translation/hr_HR/diagnostics.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# dsafar <dsafar@srce.hr>, 2018
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2022
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (https://app.transifex.com/eduroam_devel/"
"teams/11799/hr_HR/)\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: core/diag/AbstractTest.php:325
msgid "Completed"
msgstr "Gotovo"

#: core/diag/AbstractTest.php:332
msgid "Product is not configured to run this check."
msgstr "Proizvod nije konfiguriran da izvrši ovu provjeru."

#: core/diag/AbstractTest.php:338 core/diag/RADIUSTestsUI.php:247
#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:262 web/diag/action_realmcheck.php:614
#: web/diag/action_realmcheck.php:630
msgid "This check was skipped."
msgstr "Ova opcija je preskočena."

#: core/diag/AbstractTest.php:345
msgid "There were errors during the test."
msgstr "Došlo je do greške prilikom testa."

#: core/diag/AbstractTest.php:353
msgid "There was no reply at all from the RADIUS server."
msgstr "Nema nikakvog odgovora od RADIUS poslužitelja."

#: core/diag/AbstractTest.php:360
msgid ""
"There was a bidirectional communication with the RADIUS server, but it ended "
"halfway through."
msgstr ""
"Postojala je obostrana komunikacija s RADIUS poslužiteljem, ali je prekinuta "
"na pola puta."

#: core/diag/AbstractTest.php:367
msgid ""
"The RADIUS server immediately rejected the authentication request in its "
"first reply."
msgstr "Radius poslužitelj je odmah odbio zahtjebv za autentikacijom"

#: core/diag/AbstractTest.php:374
msgid ""
"The RADIUS server rejected the authentication request after an EAP "
"conversation."
msgstr ""
"Radius poslužitelj je odbio zahtjev za autentikacijom nakon EAP komunikacije."

#: core/diag/AbstractTest.php:381 core/diag/RADIUSTestsUI.php:480
#: web/diag/action_realmcheck.php:134
msgid "Connection refused"
msgstr "Konekcija odbijena"

#: core/diag/AbstractTest.php:388
msgid "Not enough data provided to perform an authentication"
msgstr "Nedovoljno podataka da bi se obavila autentikacija"

#: core/diag/AbstractTest.php:395
msgid ""
"The certificate password you provided does not match the certificate file."
msgstr "Lozinka za certifikat ne odgovara onoj kojom je zaštićen certifikat"

#: core/diag/AbstractTest.php:403
msgid ""
"The certificate chain includes the root CA certificate. This does not serve "
"any useful purpose but inflates the packet exchange, possibly leading to "
"more round-trips and thus slower authentication."
msgstr ""
"Niz certifikata sadrži root CA certifikat. Ovo ne koristi  samoj svrsi "
"uporabe, te dodatno opterečuje komunikaciju."

#: core/diag/AbstractTest.php:410
msgid "There is more than one server certificate in the chain."
msgstr "Postoji više od jednog poslužiteljskog certifikata u nizu."

#: core/diag/AbstractTest.php:417
msgid "There is no server certificate in the chain."
msgstr "Ne postoji poslužiteljski certifikat u nizu."

#: core/diag/AbstractTest.php:424
msgid ""
"At least one certificate in the chain is signed with the MD5 signature "
"algorithm. Many Operating Systems, including Apple iOS, will fail to "
"validate this certificate."
msgstr ""
"Barem jedan certifikat u lancu potpisan je s MD5 algoritmom Mnogi operativni "
"sustavi, uključujući Apple iOS, neće uspješno validirati certifikat."

#: core/diag/AbstractTest.php:431
msgid ""
"At least one certificate in the chain is signed with the SHA-1 signature "
"algorithm. Many Operating Systems, including Apple iOS, will fail to "
"validate this certificate."
msgstr ""
"Barem jedan certifikat u lancu potpisan je s SHA-1 algoritmom.Mnogi "
"operativni sustavi, uključujući Apple iOS, neće uspješno validirati "
"certifikat."

#: core/diag/AbstractTest.php:438
msgid ""
"At least one certificate in the chain had a public key of less than 2048 "
"bits. Many recent operating systems consider this unacceptable and will fail "
"to validate the server certificate."
msgstr ""
"Barem jedan certifikat u nizu ima javni kljuc s manje od 2048 bitova. Večina "
"današnjih operativnih sustava to smatraju nesigurnim."

#: core/diag/AbstractTest.php:445
msgid ""
"The server certificate does not have the extension 'extendedKeyUsage: TLS "
"Web Server Authentication'. Most Microsoft Operating Systems will fail to "
"validate this certificate."
msgstr ""
"Poislužiteljski certifikat nema ekstenziju 'extendedKeyUsage: TLS Web Server "
"Authentication'. Večina  Microsoft operativnih sustava neće uspjeti "
"validirati certifikat."

#: core/diag/AbstractTest.php:452
msgid ""
"The server certificate did not include a CRL Distribution Point, creating "
"compatibility problems with Windows Phone 8."
msgstr ""
"Poslužiteljski certifikat ne uključuje CRL Distribution Point, što stvara "
"probleme u kompatibilnosti sa Windows Phone 8."

#: core/diag/AbstractTest.php:459
msgid ""
"The server certificate's 'CRL Distribution Point' extension does not point "
"to an HTTP/HTTPS URL. Some Operating Systems may fail to validate this "
"certificate. Checking server certificate validity against a CRL will not be "
"possible."
msgstr ""
"'CRL Distribution Point' poslužiteljskog certifikata ne pokazuje na HTTP/"
"HTTPS URL. Neki operativni sustavi možda neće moći validirati ovaj "
"certifikat. Provjera poslužiteljskog certifikata prema CRL neće biti moguća."

#: core/diag/AbstractTest.php:466
msgid ""
"The extension 'CRL Distribution Point' in the server certificate points to a "
"location where no DER-encoded CRL can be found. Some Operating Systems check "
"certificate validity by consulting the CRL and will fail to validate the "
"certificate. Checking server certificate validity against a CRL will not be "
"possible."
msgstr ""
"Ekstenzija 'CRL Distribution Point' in certifikatu poslužitelja pokazuje na "
"mjesto gdje ne može pronaći DER-encoded CRL. Neki operativni sustavi "
"provjeravaju certifikat uz CLR i provjera neće uspjeti. "

#: core/diag/AbstractTest.php:473
msgid "The server certificate was revoked by the CA!"
msgstr "Poslužiteljki certifikat je povučen od izdavatelja (CA)!"

#: core/diag/AbstractTest.php:480
msgid ""
"The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which does not parse as "
"a hostname. This can be problematic on some supplicants. If the certificate "
"also contains names which are a proper hostname, and you only use those for "
"your supplicant configuration, then you can safely ignore this notice."
msgstr ""
"Certifikat sadrži CN or subjectAltName:DNS koji se ne podudara s nazivom "
"poslužitelja. To može izazvati probleme na nekim uređajima. Ako certifikat "
"sadrži odgovarajuće ime računala, a Vi ih koristite samo za konfiguriranje "
"uređaja, tada možete zanemariti ovu napomenu."

#: core/diag/AbstractTest.php:487
msgid ""
"The certificate contained a CN or subjectAltName:DNS which contains a "
"wildcard ('*'). This can be problematic on some supplicants. If the "
"certificate also contains names which are wildcardless, and you only use "
"those for your supplicant configuration, then you can safely ignore this "
"notice."
msgstr ""
"Certifikat sadrži CN ili subjectAltName:DNS koji sadrži wildcard ('*'). To "
"može biti problem na nekim uređajima. Ako certifikat također sadrži imena "
"bez wildcard-ova, i Vi samo takove koristiteza konfiguriranje Vaših uređaja, "
"slobodno možete zanemariti ovu poruku."

#: core/diag/AbstractTest.php:494
msgid ""
"At least one certificate is outside its validity period (not yet valid, or "
"already expired)!"
msgstr "Barem jednom certifikatu je istekao rok trajanja!"

#: core/diag/AbstractTest.php:501
#, php-format
msgid ""
"At least one intermediate certificate in your CAT profile is outside its "
"validity period (not yet valid, or already expired), but this certificate "
"was not used for server validation. Consider removing it from your %s "
"configuration."
msgstr ""
"Barem jedan posrednički certifikat u Vašem CAT profilu je izvan svog "
"razdoblja valjanosti  (još nije valjan ili je istekao), ali taj certifikat "
"nije korišten za validaciju poslužitelja. Razmislite o uklanjanju istog iz "
"%s konfiguracije."

#: core/diag/AbstractTest.php:508
msgid ""
"The server certificate could not be verified to the root CA you configured "
"in your profile!"
msgstr "Poslužiteljski certifikat je nemoguće provjeriti s root CA iz profila!"

#: core/diag/AbstractTest.php:512
msgid ""
"The certificate chain as received in EAP was not sufficient to verify the "
"certificate to the root CA in your profile. It was verified using the "
"intermediate CAs in your profile though. You should consider sending the "
"required intermediate CAs inside the EAP conversation."
msgstr ""
"Lanac certifikata primljen u EAP nije bio dovoljan za potvrdu certifikata za "
"root CA u Vašem profilu. Ipak je potvrđen posrednim CAs-a u Vašem profilu. "
"Razmislite o slanju potrebnih posrednih CAs-a unutar EAP razgovora."

#: core/diag/AbstractTest.php:518
msgid ""
"The EAP server name does not match any of the configured names in your "
"profile!"
msgstr "EAP ime poslužitelja ne odgovara imenu iz konfiguracije!"

#: core/diag/AbstractTest.php:525
msgid ""
"The configured EAP server name matches either the CN or a subjectAltName:DNS "
"of the incoming certificate; best current practice is that the certificate "
"should contain the name in BOTH places."
msgstr ""
"Konfiguriran EAP naziv poslužitelja ne podudara se ni sa CN ni sa "
"subjectAltName:DNS poljima dolaznog certifikata; najbolja dosadašnja praksa "
"je da certifikat sadrži ime na OBA mjesta."

#: core/diag/AbstractTest.php:532
msgid ""
"At least one certificate did not contain any BasicConstraints extension; "
"which makes it unclear if it's a CA certificate or end-entity certificate. "
"At least Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) will not validate this certificate "
"for EAP purposes!"
msgstr ""
"Ni jedan certifikat ne sadrži BasicConstraints ekstenziju; što čini nejasnim "
"radi li se o CA certifikatu ili end-entity certifikatu. Mac OS X 10.8 "
"(Mountain Lion) na ovaj način neće validirati certifikat za EAP svrhu."

#: core/diag/AbstractTest.php:539
msgid "The server presented a certificate from an unknown authority."
msgstr "Poslužitelj se predstavlja certifikatom nepoznatog izdavatelja."

#: core/diag/AbstractTest.php:546
msgid "The server accepted the INVALID client certificate."
msgstr "Poslužitelj je prihvatio POGREŠAN klijenstki certifikat"

#: core/diag/AbstractTest.php:553
msgid "The server rejected the client certificate, even though it was valid."
msgstr "Poslužitelj je odbio klijenstki certifikat, iako je on ispravan."

#: core/diag/AbstractTest.php:560
msgid "The server rejected the client certificate as expected."
msgstr "Poslužitelj je odbio klijentski certifikat, kako je i očekivano."

#: core/diag/AbstractTest.php:567
msgid "The CRL of a certificate could not be found."
msgstr "CRL od certifikata nije pronađen."

#: core/diag/AbstractTest.php:574
msgid "EAP method negotiation failed!"
msgstr "EAP komunikacija nije uspijela"

#: core/diag/AbstractTest.php:581
msgid ""
"The server offers Diffie-Hellman (DH) ciphers with a DH group smaller than "
"1024 bit. Mac OS X 10.11 'El Capitan' is known to refuse TLS connections "
"under these circumstances!"
msgstr ""
"Poslužitelji koristi Diffie-Hellman (DH) cipher s DH groupom manjom od 1024 "
"bit. Mac OS X 10.11 'El Capitan'  je poznat po tome da će odbiti TLS "
"konekciju u tim uvijetima!"

#: core/diag/AbstractTest.php:588
msgid ""
"The certificate contains more than one CommonName (CN) field. This is "
"reportedly problematic on many supplicants."
msgstr ""
"Certifikat sadrži Više od jednog polja CommonName (CN).Ovo može biti problem "
"kod večine uređaja."

#: core/diag/AbstractTest.php:595
msgid ""
"The certificate public key algorithm is unknown to the system. Please submit "
"the certificate as a sample to the developers."
msgstr ""
"Certifikat algoritma javnog ključa je nepoznat sistemu.Molimo Vas da "
"pošaljete certifikat kao primjer developerima."

#: core/diag/AbstractTest.php:602
msgid "No certificate at all was sent by the server."
msgstr "Server ne koristi certifikat."

#: core/diag/AbstractTest.php:609
msgid ""
"It was not possible to determine the TLS version that was used in the EAP "
"exchange."
msgstr "Nije moguće TLS verziju koja je korištena kod EAP-a."

#: core/diag/AbstractTest.php:616
msgid ""
"The server does not support the contemporary TLS versions TLSv1.2 or "
"TLSv1.3. Modern client operating systems may refuse to authenticate against "
"the server!"
msgstr ""
"Poslužitelj ne podržava trenutnu TLS verziju TLSv1.2 ili TLSv1.3. Suvremeni "
"klijentski operativni sustavi mogli bi odbiti autentikaciju!"

#: core/diag/AbstractTest.php:620
msgid ""
"The expected server name as per SRV record does not match any server name in "
"the certificate of the server that was reached!"
msgstr ""
"Očekivani naziv poslužitelja prema SRV zapisu ne odgovara ni jednom nazivu "
"poslužitelja u certifikatu kontaktiranog poslužitelja!"

#: core/diag/Logopath.php:120
msgid "[eduroam Diagnostics]"
msgstr "[eduroam Dijagnostika]"

#: core/diag/Logopath.php:122
msgid ""
"(This service is in an early stage. We apologise if this is a false alert. "
"If this is the case, please send an email report to cat-devel@lists.geant."
"org, forwarding the entire message (including the 'SUSPECTS' and 'EVIDENCE' "
"data at the end), and explain why this is a false positive.)"
msgstr ""
"(Ova usluga je u početnoj fazi. Ispričavamo se ako je ovo pogrešno "
"upozorenje.Ako je to slučaj, molimo Vas kontaktirajte cat-devel@lists.geant."
"org, uz proslijeđivanje cijele poruke (uključujući i 'SUSPECTS' i 'EVIDENCE' "
"podatke na kraju), te objasnite zašto je pogrešno."

#: core/diag/Logopath.php:124
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Srdačno Vaš"

#: core/diag/Logopath.php:126
msgid "Ed U. Roam, the eduroam diagnostics algorithm"
msgstr "Ed U. Roam, eduroam algoritam za dijagnostiku"

#: core/diag/Logopath.php:134
msgid "[POLICYVIOLATION NATIONAL] IdP with no entry in eduroam database"
msgstr ""
"[POLICYVIOLATION NATIONAL] Davatelj identiteta bez zapisa u eduroam bazi"

#: core/diag/Logopath.php:135
msgid "Dear NRO administrator,"
msgstr "Poštovani NRO administratore, "

#: core/diag/Logopath.php:137
#, php-format
msgid ""
"an end-user requested diagnostics for realm %s. Real-time connectivity "
"checks determined that the realm exists, but we were unable to find an IdP "
"with that realm in the eduroam database."
msgstr ""
"korisnik je zatražio testiranje realm-a %sPovezivanje u stvarnom vremenu "
"provjerava i utvrđuje postoji li realm, ali nismo u mogućnosti pronaći "
"davatelja identiteta sa tim realm-om u bazi."

#: core/diag/Logopath.php:139
msgid ""
"By not listing IdPs in the eduroam database, you are violating the eduroam "
"policy."
msgstr ""
"Ne navodeći davatelje identiteta u eduroam bazi podataka, kršite eduroam "
"politiku."

#: core/diag/Logopath.php:141
msgid ""
"Additionally, this creates operational issues. In particular, we are unable "
"to direct end users to their IdP for further diagnosis/instructions because "
"there are no contact points for that IdP in the database."
msgstr ""
"Dodatno, to stvara operativne probleme.Konkretno, nismo u mogućnosti "
"usmjeriti krajnje korisnike na njihove davatelje identitetajer u bazi ne "
"postoje njihovi podaci"

#: core/diag/Logopath.php:143
msgid ""
"Please stop the policy violation ASAP by listing the IdP which is associated "
"to this realm."
msgstr ""
"molimo zaustavite kršenje pravila odmah ,navođenjem IdP-a koji je povezan s "
"domenom."

#: core/diag/Logopath.php:151 core/diag/Logopath.php:164
msgid ""
"[TECHNICAL PROBLEM] Administrator suspects technical problem with your IdP"
msgstr ""
"[TEHNIČKI PROBLEM] Administrator sumnja na tehnički problem s vašim "
"davateljem identiteta"

#: core/diag/Logopath.php:152 core/diag/Logopath.php:165
msgid "Dear IdP administrator,"
msgstr "Poštovani IdP administratore,"

#: core/diag/Logopath.php:154 core/diag/Logopath.php:167
#, php-format
msgid "an organisation administrator requested diagnostics for realm %s. "
msgstr "administrator organizacije zatražio je dijagnostiku za domenu %s."

#: core/diag/Logopath.php:156
msgid ""
"Real-time connectivity checks determined that the realm appears to be "
"working in acceptable parameters, but the administrator insisted to contact "
"you with the supplemental information below."
msgstr ""
"Real-time provjera povezivanja ustanovila je da realm radi s prihvatljivim "
"parametrima, ali administrator je inzistirao kontaktirati vas s dodatnim "
"informacijama ispod."

#: core/diag/Logopath.php:169
msgid ""
"Real-time connectivity checks determined that the realm indeed has an "
"operational problem at this point in time. Please see the supplemental "
"information below."
msgstr ""
"Real-time provjera povezivanja ustanovila je da realm zaista ima operativnih "
"problema u ovom trenutku. Molimo pogledajte dodatne informacije ispod."

#: core/diag/Logopath.php:177
msgid "Authentication/Attempt Timestamp of user session:"
msgstr "Timestamp autentifikacije/pokušaja korisničke sesije:"

#: core/diag/Logopath.php:180
msgid "MAC address of end user in question:"
msgstr "MAC adresa dotičnog krajnjeg korisnika:"

#: core/diag/Logopath.php:183
msgid "Additional Comments:"
msgstr "Dodatni komentari:"

#: core/diag/RADIUSTests.php:1343
#, php-format
msgid "Connected to %s."
msgstr "Povezano s %s."

#: core/diag/RADIUSTests.php:1348 web/diag/radius_tests.php:233
msgid ""
"<strong>Test successful</strong>: a bidirectional RADIUS conversation with "
"multiple round-trips was carried out, and ended in an Access-Reject as "
"planned."
msgstr ""
"<strong>Test uspio</strong>:  dvosmjerna komunikacija između RADIUS servera "
"obavljena i dobiven očekivan odgovor kroz  Access-Reject."

#: core/diag/RADIUSTests.php:1353
msgid ""
"<strong>Test partially successful</strong>: a bidirectional RADIUS "
"conversation with multiple round-trips was carried out, and ended in an "
"Access-Reject as planned. Some properties of the connection attempt were sub-"
"optimal; the list is below."
msgstr ""
"<strong>Test dejelomično uspio</strong>: obostrana komunikacija s RADIUS "
"poslužiteljem je obavljena, te je autentikacija završila s Access-Reject, "
"kako je i planirano. Dijelovi autentikacije nisu u potpunosti optimizirane, "
"vidi slijedeće."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:86 web/diag/action_realmcheck.php:136
msgid "All tests passed."
msgstr "Sve provjere uspješno završene."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:87 web/diag/action_realmcheck.php:137
msgid "There were some warnings."
msgstr "Bilo je nekoliko upozorenja"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:88 web/diag/action_realmcheck.php:138
msgid "There were some errors."
msgstr "Bilo je nekoliko grešaka."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:89 web/diag/action_realmcheck.php:139
msgid "There were some remarks."
msgstr "Bilo je nekoliko primjedbi."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:98 web/diag/action_realmcheck.php:117
msgid "PASS"
msgstr "U redu"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:99 web/diag/action_realmcheck.php:118
msgid "FAIL"
msgstr "Greška"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:102 web/diag/action_realmcheck.php:159
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:103 web/diag/action_realmcheck.php:160
msgid "Issuer:"
msgstr "Issuer:"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:104 web/diag/action_realmcheck.php:161
msgid "Valid from:"
msgstr "Vrijedi od:"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:105 web/diag/action_realmcheck.php:162
msgid "Valid to:"
msgstr "Vrijedi do:"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:106 web/diag/action_realmcheck.php:163
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijski broj:"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:107 web/diag/action_realmcheck.php:164
msgid "SHA1 fingerprint:"
msgstr "SHA1 otisak:"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:108 web/diag/action_realmcheck.php:147
msgid "Server certificate"
msgstr "Certifikat poslužitelja"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:109 web/diag/action_realmcheck.php:148
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:110 web/diag/action_realmcheck.php:149
msgid "Issuer"
msgstr "Izdavač"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:111
msgid "Policies"
msgstr "Politike"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:112 web/diag/action_realmcheck.php:152
msgid "crlDistributionPoint"
msgstr "crlDistributionPoint"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:113 web/diag/action_realmcheck.php:153
msgid "authorityInfoAccess"
msgstr "authorityInfoAccess"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:114 web/diag/action_realmcheck.php:150
msgid "SubjectAltName"
msgstr "Drugo ime subjekta"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:212 web/diag/action_realmcheck.php:546
#: web/diag/action_realmcheck.php:555 web/diag/show_realmcheck.php:134
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:214
msgid "DNS checks"
msgstr "Provjera DNS-a"

#. output in friendly words
#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:217 web/diag/action_realmcheck.php:581
msgid "Checking NAPTR existence:"
msgstr "Provjera postojanja NAPTR: "

#. return codes specific to NAPTR existence checks
#. *
#. * no NAPTRs for domain; this is not an error, simply means that realm is not doing dynamic discovery for any service
#.
#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:220 core/diag/RFC7585Tests.php:156
#: web/diag/action_realmcheck.php:584
msgid "This realm has no NAPTR records."
msgstr "Realm nema NAPTR zapis."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:223 web/diag/action_realmcheck.php:587
msgid ""
"This realm has NAPTR records, but none are related to this roaming "
"consortium."
msgstr ""
"Ova domena sadrži NAPTR zapise ali nema povezanih sa ovim roaming "
"konzorcijem."

#. if none of the possible negative retvals, then we have matching NAPTRs
#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:226 web/diag/action_realmcheck.php:590
#, php-format
msgid "This realm has %d NAPTR records relating to this roaming consortium."
msgstr ""
"Ova domena sadrži %d NAPTR zapisa povezanih sa ovim roaming konzorcijem."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:231 web/diag/action_realmcheck.php:596
msgid "Checking NAPTR compliance (flag = S and regex = {empty}):"
msgstr "Provjera NAPTR funkcionalnosti (opcija = S regex = {empty}):"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:237 core/diag/RADIUSTestsUI.php:250
#: web/diag/action_realmcheck.php:603 web/diag/action_realmcheck.php:617
#, php-format
msgid "At least one NAPTR with invalid content found!"
msgstr "Barem jedan NAPTR sadrži lošu vrijednost!"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:244 web/diag/action_realmcheck.php:611
msgid "Checking SRVs:"
msgstr "Provjera SRVs:"

#. print number of successfully retrieved SRV targets
#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:253 web/diag/action_realmcheck.php:620
#, php-format
msgid "%d host names discovered."
msgstr "pronađeno ime poslužitelja %d."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:259 web/diag/action_realmcheck.php:627
msgid "Checking IP address resolution:"
msgstr "Provjera IP adrese:"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:265 web/diag/action_realmcheck.php:633
#, php-format
msgid "At least one hostname could not be resolved!"
msgstr "Barem jedan hostname nije moguće pronaći!"

#. print number of successfully retrieved SRV targets
#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:268 web/diag/action_realmcheck.php:636
#, php-format
msgid "%d IP addresses resolved."
msgstr "%d IP adresa je pronađeno."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:274 web/diag/action_realmcheck.php:644
#: web/diag/action_realmcheck.php:646
#, php-format
msgid "Realm is <strong>%s</strong> "
msgstr "Realm je <strong>%s</strong> "

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:276 web/diag/action_realmcheck.php:644
msgid "with no DNS errors encountered. Congratulations!"
msgstr "bez greške u DNS-u. Čestitamo!"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:278 web/diag/action_realmcheck.php:646
msgid "but there were DNS errors! Check them!"
msgstr "ali postoji greška u DNS-a! Provjerite!"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:278 web/diag/action_realmcheck.php:646
msgid ""
"You should re-run the tests after fixing the errors; more errors might be "
"uncovered at that point. The exact error causes are listed below."
msgstr ""
"Trebali bi ste ponovno pokrenuti test nakon riješavanja pogrešaka, jer "
"postoji vjerojatnost u dodatne greške nakon ovog mjesta. Pronađene greške se "
"nalaze dolje popisane."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:287 web/diag/action_realmcheck.php:574
msgid "Dynamic discovery test is not configured"
msgstr "Dynamic discovery test nije postavljen"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:289 web/diag/action_realmcheck.php:547
#: web/diag/action_realmcheck.php:707 web/diag/show_realmcheck.php:135
msgid "Static connectivity tests"
msgstr "Statična provjera povezanosti"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:293 core/diag/RADIUSTestsUI.php:299
#: web/diag/action_realmcheck.php:419 web/diag/action_realmcheck.php:424
#: web/diag/action_realmcheck.php:429
msgid "See the appropriate tab for details."
msgstr "Vidi odgovarajuću karticu za detalje"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:296 web/diag/action_realmcheck.php:548
#: web/diag/action_realmcheck.php:712 web/diag/show_realmcheck.php:139
msgid "Dynamic connectivity tests"
msgstr "Dinamička provjera povezanosti"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:310 web/diag/action_realmcheck.php:732
msgid "STATIC connectivity tests"
msgstr "testiranje povezanosti STATIC"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:312 web/diag/action_realmcheck.php:734
msgid ""
"This check sends a request for the realm through various entry points of the "
"roaming consortium infrastructure. The request will contain the 'Operator-"
"Name' attribute, and will be larger than 1500 Bytes to catch two common "
"configuration problems.<br/>Since we don't have actual credentials for the "
"realm, we can't authenticate successfully - so the expected outcome is to "
"get an Access-Reject after having gone through an EAP conversation."
msgstr ""
"Ova provjera šalje zahtjeve kroz različite ulazne točke roaming "
"infrastrukture.Zahtjev će sadržavati Operator-name atribut i bit će veći od "
"1500 bita kako bi uhvatio dva uobičajena konfiguracijska problemaBudući da "
"nemamo stvarne vjerodajnice za domenu ne možemo se uspješno autenticirati - "
"pa je očekivani ishod odbijanje nakon EPA-a."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:318 web/diag/action_realmcheck.php:738
#: web/diag/action_realmcheck.php:881
#, php-format
msgid "Testing from: %s"
msgstr "Test za: %s"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:324 web/diag/action_realmcheck.php:165
msgid "Connected to undetermined server"
msgstr "Spajanje na nepoznati server"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:324 core/diag/RADIUSTestsUI.php:470
#: web/diag/action_realmcheck.php:272 web/diag/action_realmcheck.php:383
#: web/diag/action_realmcheck.php:403 web/diag/action_realmcheck.php:464
#, php-format
msgid "elapsed time: %sms."
msgstr "prošlo vrijeme: %sms."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:349 web/diag/action_realmcheck.php:394
#: web/diag/action_realmcheck.php:454
msgid "Extensions"
msgstr "Dodatak"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:351 web/diag/action_realmcheck.php:395
msgid "show server certificate details"
msgstr "Prikaži detalje poslužiteljskog certifikata"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:362 web/diag/action_realmcheck.php:792
msgid "Checking server handshake..."
msgstr "Provjera komunikacije između servera..."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:403 web/diag/action_realmcheck.php:129
#: web/diag/show_realmcheck.php:62
msgid "more"
msgstr "dalje"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:407 core/diag/RADIUSTestsUI.php:489
msgid "Test failed"
msgstr "Test neuspješan"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:430
msgid "Client certificate"
msgstr "Klijentski certifikat"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:441 web/diag/action_realmcheck.php:120
msgid "expected result: "
msgstr "očekivani rezultat:"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:450 web/diag/action_realmcheck.php:121
msgid "Server accepted this client certificate"
msgstr "Poslužitelj je prihvatio klijentov certifikat"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:453 web/diag/action_realmcheck.php:126
msgid "You should update your list of accredited CAs"
msgstr ""
"Trebali biste osvježiti listu akreditiranih certifikacijskih tijela, CAs"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:455 web/diag/action_realmcheck.php:127
msgid "Get it from here."
msgstr "Dohvati s ovog mjesta."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:457 web/diag/action_realmcheck.php:124
msgid "Server did not accept this client certificate - reason"
msgstr "Poslužitelj nije prihvatio klijentski certifikat - razlog"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:463 web/diag/action_realmcheck.php:122
msgid "Server accepted this client certificate, but should not have"
msgstr "Poslužitelj je prihvatio klijentski certifikat, iako to nije smio"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:466 web/diag/action_realmcheck.php:123
msgid "Server did not accept this client certificate"
msgstr "Poslužitelj nije prihvatio klijentski certifikat"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:473 web/diag/action_realmcheck.php:125
msgid "Rest of tests for this CA skipped"
msgstr "Ostatak testova za ovo certifikacijsko tijelo je preskočen"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:501
msgid "These tests were skipped because of previous errors."
msgstr "Ovi testovi preskočeni su zbog prošlih grešaka."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:512 web/diag/action_realmcheck.php:778
msgid "DYNAMIC connectivity tests"
msgstr "test povezanosti DYNAMIC"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:522 web/diag/action_realmcheck.php:791
msgid "Some errors were found during the tests, see below"
msgstr ""
"Pronađene su nepravilnosti tokom testiranja, pogledajte ispis u nastavku"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:528 web/diag/action_realmcheck.php:791
msgid "All tests passed, congratulations!"
msgstr "Sve provjere uspiješno prođene, čestitamo! "

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:529 web/diag/action_realmcheck.php:131
#: web/diag/action_realmcheck.php:792 web/diag/show_realmcheck.php:60
msgid "Show detailed information for all tests"
msgstr "Prikaži detaljne informacije za sve testove"

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:531 web/diag/action_realmcheck.php:828
msgid "Checking if certificates from  CAs are accepted..."
msgstr ""
"Provjeravamo da li se certifikati izdani od certifikacijskog tijela smiju "
"prihvatiti..."

#: core/diag/RADIUSTestsUI.php:531 web/diag/action_realmcheck.php:828
msgid ""
"A few client certificates will be tested to check if servers are resistant "
"to some certificate problems."
msgstr ""
"Nekoliko klijentskih certifikata bit će istestirano kako bi se utvrdili "
"mogući problemi u radu poslužitelja sa klijentskim certfikatima."

#: core/diag/RFC6614Tests.php:97
msgid "eduPKI"
msgstr "eduPKI"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:98
msgid "Nicolaus Copernicus University"
msgstr "Nicolaus Copernicus University"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:99
msgid "accredited"
msgstr "akreditiran"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:100
msgid "non-accredited"
msgstr "neakreditiran"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:101
msgid "correct certificate"
msgstr "ispravan certifikat"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:102
msgid "certificate with wrong policy OID"
msgstr "certifikat sa krivim OID-om politike korištenja"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:103
msgid "expired certificate"
msgstr "istekao certifikat"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:104
msgid "revoked certificate"
msgstr "povučen certifikat"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:105
msgid "pass"
msgstr "prošao"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:106
msgid "fail"
msgstr "nije prošao"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:107
msgid "eduroam-accredited CA (now only for tests)"
msgstr ""
"eduroam akreditirano certifikacijsko tijelo, CA (trenutno samo za test)"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:354
msgid "No TLS connection established: Connection refused"
msgstr "Nije ostvarena TLS veza: Veza odbijena"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:356
msgid "certificate expired"
msgstr "certifikat je istekao"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:358
msgid "certificate was revoked"
msgstr "certifikat je povučen"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:360
msgid "bad policy"
msgstr "loša pravila"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:362
msgid "unknown authority"
msgstr "nepoznati autoritet"

#: core/diag/RFC6614Tests.php:365
msgid "unknown authority or no certificate policy or another problem"
msgstr ""
"nepoznat autoritet ili korištenje bez certifikata ili nepoznati problem"

#. *
#. * no eduroam NAPTR for domain; this is not an error, simply means that realm is not doing dynamic discovery for eduroam
#.
#: core/diag/RFC7585Tests.php:162
msgid "NAPTR records were found, but all of them refer to unrelated services."
msgstr ""
"NAPTR zapis je pronađen, ali sve reference pokazuju na nepostojeći servis."

#: core/diag/Sociopath.php:63
msgid "There is nothing you can do to solve this problem yourself."
msgstr "Ne možete ništa samostalno učiniti da riješite ovaj problem."

#: core/diag/Sociopath.php:64
msgid ""
"Please be patient and try again at a later time. Do NOT change your device "
"configuration."
msgstr ""
"Molimo Vas za strpljenje, te pokušajte kasnije. NE MIJENJAJTE postavke svog "
"uređaja."

#: core/diag/Sociopath.php:65
msgid ""
"The infrastructure operators have automatically been informed and will "
"investigate the issue as soon as possible."
msgstr ""
"Operatori infrastrukture automatski su informirani te će istražiti problem "
"što prije."

#: core/diag/Sociopath.php:67
msgid ""
"The system has identified possible issues regarding your local device "
"configuration."
msgstr ""
"Sustav je identificirao moguće probleme vezane uz Vaše lokalne postavke "
"uređaja."

#: core/diag/Sociopath.php:75
msgid ""
"The system can not find any information at all about the Identity Provider "
"you described. Probably, this is not a participating institution and the "
"account you tried to use does not exist."
msgstr ""
"Sustav ne može pronaći nikakove informacije o davatelju identiteta koji ste "
"upisaliVjerojatno, ovo nije ustanova sudionik, te račun koji ste pokušali "
"koristiti ne postoji."

#: core/diag/Sociopath.php:76
msgid ""
"There are likely some issues around the wireless part of the network you are "
"trying to connect to. Wireless networks do not always behave "
"deterministically and consistently. All users at a given location have to "
"share the available bandwidth, and the physical environment (concrete walls, "
"objects in the way, elevation differences) can have a significant impact on "
"your connectivity experience."
msgstr ""
"Vjerojatno je problem u nekim dijelovima bežične mreže na koju se pokušavate "
"spojiti.Bežične mreže se ne ponašaju uvijek deterministički i dosljedno.Svi "
"korisnici sa lokacije dijele raspoloživ mrežni promet, te fizička okoilina "
"(zidovi, objekti, nadmorska visina)mogu imati značajan utjecaj na "
"povezivanje."

#. here is an array with yes/no answers per failure category, and the factors by which a Yes modifies the score; No's modify it by 1/factor;
#. the order in this array is important: lower numbered questions will be asked first. So make sure you have high-quality questions in the beginning.
#. to be clear: "Yes" answers are elsewhere in the class the TRUE case; No's are FALSE, a possible "Don't know or N/A" is NULL
#. VERDICTLECTURE is text which is displayed to the end user if his answer led to a HIGHER score in the process. We are storing the answers to determine this.
#: core/diag/Sociopath.php:84
msgid ""
"You should use appropriate configuration assistants [MGW: see if the realm "
"exists in CAT, then display link to config] or contact your Identity "
"Provider [MGW: show contact info]."
msgstr ""
"Trebali biste korisiti odgovarajući pomočnik za konfiguraciju[MGW: "
"provjerite postoji li realm u CAT-u, te prikažite link do konfiguracije] ili "
"kontaktirajte svog davtelja identiteta.Davatelj identiteta [MGW: prikaži "
"kontakte]."

#: core/diag/Sociopath.php:88
msgid ""
"Have you ever used the network successfully, e.g. at your home institution "
"without roaming?"
msgstr ""

#. that's good, but it doesn't mean strikingly much
#. that's bad, and points strongly to a config on this end
#: core/diag/Sociopath.php:91
#, php-format
msgid ""
"If your device has never worked before with this setup, then very likely "
"your device configuration is wrong. %s"
msgstr ""

#: core/diag/Sociopath.php:93
msgid ""
"Did the device previously work when roaming, i.e. at other hotspots away "
"from your home institution?"
msgstr ""
"Je li uređaj ranije radio u roamingu, i u drugim ustanovama izvan Vaše "
"matične ustanove?"

#. that's good, and somewhat encouraging
#. that is almost a smoking gun
#: core/diag/Sociopath.php:96
#, php-format
msgid ""
"If roaming consistently does not work, then very likely your device "
"configuration is wrong. Typical errors causing this symptom include: using a "
"routing ('outer') username without the @realm.tld suffix - those potentially "
"work at your home organisation, but can not be used when roaming. %s"
msgstr ""
"Ako roaming neprekidno ne radi, vjerojatno je Vaš uređaj pogrešno podešen."
"Česte pogreške s ovim simptomima su:korištenje korisničke oznake bez @realm-"
"a. Ovo potencijalno radi u matičnoj ustanovi ali ne i u roamingu. %s"

#: core/diag/Sociopath.php:98
msgid "Did you recently change the configuration on your device?"
msgstr "Jeste li nedavno mijenjali postavke uređaja?"

#. that is almost a smoking gun
#. encouraging
#: core/diag/Sociopath.php:101
msgid ""
"Accounts only need to be configured once, and can then be used anywhere on "
"the planet without any changes. If you recently changed the configuration, "
"that change may very well be at fault. You should never change your network "
"configuration unless explicitly instructed so by your Identity Provider; "
"even in the case of temporary login issues."
msgstr ""
"Korisnički računi se postavljaju samo jednom i tada se mogu koristiti bilo "
"gdje u svijetu bez mijenjanja.Ako ste nedavno mijenjali postavke, to bi "
"mogao biti uzrok problema.Nikad ne mijenjajte mrežne postavke osim ako Vas "
"to izričito ne zatraži davatelj identiteta,čak ni u slučaju preivremenih "
"problema sa spajanjem"

#: core/diag/Sociopath.php:103
msgid "Did you recently change your password?"
msgstr "Da li ste nedavno mjenjali lozinku ? "

#. that doesn't mean it is the source of the problem, but it /might/ be that the user forgot to provide the new password
#. encouraging
#: core/diag/Sociopath.php:106
msgid ""
"When you change your password, you also need to supply the new password in "
"the device configuration."
msgstr ""
"Kada promjenite lozinku , potrebno je istu zamjeniti i na svim uređajima."

#: core/diag/Sociopath.php:108
msgid "If you use more than one device: do your other devices still work?"
msgstr "Ako koristite više od jednog uređaja: rade li Vaši ostali uređaji?"

#. seems that all is okay with the account as such
#. now that is suspicious indeed
#: core/diag/Sociopath.php:111
msgid ""
"If all devices stopped working simultaneously, there may be a problem with "
"your account as such. Maybe your account expired, or you were forced to "
"change the password? These questions are best answered by your Identity "
"Provider [MGW: display contact info]"
msgstr ""
"Ako svi uređaju istodobno prestanu raditi, moguć je proble s Vašim "
"korisničkim računom.Možda je istekao, ili trebate promijeniti lozinku? "
"Odgovore na ova pitanja najbolje će pružiti Vaš davatelj identiteta.Davatelj "
"identiteta [MGW: display contact info]"

#: core/diag/Sociopath.php:113
msgid ""
"Is the place you are currently at heavily crowded, or is a network-intensive "
"workload going on?"
msgstr ""
"Je li mjesto na kojem ste trenutno u gužvi, ili je mreža preopterečena?"

#: core/diag/Sociopath.php:116
msgid ""
"The network is likely overloaded at this location and point in time. You may "
"have to wait until later before you get a better connectivity. If you think "
"the network should be reinforced for more capacity at this place, you should "
"inform the hotspot provider. [MGW: add contact info]"
msgstr ""
"Mreža je vjerojatno preopterečena na toj lokaciji i u to vrijemeMožete "
"pričekati do kasnije da postignete bolju povezanost.Ako mislite da mreža "
"treba biti večeg kapaciteta, molimo Vas da kontaktirate pružatelja usluge."

#: core/diag/Sociopath.php:118
msgid "Does the connection get better when you move around?"
msgstr "Dali je veza uspješnija kada se krečete?"

#: core/diag/Sociopath.php:121
msgid ""
"You should move to a different location to achieve better network coverage "
"and service. If you think the exact spot you are at deserves better "
"coverage, you should inform the hotspot provider. [MGW: add contact info]"
msgstr ""
"Možete se premjestiti na drugu lokaciju da postignete bolju pokrivenost "
"mrežom i uslugomAko mislite da trenutno mjesto zaslužuje bolju pokrivenost, "
"molimo Vas informirajte pružatelja usluge"

#: core/diag/Sociopath.php:123
msgid ""
"Do you see errors stating something similar to 'Unable to get IP address'?"
msgstr ""
"Vidite li pogreške u kojima je navedeno nešto kao: 'Ne može se dobiti IP "
"adresa'?"

#. gotcha
#. the user saying no is not conclusive; maybe the device isn't that verbose or he's not looking at the right spot
#: core/diag/Sociopath.php:126
msgid ""
"The evidence at hand suggests that there may be an infrastructure problem at "
"this particular hotspot provider. There is nothing you can do to solve this "
"problem locally. Please be patient and try again at a later time."
msgstr ""
"Prema dostupnim podacima ćini se da je problem u infrastrukturi kod dotičnog "
"pružatelja usluge.Ne možete ništa učiniti da riješite problem lokalnoMolimo "
"za strpljenje i pokušajte ponovo kasnije."

#: web/skins/modern/diag/diag.php:82
msgid "Diagnostics site"
msgstr "Stranica s dijagnostikom"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:85
msgid ""
"The diagnostics system will do its best to identify and resolve your "
"problems!"
msgstr ""
"Sustav za dijagnostiku napravit će sve da identificira i riješi Vaše "
"probleme!"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:85
msgid ""
"Please help the system by answering the questions as precisely as possible."
msgstr "Molimo pomozite sustavu odgovarajući na pitanja što preciznije."

#: web/skins/modern/diag/diag.php:85
msgid "Are you a"
msgstr "Jeste li Vi"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:86
msgid "end-user"
msgstr "krajnji korisnik"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:86 web/diag/adminQuery.php:147
msgid "or"
msgstr "ili"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:87
msgid "eduroam administrator"
msgstr "eduroam administrator"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:90
msgid "Tools for End Users"
msgstr "Alati za korisnike"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:93
msgid ""
"To resolve your problem a real-time diagnostics for your realm must be "
"performed."
msgstr ""
"Da bismo riješili Vaš problem potrebno je uključiti dijagnostiku u stvarnom "
"vremenu za Vašu domenu"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:97
msgid ""
"The system needs some information on your home institution - issuer of your "
"account"
msgstr "račun"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:98
msgid ""
"What is the realm part of your user account (the part behind the @ of 'your."
"username@<strong>realm.tld</strong>'):"
msgstr ""
"What is the realm part of your user account (the part behind the @ of 'your."
"username@<strong>realm.tld</strong>'):"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:102
msgid "alternatively"
msgstr "alternativno"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:103
msgid "You can select your home institution from the following list"
msgstr "Možete odabrati Vašu matičnu ustanovu s liste"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:105
msgid "Click to select your country/region and organisation"
msgstr "Kliknite za odabir Vaše zemlje/regije i organizacije"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:112
msgid ""
"Optionally, to improve tests, you can provide information on your current "
"location"
msgstr ""
"Opcionalno, za unaprijediti testove, možete dati informacije o ternutnoj "
"lokaciji"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:114
msgid "Click to select a location in which you have an eduroam problem"
msgstr "Kliknite da izaberete lokaciju na kojoj imate eduroam problem"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:121 web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:117
msgid "Testing realm"
msgstr "Testiranje realm-a"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:122
msgid "First stage completed."
msgstr "Prvi korak završen."

#: web/skins/modern/diag/diag.php:127
msgid "To narrow down the problem, please answer the following few questions."
msgstr "Da bi suzili problem, molimo Vas da odgovorite na sljedeća pitanja."

#: web/skins/modern/diag/diag.php:132
msgid "Run tests"
msgstr "Pokreni testove"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:137
msgid "Tools for eduroam admins"
msgstr "Alati za aduroam administratore"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:147
msgid "What is the nature of the problem?"
msgstr "Koja je priroda problema?"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:149
msgid "I suspect a technical problem at a particular IdP"
msgstr "Sumnjam na tehnički problem kod određenog davatelja identiteta"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:151
msgid "I want to report abuse of network resources by a roaming user"
msgstr "Želim prijaviti zlouporabu mreže od strane korisnika u roamingu"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:153
msgid "I suspect a technical problem for one of my users at a particular SP"
msgstr ""
"Sumnjam na tehnički problem za jednog od mojih korisnika na određenom "
"davatelju usluge"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:160
msgid "This service is for authenticated admins only."
msgstr "Ova usluga je samo za autenticirane administratore"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:162
msgid "eduroam® admin access is needed"
msgstr "potreban eduroam® admin pristup"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:240 web/skins/modern/diag/diag.php:314
msgid "Fetching institutions list"
msgstr "Preuzimanje liste ustanova"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:258 web/skins/modern/diag/diag.php:332
msgid "Select institution:"
msgstr "Izaberite ustanovu:"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:279
msgid ""
"The database does not contain the information needed to help you in realm "
"selection for this country. You have to provide the realm you are interested "
"in."
msgstr ""
"Baza ne sadrži informacije potrebne kako bi se ralm dohvatio s popisa "
"odabrane države. Molim specificirajte realm."

#: web/skins/modern/diag/diag.php:288
msgid ""
"Can not search in database. You have to provide the realm you are interested "
"in."
msgstr "Nemoguće je koristiti pretraživanje baze. Molim specificirajte realm."

#: web/skins/modern/diag/diag.php:304
msgid "Check if this realm is registered"
msgstr "Provjeri dal je domena registrirana"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:306 web/diag/adminQuery.php:82
msgid "Check this realm"
msgstr "Provjeri ovu domenu"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:355
msgid "Other location"
msgstr "Druga lokacija"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:389
msgid "Fetching realms list"
msgstr "Preuzimanje liste realm-ova"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:401
msgid "Check realm(s):"
msgstr "Provjerite realm/ove"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:413
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:465 web/skins/modern/diag/diag.php:526
msgid "Running realm tests"
msgstr "Pokrenuti su testovi realm-ova"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:574
msgid "Diagnostics results for selected realms"
msgstr "Rezultati testova za izabrane realm-ove"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:575
msgid "An unknown problem occurred"
msgstr ""

#: web/skins/modern/diag/diag.php:578
msgid "This test includes checking of the following realm"
msgstr "Ovaj test uključuje provjeru sljedećeg realm-a"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:580
msgid "This test includes checking of the following realms"
msgstr "Ovaj test uključuje provjeru sljedećih realm-ova"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:590
msgid "You should report this to"
msgstr "Ovo bi trebali prijaviti"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:658
msgid "eduroam admin report submission"
msgstr "podnošenje izvješća administracije"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:661
msgid "SP contacting IdP due to technical problems or abuse"
msgstr ""
"Davatelj usluge kontaktira davatelja identiteta zbog tehničkih problema ili "
"zloupotrebe"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:663 web/skins/modern/diag/diag.php:687
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:664 web/skins/modern/diag/diag.php:691
msgid "Event's timestamp"
msgstr "Timestamp događaja"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:665 web/skins/modern/diag/diag.php:692
msgid "Calling-Station-Id"
msgstr "Calling-Station-Id"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:666 web/skins/modern/diag/diag.php:693
msgid "Additional description"
msgstr "Dodatni opis"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:667
msgid "An email to contact the reporter"
msgstr "E-mail za kontaktiranje"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:668
msgid "Test result"
msgstr "Rezultat testa"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:670 web/diag/adminQuery.php:256
msgid "failure"
msgstr "pogreška"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:672 web/diag/adminQuery.php:254
msgid "success"
msgstr "uspjeh"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:675
msgid "Test URL"
msgstr "Testni URL"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:676
msgid "Email to IdP administrators "
msgstr "Email administratoru davatelja identiteta"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:678
msgid "send successfully"
msgstr "uspješno poslano"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:680
msgid "not sent - failure while sending"
msgstr "nije poslano - pogreška kod slanja"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:685
msgid "IdP contacting SP due to technical problems or abuse"
msgstr ""
"Davatelj identiteta kontaktira davatelja usluge zbog tehničkih problema ili "
"zloupotrebe"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:688
msgid "SP's Operator-Name"
msgstr "SP naziv"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:689
msgid "User's outer ID"
msgstr "Korisnički vanjski ID"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:690
msgid "IdP email"
msgstr "Idp email"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:694
msgid "How to contact the user"
msgstr "Način kontaktiranja korinika"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:720
msgid "Wrong format of realm"
msgstr "Pogrešan format domene"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:730 web/skins/modern/diag/diag.php:752
msgid "Wrong format of email"
msgstr "Pogrešan format e-mail adrese"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:743
msgid "MAC address is incomplete"
msgstr "MAC adresa je nepotpuna"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:761
msgid "Wrong format of outer ID"
msgstr "Pogrešan format vanjskog ID-a"

#: web/skins/modern/diag/diag.php:770
msgid "Wrong string given as OperatorName"
msgstr "Pogrešan unos polja OperatorName"

#: web/diag/action_realmcheck.php:30 web/diag/show_realmcheck.php:37
#, php-format
msgid "Sanity check for dynamic discovery of realms"
msgstr "Sintaktička provjera realma za dynamic discovery"

#: web/diag/action_realmcheck.php:72
msgid ""
"You asked for a realm check, but we don't know the realm for this profile!"
msgstr ""
"Zatražili ste provjeru oznake institucije, no nije moguće provjeriti oznaku "
"institucije za ovaj profil!"

#: web/diag/action_realmcheck.php:81
msgid "No valid realm name given, cannot execute any checks!"
msgstr "Nije predano valjano ime realm-a, nije moguće izvršiti provjeru!"

#: web/diag/action_realmcheck.php:84
msgid "STATIC"
msgstr "STATIC"

#: web/diag/action_realmcheck.php:85
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"

#: web/diag/action_realmcheck.php:119
msgid "Client certificate:"
msgstr "Klijentski certifikat:"

#: web/diag/action_realmcheck.php:151
msgid "Certificate policies"
msgstr "Politika certifikata"

#: web/diag/action_realmcheck.php:154 web/diag/show_realmcheck.php:61
msgid "Hide detailed information for all tests"
msgstr "Sakrij detaljne informacije za sve testove"

#: web/diag/action_realmcheck.php:217
msgid "Some required input is missing!"
msgstr "Neki djelovi ulaznih parametara nedostaju!"

#: web/diag/action_realmcheck.php:442
msgid "Server certificate details:"
msgstr "Detalji poslužiteljskog certifikata:"

#: web/diag/action_realmcheck.php:541 web/diag/show_realmcheck.php:126
#, php-format
msgid "Realm testing for: %s"
msgstr "Provjera realma za: %s"

#: web/diag/action_realmcheck.php:549 web/diag/action_realmcheck.php:718
#: web/diag/action_realmcheck.php:780
msgid "OpenRoaming connectivity tests"
msgstr "OpenRoaming test povezivanja"

#: web/diag/action_realmcheck.php:550
msgid "Live login tests"
msgstr "Live login test"

#: web/diag/action_realmcheck.php:563
msgid "DNS checks"
msgstr "Provjera DNS-a"

#: web/diag/action_realmcheck.php:569
msgid "OpenRoaming DNS checks"
msgstr "OpenRoaming DNS provjera"

#: web/diag/action_realmcheck.php:576
msgid "OpenRoaming connectivity test is not configured"
msgstr "Test povezivanja OpenRoaminga nije konfiguriran"

#: web/diag/action_realmcheck.php:600
msgid "No issues found."
msgstr "NIsu pronađeni izazovi."

#: web/diag/action_realmcheck.php:729 web/diag/show_realmcheck.php:151
msgid "Repeat static connectivity tests"
msgstr "Ponovi test statičke povezanosti"

#: web/diag/action_realmcheck.php:743 web/diag/action_realmcheck.php:801
#: web/diag/action_realmcheck.php:818
msgid "testing..."
msgstr "testiranje..."

#: web/diag/action_realmcheck.php:770 web/diag/show_realmcheck.php:162
msgid "Repeat dynamic connectivity tests"
msgstr "Ponovite dinamički test povezanosti"

#: web/diag/action_realmcheck.php:770
msgid "Repeat OpenRoaming connectivity tests"
msgstr "Ponovi OpenRoamin test povezivanja"

#: web/diag/action_realmcheck.php:821
msgid "not implemented yet"
msgstr "još nije implementirano"

#: web/diag/action_realmcheck.php:842
msgid "Live login test"
msgstr "Provjera u živo"

#: web/diag/action_realmcheck.php:855
msgid ""
"If you enter an existing login credential here, you can test the actual "
"authentication from various checkpoints all over the world."
msgstr ""
"Ukoliko unesete postojeće vjerodajnice možete provjeriti autentikaciju na "
"različitim točakama provjere diljem svijeta."

#: web/diag/action_realmcheck.php:856
msgid ""
"The test will use all EAP types you have set in your profile information to "
"check whether the right CAs and server names are used, and of course whether "
"the login with these credentials and the given EAP type actually worked. If "
"you have set anonymous outer ID, the test will use that."
msgstr ""
"Test će iskoristit sve postavljene EAP tipove iz Vašeg profila te provjeriti "
"da li se koriste ispravna imena poslužitelja, ispravne CA i da li prijava sa "
"vjerodajnicama i odabranim EAP tipom zaista radi. Test je moguće obaviti i "
"sa anonimnom vanjskom oznakom."

#: web/diag/action_realmcheck.php:857
msgid ""
"Note: the tool purposefully does not offer you to save these credentials, "
"and they will never be saved in any way on the server side. Please use only "
"<strong>temporary test accounts</strong> here; permanently valid test "
"accounts in the wild are considered harmful!"
msgstr ""
"Napomena: alat namjerno ne pruža opciju pamčenja vjerodajnica, niti će one "
"ikada biti pohranjene na poslužitelju. Molimo koristite samo <b>privremene "
"testne račune</b> jer trajno valjani testni računi mogu ugroziti sigurnost "
"sustava!"

#: web/diag/action_realmcheck.php:865
msgid "Password-based EAP types"
msgstr "EAP tip temeljem lozinke"

#: web/diag/action_realmcheck.php:866
msgid "Real (inner) username:"
msgstr "Stvarna (unutarnja) korisnička oznaka:"

#: web/diag/action_realmcheck.php:867
msgid "Anonymous outer ID (optional):"
msgstr "Depersonalizirana vanjska korisnička oznaka (opcionalno):"

#: web/diag/action_realmcheck.php:868
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: web/diag/action_realmcheck.php:872
msgid "Certificate-based EAP types"
msgstr "EAP tip temeljem certifikata"

#: web/diag/action_realmcheck.php:873
msgid "Certificate file (.p12 or .pfx):"
msgstr "Datoteka s certifikatom (.p12 ili .pfx):"

#: web/diag/action_realmcheck.php:874
msgid "Certificate password, if any:"
msgstr "Lozinka za certifikat, ako postoji:"

#: web/diag/action_realmcheck.php:875
msgid "Username, if different from certificate Subject:"
msgstr "Korisnička oznaka, ako je razlčita od one u Subject polju certifikata:"

#: web/diag/action_realmcheck.php:877
msgid "Submit credentials"
msgstr "Prijavi korisničke podatke"

#: web/diag/action_realmcheck.php:899
#, php-format
msgid "Return to %s administrator area"
msgstr "Povratak na %s administriranje"

#: web/diag/adminQuery.php:34
msgid "I suspect a Technical Problem with the IdP"
msgstr "Sumnjam u tehnički problem s davateljem identiteta"

#: web/diag/adminQuery.php:35
msgid "A user from this IdP has allegedly infringed copyrights"
msgstr ""
"Korisnik iz ovog davatelja identiteta-a navodno je prekršio autorska prava"

#: web/diag/adminQuery.php:36
msgid ""
"A user from this IdP has conducted malicious network operations (spam, "
"DDoS, ...)"
msgstr ""
"Korisnik iz ovog davatelja identiteta-a proveo je zlonamjerne operacije na "
"mreži (spam, DDoS,...)"

#: web/diag/adminQuery.php:39
msgid ""
"User claims connectivity problems but has been authenticated successfully"
msgstr "Korisnik tvrdi da ima probleme sa spajanjem a uspješno je autenticiran"

#: web/diag/adminQuery.php:40
msgid "User claims that mandatory open port is not open"
msgstr "Korisnik tvrdi da port koji terba biti otvoren, nije otvoren"

#: web/diag/adminQuery.php:74 web/diag/adminQuery.php:126
msgid "Select your problem"
msgstr "Izaberite Vaš problem"

#: web/diag/adminQuery.php:78
msgid "What is the realm of the IdP in question?"
msgstr "O kojoj domeni davatelja identiteta se radi?"

#: web/diag/adminQuery.php:88 web/diag/adminQuery.php:155
msgid "What is the authentication timestamp of the user session in question?"
msgstr "Koji je timestamp autentikacije korisničke sesije u pitanju?"

#: web/diag/adminQuery.php:94 web/diag/adminQuery.php:162
msgid "What is the MAC address of the user session in question?"
msgstr "O kojoj se MAC adresi korisničke sesije radi?"

#: web/diag/adminQuery.php:98
msgid "Additional comments"
msgstr "Dodatni komentari"

#: web/diag/adminQuery.php:102
msgid "Please specify an email address on which the IdP can contact you"
msgstr ""
"Molimo unesite e-mail adresu na koju Vas davatelj identiteta može "
"kontaktirati"

#: web/diag/adminQuery.php:110 web/diag/adminQuery.php:178
msgid "Now you can send your query"
msgstr "Sada možete poslati upit"

#: web/diag/adminQuery.php:111 web/diag/adminQuery.php:179
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

#: web/diag/adminQuery.php:130
msgid "Identify the SP by one of following means"
msgstr "Odaberite pružatelja usluge na jedan od sljedećih načina"

#: web/diag/adminQuery.php:134
msgid "SP Operator-Name attribute"
msgstr "atribut SP Operator-name"

#: web/diag/adminQuery.php:138
msgid "Select the SP manually:"
msgstr "Ručno izaberite pružatelja usluge"

#: web/diag/adminQuery.php:141
msgid "click to select country and organisation"
msgstr "Kliknite za odabr zemlje i ustanove"

#: web/diag/adminQuery.php:147
msgid "at least describe the SP location"
msgstr "Unesite barem lokaciju pružatelja usluge"

#: web/diag/adminQuery.php:151
msgid "What is the outer ID of the user session in question?"
msgstr "Koji je vanjski ID korisnikove sesije u pitanju?"

#: web/diag/adminQuery.php:166
msgid "Additional comments about the problem"
msgstr "Dodatni komentari vezani uz problem"

#: web/diag/adminQuery.php:170
msgid ""
"Do you have any contact details by which the user wishes to be contacted by "
"the SP?"
msgstr ""
"Imate li kontakt informacije kojima korisnik želi biti kontaktiran od "
"davatelja usluge?"

#: web/diag/adminQuery.php:174
msgid "Please specify an email address on which the SP can contact you"
msgstr ""
"Molimo unestite e-mail adresu na koju Vas davatelj usluge može kontaktirati"

#: web/diag/adminQuery.php:248
msgid "Suspected a technical problem with the IdP"
msgstr "Sumnjamo na tehnički problem s IdP-om"

#: web/diag/adminQuery.php:249
msgid "We suspect a technical problem with the IdP handling the realm"
msgstr "Sumnjamo na tehnički problem s IdP-om koji upravlja domenom"

#: web/diag/adminQuery.php:251
msgid "The CAT diagnostic test was run for this realm during reporting.\n"
msgstr "CAT diagnostic test za ovu domenu je izvršen tijekom izvještavanja.\n"

#: web/diag/adminQuery.php:252
msgid "The overall result was "
msgstr "Ukupni rezultat je "

#: web/diag/adminQuery.php:258
msgid "To see details go to "
msgstr "Da bi vidjeli detalje idite na "

#: web/diag/adminQuery.php:260
msgid "The reported problem details are as follows"
msgstr "Detalji o prijavljenom problemu su"

#: web/diag/adminQuery.php:261
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"

#: web/diag/adminQuery.php:262
msgid "client MAC address"
msgstr "MAC adresa klijenta"

#: web/diag/adminQuery.php:264
msgid "additional comments"
msgstr "dodatni komentari"

#: web/diag/adminQuery.php:266
msgid "You can contact the incident reporter at"
msgstr "Možete prijaviti incident na"

#: web/diag/radius_tests.php:34 web/diag/radius_tests.php:35
msgid ""
"Some properties of the connection attempt were sub-optimal; the list is "
"below."
msgstr "Dijelovi autentikacije nisu u potpunosti optimizirane, vidi slijedeće."

#: web/diag/radius_tests.php:36
msgid "Some configuration errors were observed; the list is below."
msgstr "Zamjećene su neke greške; popis slijedi."

#: web/diag/radius_tests.php:173
msgid "<strong>Test successful.</strong>"
msgstr "<strong>USPJEŠAN test.</strong>"

#: web/diag/radius_tests.php:177
msgid "<strong>Test partially successful</strong>: authentication succeeded."
msgstr ""

#: web/diag/radius_tests.php:180
msgid "<strong>Test FAILED</strong>: authentication succeeded."
msgstr ""

#: web/diag/radius_tests.php:185
msgid ""
"<strong>Test FAILED</strong>: the request was rejected. The most likely "
"cause is that you have misspelt the Username and/or the Password."
msgstr ""
"<strong>Test NEUSPJEŠAN</strong>: zahtjev je odbijen. Najvjerojatnije je "
"pogrešno upisana korisnička oznaka ili lozinka."

#: web/diag/radius_tests.php:190
msgid "This method cannot be tested"
msgstr "Ovu metodu je nemoguće provjeriti"

#: web/diag/radius_tests.php:194
msgid ""
"<strong>Test FAILED</strong>: the request was rejected immediately, without "
"EAP conversation. Either you have misspelt the Username or there is "
"something seriously wrong with your server."
msgstr ""
"<strong>Test NEUSPJEŠAN</strong>: zahtjev je odbijen odmah, bez EAP "
"komunikacije. Ili ste pogrešno unjeli korisničku oznako, ili postoji "
"ozbiljna greška na vašen RADIUS poslužitelju."

#: web/diag/radius_tests.php:200 web/diag/radius_tests.php:242
#, php-format
msgid ""
"<strong>Test FAILED</strong>: no reply from the RADIUS server after %d "
"seconds. Either the responsible server is down, or routing is broken!"
msgstr ""
"<strong>Test NEUSPJEŠAN</strong>: nema odgovara s RADIUS poslužitelja nakon "
"%d sekundi. Ili je poslužitelj ugašen ili postoji greška na ruti do njega!"

#: web/diag/radius_tests.php:205 web/diag/radius_tests.php:246
#, php-format
msgid ""
"<strong>Test FAILED</strong>: there was a bidirectional RADIUS conversation, "
"but it did not finish after %d seconds!"
msgstr ""
"<strong>NEUSPJEŠAN test</strong>: dogodila se razmjena podataka između "
"RADIUS poslužitelja, ali nije završila unutar %d sekundi!"

#: web/diag/radius_tests.php:210
msgid "<strong>Test FAILED</strong>"
msgstr "<strong>Test NEUSPJEŠAN</strong>"

#: web/diag/radius_tests.php:231
msgid ""
"<strong>Test partially successful</strong>: a bidirectional RADIUS "
"conversation with multiple round-trips was carried out, and ended in an "
"Access-Reject as planned."
msgstr ""
"<strong>Test uspio</strong>: dvosmjerna komunikacija između RADIUS servera "
"obavljena i dobiven očekivan odgovor kroz Access-Reject"

#: web/diag/radius_tests.php:237
msgid ""
"<strong>Test FAILED</strong>: the request was rejected immediately, without "
"EAP conversation. This is not necessarily an error: if the RADIUS server "
"enforces that outer identities correspond to an existing username, then this "
"result is expected (Note: you could configure a valid outer identity in your "
"profile settings to get past this hurdle). In all other cases, the server "
"appears misconfigured or it is unreachable."
msgstr ""
"<strong>Test NEUSPJEŠAN</strong>: test je odbijen odmah nakon upita, bez EAP "
"konverzacije. Ovo nemora nužno značiti grešku: ako RADIUS poslužitelj "
"zahtjeva da korisnička oznaka u vanjskoj i unutrašnjo ljusci bude ista, onda "
"je taj rezultat očekivan. "

#: web/diag/radius_tests.php:250
msgid "unhandled error"
msgstr "neobrađena greška"

#: web/diag/radius_tests.php:274
#, php-format
msgid "elapsed time: %d"
msgstr "Proteklo vrijeme: %d"

#: web/diag/radius_tests.php:276
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: the server presented a certificate which is from an "
"unknown authority!"
msgstr ""
"<strong>Pogreška</strong>: server koristi certifikat koji je izdan on "
"nepoznatog autoriteta!"

#: web/diag/radius_tests.php:286
msgid ""
"<strong>WARNING</strong>: the server name as discovered in the SRV record "
"does not match any name in the server certificate!"
msgstr ""
"<strong>UPOZORENJE</strong>: naziv poslužitelja iz SRV zapisa ne odgovara ni "
"jednom nazivu u certifikatu poslužitelja!"

#: web/diag/show_realmcheck.php:130
msgid "Tests timestamp: "
msgstr "Vrijeme testiranja:"

#: web/diag/show_realmcheck.php:145
msgid "Repeat connectivity tests"
msgstr "Ponovi test povezivanja"

#: web/diag/show_realmcheck.php:170
msgid "Token missing, no data can be presented"
msgstr "Nedostaje token, nema podataka za prikaz"

#: web/diag/show_realmcheck.php:172
msgid ""
"The token given in the request does not exists, no data can be presented"
msgstr "Token poslan u zahtjevu ne postoji, nema podataka za prikaz"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:33
msgid "All connectivity tests passed"
msgstr "Sve provjere povezanosti uspišno obavljene"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:34
msgid "There were some warnings from connectivity tests"
msgstr "Postoje neka upozorenja za provjere povezanosti"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:35
msgid "There were some remarks from connectivity tests"
msgstr "Postoje neke opaske za provjere povezanosti"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:36
msgid "There were some errors from connectivity tests"
msgstr "Postoje neke greške kod provjere povezanosti"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:46
msgid "Select institiution:"
msgstr "Izaberite ustanovu:"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:72
msgid "Select country or region:"
msgstr "Izaberite zemlju ili regiju"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:80
msgid "Fetching country/region list"
msgstr "Dohvat liste regija/zemalja"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:141
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:142
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:143
msgid "I don't know"
msgstr "Ne znam"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:174
msgid "Diagnostic tests results for selected realm"
msgstr "Rezultati testiranja za izabranu domenu"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:177
msgid "The result for tested realm:"
msgstr "Rezultat za testirani realm:"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:179
msgid "The system identified"
msgstr "Sustav identificiran"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:181
msgid "suspected areas which potentially can cause a problem."
msgstr "sumnjivo područje koje potencijalno može uzrokavati problem."

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:182
msgid ""
"Next to the problem description we show a speculated probability of this "
"event."
msgstr "Uz opis problema prikazujemo vjerojatnost ovog događaja"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:189
msgid "Your device configuration is broken"
msgstr "Vaš uređaj nije ispravno konfiguriran"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:192
msgid "The Wi-Fi network in your vicinity has quality issues"
msgstr "Wi-Fi mreža u Vašoj blizini ima problema s kvalitetom"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:195
msgid "The network environment around you is broken"
msgstr "Neispravna mrežna okolina"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:198
msgid "The RADIUS server of your service provider is the source of the problem"
msgstr "Problem je u RADIUS poslužitelju davatelja usluge"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:201
msgid ""
"The RADIUS server in your home institution is currently unable to "
"authenticate you"
msgstr ""
"RADIUS poslužitelj Vaše matične ustanove ternutno Vas ne može autenticirati"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:204
msgid ""
"The national server in the country/region you are visiting is not "
"functioning correctly"
msgstr ""
"Nacionalni poslužitelj u zemlji/regiji u kojoj se nalazite ne radi ispravno"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:207
msgid ""
"The link between the national server of the country/region you are visiting "
"and the top-level server is broken"
msgstr ""
"Veza između nacionalnog poslužitelja zemlje/regije koju posjećujete i vršnog "
"servera ne radi."

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:210
msgid ""
"The link between the national server of your home country/region and the top-"
"level server is broken"
msgstr ""
"Veza između nacionalnog poslužitelja Vaše zemlje/regije i vršnog "
"poslužitelja ne radi."

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:213
msgid "The communication to the top-level server is down"
msgstr "Komunikacija prema vršnom poslužitelju je prekinuta"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:216
msgid ""
"The national server in your home country/region is not functioning properly."
msgstr "Nacionalni poslužitelj u Vašoj zemlji/regiji ne radi ispravno."

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:219
msgid "The RADIUS server of your home institution is the source of the problem"
msgstr "Problem je u RADIUS poslužitelju Vaše matične ustanove."

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:222
msgid "This realm does not exist"
msgstr "Ovaj realm ne postoji"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:300
msgid "Running connectivity tests for this realm"
msgstr "Izvršavanje provjere  pobezanosti za realm"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:301
msgid "New tests results are available, click to see"
msgstr "Novi rezultati provjere su dostupni , odaberi za prikaz"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:426
#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:434
msgid "See details"
msgstr "Vidi detalje"

#: web/skins/modern/diag/js/diag_js.php:436
msgid "If you want to report your problem, fill fields below."
msgstr ""