translation/de_DE/core.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2015,2018
# Stefan Winter, 2012
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2019,2022
# Steffen Klemer <klemer@dfn.de>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eduroam CAT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 11:00+0000\n"
"Last-Translator: eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2019,2022\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://app.transifex.com/eduroam_devel/cat/"
"language/de_DE/)\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: core/CAT.php:143
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: core/CAT.php:144
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: core/CAT.php:145
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: core/CAT.php:146
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: core/CAT.php:147
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"
#: core/CAT.php:148
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
#: core/CAT.php:149
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
#: core/CAT.php:150
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: core/CAT.php:151
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
#: core/CAT.php:152
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
#: core/CAT.php:153
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: core/CAT.php:154
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
#: core/CAT.php:155
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: core/CAT.php:156
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: core/CAT.php:157
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: core/CAT.php:158
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: core/CAT.php:159
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: core/CAT.php:160
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: core/CAT.php:161
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: core/CAT.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: core/CAT.php:163
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"
#: core/CAT.php:164
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: core/CAT.php:165
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
#: core/CAT.php:166
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
#: core/CAT.php:167
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: core/CAT.php:168
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: core/CAT.php:169
msgid "Romania"
msgstr "Romänien"
#: core/CAT.php:170
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
#: core/CAT.php:171
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: core/CAT.php:172
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: core/CAT.php:173
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
#: core/CAT.php:174
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: core/CAT.php:175
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
#: core/CAT.php:176
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"
#: core/CAT.php:178
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: core/CAT.php:179
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: core/CAT.php:180
msgid "Israel"
msgstr "Isreal"
#: core/CAT.php:181
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: core/CAT.php:182
msgid "New Zealand"
msgstr "Neu Seeland"
#: core/CAT.php:183
msgid "U.S.A."
msgstr "U.S.A."
#: core/CAT.php:184
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: core/CAT.php:185
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: core/CAT.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: core/CAT.php:187
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: core/CAT.php:188
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: core/CAT.php:189
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: core/CAT.php:190
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"
#: core/CAT.php:191
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"
#: core/CAT.php:192
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: core/CAT.php:193
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: core/CAT.php:194
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: core/CAT.php:195
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
#: core/CAT.php:196
msgid "Korea"
msgstr "Südkorea"
#: core/CAT.php:197
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
#: core/CAT.php:198
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: core/CAT.php:199
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"
#: core/CAT.php:200
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: core/CAT.php:201
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: core/CAT.php:202
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: core/CAT.php:203
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
#: core/CAT.php:204
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: core/CAT.php:205
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: core/CAT.php:206
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: core/CAT.php:207
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
#: core/CAT.php:484 core/IdPlist.php:79
msgid "Unnamed Entity"
msgstr "Entität ohne Namen"
#: core/DeploymentManaged.php:506
msgid "Profile deactivation succeeded"
msgstr "Deaktivierung des Profils erfolgreich"
#: core/DeploymentManaged.php:506
msgid "Profile activation/modification succeeded"
msgstr "Anlegen/Änderung des Profils erfolgreich"
#: core/DeploymentManaged.php:508
msgid "Profile deactivation failed"
msgstr "Deaktivierung des Profils fehlgeschlagen"
#: core/DeploymentManaged.php:508
msgid "Profile activation/modification failed"
msgstr "Anlegen/Ändern des Profils fehlgeschlagen"
#: core/DeploymentManaged.php:512
msgid "on both RADIUS servers: primary and backup"
msgstr "auf beiden RADIUS Servern: primär und sekundär"
#: core/DeploymentManaged.php:515
msgid "on primary RADIUS server"
msgstr "auf dem primären RADIUS Server"
#: core/DeploymentManaged.php:517
msgid "on backup RADIUS server"
msgstr "auf dem sekundären RADIUS Server"
#: core/DeploymentManaged.php:525
msgid "RADIUS profile update problem fixed"
msgstr "Problem beim Aktualisieren des RADIUS Profils behoben"
#: core/DeploymentManaged.php:527
msgid "RADIUS profile update problem"
msgstr "Problem beim Aktualisieren des RADIUS Profils"
#: core/DeviceConfig.php:249
#, php-format
msgid "your local %s support"
msgstr "ihr lokales %s Service-Center"
#: core/DeviceConfig.php:250
#, php-format
msgid "your local %s support page"
msgstr "ihre lokale %s Informations-Webseite"
#: core/DeviceConfig.php:288
msgid "Sorry, this should not happen - no additional information is available"
msgstr ""
"Entschuldigung, das sollte nicht passieren - es ist keine weitere "
"Information verfügbar"
#. this device has stats, but doesn't exist in current config. We don't even know its display name, so display its raw representation
#: core/Federation.php:92
#, php-format
msgid "(discontinued) %s"
msgstr "(nicht mehr unterstützt) %s"
#. / IdP and SP
#: core/Federation.php:274 core/common/OutsideComm.php:281
#, php-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
#. / arguments are: 1. nomenclature for the type of organisation being created (IdP/SP/both)
#. / 2. IdP name;
#. / 3. consortium name (e.g. eduroam);
#. / 4. federation shortname, e.g. "LU";
#. / 5. nomenclature for "institution"
#. / 6. product name (e.g. eduroam CAT);
#. / 7. product long name (e.g. eduroam Configuration Assistant Tool)
#: core/Federation.php:291
#, php-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"the invitation for the new %s %s in your %s federation %s has been used and "
"the %s was created in %s.\n"
"\n"
"We thought you might want to know.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hallo!\n"
"\n"
"Die Einladung für den neuen %s %s in Ihrer %s Föderation %s wurde eingelöst "
"und die %s wurde in %s angelegt.\n"
"\n"
"Wir dachten, Sie wollen das vielleicht wissen.\n"
"\n"
"Beste Grüße,\n"
"\n"
"%s"
#. / organisation
#: core/Federation.php:308
#, php-format
msgid "%s in your federation was created"
msgstr "%s in Ihrer Föderation wurde erstellt"
#: core/IdP.php:397
#, php-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"the %s %s in your %s federation %s has been deleted from %s.\n"
"\n"
"We thought you might want to know.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"der %s %s in Ihrer %s Föderation %s wurde aus %s gelöscht.\n"
"\n"
"Wir dachten, Sie wollen das vielleicht wissen.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"\n"
"%s"
#: core/IdP.php:406
#, php-format
msgid "%s in your federation was deleted"
msgstr "%s in Ihrer Föderation wurde gelöscht"
#: core/SilverbulletInvitation.php:236
#, php-format
msgid "Your %s access is ready"
msgstr "Ihr %s-Zugang ist bereit."
#: core/SilverbulletInvitation.php:249
msgid "Hello!"
msgstr "Hallo!"
#: core/SilverbulletInvitation.php:251
#, php-format
msgid ""
"A new %s access credential has been created for you by your network "
"administrator."
msgstr ""
"Ein neuer %s-Zugangscode wurde für Sie von Ihrem Netzwerkadministrator "
"erstellt."
#: core/SilverbulletInvitation.php:253
#, php-format
msgid ""
"Please follow the following link with the device you want to enable for %s "
"to get a custom %s installation program just for you. You can click on the "
"link, copy and paste it into a browser or scan the attached QR code."
msgstr ""
"Bitte öffnen Sie den folgenden Link auf dem Gerät, auf dem Sie %s einrichten "
"wollen. Sie erhalten ein dort ein angepasstes %s-Installationsprogramm. Sie "
"können den Link zB direkt anklicken, kopieren und im Browser einfügen oder "
"den QR-Code scannen."
#. gets replaced with the token value by getBody()
#: core/SilverbulletInvitation.php:255
#, php-format
msgid ""
"Please keep this email or bookmark this link for future use. After picking "
"up your %s installation program, you can use the same link to get status "
"information about your %s account."
msgstr ""
"Bitte speichern Sie diese Mail oder den Link. Nachdem Sie ihr %s-"
"Installationspgramm heruntergeladen haben, können Sie unter dem selben Link "
"Informationen über Ihren %s-Account abrufen."
#: core/SilverbulletInvitation.php:257
msgid "Regards,"
msgstr "Mit freundlichen Grüßen,"
#: core/SilverbulletInvitation.php:310
#, php-format
msgid ""
"Your %s access is ready! Click here: %s (on Android, first install the app "
"'%s'!)"
msgstr ""
"Ihr %s Zugang ist bereit! Klicken Sie hier: %s (auf Android, bitte zuerst "
"die App '%s' installieren!)"
#: core/SilverbulletInvitation.php:342
#, php-format
msgid "%s Invitation System"
msgstr "%s Einladungssystem"
#: core/User.php:166
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
#: core/common/EAP.php:371
msgid "PEAP-MSCHAPv2"
msgstr "PEAP-MSCHAPv2"
#: core/common/EAP.php:372
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/common/EAP.php:373
msgid "TTLS-PAP"
msgstr "TTLS-PAP"
#: core/common/EAP.php:374
msgid "TTLS-MSCHAPv2"
msgstr "TTLS-MSCHAPv2"
#: core/common/EAP.php:375
msgid "TTLS-GTC"
msgstr "TTLS-GTC"
#: core/common/EAP.php:376
msgid "FAST-GTC"
msgstr "FAST-GTC"
#: core/common/EAP.php:377
msgid "EAP-pwd"
msgstr "EAP-pwd"
#. some config elements are displayable. We need some dummies to
#. translate the common values for them. If a deployment chooses a
#. different wording, no translation, sorry
#: core/common/Entity.php:120
msgid "National Roaming Operator"
msgstr "Nationaler Roaming Betreiber"
#: core/common/Entity.php:121
msgid "identity provider"
msgstr "Identitätsprovider"
#: core/common/Entity.php:122
msgid "organisation"
msgstr "Organisation"
#: core/common/Entity.php:123
msgid "Identity Provider"
msgstr "Identitätsprovider"
#: core/common/Entity.php:124
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "WLAN Hotspot"
#: core/common/Entity.php:125
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: core/common/Entity.php:126
msgid "Service Provider"
msgstr "Service Provider"
#: core/common/Entity.php:127
msgid "participant"
msgstr "Teilnehmer"
#: core/common/Entity.php:128
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
#: core/common/Entity.php:129
msgid "organization"
msgstr "Organisation"
#: core/common/Entity.php:130
msgid "entity"
msgstr "Entität"
#: core/common/OutsideComm.php:291
#, php-format
msgid ""
"a %s of the %s %s \"%s\" has invited you to manage the %s together with him."
msgstr ""
"ein %s des %s %s \"%s\" hat Sie eingeladen, den %s gemeinsam zu "
"administrieren."
#: core/common/OutsideComm.php:292
#, php-format
msgid ""
"a %s %s has invited you to manage the future %s \"%s\" (%s). The "
"organisation will be a %s."
msgstr ""
"Ein %s %s hat Sie eingeladen, den zukünftigen %s \"%s\" (%s) zu "
"administrieren. Die Organisation wird ein %s."
#: core/common/OutsideComm.php:293
#, php-format
msgid "a %s %s has invited you to manage the %s \"%s\". This is a %s."
msgstr ""
"Ein %s %s hat Sie eingeladen, den %s \"%s\" zu administrieren. Das ist ein "
"%s."
#: core/common/OutsideComm.php:295
#, php-format
msgid "This invitation is valid for 24 hours from now, i.e. until %s."
msgstr "Diese Einladung ist 24 Stunden lang gültig, also bis %s."
#. then, send out the mail
#: core/common/OutsideComm.php:303
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"
#. default means we don't have a Reply-To.
#: core/common/OutsideComm.php:305
msgid ""
"manually. Please do not reply to this mail; this is a send-only address."
msgstr ""
"händisch. Bitte antworten Sie nicht auf diese E-Mail; die Adresse wird nur "
"zum Versenden benutzt."
#: core/common/OutsideComm.php:311
#, php-format
msgid "Additional message from your %s administrator:"
msgstr "Zusätzliche Nachricht Ihres %s Administrators:"
#: core/common/OutsideComm.php:319
#, php-format
msgid "%s administrator"
msgstr "%s Administrator"
#: core/common/OutsideComm.php:322
#, php-format
msgid ""
"manually. If you reply to this mail, you will reach your %s administrators."
msgstr ""
"händisch. Wenn Sie auf diese E-Mail antworten, erreichen Sie Ihre %s "
"Administratoren."
#: core/common/OutsideComm.php:328
#, php-format
msgid ""
"To enlist as an administrator for that %s, please click on the following "
"link:"
msgstr ""
"Um sich als Administator für diesen %s anzumelden, klicken Sie bitte auf den "
"folgenden Link:"
#: core/common/OutsideComm.php:330
#, php-format
msgid ""
"If clicking the link doesn't work, you can also go to the %s Administrator "
"Interface at"
msgstr ""
"Falls das Anklicken der Adresse nicht funktioniert, können Sie auch zur %s "
"Administrationsschnittstelle bei"
#: core/common/OutsideComm.php:332
msgid "and enter the invitation token"
msgstr "gehen und dort den Einladungs-Token"
#: core/common/OutsideComm.php:334
msgid ""
"Do NOT forward the mail before the token has expired - or the recipients may "
"be able to consume the token on your behalf!"
msgstr ""
"Leiten Sie diese E-Mail NICHT weiter bevor der Zugangscode abgelaufen ist - "
"Empfänger können den Code in Ihrem Namen einlösen!"
#: core/common/OutsideComm.php:335
#, php-format
msgid "We wish you a lot of fun with the %s."
msgstr "Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit %s."
#: core/common/OutsideComm.php:336
#, php-format
msgid ""
"Sincerely,\n"
"\n"
"Your friendly folks from %s Operations"
msgstr ""
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"\n"
"Ihr %s Team"
#: core/common/OutsideComm.php:372
#, php-format
msgid "%s: you have been invited to manage an %s"
msgstr "%s: Sie wurden eingeladen, einen %s zu administrieren"
#: web/lib/common/InputValidation.php:43
msgid "Input validation error: "
msgstr "Fehler bei der Eingabeprüfung: "
#: web/lib/common/InputValidation.php:270
msgid "Realm is empty!"
msgstr "Der Realm enthält kein Zeichen."
#: web/lib/common/InputValidation.php:279
msgid "Realm contains an @ sign!"
msgstr "Der Realm enthält ein @ Zeichen!"
#: web/lib/common/InputValidation.php:280
msgid "Realm begins with a . (dot)!"
msgstr "Der Realm beginnt mit einem . (Punkt)!"
#: web/lib/common/InputValidation.php:281
msgid "Realm ends with a . (dot)!"
msgstr "Der Realm endet mit einem . (Punkt)!"
#: web/lib/common/InputValidation.php:282
msgid "Realm contains spaces!"
msgstr "De Realm enthält Leerzeichen!"
#: web/lib/common/InputValidation.php:295
msgid "Realm does not contain at least one . (dot)!"
msgstr "Der Realm enthält keinen . (Punkt)!"