translation/fr_FR/core.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arnaud LAURIOU <arnaud.lauriou@renater.fr>, 2019-2022
# Christian Claveleira <christian.claveleira@renater.fr>, 2018
# dominique.launay <dominique.launay@renater.fr>, 2013,2015,2018-2019
# dominique.launay <dominique.launay@renater.fr>, 2012
# J.-M.Kubek <jean-marie.kubek@univ-jfc.fr>, 2015
# Nicolas Garnier <nicolas.garnier@renater.fr>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eduroam CAT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Arnaud LAURIOU <arnaud.lauriou@renater.fr>, 2019-2022\n"
"Language-Team: French (France) (http://app.transifex.com/eduroam_devel/cat/"
"language/fr_FR/)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: core/CAT.php:143
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: core/CAT.php:144
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#: core/CAT.php:145
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: core/CAT.php:146
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: core/CAT.php:147
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#: core/CAT.php:148
msgid "Czech Republic"
msgstr "République tchèque"
#: core/CAT.php:149
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: core/CAT.php:150
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: core/CAT.php:151
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: core/CAT.php:152
msgid "France"
msgstr "France"
#: core/CAT.php:153
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: core/CAT.php:154
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: core/CAT.php:155
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: core/CAT.php:156
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: core/CAT.php:157
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: core/CAT.php:158
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: core/CAT.php:159
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: core/CAT.php:160
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: core/CAT.php:161
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#: core/CAT.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
#: core/CAT.php:163
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"
#: core/CAT.php:164
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: core/CAT.php:165
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
#: core/CAT.php:166
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: core/CAT.php:167
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: core/CAT.php:168
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: core/CAT.php:169
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#: core/CAT.php:170
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#: core/CAT.php:171
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: core/CAT.php:172
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: core/CAT.php:173
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: core/CAT.php:174
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: core/CAT.php:175
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: core/CAT.php:176
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
#: core/CAT.php:178
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: core/CAT.php:179
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: core/CAT.php:180
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: core/CAT.php:181
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: core/CAT.php:182
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"
#: core/CAT.php:183
msgid "U.S.A."
msgstr "États-Unis d'Amérique"
#: core/CAT.php:184
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: core/CAT.php:185
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: core/CAT.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
#: core/CAT.php:187
msgid "Venezuela"
msgstr "Vénézuéla"
#: core/CAT.php:188
msgid "Default"
msgstr "par défaut"
#: core/CAT.php:189
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: core/CAT.php:190
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
#: core/CAT.php:191
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
#: core/CAT.php:192
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
#: core/CAT.php:193
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: core/CAT.php:194
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: core/CAT.php:195
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#: core/CAT.php:196
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
#: core/CAT.php:197
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: core/CAT.php:198
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: core/CAT.php:199
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"
#: core/CAT.php:200
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"
#: core/CAT.php:201
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#: core/CAT.php:202
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#: core/CAT.php:203
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
#: core/CAT.php:204
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: core/CAT.php:205
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
#: core/CAT.php:206
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
#: core/CAT.php:207
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
#: core/CAT.php:484 core/IdPlist.php:79
msgid "Unnamed Entity"
msgstr "Entité sans nom"
#: core/DeploymentManaged.php:506
msgid "Profile deactivation succeeded"
msgstr "La désactivation du profil a réussi"
#: core/DeploymentManaged.php:506
msgid "Profile activation/modification succeeded"
msgstr "Activation/modification du profil réussie"
#: core/DeploymentManaged.php:508
msgid "Profile deactivation failed"
msgstr "La désactivation du profil a échoué"
#: core/DeploymentManaged.php:508
msgid "Profile activation/modification failed"
msgstr "L'activation/modification du profil a échoué"
#: core/DeploymentManaged.php:512
msgid "on both RADIUS servers: primary and backup"
msgstr "sur les deux serveurs RADIUS : primaire et secondaire"
#: core/DeploymentManaged.php:515
msgid "on primary RADIUS server"
msgstr "sur le serveur RADIUS primaire"
#: core/DeploymentManaged.php:517
msgid "on backup RADIUS server"
msgstr "sur le serveur RADIUS secondaire"
#: core/DeploymentManaged.php:525
msgid "RADIUS profile update problem fixed"
msgstr "Problème de mise à jour du profil RADIUS corrigé"
#: core/DeploymentManaged.php:527
msgid "RADIUS profile update problem"
msgstr "Problème de mise à jour du profil RADIUS"
#: core/DeviceConfig.php:249
#, php-format
msgid "your local %s support"
msgstr "votre support local %s"
#: core/DeviceConfig.php:250
#, php-format
msgid "your local %s support page"
msgstr "votre page de support local %s"
#: core/DeviceConfig.php:288
msgid "Sorry, this should not happen - no additional information is available"
msgstr ""
"Désolé, cela ne devrait pas arriver - pas d'information complémentaire "
"disponible"
#. this device has stats, but doesn't exist in current config. We don't even know its display name, so display its raw representation
#: core/Federation.php:92
#, php-format
msgid "(discontinued) %s"
msgstr "(abandonné) %s"
#. / IdP and SP
#: core/Federation.php:274 core/common/OutsideComm.php:281
#, php-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
#. / arguments are: 1. nomenclature for the type of organisation being created (IdP/SP/both)
#. / 2. IdP name;
#. / 3. consortium name (e.g. eduroam);
#. / 4. federation shortname, e.g. "LU";
#. / 5. nomenclature for "institution"
#. / 6. product name (e.g. eduroam CAT);
#. / 7. product long name (e.g. eduroam Configuration Assistant Tool)
#: core/Federation.php:291
#, php-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"the invitation for the new %s %s in your %s federation %s has been used and "
"the %s was created in %s.\n"
"\n"
"We thought you might want to know.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"L'invitation pour le nouveau %s %s dans votre %s fédération %s a été "
"utilisée et %s a été crée dans %s.\n"
"\n"
"Nous pensons que cette information vous est utile.\n"
"\n"
"Bien cordialement,\n"
"\n"
"%s"
#. / organisation
#: core/Federation.php:308
#, php-format
msgid "%s in your federation was created"
msgstr "%s dans votre fédération a été crée"
#: core/IdP.php:397
#, php-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"the %s %s in your %s federation %s has been deleted from %s.\n"
"\n"
"We thought you might want to know.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Le %s %s dans votre %s fédération %s a été supprimé de %s.\n"
"\n"
"Nous pensons que cette information est intéressante pour vous.\n"
"\n"
"Bien cordialement,\n"
"\n"
"%s"
#: core/IdP.php:406
#, php-format
msgid "%s in your federation was deleted"
msgstr "%s dans votre fédération a été supprimé"
#: core/SilverbulletInvitation.php:236
#, php-format
msgid "Your %s access is ready"
msgstr "Votre accès à %s est prêt"
#: core/SilverbulletInvitation.php:249
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjour !"
#: core/SilverbulletInvitation.php:251
#, php-format
msgid ""
"A new %s access credential has been created for you by your network "
"administrator."
msgstr ""
"Un nouvel identifiant d'accès %s a été créé par votre administrateur réseau."
#: core/SilverbulletInvitation.php:253
#, php-format
msgid ""
"Please follow the following link with the device you want to enable for %s "
"to get a custom %s installation program just for you. You can click on the "
"link, copy and paste it into a browser or scan the attached QR code."
msgstr ""
"Veuillez suivre le lien suivant avec l'appareil que vous souhaitez activer "
"pour %s pour obtenir un programme d'installation %s personnalisé pour vous. "
"Vous pouvez cliquer sur le lien, le copier et le coller dans un navigateur "
"ou scanner le QR code attaché."
#. gets replaced with the token value by getBody()
#: core/SilverbulletInvitation.php:255
#, php-format
msgid ""
"Please keep this email or bookmark this link for future use. After picking "
"up your %s installation program, you can use the same link to get status "
"information about your %s account."
msgstr ""
"Veuillez conserver ce courriel ou enregistrer ce lien pour un usage "
"ultérieur. Une fois que vous avez sélectionné votre programme d'installation "
"%s, vous pouvez utiliser le même lien pour obtenir des informations sur "
"l'état de votre compte %s. "
#: core/SilverbulletInvitation.php:257
msgid "Regards,"
msgstr "Cordialement,"
#: core/SilverbulletInvitation.php:310
#, php-format
msgid ""
"Your %s access is ready! Click here: %s (on Android, first install the app "
"'%s'!)"
msgstr ""
"Votre accès %s est prêt ! Cliquez ici : %s (sur Android installez "
"l'application '%s' au préalable !)"
#: core/SilverbulletInvitation.php:342
#, php-format
msgid "%s Invitation System"
msgstr "Système d'invitation %s"
#: core/User.php:166
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: core/common/EAP.php:371
msgid "PEAP-MSCHAPv2"
msgstr "PEAP-MSCHAPv2"
#: core/common/EAP.php:372
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/common/EAP.php:373
msgid "TTLS-PAP"
msgstr "TTLS-PAP"
#: core/common/EAP.php:374
msgid "TTLS-MSCHAPv2"
msgstr "TTLS-MSCHAPv2"
#: core/common/EAP.php:375
msgid "TTLS-GTC"
msgstr "TTLS-GTC"
#: core/common/EAP.php:376
msgid "FAST-GTC"
msgstr "FAST-GTC"
#: core/common/EAP.php:377
msgid "EAP-pwd"
msgstr "EAP-pwd"
#. some config elements are displayable. We need some dummies to
#. translate the common values for them. If a deployment chooses a
#. different wording, no translation, sorry
#: core/common/Entity.php:120
msgid "National Roaming Operator"
msgstr "Opérateur National de Mobilité"
#: core/common/Entity.php:121
msgid "identity provider"
msgstr "fournisseur d'identité"
#: core/common/Entity.php:122
msgid "organisation"
msgstr "établissement"
#: core/common/Entity.php:123
msgid "Identity Provider"
msgstr "Fournisseur d'Identité"
#: core/common/Entity.php:124
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Hotspot Wi-Fi"
#: core/common/Entity.php:125
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: core/common/Entity.php:126
msgid "Service Provider"
msgstr "Fournisseur de service"
#: core/common/Entity.php:127
msgid "participant"
msgstr "participant"
#: core/common/Entity.php:128
msgid "Organisation"
msgstr "Établissement"
#: core/common/Entity.php:129
msgid "organization"
msgstr "établissement"
#: core/common/Entity.php:130
msgid "entity"
msgstr "organisme"
#: core/common/OutsideComm.php:291
#, php-format
msgid ""
"a %s of the %s %s \"%s\" has invited you to manage the %s together with him."
msgstr "Un %s du %s %s \"%s\" vous a invité à administrer le %s avec lui."
#: core/common/OutsideComm.php:292
#, php-format
msgid ""
"a %s %s has invited you to manage the future %s \"%s\" (%s). The "
"organisation will be a %s."
msgstr ""
"un %s %s vous a invité à gérer la future %s \"%s\" (%s). Cet établissement "
"sera un %s."
#: core/common/OutsideComm.php:293
#, php-format
msgid "a %s %s has invited you to manage the %s \"%s\". This is a %s."
msgstr "Un %s %s vous a invité à gérer %s \"%s\". Cet établissement est un %s."
#: core/common/OutsideComm.php:295
#, php-format
msgid "This invitation is valid for 24 hours from now, i.e. until %s."
msgstr "Cette invitation est valide pendant 24 heures, i.e. jusqu’à %s."
#. then, send out the mail
#: core/common/OutsideComm.php:303
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"
#. default means we don't have a Reply-To.
#: core/common/OutsideComm.php:305
msgid ""
"manually. Please do not reply to this mail; this is a send-only address."
msgstr ""
"manuellement. Veuillez ne pas répondre à ce message ; il est émis par une "
"adresse qui ne fait que des envois."
#: core/common/OutsideComm.php:311
#, php-format
msgid "Additional message from your %s administrator:"
msgstr "Message supplémentaire de votre administrateur %s :"
#: core/common/OutsideComm.php:319
#, php-format
msgid "%s administrator"
msgstr "administrateur %s"
#: core/common/OutsideComm.php:322
#, php-format
msgid ""
"manually. If you reply to this mail, you will reach your %s administrators."
msgstr ""
"manuellement. Si vous répondez à ce courriel, vous serez en contact avec vos "
"administrateurs %s."
#: core/common/OutsideComm.php:328
#, php-format
msgid ""
"To enlist as an administrator for that %s, please click on the following "
"link:"
msgstr ""
"Pour s'inscrire en tant qu'administrateur pour ce %s, veuillez cliquer sur "
"le lien suivant :"
#: core/common/OutsideComm.php:330
#, php-format
msgid ""
"If clicking the link doesn't work, you can also go to the %s Administrator "
"Interface at"
msgstr ""
"Si le lien ne fonctionne pas, vous pouvez vous rendre sur l'interface "
"d'administration %s"
#: core/common/OutsideComm.php:332
msgid "and enter the invitation token"
msgstr "et entrez le jeton d'invitation"
#: core/common/OutsideComm.php:334
msgid ""
"Do NOT forward the mail before the token has expired - or the recipients may "
"be able to consume the token on your behalf!"
msgstr ""
"Ne redistribuez PAS ce courriel avant l'expiration du jeton, sinon les "
"destinataires pourraient l'utiliser en votre nom !"
#: core/common/OutsideComm.php:335
#, php-format
msgid "We wish you a lot of fun with the %s."
msgstr "Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec %s."
#: core/common/OutsideComm.php:336
#, php-format
msgid ""
"Sincerely,\n"
"\n"
"Your friendly folks from %s Operations"
msgstr ""
"Cordialement,\n"
"\n"
"Votre amicale équipe opérationnelle de %s"
#: core/common/OutsideComm.php:372
#, php-format
msgid "%s: you have been invited to manage an %s"
msgstr "%s: vous avez été invité à administrer un %s"
#: web/lib/common/InputValidation.php:43
msgid "Input validation error: "
msgstr "erreur de validation de l'entrée:"
#: web/lib/common/InputValidation.php:270
msgid "Realm is empty!"
msgstr "Le domaine est vide !"
#: web/lib/common/InputValidation.php:279
msgid "Realm contains an @ sign!"
msgstr "Le nom de domaine contient un @ !"
#: web/lib/common/InputValidation.php:280
msgid "Realm begins with a . (dot)!"
msgstr "Le nom de domaine commence par un . (point) !"
#: web/lib/common/InputValidation.php:281
msgid "Realm ends with a . (dot)!"
msgstr "Le nom de domaine se termine par un . (point) !"
#: web/lib/common/InputValidation.php:282
msgid "Realm contains spaces!"
msgstr "Le nom de domaine contient des espaces !"
#: web/lib/common/InputValidation.php:295
msgid "Realm does not contain at least one . (dot)!"
msgstr "Le nom de domaine ne contient pas de . (point) !"