translation/hr_HR/web_admin.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# , 2011
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2012
# dsafar <dsafar@srce.hr>, 2012-2013,2018
# dsafar <dsafar@srce.hr>, 2013
# dsafar <dsafar@srce.hr>, 2012
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2012-2013,2015-2016,2018-2020,2022-2023
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2018-2019
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eduroam CAT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, "
"2012-2013,2015-2016,2018-2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://app.transifex.com/eduroam_devel/"
"cat/language/hr_HR/)\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: web/admin/action_enrollment.php:44 web/admin/action_enrollment.php:48
#: web/admin/action_enrollment.php:63 web/admin/action_enrollment.php:64
msgid "Error creating new IdP binding!"
msgstr "Pogreška pri povezivanju sa davateljem identiteta!"
#: web/admin/action_enrollment.php:44
msgid "This page needs to be called with a valid invitation token!"
msgstr "Ova stranica treba biti otvorena s valjanim tokenom!"
#: web/admin/action_enrollment.php:48
msgid ""
"You tried to register in self-service, but this deployment does not allow "
"self-service!"
msgstr ""
"Pokušali ste se registrirati kao self-service, ali ova implementacija to ne "
"dopušta!"
#: web/admin/action_enrollment.php:67
#, php-format
msgid ""
"Sorry... this token has already been used. The %s is already created. If you "
"got the invitation from a mailing list, probably someone else used it before "
"you."
msgstr ""
"Ispričavamo se.. ovaj token je već iskorišten. %s je već kreiran. Ako ste "
"pozivnicu primili na mail listu, možda ju je netko drugi iskoristio prije "
"Vas."
#: web/admin/action_enrollment.php:70
#, php-format
msgid ""
"Sorry... this token has expired. Invitation tokens are valid for 24 hours. "
"The %s administrator can create a new one for you."
msgstr ""
"Ispričavamo se.. ovaj token je istekao. Tokeni s pozivnice aktivni su 24 "
"sata. Administrator %s može Vam napraviti novu pozivnicu."
#: web/admin/action_enrollment.php:73
msgid ""
"Sorry... you have come to the enrollment page without a valid token. Are you "
"a nasty person? If not, you should go to <a href='overview_user.php'>your "
"profile page</a> instead."
msgstr ""
"Došli ste do stranice za upis bez valjanog tokena. Da li ste zlonamjerni "
"korisnik? Ukoliko niste, nastavite do <a href='overview_user.php'>Vašeg "
"profila</a>."
#. / product name (eduroam CAT), then term used for "federation", then actual name of federation.
#: web/admin/action_generate_zone.php:41
#, php-format
msgid "%s: RADIUS/TLS superglue zone management"
msgstr "%s: RADIUS/TLS upravljanje superglue zonom"
#. / nomenclature for federation, then actual federation name
#: web/admin/action_generate_zone.php:56
msgid "DNS NAPTR certificate management"
msgstr "Upravljanje DNS NAPTR certifikatom"
#: web/admin/action_generate_zone.php:66
msgid ""
"You do not have the necessary privileges to request NAPTR superglue zones."
msgstr "Nemate potrebne privilegije da zatražite NAPTR superglue zone."
#. / product name (eduroam CAT), then term used for "federation", then actual name of federation.
#: web/admin/action_req_certificate.php:43
#: web/admin/overview_certificates.php:41
#, php-format
msgid "%s: RADIUS/TLS certificate management for %s"
msgstr "%s: RADIUS/TLS upravljanje certifikatima za %s"
#. / nomenclature for federation, then actual federation name
#: web/admin/action_req_certificate.php:58
#: web/admin/overview_certificates.php:56
#, php-format
msgid "RADIUS/TLS certificate management for %s"
msgstr "RADIUS/TLS upravljanje certifikatima za %s"
#: web/admin/action_req_certificate.php:68
#: web/admin/overview_certificates.php:66
msgid ""
"You do not have the necessary privileges to request server certificates."
msgstr "Nemate ovlasti za zahtijevanje poslužiteljskog certifikata."
#: web/admin/action_req_certificate.php:155
msgid "Requesting a certificate with the following properties"
msgstr "Zahtijevanje certifikata sa sljedećim svojstvima"
#: web/admin/action_req_certificate.php:157
msgid "Policy OIDs: "
msgstr "Politika OID"
#: web/admin/action_req_certificate.php:158
msgid "Distinguished Name: "
msgstr "Naziv"
#: web/admin/action_req_certificate.php:159
msgid "subjectAltName:DNS : "
msgstr "subjectAltName:DNS : "
#: web/admin/action_req_certificate.php:160
msgid "Requester Contact Details: "
msgstr "Podaci o tražitelju: "
#: web/admin/action_req_certificate.php:174
msgid "The certificate was requested."
msgstr "Certifikat je zatražen."
#: web/admin/action_req_certificate.php:177
msgid "Back to Certificate Overview"
msgstr "Nazad do pregleda certifikata."
#. if we did not get a SAVE button, display UI for a fresh request instead
#: web/admin/action_req_certificate.php:186
msgid "1. Certificate Holder Details"
msgstr "1. podaci o vlasniku certifikata"
#: web/admin/action_req_certificate.php:192
#, php-format
msgid "None of your %s servers has complete information in the database."
msgstr ""
#: web/admin/action_req_certificate.php:192
#: web/admin/action_req_certificate.php:236
#, php-format
msgid ""
"At least the DNS names of TLS servers and a role-based contact mail address "
"are required."
msgstr ""
#: web/admin/action_req_certificate.php:196
#: web/admin/action_req_certificate.php:201
#, php-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr ""
#: web/admin/action_req_certificate.php:204
msgid "---PPPLEASE CHOOSE---"
msgstr ""
#: web/admin/action_req_certificate.php:224
#, php-format
msgid "Certificate for %s "
msgstr ""
#: web/admin/action_req_certificate.php:226
msgid "---PLEASE CHOOSE---"
msgstr "---MOLIMO IZABERITE---"
#: web/admin/action_req_certificate.php:236
#, php-format
msgid ""
"<strong>No organisation inside your %s has complete information in the "
"database</strong>. "
msgstr ""
#: web/admin/action_req_certificate.php:243
msgid "2. CSR generation"
msgstr "2. CSR generiranje"
#: web/admin/action_req_certificate.php:244
msgid ""
"One way to generate an acceptable certificate request is via this openssl "
"one-liner:"
msgstr ""
"JEdan od načina generiranja prihvatljivog zahtjeva za certifikatom je pomoću "
"openssl one-liner:"
#: web/admin/action_req_certificate.php:248
msgid "3. Submission"
msgstr "3. Prijava"
#: web/admin/action_req_certificate.php:249
msgid "Please paste your CSR here:"
msgstr "Molimo stavite Vaš CSR ovdje:"
#: web/admin/action_req_certificate.php:250
msgid "Send request"
msgstr "Pošalji zahtijev"
#: web/admin/action_req_certificate.php:257
msgid "Back to Overview Page"
msgstr "Nazad na pregled"
#. / product name (eduroam CAT), then term used for "federation", then actual name of federation.
#: web/admin/edit_federation.php:45 web/admin/edit_participant.php:44
#, php-format
msgid "%s: Editing %s '%s'"
msgstr "%s: Editiranje %s '%s'"
#. / nomenclature for federation, then actual federation name
#: web/admin/edit_federation.php:60 web/admin/edit_participant.php:78
#, php-format
msgid "Editing %s information for '%s'"
msgstr "Editiranje %s informacija za '%s'"
#: web/admin/edit_federation.php:64 web/admin/edit_federation.php:85
#, php-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Svojstva"
#: web/admin/edit_federation.php:68 web/admin/edit_hotspot.php:205
#: web/admin/edit_participant.php:88 web/admin/edit_silverbullet.php:344
#: web/admin/edit_user.php:45 web/admin/overview_federation.php:55
#: web/admin/overview_federation.php:97 web/admin/overview_user.php:56
msgid "Property Type"
msgstr "Tip imovine"
#: web/admin/edit_federation.php:69 web/admin/edit_hotspot.php:206
#: web/admin/edit_participant.php:89 web/admin/edit_user.php:46
#: web/admin/overview_federation.php:56 web/admin/overview_federation.php:98
#: web/admin/overview_user.php:57
msgid "Language if applicable"
msgstr "Jezik ako je primjenjivo"
#: web/admin/edit_federation.php:70 web/admin/edit_hotspot.php:207
#: web/admin/edit_participant.php:90 web/admin/edit_silverbullet.php:345
#: web/admin/edit_user.php:47 web/admin/overview_federation.php:57
#: web/admin/overview_federation.php:99 web/admin/overview_user.php:58
msgid "Property Value"
msgstr "Vrijednost imovine"
#: web/admin/edit_federation.php:73 web/admin/edit_participant.php:94
#: web/lib/admin/UIElements.php:246
msgid "Country:"
msgstr "Zemlja:"
#: web/admin/edit_federation.php:90 web/admin/edit_hotspot.php:240
#: web/admin/edit_participant.php:127 web/admin/edit_participant.php:181
#: web/admin/edit_participant.php:207 web/admin/edit_profile.php:180
#: web/admin/edit_profile.php:463 web/admin/edit_user.php:63
#: web/admin/inc/toggleRedirect.inc.php:134
msgid "Add new option"
msgstr "Dodaj novu opciju"
#: web/admin/edit_federation.php:93 web/admin/edit_hotspot.php:244
#: web/admin/edit_participant.php:212 web/admin/edit_profile.php:471
#: web/admin/edit_user.php:68 web/admin/inc/toggleRedirect.inc.php:137
msgid "Save data"
msgstr "Pohrani podatke"
#: web/admin/edit_federation.php:93 web/admin/edit_hotspot.php:244
#: web/admin/edit_participant.php:212 web/admin/edit_profile.php:471
#: web/admin/edit_user.php:71
msgid "Discard changes"
msgstr "Odbaci promjene"
#. / first productname (eduroam CAT), then nomenclature for 'federation'
#: web/admin/edit_federation_result.php:39
#, php-format
msgid "%s: %s Customisation (submission completed)"
msgstr "%s: %s Prilagođavanje (podnošenje završeno)"
#: web/admin/edit_federation_result.php:49
#, php-format
msgid "Submitted attributes for %s '%s'"
msgstr "Pošaljite atribute za %s '%s'"
#: web/admin/edit_federation_result.php:61
#: web/admin/edit_participant_result.php:169
#: web/admin/edit_profile_result.php:347
msgid "Continue to dashboard"
msgstr "Prijeđi na kontrolnu ploču"
#. terms of use popup, going interactive
#: web/admin/edit_hotspot.php:60
#, php-format
msgid "%s: %s Terms of Use"
msgstr "%s: %s Uvjeti korištenja"
#: web/admin/edit_hotspot.php:70
msgid "Terms of Use Acceptance"
msgstr "Prihvaćanje uvjeta korištenja"
#. Appending terms of use popup
#: web/admin/edit_hotspot.php:78 web/admin/edit_silverbullet.php:695
#, php-format
msgid "%s - Terms of Use"
msgstr "%s - Uvjeti korištenja"
#: web/admin/edit_hotspot.php:85 web/admin/edit_silverbullet.php:702
msgid "I have read and agree to the terms."
msgstr "Pročitao sam i slažem se s uvjetima korištenja."
#: web/admin/edit_hotspot.php:87 web/admin/edit_silverbullet.php:704
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: web/admin/edit_hotspot.php:88 web/admin/edit_silverbullet.php:705
msgid "Abort"
msgstr "Prekinuti"
#: web/admin/edit_hotspot.php:170
#, php-format
msgid "%s: Enrollment Wizard (Step 3)"
msgstr "%s: Čarobnjak za upis (korak 3)"
#: web/admin/edit_hotspot.php:183
#, php-format
msgid "Editing %s deployment"
msgstr "Uređivanje %s implementacije"
#: web/admin/edit_hotspot.php:197
msgid "Options for this deployment"
msgstr "Opcije za ovu implementaciju"
#: web/admin/edit_hotspot.php:213
msgid "Custom Operator-Name:"
msgstr "Prilagođeni Operator-Name"
#: web/admin/edit_hotspot.php:224
#, php-format
msgid "VLAN tag for own users%s:"
msgstr "VLAN oznaka za vlastite korisnike%s:"
#: web/admin/edit_hotspot.php:224
msgid "(unset with '0')"
msgstr "(unset with '0')"
#: web/admin/edit_participant.php:42
#, php-format
msgid "%s: %s enrollment wizard (step 2)"
msgstr "%s: %s čarobnjak za upis (korak 2)"
#: web/admin/edit_participant.php:76
#, php-format
msgid "Step 2: General Information about your %s"
msgstr "Korak 2. Opće informacije o vašem %s"
#: web/admin/edit_participant.php:83
#, php-format
msgid "%s general properties"
msgstr "%s generalne postavke"
#: web/admin/edit_participant.php:110
#, php-format
msgid ""
"Hello, newcomer. The %s is new to us. This wizard will ask you several "
"questions about it, so that we can generate beautiful profiles for you in "
"the end. All of the information below is optional, but it is important to "
"fill out as many fields as possible for the benefit of your end users."
msgstr ""
"Dobrodošli. %s je nov za korištenje. Ovaj čarobnjak pitat će Vas nekoliko "
"pitanja o tome, da Vam može generirati profil. Sve informacije ispod su "
"opcionalne, ali je važno ispuniti što više polja u korist Vaših korisnika."
#: web/admin/edit_participant.php:115
msgid "General Information"
msgstr "Osnovne informacije"
#: web/admin/edit_participant.php:119
msgid ""
"Some properties are valid across all deployment profiles. This is the place "
"where you can describe those properties in a fine-grained way. The solicited "
"information is used as follows:"
msgstr ""
"Neke postavke vrijede za sve vrste profila. Ovo je mjesto na kojem možete "
"detaljno opisati te postavke. Traženi podaci se koriste na sljedeći način:"
#: web/admin/edit_participant.php:121
msgid ""
"<strong>Logo</strong>: When you submit a logo, we will embed this logo into "
"all installers where a custom logo is possible. We accept any image format, "
"but for best results, we suggest SVG. If you don't upload a logo, we will "
"use the generic logo instead (see top-right corner of this page)."
msgstr ""
"<strong>Logotip</strong>: Kada predate logotip, on će biti ubačen u sve "
"installere koji podržavaju posebne logotipove. Prihvatljivi su svi formati "
"slika, ali za najbolje rezultate preporuča se SVG. Ukoliko ne predate "
"logotip, koristit će se generički logotip (gornji desni ugao ove stranice)."
#: web/admin/edit_participant.php:122
#, php-format
msgid ""
"<strong>Name</strong>: The %s may have names in multiple languages. It is "
"recommended to always populate at least the 'default/other' language, as it "
"is used as a fallback if the system does not have a name in the exact "
"language the user requests a download in."
msgstr ""
"<strong>Naziv</strong>: %s može imati naziv na više jezika. preporučeno je "
"uvijek ispuniti barem 'zadani/drugi' jezik, koji će biti korišten kao "
"rezervni ako sustav nema naziv u jeziku koji koristi korisnik."
#: web/admin/edit_participant.php:134 web/lib/admin/UIElements.php:260
msgid "Media Properties"
msgstr "Podaci o mediju"
#: web/admin/edit_participant.php:138
#, php-format
msgid ""
"In this section, you define on which media %s should be configured on user "
"devices."
msgstr ""
"I slijedećem području odabire se koji će se uređaji %s koristiti za "
"konfiguraciju."
#: web/admin/edit_participant.php:141
msgid "Additional SSIDs:"
msgstr "Dodatni SSIDs:"
#: web/admin/edit_participant.php:141
msgid "SSIDs:"
msgstr "SSID-evi:"
#: web/admin/edit_participant.php:148
#, php-format
msgid "We will always configure this SSID for WPA2/AES: %s."
msgid_plural "We will always configure these SSIDs for WPA2/AES: %s."
msgstr[0] "Ovaj SSID uvijek će biti konfiguriran za WPA2/AES: %s."
msgstr[1] "Ovi SSID-evi uvijek će biti konfigurirani za WPA2/AES: %s."
msgstr[2] "Ovi SSID-evi uvijek će biti konfigurirani za WPA2/AES: %s."
#: web/admin/edit_participant.php:149
#, php-format
msgid ""
"It is also possible to define custom additional SSIDs with the option '%s' "
"below."
msgstr ""
"Također je moguće definirati prilagođene dodatne SSID-ove s opcijom '%s' "
"ispod."
#: web/admin/edit_participant.php:151
msgid "Please configure which SSIDs should be configured in the installers."
msgstr "Odredite koje SSID oznake će biti konfigurirane pomoću installera."
#: web/admin/edit_participant.php:153
msgid ""
"By default, we will only configure the SSIDs with WPA2/AES encryption. By "
"using the '(with WPA/TKIP)' option you can specify that we should include "
"legacy support for WPA/TKIP where possible."
msgstr ""
"Inicijalno, za SSID oznake bit će konfigurirana samo WPA2/AES enkripcija. "
"Korištenjem opcije '(sa WPA/TKIP)' moguće je uključiti podršku za WPA/TKIP "
"gdje je to moguće."
#: web/admin/edit_participant.php:157
msgid "Additional Hotspot 2.0 / Passpoint Consortia:"
msgstr "Dodatni Hotspot 2.0 / Passpoint Consortia:"
#: web/admin/edit_participant.php:157
msgid "Hotspot 2.0 / Passpoint Consortia:"
msgstr "Hotspot 2.0 / Passpoint Consortia:"
#: web/admin/edit_participant.php:164
#, php-format
msgid "We will always configure this Consortium OI: %s."
msgid_plural "We will always configure these Consortium OIs: %s."
msgstr[0] "Uvijek će biti konfiguriran Consortium OIs: %s"
msgstr[1] "Uvijek će biti konfiguriran Consortium OIs: %s"
msgstr[2] "Uvijek će biti konfiguriran Consortium OIs: %s"
#: web/admin/edit_participant.php:166
#, php-format
msgid ""
"It is also possible to define custom additional OIs with the option '%s' "
"below."
msgstr "Moguće je odabrati dodatni vlastiti UI s opcijom '%s'."
#: web/admin/edit_participant.php:168
msgid ""
"Please configure which Consortium OIs should be configured in the installers."
msgstr "Molim odaberite Consortium OI koji će biti upotrebljen za installer."
#: web/admin/edit_participant.php:171
msgid "Support for wired IEEE 802.1X:"
msgstr "Podrška za IEEE 802.1x:"
#: web/admin/edit_participant.php:172
msgid ""
"If you want to configure your users' devices with IEEE 802.1X support for "
"wired ethernet, please check the corresponding box. Note that this makes the "
"installation process a bit more difficult on some platforms (Windows: needs "
"administrator privileges; Apple: attempting to install a profile with wired "
"support on a device without an active wired ethernet card will fail)."
msgstr ""
"Ako svoj korisnički uređaj želite konfigurirati sa IEEE 802.1X podrškom za "
"žični internet, molimo označite odgovarajući potvrdni okvir. Primite na "
"znanje da ovo može otežati instalaviju na nekim platformama (Windows: treba "
"administratorske ovlasti; Apple: instalacija profila sa žičnom podrškom na "
"uređaju bez aktivne žične mrežne kartice neće uspjeti)."
#: web/admin/edit_participant.php:174
msgid "Removal of bootstrap/onboarding SSIDs:"
msgstr "Micanje pomocnog SSID-a:"
#: web/admin/edit_participant.php:175
msgid ""
"If you use a captive portal to distribute configurations, you may want to "
"unconfigure/disable that SSID after the bootstrap process. With this option, "
"the SSID will either be removed, or be defined as 'Only connect manually'."
msgstr ""
"Ako konfiguraciju želite dijeliti pomoću captive portala, trebali biste "
"odkonfigurirati/onemogućiti taj SSID nakon konfiguriranja. Sa ovom opcijom, "
"SSID bit će ili maknut, ili označen kao 'Samoo ručno spajanje'."
#: web/admin/edit_participant.php:187
msgid "Helpdesk Details for all users"
msgstr "Podaci o helpdesku za sve korisnike"
#: web/admin/edit_participant.php:190
msgid ""
"This section can be used to upload specific Terms of Use for your users and "
"to display details of how your users can reach your local helpdesk."
msgstr ""
"Ovaj dio može se koristiti za upload posebnih uvjeta korištenja za Vaše "
"korisnike i prikaz detalja kako Vaši korisnici mogu doći do lokalnog "
"helpdeska. "
#: web/admin/edit_participant.php:194
#, php-format
msgid ""
"Do you provide helpdesk services for your users? If so, it would be nice if "
"you would tell us the pointers to this helpdesk."
msgstr ""
"Pružate li korisničku podršku svojim korisnicima? Ako da, bilo bi lijepo "
"usmjeriti ih na na istu."
#: web/admin/edit_participant.php:196
msgid ""
"If you enter a value here, it will be added to the installers for all your "
"users, and will be displayed on the download page. If you operate separate "
"helpdesks for different user groups (we call this 'profiles') specify per-"
"profile helpdesk information later in this wizard. If you operate no help "
"desk at all, just leave these fields empty."
msgstr ""
"Ako ovdje unesete vrijednost, bit će dodana instalerima za sve Vaše "
"korisnike, i bit će prikazana na stranici za preuzimanje. Ako imate "
"različite korisničke podrške za za različite vrste korisnika (mi ih zovemo "
"'profilima') navedite korisničke podrške prema svakom profilu zasebno "
"kasnije u ovom čarobnjaku. Ako uopće nemate korisničku podršku, ova polja ne "
"ispunjavajte."
#: web/admin/edit_participant.php:198
#, php-format
msgid ""
"For %s deployments, providing at least a local e-mail contact is required."
msgstr ""
"Za %s razvoj, potrebno je navesti barem jednu lokalnu e-mail adresu za "
"kontakt."
#: web/admin/edit_participant.php:198
msgid ""
"This is the contact point for your organisation. It may be displayed "
"publicly."
msgstr "Ovo su kontakti Vaše organizacije. Mogu biti prikazani javno."
#: web/admin/edit_participant.php:201
msgid "Providing at least a local support e-mail contact is required."
msgstr "Potrebno je navesti barem jednu lokalnu e-mail adresu za kontakt"
#: web/admin/edit_participant.php:201
msgid "This is the contact point for your end users' level 1 support."
msgstr "Ovo je kontaktna točka za Vaše krajnje korisnike, podrška razine 1."
#: web/admin/edit_participant.php:210
#, php-format
msgid ""
"When you are sure that everything is correct, please click on %sContinue ..."
"%s"
msgstr "Kada ste sigurni da je sve ispravno, kliknite na %sNastavi ...%s"
#. send a notification/alert mail to someone we know is in charge
#: web/admin/edit_participant_result.php:36
#: web/admin/edit_profile_result.php:233
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "Koga se tiče,"
#: web/admin/edit_participant_result.php:37
#: web/admin/edit_profile_result.php:248
msgid ""
"This mail is merely a cross-check because these changes can be security-"
"relevant. If the change was expected, you do not need to take any action."
msgstr ""
"Ovaj email je samo provjera jer ove promjene mogu biti sigurnosno-važne. Ako "
"je promjena očekivana, ne trebate ništa poduzimati."
#: web/admin/edit_participant_result.php:38
#: web/admin/edit_profile_result.php:249
msgid "Greetings, "
msgstr "Lijep pozdrav, "
#: web/admin/edit_participant_result.php:56
#, php-format
msgid ""
"the %s %s / %s / (previously known as) '%s' has deleted all properties and "
"is starting over freshly. This means that its not recognisable by its name "
"any more, and it may assume a different name in the future. You will get "
"another mail if and when the name change happens."
msgstr ""
"%s %s / %s / (prije znani kao) '%s' obrisao je sva svojstva/postavke i "
"počinje ispočetka. To znači da više nije prepoznatljivo po nazivu, a u "
"budučnosti će možda imati i drugi naziv. Primiti ćete drugi email ako dođe "
"do promjene naziva."
#: web/admin/edit_participant_result.php:61
#: web/admin/edit_participant_result.php:106
#: web/admin/edit_profile_result.php:254
#, php-format
msgid "%s: Significant Changes made to %s"
msgstr "%s: Značajne promjene napravljene na %s"
#: web/admin/edit_participant_result.php:68
#, php-format
msgid "%s: IdP enrollment wizard (step 2 completed)"
msgstr "%s: Čarobnjak za upis davatelja identiteta (2. korak)"
#: web/admin/edit_participant_result.php:75
#, php-format
msgid "Submitted attributes for IdP '%s'"
msgstr "Predani atributi za davatelja identiteta '%s'"
#. send a notification/alert mail to someone we know is in charge
#. / were made to the *Identity Provider* *LU* / integer number of IdP / (previously known as) Name
#: web/admin/edit_participant_result.php:96
#, php-format
msgid ""
"significant changes were made to the %s %s / %s / (previously known as) '%s'."
msgstr "značajne promjene napravljene na %s %s / %s / (prije znano kao) '%s'."
#: web/admin/edit_participant_result.php:98
#, php-format
msgid "The %s has changed its name. The details are below:"
msgstr "%s je promijenio svoj naziv. Detalji su ispod:"
#: web/admin/edit_participant_result.php:115
#: web/admin/edit_participant_result.php:120
msgid "(WPA2/AES)"
msgstr "(WPA2/AES)"
#: web/admin/edit_participant_result.php:130
#, php-format
msgid "Your installers will configure the following SSIDs: <strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Vaši installeri konfigurirati će sljedeće SSID-eve: <strong>%s</strong>"
#: web/admin/edit_participant_result.php:130
msgid "SSIDs configured"
msgstr "SSID-evi konfigurirani"
#: web/admin/edit_participant_result.php:134
#, php-format
msgid "Your installers will configure wired interfaces."
msgstr "Vaš će instaler podesiti žični pristup"
#: web/admin/edit_participant_result.php:134
msgid "Wired configured"
msgstr "Žična konfiguracija"
#: web/admin/edit_participant_result.php:137
msgid ""
"We cannot generate installers because neither wireless SSIDs nor wired "
"interfaces have been selected as a target!"
msgstr ""
"Nemože se obaviti instalacija jer nije odabran/pronađen niti jedan mrežni "
"priključak!"
#: web/admin/edit_participant_result.php:157
#, php-format
msgid "Continue to %s properties"
msgstr "Nastavi do %s svojstva"
#: web/admin/edit_participant_result.php:160
#, php-format
msgid ""
"You did not submit an e-mail address. This is required for %s. Please go to "
"the %s dashboard and edit your helpdesk settings to include a helpdesk e-"
"mail address."
msgstr ""
"Niste poslali email adresu. Neophodna je za %s. Molimo Vas idite na sučelje "
"za upravljanje i uredite postavke korisničke podrške tako da uključite email "
"adresu korisničke podrške."
#: web/admin/edit_participant_result.php:160
msgid "No support e-mail!"
msgstr "Nema e-mail adrese podrške!"
#: web/admin/edit_participant_result.php:165
msgid "Continue to RADIUS/EAP profile definition"
msgstr "Nastavite so RADIUS/EAP definiranja profila"
#: web/admin/edit_profile.php:35
#, php-format
msgid "%s: IdP Enrollment Wizard (Step 3)"
msgstr "%s: Čarobnjak za upis davatelja identiteta (3. korak)"
#: web/admin/edit_profile.php:144
msgid "Step 3: Defining a user group profile"
msgstr "Korak 3: Unos korisničkih profila"
#: web/admin/edit_profile.php:146
#, php-format
msgid "Edit profile '%s' ..."
msgstr "Uređivanje profila '%s' ..."
#: web/admin/edit_profile.php:159
msgid "General Profile properties"
msgstr "Mogućnosti glavnog profila"
#: web/admin/edit_profile.php:163
msgid ""
"We will now define a profile for your user group(s). You can add as many "
"profiles as you like by choosing the appropriate button on the end of the "
"page. After we are done, the wizard is finished and you will be taken to the "
"main IdP administration page."
msgstr ""
"Definiranje profila za korisničke grupe. Moguće je dodati proizvoljno mnogo "
"profila odabiro odgovarajuće opcije na dnu stranice. Nakon završetka sustav "
"će se vratiti na glavnu stranicu administracije IdP-a."
#: web/admin/edit_profile.php:166
msgid "Profile Name and RADIUS realm"
msgstr "Naziv profila i RADIUS realm"
#: web/admin/edit_profile.php:169
msgid ""
"First of all we need a name for the profile. This will be displayed to end "
"users, so you may want to choose a descriptive name like 'Professors', "
"'Students of the Faculty of Bioscience', etc."
msgstr ""
"Potrebno je dodijeliti ime profilu. Ono će biti prikazano krajnjim "
"korisnicima pa je poželjno koristiti opisna imena poput: 'Profesori', "
"'Studenti' itd."
#: web/admin/edit_profile.php:170
msgid ""
"Optionally, you can provide a longer descriptive text about who this profile "
"is for. If you specify it, it will be displayed on the download page after "
"the user has selected the profile name in the list."
msgstr ""
"Opcionalno, možete navesti dulji tekst u kojem je opisano za koga je ovaj "
"profil namjenjen. Tekst će biti prikazan na stranici za preuzimanja nakon "
"što korisnik odabere profil sa liste."
#: web/admin/edit_profile.php:171
msgid "You can also tell us your RADIUS realm. "
msgstr "Možete unijeti Vaš RADIUS realm."
#: web/admin/edit_profile.php:173
#, php-format
msgid ""
"This is useful if you want to use the sanity check module later, which tests "
"reachability of your realm in the %s infrastructure. "
msgstr ""
"To je korisno ukoliko želite koristiti modul za testiranje ispravnosti koji "
"provjerava povezanost Vašeg realm-a sa ostatkom %s infrastrukture."
#: web/admin/edit_profile.php:175
msgid ""
"It is required to enter the realm name if you want to support anonymous "
"outer identities (see below)."
msgstr ""
"Potrebno je unijeti realm ukoliko želite podržavati anonimne vanjske "
"identitete (više u nastavku)."
#: web/admin/edit_profile.php:182
msgid "Basic Realm Information"
msgstr "Osnovne informacije o domeni"
#: web/admin/edit_profile.php:184 web/admin/edit_profile.php:192
msgid "Realm:"
msgstr "Domena:"
#: web/admin/edit_profile.php:185
msgid "Realm input field"
msgstr "Polje za unos domene"
#: web/admin/edit_profile.php:226
msgid "Realm Options"
msgstr "Opcije realm-a"
#: web/admin/edit_profile.php:230
#, php-format
msgid ""
"Some installers support a feature called 'Anonymous outer identity'. If you "
"don't know what this is, please read <a href='%s'>this article</a>."
msgstr ""
"Neki installeri podržavaju 'Anonymous outer identity'. Ako niste sigurni što "
"je to, molimo Vas pročitajte <a href='%s'>this article</a>. "
#: web/admin/edit_profile.php:231
msgid ""
"On some platforms, the installers can suggest username endings and/or verify "
"the user input to contain the realm suffix."
msgstr ""
"Na nekim platformama, installer može predložiti sufiks korisničkog imena te "
"provjeriti korisnički unos dali sadrži odgovarajući realm sufiks. "
#: web/admin/edit_profile.php:232
msgid ""
"The realm check feature needs to know an outer ID which actually gets a "
"chance to authenticate. If your RADIUS server lets only select usernames "
"pass, it is useful to supply the information which of those (outer ID) "
"username we can use for testing."
msgstr ""
"Značajka provjeravanja realm-a treba znati vanjski ID koji se zapravo "
"autenticira. Ako Vaš RADIUS poslužitelj prihvaća samo odabrana korisnička "
"imena, korisno mu je dati informaciju koji od tih (vanjskih ID-eva) "
"korisničkih imena možemo koristiti za testiranje. "
#: web/admin/edit_profile.php:240
msgid "Username Handling Options"
msgstr "Opcije rukovanja korisničkim imenom"
#: web/admin/edit_profile.php:242
msgid "Option name"
msgstr "Naziv opcije"
#: web/admin/edit_profile.php:243
msgid "Option checkbox"
msgstr "Checkbox opcija"
#: web/admin/edit_profile.php:246
msgid "Outer Identity Handling"
msgstr "Rukovanje vanjskim identitetom"
#: web/admin/edit_profile.php:252
msgid "Enable Anonymous Outer Identity:"
msgstr "Odaberi Anonymous Outer Identity:"
#: web/admin/edit_profile.php:270
msgid "Use special Outer Identity for realm checks:"
msgstr "Koristi posebni Outer Identity za provjeru realm-a:"
#: web/admin/edit_profile.php:285
msgid "Inner Identity (Username) Handling"
msgstr "Rukovanje unutarnjim identitetom (korisničko ime)"
#: web/admin/edit_profile.php:291
msgid "Enforce realm suffix in username"
msgstr "Primoraj sufix domene u korisničkom imenu"
#: web/admin/edit_profile.php:309
msgid "Enforce exact realm in username"
msgstr "Primoraj istu domenu u korisničkom imenu"
#: web/admin/edit_profile.php:319
msgid "Installer Download Location"
msgstr "Lokacija za preuzimanje installera"
#: web/admin/edit_profile.php:323
msgid ""
"The CAT has a download area for end users. There, they will, for example, "
"learn about the support pointers you entered earlier. The CAT can also "
"immediately offer the installers for the profile for download. If you don't "
"want that, you can instead enter a web site location where you want your "
"users to be redirected to. You, as the administrator, can still download the "
"profiles to place them on that page (see the 'Compatibility Matrix' button "
"on the dashboard)."
msgstr ""
"CAT pruža dio za preuzimanja namijenjen krajnjim korisnicima. Tamo mogu "
"vidjeti napomene za podršku koje su prethodno unesene. CAT omogućuje "
"peuzimanje installera za pojedini profil. Ukoliko to želite, moguće je "
"definirate vlastite stranice za preuzimanje te preusmjeriti korisnike na "
"njih. Vama kao administratoru ostaje mogućnost preuzimanja profila kako bi "
"ih mogli postaviti na vlastite stranice. (pogledajte 'Matricu "
"kompatibilnosti' na kontrolnoj ploči)."
#: web/admin/edit_profile.php:329
msgid "Redirect end users to own web page:"
msgstr "Preusmjeri korisnike na vlastitu web stranicu:"
#: web/admin/edit_profile.php:342
msgid "Supported EAP types"
msgstr "Podržani EAP tipovi"
#: web/admin/edit_profile.php:345
msgid ""
"Now, we need to know which EAP types your IdP supports. If you support "
"multiple EAP types, you can assign every type a priority (1=highest). This "
"tool will always generate an automatic installer for the EAP type with the "
"highest priority; only if the user's device can't use that EAP type, we will "
"use an EAP type further down in the list."
msgstr ""
"Odabir odgovarajuće EAP podrške za IdP. Ako je podržano više od jedan EAP "
"tip, moguće je za svaki tip daodati prioritet (1 je najveći). Ovaj alat će "
"uvijek generirati automatski installer za EAP tip s najvećim prioritetom. "
"Samo ako uredjaj podržava EAP tip isti će biti uključen."
#: web/admin/edit_profile.php:368
msgid "EAP type support"
msgstr "Podržani EAP tipovi"
#: web/admin/edit_profile.php:371
msgid "Supported EAP types for this profile"
msgstr "Podržani EAP tipovi za taj profil"
#: web/admin/edit_profile.php:385
msgid ""
"Use \"drag & drop\" to mark an EAP method and move it to the supported "
"(green) area. Prioritisation is done automatically, depending on where you "
"\"drop\" the method."
msgstr ""
"Povucite željenu EAP metodu u podržano (zeleno) područje. Prioriteti su "
"određeni automatski, prema položaju na koje je metoda odložena."
#: web/admin/edit_profile.php:393
msgid "Unsupported EAP types"
msgstr "Ne podržani EAP tipovi"
#: web/admin/edit_profile.php:446
msgid "Helpdesk Details for this profile"
msgstr "Podaci o helpdesku za profil"
#: web/admin/edit_profile.php:447
msgid "EAP Details for this profile"
msgstr "EAP podaci za profil"
#: web/admin/edit_profile.php:448
msgid "Media Properties for this profile"
msgstr "Media properties za ovaj profil"
#: web/admin/edit_profile.php:456
#, php-format
msgid ""
"The option %s is already defined IdP-wide. If you set it here on profile "
"level, this setting will override the IdP-wide one."
msgid_plural ""
"The options %s are already defined IdP-wide. If you set them here on profile "
"level, these settings will override the IdP-wide ones."
msgstr[0] ""
"Opcija %s je već definirana na razini davatelja identiteta. Ukoliko "
"postavite novu vrijednost ona će zamijeniti već definiranu."
msgstr[1] ""
"Opcije %s su već definirana na razini davatelja identiteta. Ukoliko "
"postavite nove vrijednosti one će zamijeniti već definirane."
msgstr[2] ""
"Opcije %s su već definirana na razini davatelja identiteta. Ukoliko "
"postavite nove vrijednosti one će zamijeniti već definirane."
#: web/admin/edit_profile.php:469
msgid ""
"When you are sure that everything is correct, please click on 'Save data' "
"and you will be taken to your IdP Dashboard page."
msgstr ""
"Nakon provjere ispravnosti unesenih informacija, molimo kliknite na 'Pohrani "
"podatke' nakon čega će biti prikazana stranica za upravljanje davateljem "
"identiteta."
#: web/admin/edit_profile_result.php:52
#, php-format
msgid "%s: Edit Profile - Result"
msgstr "%s: Uredi profil - Rezultat"
#: web/admin/edit_profile_result.php:56
#, php-format
msgid "%s: Profile wizard (step 3 completed)"
msgstr "%s: Čarobnjak za profile (3. korak završen)"
#: web/admin/edit_profile_result.php:111
msgid "Submitted attributes for this profile"
msgstr "Predani atributi za ovaj profil"
#: web/admin/edit_profile_result.php:117 web/admin/edit_user_result.php:77
msgid "Overall Result"
msgstr "Ukupni rezultat"
#: web/admin/edit_profile_result.php:118 web/admin/edit_user_result.php:78
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: web/admin/edit_profile_result.php:125
#, php-format
msgid "Realm: <strong>%s</strong>"
msgstr "Realm: <strong>%s</strong>"
#: web/admin/edit_profile_result.php:132
msgid "Anonymous Outer Identities cannot be turned on: realm is missing!"
msgstr "Nije moguće upaliti anonimne vanjske identitete: nedostaje realm!"
#: web/admin/edit_profile_result.php:135
#, php-format
msgid ""
"Anonymous Identity support is <strong>%s</strong>, the anonymous outer "
"identity is <strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Korištenje anonimnog identiteta je <strong>%s</strong>, vanjska oznaka "
"anonimnog identiteta je <strong>%s</strong>"
#: web/admin/edit_profile_result.php:135 web/admin/edit_profile_result.php:150
msgid "ON"
msgstr "Uključeno"
#: web/admin/edit_profile_result.php:139
#, php-format
msgid "Anonymous Identity support is <strong>%s</strong>"
msgstr "Podrška za anonimne identitete je <strong>%s</strong>"
#: web/admin/edit_profile_result.php:139
msgid "OFF"
msgstr "Isključeno"
#. no anon outer ID, and no realm suffix verification? Bad idea!
#: web/admin/edit_profile_result.php:141
msgid ""
"Without Anonymous Identity, the actual username will be used as outer "
"identity and be the basis for request routing. For that to work, the "
"username must have a correct realm suffix. Yet, realm suffix verification "
"has been turned OFF. Supplicants will not verify that usernames contain a "
"realm, and errors such as username 'johndoe' which will not work in roaming "
"scenarios will not be prohibited. Consider checking the box 'Enforce realm "
"suffix in username'!"
msgstr ""
#: web/admin/edit_profile_result.php:147
msgid "Realm check username cannot be configured: realm is missing!"
msgstr ""
"Provjera korisničkog imena realm-a ne može se konfigurirati: nedostaje realm!"
#: web/admin/edit_profile_result.php:150
#, php-format
msgid ""
"Special username for realm check is <strong>%s</strong>, the value is "
"<strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Posebno korisničko ime za provjeru realm-a je <strong>%s</strong>, "
"vrijednost je <strong>%s</strong> "
#: web/admin/edit_profile_result.php:154
msgid "No special username for realm checks is configured."
msgstr "Nije konfigurirano posebno korisničko ime za provjeru realm-a."
#: web/admin/edit_profile_result.php:162
#, php-format
msgid "The realm portion MUST be exactly '...@%s'."
msgstr "Dio domene MORA biti točno '...@%s'."
#: web/admin/edit_profile_result.php:164
#, php-format
msgid ""
"The realm portion MUST end with '%s' but sub-realms of it are allowed (i.e. "
"'user@%s' and 'user@<...>.%s' are both acceptable)."
msgstr ""
"Dio domene MORA završavati sa '%s' ali poddomene su dozvoljene (i.e. "
"'user@%s' and 'user@<...>.%s' je dozvoljeno)."
#: web/admin/edit_profile_result.php:167
msgid ""
"Where possible, supplicants will verify that username inputs contain a "
"syntactically correct realm."
msgstr ""
"Gdje god je moguće, pošiljatelj zahtjeva će provjeriti sadrži li korisničko "
"ime sintaktički ispravnu domenu."
#: web/admin/edit_profile_result.php:176
msgid "Redirection can't be activated - you did not specify a target location!"
msgstr ""
"Nije moguće aktivirati preusmjeravanje - niste odredili odredišnu lokaciju!"
#: web/admin/edit_profile_result.php:178
msgid ""
"Redirection can't be activated - the target needs to be a complete URL "
"starting with http:// or https:// !"
msgstr ""
"Preusmjeravanje se ne može aktivirati - ciljani link treba biti kompletan "
"URL staring with http:// or https:// !"
#: web/admin/edit_profile_result.php:190
#, php-format
msgid ""
"Redirection set to <strong>%s</strong>, but will be ignored due to existing "
"device-level redirect."
msgstr ""
"Preusmjeravanje postavljeno na <strong>%s</strong>, ali će se zanemariti "
"postojećih preusmjeravanja na razini uređaja."
#: web/admin/edit_profile_result.php:192
#, php-format
msgid "Redirection set to <strong>%s</strong>"
msgstr "Preusmjeravanje postavljeno na <strong>%s</strong>"
#: web/admin/edit_profile_result.php:196
msgid "Redirection is <strong>OFF</strong>"
msgstr "Preusmjeravanje je <strong>ISKLJUČENO</strong>"
#: web/admin/edit_profile_result.php:214
msgid "Supported EAP Type: "
msgstr "Podržani EAP tipovi:"
#: web/admin/edit_profile_result.php:222
#, php-format
msgid ""
"Supported EAP Type: <strong>%s</strong> is missing required information %s !"
msgstr ""
"Podržani EAP tipovi: za <strong>%s</strong> nedostaju potrebne informacije "
"%s !"
#: web/admin/edit_profile_result.php:222
msgid ""
"The EAP type was added to the profile, but you need to complete the missing "
"information before we can produce installers for you."
msgstr ""
"EAP tip je dodan u profil, no morate ispuniti informacije koje nedostaju "
"prije generiranja installera."
#. / were made to the *Identity Provider* *LU* / integer number of IdP / (previously known as) Name
#: web/admin/edit_profile_result.php:235
#, php-format
msgid ""
"significant changes were made to a RADIUS deployment profile of the %s %s / "
"%s / '%s'."
msgstr ""
"značajne promjene napravljene su RADIUS razvojnom profilu profile %s %s / "
"%s / '%s'."
#: web/admin/edit_profile_result.php:237
msgid ""
"WARNING! A new trusted root CA was added, and it has the exact same name as "
"a previously existing root CA. This may (but does not necessarily) mean that "
"this is an attempt to insert an unauthorised trust root by disguising as the "
"genuine one. The details are below:"
msgstr ""
"UPOZORENJE! Novi korijenski CA je dodan, i ima isto ime kao prošli CA. Ovo "
"može (ali i ne mora) značiti da je ovo pokušaj umetanja neautoriziranog "
"korijenskog CA maskirajući ga u ispravnog. Detalji su ispod:"
#: web/admin/edit_profile_result.php:241
msgid "A new trusted root CA was added. The details are below:"
msgstr "Dodan je novi pouzdani korijenski CA. Detalji su ispod:"
#: web/admin/edit_profile_result.php:245
msgid ""
"A new acceptable server name for the authentication server was added. The "
"details are below:"
msgstr ""
"Novi prihvatljivi naziv poslužitelja za autentikacijski poslužitelj je "
"dodano. Detalji su ispod: "
#: web/admin/edit_profile_result.php:267
msgid ""
"The profile information does not include the realm, so no DNS checks for "
"OpenRoaming can be executed."
msgstr ""
"Informacije o profilu ne uključuju domenu, pa DNS ne provjerava dal se "
"OpenRoaming može izvršiti."
#: web/admin/edit_profile_result.php:288
msgid "The SRV target of an OpenRoaming NAPTR record is unexpected."
msgstr "SRV cilj OpenRoaming NAPTR zapisa je neočekivan."
#: web/admin/edit_profile_result.php:300
msgid ""
"The DNS hostnames in the SRV records do not resolve to actual host IPs. "
"OpenRoaming will not work."
msgstr ""
"DNS imena u SRV zapisima ne razlučuju se na aktualne IP adrese. OpenRoaming "
"neće raditi."
#: web/admin/edit_profile_result.php:324
msgid ""
"When connecting to the discovered OpenRoaming endpoints, they all had "
"errors. OpenRoaming will likely not work."
msgstr ""
"Prilokom povezivanja na otkrivene OpenRoaming točke, sve točke su imale "
"grešku."
#: web/admin/edit_profile_result.php:327
msgid ""
"When connecting to the discovered OpenRoaming endpoints, only a subset of "
"endpoints had no errors."
msgstr ""
"Prilokom povezivanja na otkrivene OpenRoaming točke, samo dio točaka nije "
"imao grešku."
#: web/admin/edit_profile_result.php:335
msgid ""
"At least one DNS response was NOT secured using DNSSEC. OpenRoaming ANPs may "
"refuse to connect to the endpoint."
msgstr ""
"Najmanje jedane DNS odgovor NIJE osiguran DNSSEC. OpenRoaming ANPs mogli bi "
"odbiti povezivanje."
#: web/admin/edit_profile_result.php:339
msgid ""
"Initial diagnostics regarding the DNS part of OpenRoaming (including DNSSEC) "
"were successful."
msgstr ""
"Inicijalna dijagnostika u vezi DNS dijela OpenRoaming-a (uključujući DNSSEC) "
"bila je uspješna."
#: web/admin/edit_profile_result.php:352
msgid "Continue to Installer Fine-Tuning and Download"
msgstr "Nastavi na fino ugađanje installera i preuzimanje"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:237
msgid "Insecure mail domain!"
msgstr "Nesigurna e-mail domena!"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:238
#, php-format
msgid ""
"The mail domain of the mail address <strong>%s</strong> is not secure: some "
"or all of the mail servers are not accepting encrypted connections (no "
"consistent support for STARTTLS)."
msgstr ""
"E-mail domena e-mail adrese <strong>%s</strong> nije sigurna: neki ili svi e-"
"mail poslužiteljine prihvaćaju enkriptirane konekcije (nema dosljedne "
"podrške za STARTTLS)"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:239
msgid ""
"The invitation would need to be sent in cleartext across the internet, and "
"can possibly be read and abused by anyone in transit."
msgstr ""
"Pozivnica terba biti poslana u običnom tekstu preko interneta, i može biti "
"pročitana i zloupotrijebljena od bilo koga u procesu slanja."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:240
msgid "Do you want the system to send this mail anyway?"
msgstr "Želite li da sustav svejedno pošalje email?"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:242
msgid "DO NOT SEND"
msgstr "NE ŠALJI"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:249
msgid "Send anyway."
msgstr "Pošalji."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:300
#, php-format
msgid "Managing %s users"
msgstr "Upravljanje %s korinicima"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:340
#, php-format
msgid "Current %s users"
msgstr "Trenutni %s korisnik"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:349
msgid "Assigned Realm"
msgstr "Pridruženi realm"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:352
msgid "Total number of active users allowed"
msgstr "Konačni broj dopuštenih aktivnih korisnika"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:355
msgid "Number of active users"
msgstr "Broj aktivnih korisnika"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:358
msgid "Number of inactive users"
msgstr "Broj neaktivnih korisnika"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:369
msgid "The e-mail was sent successfully."
msgstr "Email uspješno poslan."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:369
msgid "E-mail OK."
msgstr "E-mail OK."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:372
msgid "The e-mail was NOT sent."
msgstr "E-mail nije poslan."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:372
msgid "E-mail not OK."
msgstr "E-mail nije OK."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:375
msgid "The SMS was sent successfully."
msgstr "SMS uspješno poslan."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:375
msgid "SMS OK."
msgstr "SMS OK."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:378
msgid "The SMS was NOT sent."
msgstr "SMS nije poslan."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:378
msgid "SMS not OK."
msgstr "SMS nije OK."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:381
msgid "Only a fragment of the SMS was sent. You should re-send it."
msgstr "Poslan je samo dio SMS-a. Pošaljite ponovo."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:381
msgid "SMS Fragment."
msgstr "SMS dio."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:388
#, php-format
msgid "Manage %s users"
msgstr "Upravljan %s korisnicima"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:394 web/admin/edit_silverbullet.php:401
#: web/admin/overview_federation.php:149 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:166
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:395
msgid "Token/Certificate details"
msgstr "Detalji Token/Certifikata"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:396
msgid "User/Token Expiry"
msgstr "Istek Korinika/Tokena"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:397 web/admin/edit_silverbullet.php:404
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:167
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:402
msgid "Certificate details"
msgstr "Detalji o certifikatu"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:403
msgid "User Expiry"
msgstr "Istek korisničkog računa"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:445
msgid "REVOKED"
msgstr "OPOZVANO"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:450
msgid "EXPIRED"
msgstr "ISTEKLO"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:461
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:462
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serijski broj:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:463
msgid "CN:"
msgstr "CN:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:464
msgid "Expiry:"
msgstr "Istek:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:465
msgid "Issued:"
msgstr "Izdano:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:477
#, php-format
msgid ""
"The device in question will stop functioning with %s. The revocation cannot "
"be undone. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Uređaj iz upita prestati će raditi sa %s. Opoziv se ne može napraviti. Jeste "
"li sigurni da želite to učiniti?"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:478 web/admin/edit_silverbullet.php:550
msgid "Revoke"
msgstr "Opozovi"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:502
#, php-format
msgid "(show %d revoked certificate)"
msgid_plural "(show %d revoked certificates)"
msgstr[0] "(prikaz 1%d revokanog certifikata)"
msgstr[1] "(prikaz 1%d revokanog certifikata)"
msgstr[2] "(prikaz %d revokanog certifikata)"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:505
#, php-format
msgid "(show %d expired certificate)"
msgid_plural "(show %d expired certificates)"
msgstr[0] "(prikaz 1%d isteklih certifikata)"
msgstr[1] "(prikaz 1%d isteklih certifikata)"
msgstr[2] "(prikaz 1%d isteklih certifikata)"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:519
#, php-format
msgid "The invitation token %s is ready for sending! Choose how to send it:"
msgstr "Pozivnica/token %s"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:521
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:525
msgid "Local mail client"
msgstr "Lokalni e-mail klijent"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:526
msgid "Send with CAT"
msgstr "Pošalji sa CAT-om"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:529
msgid "SMS:"
msgstr "SMS"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:533
msgid "Send in SMS..."
msgstr "Pošalji u SMS-u..."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:536
msgid "Manual:"
msgstr "Ručno"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:537
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:540
msgid "Display QR code"
msgstr "Prikaži QR kod"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:546
msgid "Expiry Date:"
msgstr "Datum isteka:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:546
msgid "Activations remaining:"
msgstr "Preostalo aktivacija:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:546
#, php-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d od %d"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:569
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:576
#, php-format
msgid ""
"All of the currently active devices will stop functioning with %s. This "
"cannot be undone. While the user can be re-activated later, they will then "
"need to be re-provisioned with new invitation tokens. Are you sure you want "
"to do this?"
msgstr ""
"Svi trenutno povezani uređaji prestat će radist sa %s.Ovo se ne može "
"poništiti, dok se korisnik može ponovo aktivirati kasnije, ali sa novim "
"pozivnicama/tokenima.Jeste li sigurni da želite uraditi ovo?"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:585
msgid "Deactivate User"
msgstr "Deaktiviraj korisnika"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:590
msgid "Show Authentication Records"
msgstr "Prikaži autentikacijske zapise"
#. current user, allow sending new token
#: web/admin/edit_silverbullet.php:595
msgid "New Invitation"
msgstr "Nova pozivnica"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:596
msgid "Activations:"
msgstr "Aktivacije:"
#. previous user; if there are NO authentication records, allow full deletion - otherwise, need to keep user trace for abuse handling
#: web/admin/edit_silverbullet.php:603
msgid "Delete User"
msgstr "Briši korisnika"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:619
msgid "Current Users"
msgstr "Trenutni korisnik"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:622
msgid "Previous Users"
msgstr "Prethodni korisnik"
#. false because this restriction is currently not in effect and thus no UI is needed for it.
#: web/admin/edit_silverbullet.php:631
#, php-format
msgid ""
"You need to acknowledge that the created accounts are still valid within the "
"next %s days. If all accounts shown as active above are indeed still valid, "
"please check the box below and push \"Save\". If any of the accounts are "
"stale, please deactivate them by pushing the corresponding button before "
"doing this."
msgstr ""
"Potrebno je potvrditi da su kreirani računi valjani unutar sljedećih %s "
"dana. Ako su svi računi iznad prikazani kao aktivni i zaista su još uvijek "
"valjani, molimo da označite check-box ispod i pritisnite \"Save\". Ako je "
"bilo koji od računa istekao, deaktivirajte ga pritisnuvši odgovarajući gumb "
"prije nego napravite to. "
#: web/admin/edit_silverbullet.php:639
#, php-format
msgid "I have verified that all configured users are still eligible for %s."
msgstr "Provjerio sam da svi konfigurirani korisnici ispunjavaju uvjete za %s."
#: web/admin/edit_silverbullet.php:641
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:651 web/admin/edit_silverbullet.php:666
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj novog korisnika"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:654
msgid "Import users from CSV file"
msgstr "Uvezi korisnike iz CSV datoteke"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:661
msgid ""
"Please enter a username of your choice and user expiry date to create a new "
"user:"
msgstr ""
"Molimo unesite korisničko ime po želji i datum isteka korisnika da kreirate "
"novog korisnika:"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:675
msgid ""
"Comma separated values should be provided in CSV file: username, expiration "
"date in the form yyyy-mm-dd, number of tokens (optional):"
msgstr ""
"Vrijednosti razdvojene zarezom trebaju biti u CSV datoteci: username, "
"expiration date in the form yyyy-mm-dd, number of tokens (optional):"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:679
msgid "Import users"
msgstr "Uvezi korisnike"
#: web/admin/edit_silverbullet.php:718
#, php-format
msgid "Back to %s page"
msgstr "Nazad na %s"
#: web/admin/edit_user.php:27 web/admin/edit_user.php:36
msgid "Editing User Attributes"
msgstr "Uređivanje korisničkih atributa"
#: web/admin/edit_user.php:40
msgid "Current User Attributes"
msgstr "Trenutni korisnički atributi"
#: web/admin/edit_user.php:55
msgid "Your attributes"
msgstr "Vaši atributi"
#: web/admin/edit_user_result.php:28
msgid "User Attributes - Summary of submitted data"
msgstr "Korisnički atributi - Sažetak predanih podataka"
#. what are we supposed to do?
#: web/admin/edit_user_result.php:32
msgid ""
"The page was called with insufficient data. Please report this as an error."
msgstr ""
"Stranica je pozvana bez dovoljno podataka. Molimo, prijavite ovo kao grešku."
#: web/admin/edit_user_result.php:38
msgid "Submitted attributes"
msgstr "Prijavljeni atributi"
#: web/admin/edit_user_result.php:72
msgid "Submitted attributes for this user"
msgstr "Poslani atributi za ovog korisnika"
#: web/admin/edit_user_result.php:88
msgid "Continue to user overview page"
msgstr "Nastavite do stranice za pregled korisnika"
#. Logout failed. Tell the user to close the browser.
#: web/admin/logout_check.php:47
msgid "Incomplete Logout"
msgstr "Nepotpuni logout"
#: web/admin/logout_check.php:48
msgid ""
"We were unable to log you out of all your sessions. To be completely sure "
"that you are logged out, you need to close your web browser."
msgstr ""
"Nismo uspjeli odjaviti Vas sa svih Vaših sjednica. Da bi bili sasvim sigurni "
"da ste odjavljeni, trebate zatvoriti svoj preglednik."
#: web/admin/overview_certificates.php:73
#, php-format
msgid "Certificate Information for %s %s"
msgstr "Informacije o certifikatu za %s %s"
#: web/admin/overview_certificates.php:105
msgid "Request new Certificate"
msgstr "Zatraži novi certifikat"
#: web/admin/overview_certificates.php:110
#, php-format
msgid ""
"You can not request certificates because there is no server information for "
"%s in the eduroam DB."
msgstr ""
"Nemožete tražiti certifikat, jer ne postoje podaci o poslužiteljimaza %s u "
"eduroam DB. "
#: web/admin/overview_federation.php:28
#, php-format
msgid "%s: %s Management"
msgstr "%s: %s Upravljanje"
#: web/admin/overview_federation.php:47 web/admin/overview_org.php:528
#: web/admin/overview_sp.php:77
#, php-format
msgid "%s Overview"
msgstr "%s pregled"
#: web/admin/overview_federation.php:51 web/admin/overview_user.php:50
msgid "Your Personal Information"
msgstr "Osobni podaci o korisniku"
#: web/admin/overview_federation.php:62 web/admin/overview_user.php:64
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Jedinstveni identifikator"
#: web/admin/overview_federation.php:67 web/admin/overview_user.php:69
msgid "click to display"
msgstr "klikni za prikaz"
#: web/admin/overview_federation.php:74
#, php-format
msgid "RADIUS/TLS Certificate management"
msgstr "RADIUS/TLS Certificate management"
#: web/admin/overview_federation.php:81
#, php-format
msgid "You are not a %s manager."
msgstr "Niste %s upravitelj."
#: web/admin/overview_federation.php:92
#, php-format
msgid "%s Properties: %s"
msgstr "%s Svojstva: %s"
#: web/admin/overview_federation.php:104 web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:73
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
#: web/admin/overview_federation.php:128
#, php-format
msgid "%s Statistics: %s"
msgstr "%s Statistika: %s"
#: web/admin/overview_federation.php:133
msgid "IdPs Total"
msgstr "Ukupno IdP-eva"
#: web/admin/overview_federation.php:134
msgid "Public Download"
msgstr "Javno preuzimanje"
#: web/admin/overview_federation.php:146
msgid "Downloads"
msgstr "Preuzimanja"
#: web/admin/overview_federation.php:147
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: web/admin/overview_federation.php:174 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:109
msgid "It was sent with transport security (encryption)."
msgid_plural "They were sent with transport security (encryption)."
msgstr[0] "Poslana je sigurni sustavom (enkripcijom)."
msgstr[1] "Poslani su sigurni sustavom (enkripcijom)."
msgstr[2] "Poslani su sigurni sustavom (enkripcijom)."
#: web/admin/overview_federation.php:177 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:112
msgid "It was sent in clear text (no encryption)."
msgid_plural "They were sent in clear text (no encryption)."
msgstr[0] "Poslan je otvorenim sustavom (bez enkripcije)."
msgstr[1] "Poslani su otvorenim sustavom (bez enkripcije)."
msgstr[2] "Poslani su otvorenim sustavom (bez enkripcije)."
#: web/admin/overview_federation.php:180 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:115
msgid ""
"A subset of the mails were sent with transport encryption, the rest in clear "
"text."
msgstr ""
"Uspiješni su poslani sigurni sustavom enkripcijom, a ostali otvorenim "
"sustavom."
#: web/admin/overview_federation.php:185 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:120
msgid "The invitation email was sent successfully."
msgid_plural "All invitation emails were sent successfully."
msgstr[0] "Email sa pozivnicom je uspješno poslan."
msgstr[1] "Email sa pozivnicom je uspješno poslan."
msgstr[2] "Email sa pozivnicom je uspješno poslan."
#: web/admin/overview_federation.php:185 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:120
msgid "Sent successfully."
msgstr "Uspješno poslan."
#: web/admin/overview_federation.php:188 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:123
msgid "No invitation email could be sent!"
msgstr "Email sa pozivnicom nije poslan!"
#: web/admin/overview_federation.php:188 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:123
msgid "Sending failure!"
msgstr "Slanje nije uspijelo!"
#: web/admin/overview_federation.php:194 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:129
msgid "The successful one was sent with transport security (encryption)."
msgid_plural ""
"The successful ones were sent with transport security (encryption)."
msgstr[0] "Uspiješan je poslan sigurni sustavom (enkripcijom)."
msgstr[1] "Uspiješni su poslani sigurni sustavom (enkripcijom)."
msgstr[2] "Uspiješni su poslani sigurni sustavom (enkripcijom)."
#: web/admin/overview_federation.php:197 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:132
msgid "The successful one was sent in clear text (no encryption)."
msgid_plural "The successful ones were sent in clear text (no encryption)."
msgstr[0] "Uspješn je poslan otvorenim sustavom (bez enkripcije)."
msgstr[1] "Uspješni su poslani otvorenim sustavom (bez enkripcije)."
msgstr[2] "Uspješni su poslani otvorenim sustavom (bez enkripcije)."
#: web/admin/overview_federation.php:200 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:135
msgid ""
"A subset of the successfully sent mails were sent with transport encryption, "
"the rest in clear text."
msgstr ""
"Uspiješni su poslani sigurni sustavom enkripcijom, a ostali otvorenim "
"sustavom."
#: web/admin/overview_federation.php:205 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:140
#, php-format
msgid ""
"Some invitation emails were sent successfully (%s in total), the others "
"failed."
msgstr ""
"Neke pozivnice mailom su poslane suspješno (%s od svih), a ostale nisu "
"poslane."
#: web/admin/overview_federation.php:205 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:140
msgid "Partial success."
msgstr "Djelomični uspjeh."
#: web/admin/overview_federation.php:208 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:143
msgid "The invitation email address was malformed, no invitation was sent!"
msgstr "Neispravan format email adrese, pozivnica nije poslana!"
#: web/admin/overview_federation.php:211 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:146
msgid "Error: unknown result code of invitation!?!"
msgstr "Greška: nepoznat rezultat koda pozivnice!?!"
#: web/admin/overview_federation.php:211 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:146
msgid "Unknown result!"
msgstr "Nepoznat rezultat!"
#: web/admin/overview_federation.php:225
#, php-format
msgid "Diagnose reachability and connection parameters of any %s %s"
msgstr "Dijagnosticirajte dostupnost i parametre veze bilo kojeg %s %s"
#: web/admin/overview_federation.php:228 web/admin/overview_sp.php:109
#: web/admin/overview_sp.php:119 web/admin/overview_user.php:232
msgid "Go!"
msgstr "Idi!"
#: web/admin/overview_federation.php:235
#, php-format
msgid "Need help? Refer to the <a href='%s'>%s manual</a>"
msgstr "Trebate pomoć? Provjerite na <a href='%s'>%s manual</a>"
#: web/admin/overview_federation.php:241
msgid "Participant Details"
msgstr "Detalji o sudioniku"
#: web/admin/overview_federation.php:243
msgid "Configured / Visible / OpenRoaming"
msgstr "Konfigurirano / Vidljivo / OpenRoaming"
#: web/admin/overview_federation.php:244 web/admin/overview_user.php:131
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:159 web/lib/admin/UIElements.php:97
#: web/lib/admin/UIElements.php:129
#, php-format
msgid "%s Name"
msgstr "%s Naziv"
#: web/admin/overview_federation.php:250
#, php-format
msgid "%s Database Sync Status"
msgstr "%s Status sinkronizacije baze podataka"
#: web/admin/overview_federation.php:256
msgid "Administrator Management"
msgstr "Upravljanje administratorima"
#. / nomenclature for 'federation', federation name, nomenclature for 'inst'
#: web/admin/overview_federation.php:265
#, php-format
msgid "The following %s are in your %s %s:"
msgstr "Sljedeće %s su u Vašem %s %s:"
#: web/admin/overview_federation.php:334
msgid "Manage DB Link"
msgstr "Administracija DB linka"
#: web/admin/overview_federation.php:340
msgid "Linked"
msgstr "Povezano"
#: web/admin/overview_federation.php:343
msgid "NOT linked"
msgstr "Nije povezano"
#: web/admin/overview_federation.php:358 web/admin/overview_user.php:199
msgid "Add/Remove Administrators"
msgstr "Dodaj/obriši administratora"
#: web/admin/overview_federation.php:371
#, php-format
msgid "Pending invitations in the %s:"
msgstr "Pozivnice čekaju u %s:"
#: web/admin/overview_federation.php:388
msgid "Revoke Invitation"
msgstr "Povlačenje pozivnice"
#: web/admin/overview_federation.php:389 web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:217
#, php-format
msgid "(expires %s)"
msgstr "(istječe %s)"
#: web/admin/overview_federation.php:408
#, php-format
msgid "Register a new %s!"
msgstr "Registrirajte novi %s!"
#: web/admin/overview_installers.php:27
msgid "Device Compatibility matrix"
msgstr "Tablica kompatibilnih uređaja"
#: web/admin/overview_installers.php:47
#, php-format
msgid "Device compatibility matrix for %s of %s "
msgstr ""
#: web/admin/overview_installers.php:53
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: web/admin/overview_installers.php:61
msgid "EAP-Type-specific options..."
msgstr "Opcije EAP tipa"
#: web/admin/overview_installers.php:84
msgid "Device-specific options..."
msgstr "Opcije uređaja"
#: web/admin/overview_installers.php:93
#, php-format
msgid "%s<br/>Installer"
msgstr "%s<br/>Installer"
#: web/admin/overview_installers.php:95
#, php-format
msgid "%s + OpenRoaming<br/>Installer"
msgstr "%s + OpenRoaming<br/>Installer"
#: web/admin/overview_installers.php:169
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
#: web/admin/overview_installers.php:173
msgid "Colour"
msgstr "Boja"
#: web/admin/overview_installers.php:173
msgid "Meaning"
msgstr "Značenje"
#: web/admin/overview_installers.php:174
msgid "redirection is set"
msgstr "postavljena redirekcija"
#: web/admin/overview_installers.php:175
msgid "will be offered on download site"
msgstr "biti će ponuđeno na sjedištu za dohvat"
#: web/admin/overview_installers.php:176
msgid "configured, but not preferred EAP type"
msgstr "konfiguriran , ali nije osnovni EAP tip"
#: web/admin/overview_installers.php:177
msgid "incomplete configuration"
msgstr "nepotpuna konfiguracija"
#: web/admin/overview_installers.php:178
msgid "not supported by CAT"
msgstr "nije podržano u CAT-u"
#: web/admin/overview_installers.php:182
msgid "Footnotes:"
msgstr "Bilješke:"
#: web/admin/overview_installers.php:191
msgid "Return to dashboard"
msgstr "Povratak na kontrolnu ploču"
#: web/admin/overview_org.php:42 web/admin/overview_org.php:107
msgid "Information needed!"
msgstr "Potrebni podaci!"
#: web/admin/overview_org.php:53
#, php-format
msgid "You can create up to %d users."
msgstr "Možete stvoriti najviše %d korisnika."
#: web/admin/overview_org.php:53
#, php-format
msgid "Their credentials will carry the name <strong>%s</strong>."
msgstr "Njihove vjerodajnice nosit će ime <strong>%s</strong>."
#: web/admin/overview_org.php:62
msgid "Manage User Base"
msgstr "Upravljaj bazom korisnika"
#: web/admin/overview_org.php:84
#, php-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#: web/admin/overview_org.php:97
msgid "<strong>EAP Types</strong> (in order of preference):"
msgstr "<strong>EAP tipovi</strong> (redosljed po važnosti):"
#: web/admin/overview_org.php:104 web/lib/admin/UIElements.php:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: web/admin/overview_org.php:123
msgid "Options on EAP Method/Device level are in effect."
msgstr "Opcije na EAP razini metodi/uređaja su na snazi."
#: web/admin/overview_org.php:133
msgid "Option override on profile level is in effect."
msgstr "Zamjena vrijednosti na razini profila je aktivna."
#: web/admin/overview_org.php:136
msgid "The information in this profile is incomplete."
msgstr "Informaciju u ovom profilu su nepotpune."
#: web/admin/overview_org.php:140
msgid "This profile is shown on the user download interface."
msgstr "Ovaj profil prikazan je na stranici za preuzimanja korisnika."
#: web/admin/overview_org.php:143
#, php-format
msgid ""
"This profile is NOT shown on the user download interface, even though we "
"have enough information to show. To enable the profile, add the attribute "
"\"%s\" and tick the corresponding box."
msgstr ""
"Ovaj profil nije prikazan u sučelju za preuzimanja, iako ima ispunjene sve "
"potrebne informacije. Kako bi omogućili ovaj profil na stranici za "
"preuzimanja, dodajte atribut \"%s\" i stavite kvačicu u odgovarajuću kućicu."
#: web/admin/overview_org.php:174
msgid "The realm can only be checked if you configure the realm!"
msgstr ""
"Realm može biti provjeren samo u slučaju da je realm ispravno konfiguriran!"
#: web/admin/overview_org.php:175
msgid "Check realm reachability"
msgstr "Provjera dostupnosti realm-a"
#: web/admin/overview_org.php:182
msgid "You have not fully configured any supported EAP types!"
msgstr "Niti jedan EAP tip nije u potpunosti konfiguriran!"
#: web/admin/overview_org.php:183
msgid "Installer Fine-Tuning and Download"
msgstr "Fino ugađanje i preuzimanje installera"
#: web/admin/overview_org.php:192
msgid "Edit"
msgstr "Uređivanje"
#: web/admin/overview_org.php:195
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the profile %s?"
msgstr "Da li stvarno želiš obrisati profil %s?"
#: web/admin/overview_org.php:196
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: web/admin/overview_org.php:245 web/admin/overview_sp.php:49
msgid "Successfully set profile"
msgstr "Profil uspješno postavljen"
#: web/admin/overview_org.php:246 web/admin/overview_sp.php:50
msgid "Some problem occurred during profile update"
msgstr ""
#: web/admin/overview_org.php:274 web/admin/overview_sp.php:152
msgid "inactive"
msgstr "neaktivan"
#: web/admin/overview_org.php:274 web/admin/overview_sp.php:152
msgid "active"
msgstr "aktivan"
#: web/admin/overview_org.php:277
msgid "Deployment Details"
msgstr "Detalji implementacije"
#: web/admin/overview_org.php:285 web/admin/overview_sp.php:155
msgid "Your primary RADIUS server"
msgstr "Vaš primarni RADIUS poslužitelj"
#: web/admin/overview_org.php:288 web/admin/overview_org.php:312
#: web/admin/overview_sp.php:158 web/admin/overview_sp.php:182
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: web/admin/overview_org.php:294 web/admin/overview_org.php:318
#: web/admin/overview_sp.php:164 web/admin/overview_sp.php:188
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: web/admin/overview_org.php:298 web/admin/overview_org.php:321
#: web/admin/overview_sp.php:168 web/admin/overview_sp.php:191
msgid "RADIUS port number: "
msgstr "RADIUS port"
#: web/admin/overview_org.php:309 web/admin/overview_sp.php:179
msgid "Your backup RADIUS server"
msgstr "Vaš backup RADIUS poslužitelj"
#: web/admin/overview_org.php:333 web/admin/overview_sp.php:203
msgid "RADIUS shared secret"
msgstr "RADIUS shared secret"
#: web/admin/overview_org.php:339 web/admin/overview_sp.php:209
msgid "Custom Operator-Name"
msgstr "Prilagođeni Operator-Name"
#: web/admin/overview_org.php:347 web/admin/overview_sp.php:216
msgid "VLAN tag for own users"
msgstr "VLAN tag za vlastite korisnike"
#: web/admin/overview_org.php:356 web/admin/overview_sp.php:225
#: web/lib/admin/UIElements.php:141
msgid "Realm to be considered own users"
msgstr "Domena s vlastitim korisnicima"
#: web/admin/overview_org.php:366 web/admin/overview_sp.php:235
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Napredne postavke"
#: web/admin/overview_org.php:370 web/admin/overview_sp.php:239
#, php-format
msgid "Do you really want to deactivate the %s deployment?"
msgstr "Želite li stvarno deaktivirati %s?"
#: web/admin/overview_org.php:371 web/admin/overview_sp.php:240
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"
#: web/admin/overview_org.php:379 web/admin/overview_sp.php:248
msgid "Activation failure."
msgstr "Neuspješna aktivacija."
#: web/admin/overview_org.php:382 web/admin/overview_sp.php:251
msgid "Activation failure for your primary RADIUS server."
msgstr "Neuspješna aktivacija vašeg primarnog RADIUS poslužitelja."
#: web/admin/overview_org.php:384 web/admin/overview_sp.php:253
msgid "Activation failure for your backup RADIUS server."
msgstr "Neuspješna aktivacija vašeg backup RADIUS poslužitelja."
#: web/admin/overview_org.php:396
msgid "Accept Terms of Use"
msgstr "Prihvatite Uvjete korištenja"
#: web/admin/overview_org.php:401 web/admin/overview_org.php:433
#, php-format
msgid "Do you really want to remove this %s deployment?"
msgstr "Da li stvarno želiš maknuti %s nadogradnju?"
#: web/admin/overview_org.php:402 web/admin/overview_org.php:434
msgid "Remove deployment"
msgstr "Makni nadogradnju"
#: web/admin/overview_org.php:411 web/admin/overview_sp.php:265
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
#: web/admin/overview_org.php:419 web/admin/overview_sp.php:273
msgid "Failure during deactivation, your request is queued for handling"
msgstr "Neuspjeh tijekom deaktivacije, vaš je zahtjev na čekanju za obradu"
#: web/admin/overview_org.php:422 web/admin/overview_sp.php:276
msgid ""
"Deactivation failure for your primary RADIUS server, your request is queued."
msgstr ""
"Neuspješna deaktivacija vašeg primarnog RADIUS poslužitelja, vaš je zahtjev "
"na čekanju."
#: web/admin/overview_org.php:424 web/admin/overview_sp.php:278
msgid ""
"Deactivation failure for your backup RADIUS server, your request is queued."
msgstr ""
"Neuspješna deaktivacija vašeg backup RADIUS poslužitelja, vaš je zahtjev na "
"čekanju."
#: web/admin/overview_org.php:445
msgid "Hotspot Usage Statistics"
msgstr "Hotspot statistika korištenja"
#: web/admin/overview_org.php:447
msgid "5 most recent authentications"
msgstr "5 zadnjih autentikacija"
#: web/admin/overview_org.php:448 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:40
msgid ""
"(AP Identifier is a /-separated tuple of NAS-Identifier/NAS-IP-Address/NAS-"
"IPv6-Address/Called-Station-Id)"
msgstr ""
"(AP Identifier is a /-separated tuple of NAS-Identifier/NAS-IP-Address/NAS-"
"IPv6-Address/Called-Station-Id)"
#: web/admin/overview_org.php:452 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:44
msgid "Timestamp (UTC)"
msgstr "Vrijeme (UTC)"
#: web/admin/overview_org.php:453 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:45
msgid "Realm"
msgstr "realm"
#: web/admin/overview_org.php:454 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:46
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:43
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adresa"
#: web/admin/overview_org.php:455 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:47
msgid "Chargeable-User-Identity"
msgstr "Chargeable-User-Identity"
#: web/admin/overview_org.php:456 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:48
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:44
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: web/admin/overview_org.php:457 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:49
msgid "AP Identifier"
msgstr "Oznaka APa"
#: web/admin/overview_org.php:467 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:60
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:55
msgid "Success"
msgstr "Uspješno"
#: web/admin/overview_org.php:467 web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:60
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:55
msgid "Failure"
msgstr "Neuspješno"
#: web/admin/overview_org.php:474
msgid "Last hour"
msgstr "Zadnji sat"
#: web/admin/overview_org.php:477
msgid "Last 30 days"
msgstr "Zadnjih 30 dana"
#: web/admin/overview_org.php:480
msgid "Last 6 months"
msgstr "Zadnjih 6 mjeseci"
#: web/admin/overview_org.php:503 web/admin/overview_sp.php:44
#, php-format
msgid "%s: %s Dashboard"
msgstr "%s: %s Kontrolna ploča"
#: web/admin/overview_org.php:531 web/admin/overview_sp.php:79
#, php-format
msgid "%s general settings"
msgstr "%s generalne postavke"
#: web/admin/overview_org.php:533
msgid "Edit ..."
msgstr "Uredi ..."
#: web/admin/overview_org.php:556 web/admin/overview_org.php:662
#, php-format
msgid "%s: %s Deployment Details"
msgstr "%s: %s Pojedinosti implementacije"
#: web/admin/overview_org.php:582
#, php-format
msgid "Add %s profile ..."
msgstr "Dodaj %s profil..."
#: web/admin/overview_org.php:597
msgid "New RADIUS/EAP profile (manual setup) ..."
msgstr "Novi RADIUS/EAP profil (ručno podešavanje) .."
#: web/admin/overview_org.php:604
msgid "New RADIUS/EAP profile (autodetect server details) ..."
msgstr ""
"Novi RADIUS/EAP profil (automatski otkrij pojedinosti poslužitelja) ..."
#. no profiles yet.
#: web/admin/overview_org.php:615
#, php-format
msgid "There are not yet any profiles for your %s."
msgstr "Još ne postoje profili za Vaš %s"
#: web/admin/overview_org.php:640
msgid "User Downloads"
msgstr "Prezimanja za krajnje korisnike"
#: web/admin/overview_org.php:673 web/admin/overview_sp.php:309
#, php-format
msgid "Add %s deployment ..."
msgstr "Dodaj %s implementaciju..."
#: web/admin/overview_org.php:677
msgid "Helpdesk mail address is required but missing!"
msgstr "Helpdesk mail adresa je potrebna, ali nedostaje"
#. no profiles yet.
#: web/admin/overview_org.php:708 web/admin/overview_sp.php:130
#, php-format
msgid "There are not yet any known deployments for your %s."
msgstr "Još nema poznatih implementacija za vaš %s."
#: web/admin/overview_sp.php:81
#, php-format
msgid "Edit general %s details"
msgstr "Uredi opće %s podatke"
#: web/admin/overview_sp.php:100
msgid "Available Support actions"
msgstr "Operacije podrške"
#: web/admin/overview_sp.php:105
#, php-format
msgid "Diagnose reachability and connection parameters of %ss"
msgstr "Diagnose reachability and connection parameters of %ss"
#. SW: APPROVED
#: web/admin/overview_sp.php:116
#, php-format
msgid "Check %s server status"
msgstr "Provjerite %s status poslužitelja"
#. no profiles yet.
#: web/admin/overview_sp.php:133
#, php-format
msgid "Deployments for this %s"
msgstr "Nadogradnja za %s"
#: web/admin/overview_user.php:30
#, php-format
msgid "%s: User Management"
msgstr "%s: Postavke za korisnika"
#: web/admin/overview_user.php:46
msgid "User Overview"
msgstr "Pregled korisnika"
#: web/admin/overview_user.php:77
msgid "Edit User Details"
msgstr "Modificiranje korisničkih podataka"
#: web/admin/overview_user.php:81
#, php-format
msgid "Click here for %s management tasks"
msgstr "Kliknite ovdje za %s upravljanje"
#: web/admin/overview_user.php:84
msgid "Click here to access the superadmin page"
msgstr "Odaberi slijedeći link za superadmin stranicu."
#: web/admin/overview_user.php:97
#, php-format
msgid "(Need help? Refer to the <a href='%s'>%s administrator manual</a>)"
msgstr "(Trebate pomoć? Obratite se <a href='%s'>%s administrator manual</a>)"
#. / first parameter: number of Identity Providers; second param is the literal configured term for 'Identity Provider' (you may or may not be able to add a plural suffix for your locale)
#: web/admin/overview_user.php:106
#, php-format
msgid "You are managing the following <span style='display:none'>%d </span>%s:"
msgid_plural "You are managing the following <strong>%d</strong> %s:"
msgstr[0] "Upravljate sljedećim <strong>%d</strong> %s: "
msgstr[1] "Upravljate sljedećim <strong>%d</strong> %s: "
msgstr[2] "Upravljate sljedećim <strong>%d</strong> %s: "
#: web/admin/overview_user.php:129
#, php-format
msgid "%s Management Overview"
msgstr "%s Pregled upravljanja"
#: web/admin/overview_user.php:132
#, php-format
msgid "Other admins of this %s"
msgstr "Ostali administratori ovog %s"
#: web/admin/overview_user.php:135
msgid "Management"
msgstr "Upravljanje"
#: web/admin/overview_user.php:142
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona opasnosti"
#. / nomenclature 'fed', fed name, nomenclature 'inst'
#: web/admin/overview_user.php:154
#, php-format
msgid "%s %s: %s list"
msgstr "%s %s: %s popis"
#: web/admin/overview_user.php:192
#, php-format
msgid "You and %d other user"
msgid_plural "You and %d other users"
msgstr[0] "ti i %d drugi korisnik"
msgstr[1] "ti i drugi korisnik%d"
msgstr[2] "ti i %d drugih korisnika"
#: web/admin/overview_user.php:206
#, php-format
msgid ""
"After deleting the %s, you can not recreate it yourself - you need a new "
"invitation token from the %s administrator!"
msgstr ""
"Nakon brisanja %s, ne možete je sami ponovo kreirati - trebate novu "
"pozivnicu s tokenom od administratora %s! "
#: web/admin/overview_user.php:206
#, php-format
msgid "Do you really want to delete your %s %s?"
msgstr "Zaista želite izbrisati Vaš %s %s"
#: web/admin/overview_user.php:206
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Izbriši %s"
#: web/admin/overview_user.php:209
#, php-format
msgid ""
"This action will delete all properties of the %s and start over the "
"configuration from scratch. Do you really want to reset all settings of the "
"%s %s?"
msgstr ""
"Ova akcija izbrisat će sve postavke %s i započeti s konfiguracijom "
"ispočetka. Želite li zaista resetirati sve postavke %s %s?"
#: web/admin/overview_user.php:209
#, php-format
msgid "Reset all %s settings"
msgstr "Resetirati sve %s postavke"
#: web/admin/overview_user.php:221
#, php-format
msgid "You are not managing any %s."
msgstr "Ne upravljate niti jednim %s."
#: web/admin/overview_user.php:225
#, php-format
msgid ""
"Please ask your %s administrator to invite you to become an %s administrator."
msgstr ""
"Zatražite administratora Vašeg %s da Vas pozove da postanete administrator "
"%s."
#: web/admin/overview_user.php:229
#, php-format
msgid ""
"Did you receive an invitation token to manage an %s? Please paste it here:"
msgstr ""
"Jeste li primili pozivnicu/token za uređivanje %s? Molimo zalijepite je "
"ovdje:"
#: web/admin/overview_user.php:241
#, php-format
msgid "New %s Registration"
msgstr "Registracija novog %s"
#: web/admin/inc/deploymentStats.inc.php:39
msgid "Deployment Usage Records"
msgstr "Popis nadogradnji"
#: web/admin/inc/displayQRcode.inc.php:41
#: web/admin/inc/displayQRcode.inc.php:42
msgid "Invitation Token QR Code"
msgstr "QR kod tokena pozivnice"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:57
#, php-format
msgid ""
"You do not have the necessary privileges to alter administrators of this %s. "
"In fact, you shouldn't have come this far!"
msgstr ""
"Nemate potrebne ovlasti za izmjenu adimnistratora ovog %s. Zapravo, ne bi ni "
"trebali biti ovdje."
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:94
#, php-format
msgid "Administrators for IdP '%s'"
msgstr "Administratori za davatelja identiteta '%s'"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:153
#, php-format
msgid ""
"You are the %s administrator. You can invite new administrators, who can in "
"turn appoint further administrators on their own."
msgstr ""
"Vi ste administrator %s. Možete pozvati nove administratore koji mogu dalje "
"sami postavljati administratore."
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:153 web/lib/admin/UIElements.php:120
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s administrator"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:159
#, php-format
msgid ""
"You are an administrator who was directly appointed by the %s administrator. "
"You can appoint further administrators, but these can't in turn appoint any "
"more administrators."
msgstr ""
"Vi ste administrator postavljen direktno od administratora %s. Možete "
"imenovati dodatne administratore, ali oni ne mogu dalje imenovati "
"administratore."
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:159
msgid "Directly Appointed Administrator"
msgstr "Direktno imenovani administrator"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:177
msgid "User without name"
msgstr "Korisnik bez imena"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:180
#, php-format
msgid "(originally invited as %s)"
msgstr "(originalno pozvan kao %s)"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:182
msgid "(self-appointed)"
msgstr "(samostalno dodijeljen)"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:194
msgid "Delete Administrator"
msgstr "Obriši administratora"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:199
msgid "Enter Organisation"
msgstr "Unesi instituciju"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:214
msgid "Pending invitations for this IdP"
msgstr "Neriješeni pozivi za ovog davatelja identiteta"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:225
msgid "New administrator's email address(es) (comma-separated):"
msgstr "Nove adrese administratora (odvojene zarezom):"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:225
msgid "Invite new administrator"
msgstr "Pozovi novog administratora"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:239
#, php-format
msgid "Take control of this %s"
msgstr "Preuzmite kontrolu nad ovom %s"
#: web/admin/inc/manageAdmins.inc.php:246
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:203
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:146
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:54
#, php-format
msgid ""
"You do not have the necessary privileges to manage the %s DB link state of "
"this %s."
msgstr "Nemate potrebne ovlasti za upravljanje %s DB statusom ovog %s."
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:87
#, php-format
msgid "%s Database Link Status for IdP '%s'"
msgstr "%s Status veze na bazu podataka za davatelja identiteta '%s'"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:95
#, php-format
msgid "This %s is linked to the %s database."
msgstr "Ovaj %s povezan je sa %s bazom."
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:96
#, php-format
msgid ""
"The following information about the IdP is stored in the %s DB and %s DB:"
msgstr ""
"Sljedeće informacije o davatelju identiteta pohranjene su u %s bazu podataka "
"i %s bazu podataka:"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:97
#, php-format
msgid "Information in <strong>%s Database</strong>"
msgstr "Informacije u <strong>%s bazi podataka</strong>"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:109
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:135
#, php-format
msgid "%s Name (%s)"
msgstr "%s Naziv (%s)"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:118 web/lib/admin/Authentication.php:78
msgid "Unnamed User"
msgstr "Neimenovani korisnik"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:120
msgid "Administrator [invited as]"
msgstr "Adminstrator [pozvan kao]"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:138
msgid "Administrator email"
msgstr "Email administratora"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:143
msgid "If this mapping is not correct any more, you can remove the link:"
msgstr "Ako ova poveznica više nije ispravna, možete ukloniti vezu:"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:145
msgid "Unlink"
msgstr "Makni vezu"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:149
#, php-format
msgid "This %s is not yet linked to the %s database."
msgstr "Ovaj % još nije povezan s bazom %s"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:150
msgid ""
"This means that its profiles are not made available on the user download "
"page."
msgstr "To znači da nije moguće preuzeti njene profile."
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:151
#, php-format
msgid "You can link it to the %s database below."
msgstr "Moguće ju je povezati sa %s bazama podataka u nastavku."
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:154
#, php-format
msgid ""
"Please select an entity from the %s DB which corresponds to this CAT %s."
msgstr "Molimo odaberite entitet iz %s baze koji odgovara ovom CAT %s."
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:156
#, php-format
msgid ""
"Particularly promising entries (names in CAT and %s DB are a 100%% match) "
"are on top of the list."
msgstr ""
"Unosi koji bi mogli odgovarati (gdje su imena u CAT-u i %s bazi podataka "
"100%% ista) prikazani su na vrhu liste."
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:159
msgid "Link to this entity?"
msgstr "Povezi ovaj zapis ? "
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:159
msgid "Administrators"
msgstr "Administratori"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:192
#, php-format
msgid "There is no single unmapped %s in the external database for this %s!"
msgstr "Ne postoji nijedan nepotpisani %s u vanjskoj bazi za ovaj %s!"
#: web/admin/inc/manageDBLink.inc.php:194
msgid "Create Link"
msgstr "Kreiraj link"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:48
#, php-format
msgid "You do not have the necessary privileges to register new %ss."
msgstr "Nemate potrebne dozvole za registraciju novog %ss "
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:55
#, php-format
msgid "%s - Register new %s"
msgstr "%s - registriraj novi %s"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:58
#, php-format
msgid ""
"On this page, you can add a new %s to your %s. Please fill out the form "
"below to send out an email invitation to the new %s administrator."
msgstr ""
"Na ovoj stranici možete dodati novi %s Vašem %s. Molimo ispunite obrazac "
"ispod da pošaljete email s pozivnicom novom %s administratoru. "
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"You can either register a known %s (as defined in the %s database) or create "
"a totally new %s."
msgstr ""
"Možete ili registrirati poznati %s (definiran u %s bazi) ili kreirati sasvim "
"novi %s."
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:61
#, php-format
msgid ""
"The latter one is typically for an %s which is yet in a testing phase and "
"therefore doesn't appear in the %s database yet."
msgstr ""
"Posljednji je tipičan za %s koji je još u testnoj fazi i zato još ne postoji "
"u %s bazi."
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:68
msgid "Invitation Details"
msgstr "Datelji pozivnice"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:70
msgid "From database or ad-hoc?"
msgstr "Iz baze podataka ili ad-hoc?"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:71
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:104
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:72
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:78
#, php-format
msgid "Existing %s:"
msgstr "Postojeći %s:"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:83
#, php-format
msgid "--- select %s here ---"
msgstr "--- izaberi %s ovdje ---"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:101
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Nova %s"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:108
#, php-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:109
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:110
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:131
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:137
msgid "Administrator's E-Mail:"
msgstr "E-mail administratora:"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:133
msgid "E-Mail label:"
msgstr "Email oznaka:"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:134
msgid "E-Mail input field:"
msgstr "Email polje za unos:"
#: web/admin/inc/manageNewInst.inc.php:142
msgid "Send invitation"
msgstr "Pošalji pozivnicu"
#.
#. * *****************************************************************************
#. * Contributions to this work were made on behalf of the GÉANT project, a
#. * project that has received funding from the European Union’s Framework
#. * Programme 7 under Grant Agreements No. 238875 (GN3) and No. 605243 (GN3plus),
#. * Horizon 2020 research and innovation programme under Grant Agreements No.
#. * 691567 (GN4-1) and No. 731122 (GN4-2).
#. * On behalf of the aforementioned projects, GEANT Association is the sole owner
#. * of the copyright in all material which was developed by a member of the GÉANT
#. * project. GÉANT Vereniging (Association) is registered with the Chamber of
#. * Commerce in Amsterdam with registration number 40535155 and operates in the
#. * UK as a branch of GÉANT Vereniging.
#. *
#. * Registered office: Hoekenrode 3, 1102BR Amsterdam, The Netherlands.
#. * UK branch address: City House, 126-130 Hills Road, Cambridge CB2 1PQ, UK
#. *
#. * License: see the web/copyright.inc.php file in the file structure or
#. * <base_url>/copyright.php after deploying the software
#.
#: web/admin/inc/overview_js.php:52 web/admin/inc/overview_js.php:113
msgid "No email address provided"
msgstr "Nije ispunjena email adresa"
#: web/admin/inc/overview_js.php:65 web/admin/inc/overview_js.php:124
msgid "Invitation sent to:"
msgstr "Pozivnica poslana:"
#: web/admin/inc/overview_js.php:67 web/admin/inc/overview_js.php:126
msgid "The invitation email could not be sent!"
msgstr "Email sa pozivnicom nije poslan!"
#: web/admin/inc/overview_js.php:98
msgid "Mail address to invite:"
msgstr "Mail adresa na koju se šalje pozivnica:"
#: web/admin/inc/profileAutodetectCA.inc.php:43
msgid "Auto-Detecting root CA for a new profile"
msgstr "Automatsko otkrivanje root CA za novi profil"
#: web/admin/inc/profileAutodetectCA.inc.php:50
msgid "Valid RADIUS username and realm:"
msgstr "Valjano RADIUS korisničko ime i domena:"
#: web/admin/inc/profileAutodetectCA.inc.php:64
msgid "Detect root CA"
msgstr "Nađi root CA"
#: web/admin/inc/sendinvite.inc.php:116
#, php-format
msgid ""
"Something's wrong... you are a %s admin, but not for the %s the requested %s "
"belongs to!"
msgstr ""
"Nešto nije u redu... Vi ste %s administrator, ali ne za %s zatraženi %s"
#: web/admin/inc/toggleRedirect.inc.php:100
#, php-format
msgid "device <strong>%s</strong>"
msgstr "uređaj <strong>%s</strong>"
#: web/admin/inc/toggleRedirect.inc.php:110
#, php-format
msgid "EAP-Type <strong>%s</strong>"
msgstr "EAP tip <strong>%s</strong>"
#: web/admin/inc/toggleRedirect.inc.php:117
msgid "Fine-tuning options for "
msgstr "Fino ugađanje opcija za"
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:31
msgid "User Authentication Records"
msgstr "Zapisi o autentikacijama korisnika"
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:32
msgid "Note that:"
msgstr "Primite na znanje:"
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:34
msgid "Authentication records are deleted after six months retention time"
msgstr "Autentikacijski zapisi brišu se nakon šest mjeseci"
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:35
msgid ""
"Operator Domain is based on the RADIUS attribute 'Operator-Name' and not "
"sent by all hotspots"
msgstr ""
"Domena operatera temelji se na RADIUS atributu 'Operator-Name' i ne šalje se "
"sa svih pristupnih točaka"
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:36
msgid ""
"Different MAC addresses per credential may be due to MAC Address "
"randomisation in recent operating systems"
msgstr ""
"Različite MAC adrese po korisničkim podacima moguće su zbog 'randomizacije "
"MAC adresa' u novijim operativnim sustavima"
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:41
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:42
msgid "Credential"
msgstr "Vjerodajnice"
#: web/admin/inc/userStats.inc.php:45
msgid "Operator Domain"
msgstr "Domena operatera"
#: web/lib/admin/AbstractMap.php:139 web/lib/admin/UIElements.php:99
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: web/lib/admin/AbstractMap.php:143
msgid ""
"The user download interface (see <a href='../'>here</a>), uses geolocation "
"to suggest possibly matching IdPs to the user. The more precise you define "
"the location here, the easier your users will find you."
msgstr ""
"Korisničko sučelje za preuzimanja (<a href='../'>sučelje</a>), koristi "
"geolociranje kako bi sugeriralo korisniku moguću davatelje identiteta. Što "
"preciznije definirate svoju lokaciju to će Vas korisnici lakše pronaći."
#: web/lib/admin/AbstractMap.php:146
msgid ""
"<li>Drag the marker in the map to your place, or</li>\n"
"<li>enter your street address in the field below for lookup, or</li>\n"
"<li>use the 'Locate Me!' button</li>"
msgstr ""
"<li>Povucite marker na karti do Vaše lokacije ili</li>\n"
"<li>unesite adresu u polje za unos ili</li>\n"
"<li>iskoristite 'Lociraj me!' gumb</li>"
#: web/lib/admin/AbstractMap.php:151
msgid "We will use the coordinates as indicated by the marker for geolocation."
msgstr "Za geolokaciranje koristit će se koordinate markera."
#: web/lib/admin/AbstractMap.php:155
msgid ""
"You can enter an <strong>additional</strong> location here. You can see the "
"already defined locations in the 'General Information' field."
msgstr ""
"Ovdje možeš unjeti <strong>dodatnu</strong> lokaciju. Već unjete lokacije "
"moguće je vidjeti u polju 'Osnovne Informacije'."
#: web/lib/admin/AbstractMap.php:169
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemljopisna širina:"
#: web/lib/admin/AbstractMap.php:169
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemljopisna dužina:"
#: web/lib/admin/MapGoogle.php:131
msgid "This is location "
msgstr "Pronađena lokacija"
#: web/lib/admin/MapGoogle.php:210 web/lib/admin/MapOpenLayers.php:230
msgid "nothing entered in the address field"
msgstr "Adresa nije ispunjena"
#: web/lib/admin/MapGoogle.php:230 web/lib/admin/MapOpenLayers.php:86
msgid "locating"
msgstr "lociranje"
#: web/lib/admin/MapGoogle.php:365 web/lib/admin/MapOpenLayers.php:313
msgid "Click to see location"
msgstr "Klikni da bi odabrao lokaciju"
#: web/lib/admin/MapGoogle.php:386 web/lib/admin/MapOpenLayers.php:325
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: web/lib/admin/MapGoogle.php:386 web/lib/admin/MapOpenLayers.php:325
msgid "Find address"
msgstr "Pronađi adresu"
#: web/lib/admin/MapGoogle.php:386 web/lib/admin/MapNone.php:121
#: web/lib/admin/MapOpenLayers.php:325
msgid "Locate Me!"
msgstr "Pronađi me!"
#: web/lib/admin/MapOpenLayers.php:237
msgid ""
"Address not found, perhaps try another form, like putting the street number "
"to the front."
msgstr "Adresa nije pronađena, pokušajte s stavljanjem broja ulice ispred."
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:86
msgid "Ask User"
msgstr "Pitaj korisnika"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:87
msgid "Ask User; T&C Pre-Agreed"
msgstr "Pitaj korisnika; T&C Unaprijed dogovoreno"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:88
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:89
msgid "Always; T&C Pre-Agreed"
msgstr "Uvijek; T&C Unaprijed dogovoreni"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:249
#, php-format
msgid ""
"This attribute can be set if you want to configure an additional SSID "
"besides the default SSIDs for %s. It is almost always a bad idea not to use "
"the default SSIDs. The only exception is if you have premises with an "
"overlap of the radio signal with another %s hotspot. Typical misconceptions "
"about additional SSIDs include: I want to have a local SSID for my own "
"users. It is much better to use the default SSID and separate user groups "
"with VLANs. That approach has two advantages: 1) your users will configure "
"%s properly because it is their everyday SSID; 2) if you use a custom name "
"and advertise this one as extra secure, your users might at some point roam "
"to another place which happens to have the same SSID name. They might then "
"be misled to believe that they are connecting to an extra secure network "
"while they are not."
msgstr ""
"Ovaj atribut može biti unesen ako želite dodatne SSID oznake pored "
"predodređene za %s. Korištenje dodatnih SSID oznaka se ne preporučuje i u "
"pravilu se ne koristi. Iznimka su slučajevi kod kojih dolazi do preklapanja "
"bežičnog signala sa drugim %s signalom. Tipične zablude oko dodatnih SSID "
"oznaka uključuju slučajeve: Želim imati lokalni SSID za vlastite korisnike. "
"Znatno bolje riješenje je podijela korisnika u različite VLAN-ove. Takav "
"pristup ima dvije prednosti: 1) Vaši korisnici će ispravno konfigurirati %s "
"jer je to njihov svakidašnji SSID; 2) Dodatna SSID oznaka možda već negdje "
"postoji, ali sa drugim sigurnosnim zaštitama što predstavlja sigurnosni "
"rizik za korsnike."
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:251
#, php-format
msgid ""
"The format of this option is: IPv4|IPv6|hostname:port . Forcing your users "
"through a content filter of your own is a significant invasion of user self-"
"determination. It also has technical issues. Please thoroughly read the "
"discussion at %s before specifying a proxy with this option. This feature is "
"currently experimental and only has an effect in Apple installers."
msgstr ""
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:252
#, php-format
msgid ""
"If you are also using %s, then your own realm is automatically tagged with "
"the VLAN you choose, there is no need to add it here manually."
msgstr ""
"Ako i vi koristite %s, tada je Vaša domena automatski povezana s VLAN-om "
"koji ste izabrali, nema potrebe dodavati ga ručno."
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:253
#, php-format
msgid "By opting in to OpenRoaming, you agree to be bound by the %s."
msgstr "Uključivanjem u OpenRoaming, prihvaćate povezanost sa %s."
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:255
#, php-format
msgid ""
"Note that your requirement to inform users about the OpenRoaming End User "
"Terms and Conditions is fulfilled when directing your end users to the %s "
"download portal for installer download. Any other means of providing the "
"installers needs to present this information via its own channel."
msgstr ""
"Imajte na umu da je Vaša obveza da obavijestite korisnike o uvjetima i "
"odredbama ispunjena kada usmjeravate svoje korisnike na %s portal za "
"preuzimanje installera. Bilo koji drugi način pružanja installera mora "
"predstaviti ove podatke putem vlastitih kanala."
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:257
msgid ""
"You are also aware that for best technical interoperability, you need to add "
"a DNS entry into the DNS zone of your RADIUS realm."
msgstr ""
"Također budite upoznati s tim da za najbolju tehničku operabilnost morate "
"dodati DNS zapis u DNS zonu Vaše RADIUS domene."
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:259
msgid "Read the instructions in the wiki."
msgstr "Pročitajte upute na wiki-u."
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:364
msgid "select language"
msgstr "odabir jezika"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:365 web/lib/admin/UIElements.php:176
msgid "default/other languages"
msgstr "predodređen/ostali jezici"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:440
msgid "(default/other languages)"
msgstr "(predoređeni/ostali jezici)"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:475
msgid "file content"
msgstr "sadržaj datoteke"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:491 web/lib/admin/UIElements.php:210
msgid "on"
msgstr "uključeno"
#: web/lib/admin/OptionDisplay.php:491 web/lib/admin/UIElements.php:210
msgid "off"
msgstr "isključeno"
#. / number of times attribute is present, and its name
#. / Example: "5x Support E-Mail"
#: web/lib/admin/OptionParser.php:220 web/lib/admin/OptionParser.php:225
#, php-format
msgid "%dx %s"
msgstr "%dx %s"
#: web/lib/admin/OptionParser.php:230
#, php-format
msgid ""
"You did not set a 'default language' value for %s. This means we can only "
"display this string for installers which are <strong>exactly</strong> in the "
"language you configured. For the sake of all other languages, you may want "
"to edit the profile again and populate the 'default/other' language field."
msgstr ""
"Niste odredili predoređeni jezik za %s. Zbog toga će se riječi prikazivati "
"<strong>samo</strong> u jeziku kojeg ste konfigurirali. Jezike možete dodati "
"ponovnim uređivanjem profila i dodavanjem stavki u 'predodređene/ostale' "
"jezike"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:76
msgid "You are:"
msgstr "Vi ste:"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:79
msgid "Go to your Profile page"
msgstr "Idi na svoju profilnu stranicu"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:80
msgid "Logout"
msgstr "Izlaz"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:82
msgid "Start page"
msgstr "Početna stranica"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:106
msgid "View this page in"
msgstr "Vidi ovu stranicu u "
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:168 web/lib/admin/PageDecoration.php:171
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:174
#, php-format
msgid "Administrator Interface - %s"
msgstr "Sučelje za administratore - %s"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:177
#, php-format
msgid "Administrator Interface - %s User Management"
msgstr "Sučelje za administratore - %s Upravljanje korisnicima"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:180
msgid "Administrator Interface"
msgstr "Sučelje za administratore"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:183
msgid "Management of User Details"
msgstr "Upravljanje podacima korisnika"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:186
#, php-format
msgid "Administrator Interface - %s Management"
msgstr "Sučelje za administratore - %s Upravljanje"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:189
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli u %s"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:194
msgid "CIC"
msgstr "CIC"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:197
msgid "Diagnostics"
msgstr "Dijagnosticiranje"
#: web/lib/admin/PageDecoration.php:285
#, php-format
msgid "%s Privacy Notice"
msgstr "%s obavijest o privatnosti"
#: web/lib/admin/UIElements.php:86
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: web/lib/admin/UIElements.php:87
msgid "HS20 Consortium OI"
msgstr "HS20 Consortium OI"
#: web/lib/admin/UIElements.php:90
msgid "Additional HS20 Consortium OI"
msgstr "Dodatni HS20 Consortium OI"
#: web/lib/admin/UIElements.php:93
msgid "Support: Web"
msgstr "Podrška: Web"
#: web/lib/admin/UIElements.php:94
msgid "Support: EAP Types"
msgstr "Podrška: EAP tipovi"
#: web/lib/admin/UIElements.php:95
msgid "Support: Phone"
msgstr "Podrška: Telefon"
#: web/lib/admin/UIElements.php:96
msgid "Support: E-Mail"
msgstr "Podrška: E-Mail"
#: web/lib/admin/UIElements.php:98
#, php-format
msgid "%s Acronym"
msgstr "%s Akronim"
#: web/lib/admin/UIElements.php:100
msgid "Logo URL"
msgstr "Logo URL"
#: web/lib/admin/UIElements.php:101
msgid "Logo image"
msgstr "Logo"
#: web/lib/admin/UIElements.php:102
msgid "Configure Wired Ethernet"
msgstr "Podesi žični Internet"
#: web/lib/admin/UIElements.php:103
msgid "Name (CN) of Authentication Server"
msgstr "Naziv (CN) of Autentikacijskog Servera"
#: web/lib/admin/UIElements.php:104
msgid "Enable device assessment"
msgstr "Omogući procjenu uređaja"
#: web/lib/admin/UIElements.php:105
msgid "Terms of Use"
msgstr "Uvijeti korištenja"
#: web/lib/admin/UIElements.php:106
msgid "CA Certificate URL"
msgstr "CA certifikat URL"
#: web/lib/admin/UIElements.php:107
msgid "CA Certificate File"
msgstr "CA certifikat datoteka"
#: web/lib/admin/UIElements.php:108
msgid "Profile Display Name"
msgstr "Naziv profila"
#: web/lib/admin/UIElements.php:109
msgid "Production-Ready"
msgstr "Spremno za produkciju"
#: web/lib/admin/UIElements.php:110
msgid "Admin Accepted IdP Terms of Use"
msgstr "Administrator prihvatio IdP Uvjete korištenja"
#: web/lib/admin/UIElements.php:111
msgid "Admin Accepted SP Terms of Use"
msgstr "Administrator prihvatio SP Uvjete korištenja"
#: web/lib/admin/UIElements.php:112
msgid "Extra text on downloadpage for device"
msgstr "Dodatni tekst na stranici za preuzimanje specifičan za uređaj"
#: web/lib/admin/UIElements.php:113
msgid "Redirection Target"
msgstr "Odredište preusmjeravanja"
#: web/lib/admin/UIElements.php:114
msgid "Extra text on downloadpage for EAP method"
msgstr "Dodatni tekst na stranici za preuzimanje specifičan za EAP metodu"
#: web/lib/admin/UIElements.php:115
msgid "Turn on selection of EAP-TLS User-Name"
msgstr "Isključi dio EAP-TLS User-Name"
#: web/lib/admin/UIElements.php:116
msgid "Use GEANTlink for TTLS (Windows 8 and 10)"
msgstr "Koristi GEANTlink za TTLS (Windows 8 and 10)"
#: web/lib/admin/UIElements.php:117
msgid "Profile Description"
msgstr "Opis profila"
#: web/lib/admin/UIElements.php:118
msgid "Custom Installer Name Suffix"
msgstr "Sufiks naziva installera"
#: web/lib/admin/UIElements.php:119
msgid "OpenRoaming"
msgstr "OpenRoaming"
#: web/lib/admin/UIElements.php:121
msgid "Real Name"
msgstr "Stvarno ime"
#: web/lib/admin/UIElements.php:122
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail adresa"
#: web/lib/admin/UIElements.php:123
msgid "Remove/Disable SSID"
msgstr "Makni/onemogući SSID"
#: web/lib/admin/UIElements.php:124
msgid "Mandatory Content Filtering Proxy"
msgstr "Obavezan proxy filtriranja sadržaja"
#: web/lib/admin/UIElements.php:125
msgid "Custom CSS file for User Area"
msgstr "Prilagođeni CSS za korisnika"
#: web/lib/admin/UIElements.php:126
#, php-format
msgid "%s Logo"
msgstr "%s logo"
#: web/lib/admin/UIElements.php:127
msgid "Preferred Skin for User Area"
msgstr "Poželjan izgled korisničkog sučelja"
#: web/lib/admin/UIElements.php:128
#, php-format
msgid "Include %s branding in installers"
msgstr "Uključi %s branding u installere"
#: web/lib/admin/UIElements.php:130
#, php-format
msgid "%s Homepage"
msgstr "%s Početna stranica"
#: web/lib/admin/UIElements.php:131
#, php-format
msgid "Custom text in %s Invitations"
msgstr "Prilagođeni tekst u %s pozivnici"
#: web/lib/admin/UIElements.php:132
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Omogući %s"
#: web/lib/admin/UIElements.php:133
#, php-format
msgid "%s: Do not terminate EAP"
msgstr "%s: Ne prekidajte EAP"
#: web/lib/admin/UIElements.php:134
#, php-format
msgid "%s: max users per profile"
msgstr "%s: maksimalno korisnika po profilu"
#: web/lib/admin/UIElements.php:135
#, php-format
msgid "Mint %s with CA on creation"
msgstr "Mint %s sa CA kod stvaranja"
#: web/lib/admin/UIElements.php:136
#, php-format
msgid "OpenRoaming: Allow %s Opt-In"
msgstr "OpenRoaming: Dozvoli %s Opt-In"
#: web/lib/admin/UIElements.php:137
msgid "OpenRoaming: Custom NAPTR Target"
msgstr "OpenRoaming: Prilagođeni NAPTR Target"
#: web/lib/admin/UIElements.php:140
msgid "VLAN for own users"
msgstr "VLAN za vlastite korisnike"
#: web/lib/admin/UIElements.php:142
msgid "Custom Operator-Name attribute"
msgstr "Prilagođeni Operator-Name attribute"
#: web/lib/admin/UIElements.php:242
#, php-format
msgid "General %s details"
msgstr "Općeniti %s detalji"
#: web/lib/admin/UIElements.php:260
msgid "Global Helpdesk Details"
msgstr "Glavni podaci za helpdesk"
#. we didn't actually get a CA!
#: web/lib/admin/UIElements.php:339
msgid "There was an error while retrieving the certificate from the database!"
msgstr "Došlo je do pogreške kod preuzimanja certifikata iz baze podataka!"
#: web/lib/admin/UIElements.php:348
msgid "There was an error processing the certificate!"
msgstr "Došlo je do pogreške u obradi certifikata!"
#: web/lib/admin/UIElements.php:356
msgid "Root CA"
msgstr "Root CA"
#: web/lib/admin/UIElements.php:356
msgid "Intermediate CA"
msgstr "Intermediate CA"
#: web/lib/admin/UIElements.php:358
msgid "This is a <strong>SERVER</strong> certificate!"
msgstr "Ovo je <strong>SERVER</strong> certifikat!"
#: web/lib/admin/UIElements.php:375
msgid "Preview of logo file"
msgstr "Pogled na log datoteku"
#. we didn't actually get a file!
#: web/lib/admin/UIElements.php:392
msgid "There was an error while retrieving the file from the database!"
msgstr "Došto je do pogreške kod preuzimanja file-a iz baze!"
#: web/lib/admin/UIElements.php:398
msgid "File exists"
msgstr "Datoteka postoji"
#: web/lib/admin/UIElements.php:398
msgid "Preview"
msgstr "Pogled"
#: web/lib/admin/UIElements.php:416
msgid "Remark"
msgstr "Zabiljeska"
#: web/lib/admin/UIElements.php:417
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#: web/lib/admin/UIElements.php:418
msgid "Error!"
msgstr "Pogreška!"