب منك لاحقًا "
"إدخال كلمة المرور للسماح بإجراء تغييرات على ملف التعريف، وهذه ستكون هي كلمة "
"المرور الى الكمبيوتر."
#: devices/Devices-template.php:213
msgid "Apple macOS Catalina"
msgstr "Apple macOS Catalina"
#: devices/Devices-template.php:229
msgid "Apple macOS Mojave"
msgstr "Apple macOS Mojave"
#: devices/Devices-template.php:245
msgid "Apple macOS High Sierra"
msgstr "Apple macOS High Sierra"
#: devices/Devices-template.php:261
msgid "Apple macOS Sierra"
msgstr "Apple macOS Sierra"
#: devices/Devices-template.php:276
msgid "Apple OS X El Capitan"
msgstr "Apple OS X El Capitan"
#: devices/Devices-template.php:291
msgid "Apple OS X Yosemite"
msgstr "Apple OS X Yosemite"
#: devices/Devices-template.php:306
msgid "Apple OS X Mavericks"
msgstr "Apple OS X Mavericks"
#: devices/Devices-template.php:321
msgid "Apple OS X Mountain Lion"
msgstr "Apple OS X Mountain Lion"
#: devices/Devices-template.php:336
msgid "Apple OS X Lion"
msgstr "Apple OS X Lion"
#: devices/Devices-template.php:351
msgid "Apple iOS mobile device (iOS 7-11)"
msgstr "Apple iOS mobile device (iOS 7-11)"
#: devices/Devices-template.php:361
msgid ""
"During the installation you will be first asked to enter your passcode - "
"this is your device security code! Later on you will be prompted for the "
"password to the certificate and there you need to enter the import PIN shown "
"on this page."
msgstr ""
"أثناء عملية التثبيت ، سيُطلب منك أولاً إدخال رمز المرور - هذا هو رمز أمان "
"جهازك! بعد ذلك ، سيُطلب منك إدخال كلمة المرور للشهادة الأمنية، وستحتاج إلى "
"إدخال الرمز الخاص بالاستيراد الموضح في هذه الصفحة."
#: devices/Devices-template.php:366
msgid "Apple iOS mobile device (iOS 5 and 6)"
msgstr "Apple iOS mobile device (iOS 5 and 6)"
#: devices/Devices-template.php:380
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: devices/Devices-template.php:401
msgid "Chrome OS"
msgstr "Chrome OS"
#: devices/Devices-template.php:407
#, php-format
msgid ""
"After downloading the file, open the Chrome browser and browse to this URL: "
"<a href='chrome://network'>chrome://network</a>. Then, use the 'Import ONC "
"file' button. The import is silent; the new network definitions will be "
"added to the preferred networks."
msgstr ""
" بعد تنزيل الملف، قم بفتح متصفح Chrome والانتقال إلى عنوان <a href='chrome://"
"network'>chrome://network</a>. ثم استخدم زر 'استيراد ملف ONC'. الاستيراد "
"صامت. ستتم إضافة تعريفات الشبكة الجديدة إلى الشبكات المفضلة."
#: devices/Devices-template.php:412
msgid "Android 8 and higher"
msgstr "اندرويد اصدار 8 أو اعلى "
#: devices/Devices-template.php:419 devices/Devices-template.php:434
#: devices/Devices-template.php:448 devices/Devices-template.php:463
#: devices/Devices-template.php:477 devices/Devices-template.php:491
#: devices/Devices-template.php:505 devices/Devices-template.php:519
#: devices/Devices-template.php:533 devices/Devices-template.php:547
#: devices/Devices-template.php:561
#, php-format
msgid ""
"Before you proceed with installation on Android systems, please make sure "
"that you have installed the %s application. This application is available "
"from these sites: %s and will use the configuration file downloaded from CAT "
"to create all necessary settings."
msgstr ""
"قبل متابعة التثبيت على أنظمة اندرويد ، يرجى التأكد من تثبيت برنامج %s. هذا "
"البرنامج متوفر على : %s ، وسيستخدم ملف التهيئة الذي تم تنزيله من CAT لإنشاء "
"جميع الإعدادات اللازمة."
#: devices/Devices-template.php:421 devices/Devices-template.php:436
#: devices/Devices-template.php:450 devices/Devices-template.php:465
#: devices/Devices-template.php:479 devices/Devices-template.php:493
#: devices/Devices-template.php:507 devices/Devices-template.php:521
#: devices/Devices-template.php:535 devices/Devices-template.php:549
#: devices/Devices-template.php:563
msgid "as local download"
msgstr "مثل التنزيل الموجود في الجهاز"
#: devices/Devices-template.php:427
msgid "Android 8 to 10"
msgstr "اندرويد اصدار 8 الى 10"
#: devices/Devices-template.php:442
msgid "Android 4.3 to 7"
msgstr "اندرويد اصدار 4.3 الى 7"
#: devices/Devices-template.php:456
msgid "Android 10.0 Q"
msgstr "Android 10.0 Q"
#: devices/Devices-template.php:470
msgid "Android 9.0 Pie"
msgstr "Android 9.0 Pie"
#: devices/Devices-template.php:484
msgid "Android 8.0 Oreo"
msgstr "Android 8.0 Oreo"
#: devices/Devices-template.php:498
msgid "Android 7.0 Nougat"
msgstr "Android 7.0 Nougat"
#: devices/Devices-template.php:512
msgid "Android 6.0 Marshmallow"
msgstr "Android 6.0 Marshmallow"
#: devices/Devices-template.php:526
msgid "Android 5.0 Lollipop"
msgstr "Android 5.0 Lollipop"
#: devices/Devices-template.php:540
msgid "Android 4.4 KitKat"
msgstr "Android 4.4 KitKat"
#: devices/Devices-template.php:554
msgid "Android 4.3"
msgstr "Android 4.3"
#: devices/Devices-template.php:569 devices/Devices-template.php:592
msgid "EAP config"
msgstr "ضبط EAP"
#: devices/Devices-template.php:575
#, php-format
msgid ""
"This option provides an EAP config XML file, which can be consumed by the "
"eduroamCAT app for Android."
msgstr ""
"يوفر هذا الخيار ملف XML لتهيئة EAP ، والذي يمكن أن يستهلكه تطبيق eduroamCAT "
"لنظام أنرويد."
#: devices/Devices-template.php:580
msgid "EAP generic"
msgstr "EAP عام"
#: devices/Devices-template.php:585
#, php-format
msgid ""
"This option provides a generic EAP config XML file, which can be consumed by "
"the GetEduroam applications."
msgstr ""
"يوفر هذا الخيار ملف XML لتكوين EAP عام ، والذي يمكن أن تستهلكه تطبيقات "
"GetEduroam."
#: devices/Devices-template.php:597
#, php-format
msgid ""
"This option provides an EAP config XML file with multiple "
"EAPIdentityProvider elements and all language versions"
msgstr ""
"يوفر هذا الخيار ملف XML لتهيئة EAP مع عناصر EAPIdentityProvider متعددة وجميع "
"إصدارات اللغات"
#: devices/Devices-template.php:603
msgid "Test"
msgstr "فحص"
#: devices/PP_OSU_XML/DevicePPOSUXML.php:111
#, php-format
msgid "%s via Passpoint"
msgstr "%s عبر الـ Passpoint"
#: devices/PP_OSU_XML/DevicePPOSUXML.php:296
msgid ""
"This installer is an example only. It produces a zip file containing the IdP "
"certificates, info and logo files (if such have been defined by the IdP "
"administrator) and a dump of all available attributes."
msgstr ""
"هذا المثبت هو مثال فقط. ينتج ملف مضغوط يحتوي على شهادات IdP ومعلومات وملفات "
"الشعار (إذا تم تحديد ذلك من قبل مسؤول IdP) وتفريغ جميع الخصائق المتاحة."
#: devices/apple_mobileconfig/DeviceMobileconfigIos5plus.php:52
msgid "This device does not support forcing setting an HTTPS proxy."
msgstr "الجهاز لا يدعم فرض اعداد HTTPS."
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:150
msgid ""
"It is not possible to actively verify the user input for suffix match; but "
"if there is no 'Terms of Use' configured, the installer will display a "
"corresponding hint to the user instead."
msgstr ""
"لا يمكن التحقق بشكل فعال من إدخال المستخدم للمقطع الاخير بشكل مطابق؛ ولكن "
"إذا لم يتم ضبط 'شروط الاستخدام' ، فسيقوم المثبت بعرض تلميح مطابق للمستخدم "
"بدلاً من ذلك."
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:151
msgid ""
"Passpoint networks are not provisioned due to severe UI limitations during "
"install time."
msgstr ""
"لا يتم توفير شبكات Passpoint بسبب قيود شديدة على واجهة المستخدم أثناء "
"التثبيت."
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:175
#, php-format
msgid "Network configuration profile '%s' of '%s' - provided by %s"
msgstr "تضبيط ملفات تعريف الشبكة '%s' ل '%s' - المقدمة من %s"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:180
#, php-format
msgid "%s configuration for IdP '%s' - provided by %s"
msgstr "%s الضبط لمزود الهوية '%s'- المقدم من %s"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:231
#, php-format
msgid "Important Notice: your username MUST end exactly with '...@%s' !"
msgstr "تنبيه مهم: يجب أن ينتهي اسم المستخدم ب '%s@...' !"
#. / note space between variable and exclamation mark - makes sure users don't mistakenly think the exclamation mark is part of the required username!
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:237
#, php-format
msgid ""
"Important Notice: your username MUST contain an '@' and end with ...%s !"
msgstr "ملاحظة مهمة: يجب أن يحتوي اسم المستخدم الخاص بك على '@' وينتهي بـ %s !"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:241
msgid ""
"Important Notice: your username MUST be in the form of xxx@yyy where the yyy "
"is a common suffix identifying your Identity Provider. Please find out what "
"to use there and enter the username in the correct format."
msgstr ""
"إشعار مهم: يجب أن يكون اسم المستخدم الخاص بك في شكل xxx@yyy حيث يكون yyy هو "
"المقطع الأخير الذي يميز مزود هويتك. يرجى معرفة ما يجب استخدامه هناك وإدخال "
"اسم المستخدم بالتنسيق الصحيح."
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:267
msgid "Unnamed Organisation"
msgstr "اسم المؤسسة غير معرف"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:268
msgid "Unnamed Profile"
msgstr "ملف تعريف غير معرف"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:343
msgid ""
"For best results, please use the built-in browser (Safari) to open the "
"configuration file."
msgstr ""
"للحصول على أفضل النتائج ، يرجى استخدام المتصفح المدمج (Safari) لفتح ملف "
"الضبط."
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:345
msgid ""
"The profile will install itself after you click (or tap) the button. You "
"will be asked for confirmation/input at several points:"
msgstr ""
"سيتم تثبيت ملف التعريف نفسه بعد النقر فوق (أو النقر فوق) الزر. سيُطلب منك "
"التأكيد / الإدخال في عدة نقاط:"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:347
msgid "to install the profile"
msgstr "لتثبيت ملف التعريف"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:348
msgid "to accept the server certificate authority"
msgid_plural "to accept the server certificate authorities"
msgstr[0] "لقبول هيئات الشهادات الامنية للخادم"
msgstr[1] "لقبول هيئات الشهادات الامنية للخادم"
msgstr[2] "لقبول هيئات الشهادات الامنية للخادم"
msgstr[3] "لقبول هيئات الشهادات الامنية للخادم"
msgstr[4] "لقبول هيئات الشهادات الامنية للخادم"
msgstr[5] "لقبول هيئات الشهادات الامنية للخادم"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:350
#, php-format
msgid "(%d times)"
msgstr "(%d مرات)"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:353
msgid ""
"to enter the username and password you have been given by your organisation"
msgstr "لإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور اللذين قدمتهما مؤسستك"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:355
#, php-format
msgid ""
"(%d times each, because %d SSIDs and %d Passpoint networks are installed)"
msgstr "( %d من المرات لكل منهما ، لأنه تم تثبيت %dSSIDs وشبكات Passpoint %d )"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:560
#, php-format
msgid "%s - SSID %s"
msgstr "%s - SSID %s"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:561
#, php-format
msgid "%s configuration for network name %s"
msgstr "%s الضبط باسم الشبكة %s "
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:572
#, php-format
msgid "%s - Wired Network"
msgstr "%s - شبكة سلكية"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:573
#, php-format
msgid "%s configuration for wired network"
msgstr "%s ضبط الشبكة السلكية "
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:590
#, php-format
msgid "%s - RCOI"
msgstr "%s - RCOI"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:591
#, php-format
msgid "%s configuration (Passpoint RCOI)"
msgstr "تهيئة %s (Passpoint RCOI)"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:656
#, php-format
msgid "This SSID should not be used after bootstrapping %s"
msgstr "لا ينبغي استخدام هذا SSID بعد التمهيد %s"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:658
msgid "Disabled WiFi network"
msgstr "تعطيل شبكة واي فاي"
#. we don't include the import password. It's displayed on screen, and should be input by the user.
#. <key>Password</key>
#. <string>" . $this->clientCert['password'] . "</string>
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:757
msgid "User certificate"
msgstr "شهادة المستخدم"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:812
#, php-format
msgid "The %s Certification Authority"
msgstr "%s هيئة إصدار الشهادات الأمنية"
#. / example: "Identity Provider CA #1 (Root)"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:816
#, php-format
msgid "%s CA #%d (%s)"
msgstr "%s CA # %d (%s) "
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:819
msgid "Root"
msgstr " Root"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:819
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediate"
#: devices/chromebook/DeviceChromebook.php:61 devices/linux/DeviceLinux.php:48
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:38
msgid "This device does not support provisioning of OpenRoaming."
msgstr "هذا الجهاز لا يدعم توفير OpenRoaming."
#: devices/chromebook/DeviceChromebook.php:62 devices/linux/DeviceLinux.php:49
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:39
msgid "This device does not support provisioning of Passpoint networks."
msgstr "لا يدعم هذا الجهاز توفير شبكات Passpoint."
#: devices/chromebook/DeviceChromebook.php:308
msgid ""
"The installer is a file with the extension '.onc'. Please download it, open "
"Chrome, and navigate to the URL <a href='chrome://network'>chrome://network</"
"a>. Then, use the 'Import ONC file' button. The import is silent; the new "
"network definitions will be added to the preferred networks."
msgstr ""
"برنامج التثبيت هو ملف بصيغة 'onc.' . يرجى تنزيله وفتح Chrome والانتقال إلى "
"عنوان <a href='chrome://network'>chrome://network</a>. ثم استخدم زر 'استيراد "
"ملف ONC'. الاستيراد صامت. ستتم إضافة تعريفات الشبكة الجديدة إلى الشبكات "
"المفضلة."
#: devices/eap_config/DeviceXML.php:129
#, php-format
msgid ""
"This is a generic configuration file in the IETF <a href='%s'>EAP Metadata "
"-00</a> XML format."
msgstr ""
"هذا الملف للضبط العام في EAP Metadata -00<a href='%s'> IETF</a> بصيغة XML."
#: devices/eap_config/DeviceXML.php:151
#, php-format
msgid "I have read and agree to OpenRoaming Terms of Use at %s."
msgstr "لقد قرأت ووافقت على شروط استخدام OpenRoaming في %s."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:85 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:86
#, php-format
msgid ""
"The installer is in the form of a Python script. It will try to configure %s "
"under NetworkManager and if this is either not appropriate for your system "
"or your version of NetworkManager is too old, a wpa_supplicant config file "
"will be created instead."
msgstr ""
"المثبت يكون على شكل Python. سيحاول ضبط %s ضمن NetworkManager وإذا لم يكن ذلك "
"مناسبًا لنظامك أو أن إصدار NetworkManager قديم جدًا ، فسيتم إنشاء ملف تكوين "
"wpa_supplicant بدلاً منه."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:86 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:87
msgid "The installer will configure access to:"
msgstr "سيقوم برنامج التثبيت بتهيئة الوصول إلى:"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:90 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:91
msgid ""
"The installer will create cat_installer sub-directory in your config "
"directory (possibly the .config in your home directory) and will copy your "
"server certificates there."
msgstr ""
"سيقوم برنامج التثبيت بإنشاء ملف فرعي لـ cat_installer في ملف التهيئه الخاص "
"بك ( من الممكن config. في ملفك الرئيسي ) وسيتم نسخ شهادات الخادم الخاصة بك "
"هناك."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:92 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:93
msgid ""
"In order to connect to the network you will need a personal certificate in "
"the form of a p12 file. You should obtain this certificate from your "
"organisation. Consult the support page to find out how this certificate can "
"be obtained. Such certificate files are password protected. You should have "
"both the file and the password available during the installation process. "
"Your p12 file will also be copied to the cat_installer directory."
msgstr ""
"من أجل الاتصال بالشبكة، ستحتاج إلى شهادة شخصية على شكل ملف p12. يجب أن تحصل "
"على هذه الشهادة من مؤسستك. راجع صفحة الدعم لمعرفة كيفية الحصول على هذه "
"الشهادة. ملفات الشهادات هذه محمية بكلمة مرور. يجب أن يتوفر لديك كل من الملف "
"وكلمة المرور أثناء عملية التثبيت. سيتم أيضًا نسخ ملف p12 إلى ملف ."
"cat_installer."
#. not EAP-TLS
#: devices/linux/DeviceLinux.php:94 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:95
#: devices/ms/WindowsCommon.php:242
msgid ""
"In order to connect to the network you will need an account from your "
"organisation. You should consult the support page to find out how this "
"account can be obtained. It is very likely that your account is already "
"activated."
msgstr ""
"للاتصال بالشبكة ، ستحتاج إلى حساب من مؤسستك. يجب عليك الرجوع إلى صفحة الدعم "
"لمعرفة كيفية الحصول على هذا الحساب. من المحتمل جدًا أن يكون حسابك قد تم "
"تفعيلة بالفعل."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:96 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:97
msgid ""
"You will be requested to enter your account credentials during the "
"installation. This information will be saved so that you will reconnect to "
"the network automatically each time you are in the range."
msgstr ""
"سيُطلب منك إدخال بيانات التعريف لحسابك أثناء التثبيت. سيتم حفظ هذه المعلومات "
"لتتمكن من إعادة الاتصال بالشبكة تلقائيًا في كل مرة تكون فيها ضمن نطاق الشبكة"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:127 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:129
msgid "Really quit?"
msgstr "حقا تريد المغادرة؟"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:128 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:130
msgid "enter your userid"
msgstr "أدخل المستخدم "
#: devices/linux/DeviceLinux.php:129 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:131
msgid "enter password"
msgstr "أدخل كلمة المرور"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:130 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:132
msgid "enter your import password"
msgstr "أدخل كلمة مرور الإنزال"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:131 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:133
msgid "incorrect password"
msgstr "كلمة المرور غير صحيحة"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:132 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:134
msgid "repeat your password"
msgstr "أعد كلمة المرور "
#: devices/linux/DeviceLinux.php:133 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:134 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:136
msgid "Installation successful"
msgstr "نجاح التثبيت"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:135
msgid "Directory {} exists; some of its files may be overwritten."
msgstr "الحافظة {} موجودة، بعض ملفاتها قد تكون معدلة."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:136 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:138
msgid "Continue?"
msgstr "متابعة؟"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:137 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:139
msgid "This NetworkManager version is not supported"
msgstr "هذا الإصدار من NetworkManager غير معتمد"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:138 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:140
msgid "Certificate file not found, looks like a CAT error"
msgstr "الشهادة الأمنية غير نتوفرة، خطأ "
#: devices/linux/DeviceLinux.php:139 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:141
msgid "Unknown version"
msgstr "إصدار غير معرف"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:140 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:142
msgid "DBus connection problem, a sudo might help"
msgstr "مشكلة في ربط DBus، قد تساعدك sudo"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:141 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:143
msgid "Y"
msgstr "نعم "
#: devices/linux/DeviceLinux.php:142 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:144
msgid "N"
msgstr "لا"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:143 devices/linux/DeviceLinux.php:145
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:145 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:147
msgid "personal certificate file (p12 or pfx)"
msgstr "ملف الشهادة اأمنية الشخصية (p12 or pfx)"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:144 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:146
#: devices/ms/Files/common.inc:1186
msgid "All files"
msgstr "جميع الملفات"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:146 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:148
msgid ""
"NetworkManager configuration failed, but we may generate a wpa_supplicant "
"configuration file if you wish. Be warned that your connection password will "
"be saved in this file as clear text."
msgstr ""
"فشل تهيئة اعدادات Network Manager ، لكننا قد ننشئ ملف تهيئة wpa_supplicant "
"إذا كنت ترغب في ذلك. كن حذرًا من أنه سيتم حفظ كلمة مرور الاتصال في هذا الملف "
"كنص واضح."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:147 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:149
msgid "Write the file"
msgstr "اكتب الملف"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:148 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:150
#: devices/ms/Files/common.inc:1332 devices/ms/Files/common.inc:1352
#: devices/ms/Files/common.inc:1403
msgid ""
"Error: Your username must be of the form 'xxx@institutionID' e.g. "
"'john@example.net'!"
msgstr ""
"خطأ: يجب أن يكون اسم المستخدم بصيغة 'xxx@institutionID' على سبيل المثال "
"'john@example.net'!"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:149
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@{}'. Please enter the "
"username in the correct format."
msgstr ""
"خطأ: يجب أن يكون اسم المستخدم بصيغة '{}@xxx'. الرجاء إدخال اسم المستخدم "
"بالصيغة الصحيحة."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:150
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@institutionID' and end with "
"'{}'. Please enter the username in the correct format."
msgstr ""
"خطأ: يجب أن يكون اسم المستخدم بصيغة 'xxx@institutionID' وينتهي بـ '{}'. "
"الرجاء إدخال اسم المستخدم بالصيغة الصحيحة."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:151 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:153
msgid "personal certificate file not found"
msgstr "ملف الشهادة الأمنية الشخصية غير متوفرة"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:338
msgid "This installer has been prepared for {0}"
msgstr "تم تهيئة هذا المثبت ل {0}"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:338 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:344
#: devices/ms/Files/common.inc:488 devices/ms/Files/common.inc:495
msgid "More information and comments:"
msgstr "المزيد من المعلومات والملاحظات:"
#: devices/linux/DeviceLinux.php:339 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:345
#: devices/ms/Files/common.inc:521
msgid "Installer created with software from the GEANT project."
msgstr "تم إنشاء المثبت ببرنامج من مشروع GEANT."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:367
msgid ""
"This installer will only work properly if you are a member of {0} and the "
"user group: {1}."
msgstr ""
" هذا المثبت سيعمل بشكل صحيح فقط إذا كنت عضوًا في {0} وضمن مجموعة المستخدمين: "
"{1}."
#: devices/linux/DeviceLinux.php:369
msgid "This installer will only work properly if you are a member of {0}."
msgstr " هذا المثبت سيعمل بشكل صحيح فقط إذا كنت عضوًا في {0} ."
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:137
#, php-format
msgid "Directory %s exists; some of its files may be overwritten."
msgstr "دليل %s موجود؛ قد يتم التعديل في بعض ملفاته."
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:151
#, php-format
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@%s'. Please enter the "
"username in the correct format."
msgstr ""
"خطأ: يجب أن يكون اسم المستخدم الخاص بك بصيغة '%s@xxx'. الرجاء إدخال اسم "
"المستخدم بالصيغة الصحيحة."
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:152
#, php-format
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@institutionID' and end with "
"'%s'. Please enter the username in the correct format."
msgstr ""
"خطأ: يجب أن يكون اسم المستخدم الخاص بك بصيغة 'xxx@institutionID' وينتهي بـ "
"'%s'. الرجاء إدخال اسم المستخدم بالصيغة الصحيحة."
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:344
#, php-format
msgid "This installer has been prepared for %s"
msgstr "تم تجهيز برنامج التثبيت هذا لـ%s"
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:373
#, php-format
msgid ""
"This installer will only work properly if you are a member of %s and the "
"user group: %s."
msgstr ""
"لن يعمل برنامج التثبيت هذا بشكل صحيح إلا إذا كنت عضوًا في %s وضمن مجموعة "
"المستخدمين:%s."
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:375
#, php-format
msgid "This installer will only work properly if you are a member of %s."
msgstr "سيعمل برنامج التثبيت هذا بشكل صحيح فقط اذا كنت عضوا في %s."
#: devices/ms/DeviceVista7.php:49 devices/ms/DeviceW8W10.php:59
msgid ""
"Anonymous identities do not use the realm as specified in the profile - it "
"is derived from the suffix of the user's username input instead."
msgstr ""
" الهويات المجهولة لا تستخدم النطاق realm كما هو محدد في ملف التعريف - realm "
"مشتقة من ادخال لاحقة اسم المستخدم بدلاً من ذلك."
#: devices/ms/DeviceVista7.php:50 devices/ms/DeviceW8W10.php:60
msgid ""
"While OpenRoaming can be configured, it is possible that the Wi-Fi hardware "
"does not support it; then the network definition is ignored."
msgstr ""
"بما انه يمكن تهيئة OpenRoaming، فمن الممكن ألا تدعمه أجهزة Wi-Fi؛ ثم يتم "
"تجاهل تعريف الشبكة."
#: devices/ms/DeviceVista7.php:51 devices/ms/DeviceW8W10.php:61
msgid ""
"While Passpoint networks can be configured, it is possible that the Wi-Fi "
"hardware does not support it; then the network definition is ignored."
msgstr ""
"بما انه يمكن تهيئة شبكات Passpoint، فمن الممكن ألا تدعمه أجهزة Wi-Fi ؛ ثم "
"يتم تجاهل تعريف الشبكة."
#: devices/ms/WindowsCommon.php:229
#, php-format
msgid ""
"%s installer will be in the form of an EXE file. It will configure %s on "
"your device, by creating wireless network profiles.<p>When you click the "
"download button, the installer will be saved by your browser. Copy it to the "
"machine you want to configure and execute."
msgstr ""
"سيكون برنامج تثبيت %s على شكل ملف EXE. سيقوم بتهيئة %s على جهازك عن طريق "
"إنشاء ملفات تعريف للشبكة اللاسلكية. <p> عند النقر في زر التنزيل ، سيتم حفظ "
"برنامج التثبيت بواسطة المتصفح الخاص بك. انسخه إلى الجهاز الذي تريد تهيئته "
"وتنفيذه."
#: devices/ms/WindowsCommon.php:232
#, php-format
msgid ""
"In addition to <strong>%s</strong> the installer will also configure access "
"to:"
msgid_plural ""
"In addition to <strong>%s</strong> the installer will also configure access "
"to the following networks:"
msgstr[0] ""
"بالإضافة إلى <strong>%s</strong> المثبت سيقوم أيضًا بضبط الوصول إلى الشبكات "
"التالية:"
msgstr[1] ""
"بالإضافة إلى <strong>%s</strong> المثبت سيقوم أيضًا بضبط الوصول إلى الشبكات "
"التالية:"
msgstr[2] ""
"بالإضافة إلى <strong>%s</strong> المثبت سيقوم أيضًا بضبط الوصول إلى الشبكات "
"التالية:"
msgstr[3] ""
"بالإضافة إلى <strong>%s</strong> المثبت سيقوم أيضًا بضبط الوصول إلى الشبكات "
"التالية:"
msgstr[4] ""
"بالإضافة إلى <strong>%s</strong> المثبت سيقوم أيضًا بضبط الوصول إلى الشبكات "
"التالية:"
msgstr[5] ""
"بالإضافة إلى <strong>%s</strong> المثبت سيقوم أيضًا بضبط الوصول إلى الشبكات "
"التالية:"
#: devices/ms/WindowsCommon.php:238
msgid ""
"In order to connect to the network you will need an a personal certificate "
"in the form of a p12 file. You should obtain this certificate from your "
"organisation. Consult the support page to find out how this certificate can "
"be obtained. Such certificate files are password protected. You should have "
"both the file and the password available during the installation process."
msgstr ""
"للاتصال بالشبكة ، ستحتاج إلى شهادة شخصية على صيغة p12. يجب أن تحصل على هذه "
"الشهادة من مؤسستك. راجع صفحة الدعم لمعرفة كيفية الحصول على هذه الشهادة. "
"ملفات هذه الشهادات محمية بكلمة مرور. يجب أن يتوفر لديك كل من ملف الشهادة "
"وكلمة المرور أثناء عملية التثبيت."
#: devices/ms/WindowsCommon.php:409 devices/ms/WindowsCommon.php:410
#, php-format
msgid "%s installer for %s"
msgstr "%s المثبت ل%s"
#: devices/redirect_dev/DeviceRedirectDev.php:44
msgid ""
"This device is not yet supported by CAT, but your local administrator "
"created a redirect to local installation instructions."
msgstr ""
"هذا الجهاز لا يزال غير مدعوم من قبل CAT، ولكن مسؤول الخدمة في المؤسسه قد "
"أنشأ إعادة توجيه إلى إرشادات التثبيت المحلية."
#: devices/test_module/DeviceTestModule.php:129
#, php-format
msgid ""
"This installer is an example only. It produces a zip file containing the IdP "
"certificates, info and logo files (if such have been defined by the IdP "
"administrator) and a dump of all available attributes. The installer is "
"called with %d SSIDs to configure."
msgstr ""
"هذا المثبت هو مثال فقط. ينتج ملف مضغوط يحتوي على شهادات IdP ومعلومات وملفات "
"الشعار (إذا تم تحديد ذلك من قبل مسؤول IdP) وتفريغ جميع الخصائص المتاحة. تم "
"استدعاء المثبت بـ %d SSIDs للتهيئة."
#: devices/ms/Files/common.inc:149
#, php-format
msgid "Welcome to the %s installer"
msgstr "مرحباً بك في برنامج تثبيت %s"
#: devices/ms/Files/common.inc:150
msgid "Installation complete"
msgstr "اكتمل التثبيت"
#: devices/ms/Files/common.inc:151
msgid "Network profiles have been installed."
msgstr "تم تثبيت ملفات تعريف الشبكة"
#: devices/ms/Files/common.inc:151
msgid "Your system is ready."
msgstr "النظام الخاص بك جاهز."
#: devices/ms/Files/common.inc:152
msgid "Network installation had errors."
msgstr "تثبيت الشبكة به أخطاء."
#: devices/ms/Files/common.inc:152 devices/ms/Files/common.inc:1002
msgid "Please contact ${SUPPORT}."
msgstr "يرجى التواصل ب{SUPPORT}$"
#: devices/ms/Files/common.inc:160
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: devices/ms/Files/common.inc:161
msgid ""
"If you accept the conditions then select Accept and then click Install to "
"continue."
msgstr "إذا وافقت على الشروط، حدد قبول ثم انقر على زر التثبيت للمتابعة."
#: devices/ms/Files/common.inc:167
msgid "Finish"
msgstr "إنتهى"
#: devices/ms/Files/common.inc:201
msgid "searching for certificate"
msgstr "البحث عن الشهادة "
#: devices/ms/Files/common.inc:263
msgid "installing certificate"
msgstr "جاري تثبيت الشهادة"
#: devices/ms/Files/common.inc:269
msgid "could not install certificate"
msgstr "لا يمكن تثبيت الشهادة"
#: devices/ms/Files/common.inc:476
msgid ""
"The non TKIP profiles are preferred. Always use them if you have a choice."
msgstr "تفضل ملفات التعريف غير TKIP. استخدمهم دائمًا إذا كان لديك الخيار."
#: devices/ms/Files/common.inc:478
msgid "The non TKIP profile is preferred. Always use it if you have a choice."
msgstr "يفضل ملف التعريف غير TKIP. استخدمه دائمًا إذا كان لديك الخيار."
#: devices/ms/Files/common.inc:484 devices/ms/Files/common.inc:492
msgid "This installer has been prepared for ${ORGANISATION}"
msgstr "تم تهيئة برنامج التثبيت ل {ORGANISATION}$"
#: devices/ms/Files/common.inc:485
msgid "The installer will create the following wireless profiles:"
msgstr "سينشئ برنامج التثبيت ملفات تعريف الاتصال اللاسلكي التالية:"
#: devices/ms/Files/common.inc:493
msgid "The installer will create the wireless profile:"
msgstr "سينشئ برنامج التثبيت ملف تعريف الاتصال اللاسلكي:"
#: devices/ms/Files/common.inc:587
msgid ""
"Your Windows 10 has not been updated which means that you are likely to have "
"problems accessing network. We suggest that you quit this installation, "
"update your Windows and try again"
msgstr ""
"لم يتم تحديث ويندوز 10 الخاص بك مما يعني أنه من المحتمل أنك تواجه مشاكل في "
"الوصول إلى الشبكة. نقترح إنهاء هذا التثبيت وتحديث الويندوز والمحاولة مرة أخرى"
#: devices/ms/Files/common.inc:594
msgid ""
"You are running Windows $WindowsName but this installer is only for Windows "
"10 and newer. Please download the correct installer and try again."
msgstr ""
"أنت تستخدم ويندوز WindowsName$ ولكن هذا المثبت مخصص فقط لويندوز 10 "
"والإصدارات الأحدث. يرجى تنزيل برنامج التثبيت الصحيح والمحاولة مرة أخرى."
#: devices/ms/Files/common.inc:602 devices/ms/Files/common.inc:609
msgid ""
"You are running Windows $WindowsName but this installer is only for Windows "
"8 and 8.1. Please download the correct installer and try again."
msgstr ""
"أنت تستخدم ويندوز WindowsName$ ولكن هذا المثبت مخصص فقط لويندوز 8 و 8.1 . "
"يرجى تنزيل برنامج التثبيت الصحيح والمحاولة مرة أخرى."
#: devices/ms/Files/common.inc:618
msgid ""
"You are running Windows $WindowsName but this installer is only for Windows "
"Vista and Windows 7. Please download the correct installer and try again."
msgstr ""
"أنت تستخدم ويندوز WindowsName$ ولكن هذا المثبت مخصص فقط لويندوز فيستا "
"وويندوز 7. يرجى تنزيل برنامج التثبيت الصحيح والمحاولة مرة أخرى."
#: devices/ms/Files/common.inc:654
msgid ""
"Windows wireless configuration service is not enabled. The installer cannot "
"continue."
msgstr ""
"خدمة التهيئة اللاسلكيه لـ Windows غير مفعلة. برنامج التثبيت لا يمكنه "
"الاستمرار."
#: devices/ms/Files/common.inc:659
msgid "No wireless interfaces found. The installer cannot continue."
msgstr ""
"لم يتم العثور على واجهات لاسلكية. لن يتمكن برنامج التثبيت من الاستمرار."
#: devices/ms/Files/common.inc:665
msgid ""
"No wireless interfaces found. Wireless access will not be configured. Would "
"you like to continue and configure access on the wired interface?"
msgstr ""
"لم يتم العثور على واجهات لاسلكية. لن يتم تهيئة الاتصال اللاسلكي. هل ترغب في "
"المتابعة وتهيئة الاتصال على الواجهة السلكية؟"
#: devices/ms/Files/common.inc:681
msgid "Do you want to enable access on wired interfaces?"
msgstr "هل تريد تمكين الوصول الى واجهات سلكية؟"
#: devices/ms/Files/common.inc:722
msgid "Profiles installation"
msgstr "تثبيت ملفات التعريف"
#: devices/ms/Files/common.inc:741
msgid "Checking for profile $R8"
msgstr "التحقق من الملف الشخصي R8 $"
#: devices/ms/Files/common.inc:749
msgid "found profile $R8"
msgstr " وجد ملف التعريف R8 $ "
#: devices/ms/Files/common.inc:778
msgid ""
"This installer will only work properly if you are a member of "
"${ORGANISATION} and the user group: ${USER_GROUP}."
msgstr ""
"سيعمل برنامج التثبيت هذا بشكل صحيح فقط إذا كنت عضوًا في {ORGANISATION}$ وضمن "
"مجموعة المستخدمين: {USER_GROUP}$ ."
#: devices/ms/Files/common.inc:778 devices/ms/Files/common.inc:781
msgid "Click OK to continue with installation."
msgstr "انقر على \"موافق\" لمتابعة التثبيت."
#: devices/ms/Files/common.inc:781
msgid ""
"This installer will only work properly if you are a member of "
"${ORGANISATION}."
msgstr ""
"سيعمل برنامج التثبيت هذا بشكل صحيح فقط إذا كنت عضوًا في {ORGANIZATION}$."
#: devices/ms/Files/common.inc:789
msgid ""
"Please read the additional information from ${ORGANISATION} which will be "
"displayed in a moment."
msgstr ""
"يرجى قراءة المعلومات الإضافية من {ORGANIZATION}$ والتي سيتم عرضها خلال "
"لحظات."
#: devices/ms/Files/common.inc:844
#, php-format
msgid ""
"Please READ this message it is IMPORTANT.$\\r$\\nInstallation problems may "
"be due to the fact that Symantec Endpoint Protection is installed on your "
"machine.$\\r$\\nWhile this is a well-known bug of the Symantec product, "
"about which the installer can not do anything, there is a workaround.$\\r$"
"\\nWhen you close this window the installer will exit and an explorer window "
"will be started (it could appear underneath already opened windows). In this "
"window you should see a script named inst_cat. Start it by double-clicking, "
"It will install the profiles. You will need to login to %s with your "
"username and password."
msgstr ""
"الرجاء قراءة هذه الرسالة ، إنها مهمة. $ \\ r $ \\ n قد تكون هناك مشاكل "
"التثبيت بسبب تثبيت Symantec Endpoint Protection على جهازك. $ \\ r $ \\ n "
"بينما هذا خطأ معروف في منتج Symantec ، والتي لا يستطيع المثبت القيام بأي "
"شيء ، هناك حل بديل. $ \\ r $ \\ n عند إغلاق هذه النافذة ، سيخرج المثبّت وسيتم "
"تشغيل نافذة المستكشف (قد تظهر أسفل النوافذ المفتوحة بالفعل). في هذه "
"النافذة ، سترى نصًا باسم inst_cat. ابدأ بالنقر نقرًا مزدوجًا ، وسيقوم بتثبيت "
"الملفات الشخصية. ستحتاج إلى تسجيل الدخول %s باستخدام اسم المستخدم وكلمة "
"المرور الخاصة بك."
#: devices/ms/Files/common.inc:854
msgid "Please restart your system after installation finishes."
msgstr "الرجاء إعادة تشغيل النظام الخاص بك بعد انتهاء التثبيت."
#: devices/ms/Files/common.inc:878
msgid "installing wired profile"
msgstr "تثبيت ملف تعريف سلكي"
#: devices/ms/Files/common.inc:919 devices/ms/Files/common.inc:944
msgid "deleting profile $R1"
msgstr "حذف ملف التعريف R1 $"
#: devices/ms/Files/common.inc:953
msgid "installing profile $R1"
msgstr "تثبيت ملف التعريف R1 $ "
#: devices/ms/Files/common.inc:1002
msgid "Profile installation error for $R1."
msgstr "خطأ في تثبيت ملف التعريف لـ R1 $"
#: devices/ms/Files/common.inc:1021
msgid "deleting profile $R6"
msgstr "حذف ملف التعريف R6 $"
#: devices/ms/Files/common.inc:1051
msgid "installing credentials for wired"
msgstr "تثبيت بيانات الاعتماد للسلكي"
#: devices/ms/Files/common.inc:1058
msgid "installing credentials TLS"
msgstr "تثبيت بيانات اعتماد TLS"
#: devices/ms/Files/common.inc:1148
msgid "installing credentials for profile $R1"
msgstr "تثبيت بيانات الاعتماد لملف التعريفR1 $"
#: devices/ms/Files/common.inc:1168 devices/ms/Files/geant_link.inc:125
msgid "Credentials installation problem"
msgstr "مشكلة في معلومات الدخول الى التثبيت"
#: devices/ms/Files/common.inc:1177
#, php-format
msgid "%s installer for"
msgstr "%s المثبت الخاص ب"
#: devices/ms/Files/common.inc:1177
msgid "Install personal certificate"
msgstr "تثبيت الشهادة الشخصية"
#: devices/ms/Files/common.inc:1180
msgid "Preparing to install personal certificate."
msgstr "التحضير لتثبيت الشهادة الشخصية."
#: devices/ms/Files/common.inc:1180
msgid "Click OK to continue"
msgstr "اضغط موافق للاستمرار"
#: devices/ms/Files/common.inc:1186
msgid "Certificate files (*.p12)"
msgstr "ملفات الشهادة (p12*)"
#: devices/ms/Files/common.inc:1186
msgid "Certificate files (*pfx)"
msgstr "ملفات الشهادة (pfx*)"
#: devices/ms/Files/common.inc:1189
msgid "certificate password:"
msgstr "كلمة مرور الشهادة:"
#: devices/ms/Files/common.inc:1191 devices/ms/Files/common.inc:1454
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#: devices/ms/Files/common.inc:1195
msgid "Selected file: $Cert_file"
msgstr "الملف المحدد: Cert_file$"
#: devices/ms/Files/common.inc:1197
msgid "import password:"
msgstr "كلمة مرور الإستيراد:"
#: devices/ms/Files/common.inc:1232
msgid "No certificate file selected"
msgstr "لم يتم اختيار الشهادة الأمنية"
#: devices/ms/Files/common.inc:1236
msgid "Incorrect import password$\\r$\\nenter again"
msgstr "كلمة مرور الإستيراد خاطئة$\\r$\\n أدخل الكلمة مرة أخرى"
#: devices/ms/Files/common.inc:1238
msgid "Incorrect certificate password$\\r$\\nenter again"
msgstr "كلمة مرور الشهادة الأمنية خاطئة$\\r$\\n ادخل الكلمة مرة أخرى"
#: devices/ms/Files/common.inc:1312
msgid "Username contained some trailing spaces which were removed."
msgstr "يحتوي اسم المستخدم على بعض المسافات الزائدة التي تمت إزالتها."
#: devices/ms/Files/common.inc:1347
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@${REALM}'. Please enter the "
"username in the correct format."
msgstr ""
"خطأ: يجب أن يكون اسم المستخدم الخاص بك على شكل 'xxx@${REALM}'. يرجى إدخال "
"اسم المستخدم بشكل صحيح."
#: devices/ms/Files/common.inc:1349
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@institutionID' and end with "
"'${REALM}'. Please enter the username in the correct format."
msgstr ""
"خطأ: يجب أن يكون اسم المستخدم الخاص بك على شكل 'xxx@institutionID' وينتهي ب "
"'{REALM}$'. يرجى إدخال اسم المستخدم بشكل صحيح."
#: devices/ms/Files/common.inc:1450
msgid "User credentials"
msgstr "بيانات دخول المستخدم"
#: devices/ms/Files/common.inc:1457
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور"
#: devices/ms/Files/common.inc:1460
msgid "Repeat password:"
msgstr "أعد كلمة المرور:"
#: devices/ms/Files/common.inc:1475
msgid "Missing username"
msgstr "اسم المستخدم مفقود"
#: devices/ms/Files/common.inc:1487
msgid "Missing password"
msgstr "كلمة المرور مفقودة"
#: devices/ms/Files/common.inc:1493
msgid "Password mismatch"
msgstr "عدم تطابق كلمة المرور"
#: devices/ms/Files/common.inc:1586 devices/ms/Files/eap_w8.inc:32
#: devices/ms/Files/geant_link.inc:33 devices/ms/Files/geant_link.inc:43
#: devices/ms/Files/peap_tls.inc:31 devices/ms/Files/pwd.inc:30
#: devices/ms/Files/pwd.inc:60
msgid "Installation"
msgstr "التثبيت"
#: devices/ms/Files/common.inc:1586
msgid "Checking for existing wireless profiles"
msgstr "التحقق من وجود ملفات التعريف للشبكات اللاسلكية الحالية"
#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:25 devices/ms/Files/peap_tls.inc:24
msgid "Installation of the personal certificate"
msgstr "تثبيت الشهادة الأمنية الشخصية"
#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:26 devices/ms/Files/peap_tls.inc:25
msgid "Components installation"
msgstr "تثبيت المكونات"
#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:26 devices/ms/Files/peap_tls.inc:25
msgid "Personal certificate"
msgstr "شهادة أمنية شخصية"
#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:30 devices/ms/Files/geant_link.inc:41
#: devices/ms/Files/peap_tls.inc:29 devices/ms/Files/pwd.inc:58
msgid "Installation of network profiles"
msgstr "تثبيت ملفات تعريف الشبكة"
#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:30 devices/ms/Files/geant_link.inc:41
#: devices/ms/Files/peap_tls.inc:29 devices/ms/Files/pwd.inc:58
msgid "profiles"
msgstr "ملفات التعريف"
#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:32 devices/ms/Files/geant_link.inc:43
#: devices/ms/Files/peap_tls.inc:31 devices/ms/Files/pwd.inc:60
msgid "Network profiles update"
msgstr "تحديث ملفات تعريف الشبكة"
#: devices/ms/Files/geant_link.inc:27 devices/ms/Files/pwd.inc:24
msgid "user profile"
msgstr " ملف تعريف المستخدم"
#: devices/ms/Files/geant_link.inc:31 devices/ms/Files/pwd.inc:28
msgid "install program"
msgstr "ثبت البرنامج"
#: devices/ms/Files/geant_link.inc:95
msgid ""
"An additional piece of software 'GEANTlink' needs to be installed. This "
"installation requires Administrator rights; you will be prompted to give "
"permission for that action."
msgstr ""
"يتطلب تثبيت البرنامج الإضافي 'GEANTlink'. وهذا الطلب يحتاج الى صلاحيات "
"المدير، سيتطلب عليك منح الصلاحيات لإتمام الإجراء."
#: devices/ms/Files/geant_link.inc:107
msgid ""
"Error installing GEANTLink.$\\nEmbedded installer didn't complete "
"successfully."
msgstr "خطأ في تنزيل GEANTLink.$\\n المثبت المتضمن لم يكتمل بنجاح."
#: devices/ms/Files/geant_link.inc:117
msgid "installing credentials for ${PROVIDERID}"
msgstr "تثبيث بيانات الدخول ل ${PROVIDERID}"
#: devices/ms/Files/pwd.inc:48
msgid "EAP-pwd installation error. Please try again or contact Support."
msgstr "خطأ في تثبيت EAP-pwd. يرجى المحاولة مرة أخرى أو الإتصال بمركز الدعم."