translation/sr_RS/devices.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2018
# marko <marko.stojakovic@rcub.bg.ac.rs>, 2012
# nlemajic <natasa.lemajic@rcub.bg.ac.rs>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eduroam CAT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2018\n"
"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://app.transifex.com/eduroam_devel/cat/"
"language/sr_RS/)\n"
"Language: sr_RS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: devices/Devices-template.php:139
msgid "MS Windows 8 and newer"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:154
msgid "MS Windows 8"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:170
msgid "MS Windows 7"
msgstr "MS Windows 7"

#: devices/Devices-template.php:183
msgid "MS Windows Vista"
msgstr "MS Windows Vista"

#: devices/Devices-template.php:197
msgid "Apple device"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:208 devices/Devices-template.php:224
#: devices/Devices-template.php:240 devices/Devices-template.php:256
#: devices/Devices-template.php:271 devices/Devices-template.php:286
#: devices/Devices-template.php:301 devices/Devices-template.php:316
#: devices/Devices-template.php:331 devices/Devices-template.php:346
msgid ""
"During the installation you will be first asked to enter settings for "
"certificate and there you need to enter the import PIN shown on this page. "
"Later you will be prompted to enter your password to allow making changes to "
"the profile, this time it is your computer password."
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:213
msgid "Apple macOS Catalina"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:229
msgid "Apple macOS Mojave"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:245
msgid "Apple macOS High Sierra"
msgstr "Apple macOS High Sierra"

#: devices/Devices-template.php:261
msgid "Apple macOS Sierra"
msgstr "Apple macOS Sierra"

#: devices/Devices-template.php:276
msgid "Apple OS X El Capitan"
msgstr "Apple OS X El Capitan"

#: devices/Devices-template.php:291
msgid "Apple OS X Yosemite"
msgstr "Apple OS X Yosemite"

#: devices/Devices-template.php:306
msgid "Apple OS X Mavericks"
msgstr "Apple OS X Mavericks"

#: devices/Devices-template.php:321
msgid "Apple OS X Mountain Lion"
msgstr "Apple OS X Mountain Lion"

#: devices/Devices-template.php:336
msgid "Apple OS X Lion"
msgstr "Apple OS X Lion"

#: devices/Devices-template.php:351
msgid "Apple iOS mobile device (iOS 7-11)"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:361
msgid ""
"During the installation you will be first asked to enter your passcode - "
"this is your device security code! Later on you will be prompted for the "
"password to the certificate and there you need to enter the import PIN shown "
"on this page."
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:366
msgid "Apple iOS mobile device (iOS 5 and 6)"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:380
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: devices/Devices-template.php:401
msgid "Chrome OS"
msgstr "Chrome OS"

#: devices/Devices-template.php:407
#, php-format
msgid ""
"After downloading the file, open the Chrome browser and browse to this URL: "
"<a href='chrome://network'>chrome://network</a>. Then, use the 'Import ONC "
"file' button. The import is silent; the new network definitions will be "
"added to the preferred networks."
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:412
msgid "Android 8 and higher"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:419 devices/Devices-template.php:434
#: devices/Devices-template.php:448 devices/Devices-template.php:463
#: devices/Devices-template.php:477 devices/Devices-template.php:491
#: devices/Devices-template.php:505 devices/Devices-template.php:519
#: devices/Devices-template.php:533 devices/Devices-template.php:547
#: devices/Devices-template.php:561
#, php-format
msgid ""
"Before you proceed with installation on Android systems, please make sure "
"that you have installed the %s application. This application is available "
"from these sites: %s and will use the configuration file downloaded from CAT "
"to create all necessary settings."
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:421 devices/Devices-template.php:436
#: devices/Devices-template.php:450 devices/Devices-template.php:465
#: devices/Devices-template.php:479 devices/Devices-template.php:493
#: devices/Devices-template.php:507 devices/Devices-template.php:521
#: devices/Devices-template.php:535 devices/Devices-template.php:549
#: devices/Devices-template.php:563
msgid "as local download"
msgstr "kao lokalno preuzimanje"

#: devices/Devices-template.php:427
msgid "Android 8 to 10"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:442
msgid "Android 4.3 to 7"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:456
msgid "Android 10.0 Q"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:470
msgid "Android 9.0 Pie"
msgstr "Android 9.0 Pie"

#: devices/Devices-template.php:484
msgid "Android 8.0 Oreo"
msgstr "Android 8.0 Oreo"

#: devices/Devices-template.php:498
msgid "Android 7.0 Nougat"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:512
msgid "Android 6.0 Marshmallow"
msgstr "Android 6.0 Marshmallow"

#: devices/Devices-template.php:526
msgid "Android 5.0 Lollipop"
msgstr "Android 5.0 Lollipop"

#: devices/Devices-template.php:540
msgid "Android 4.4 KitKat"
msgstr "Android 4.4 KitKat"

#: devices/Devices-template.php:554
msgid "Android 4.3"
msgstr "Android 4.3"

#: devices/Devices-template.php:569 devices/Devices-template.php:592
msgid "EAP config"
msgstr "EAP konfiguracija"

#: devices/Devices-template.php:575
#, php-format
msgid ""
"This option provides an EAP config XML file, which can be consumed by the "
"eduroamCAT app for Android."
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:580
msgid "EAP generic"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:585
#, php-format
msgid ""
"This option provides a generic EAP config XML file, which can be consumed by "
"the GetEduroam applications."
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:597
#, php-format
msgid ""
"This option provides an EAP config XML file with multiple "
"EAPIdentityProvider elements and all language versions"
msgstr ""

#: devices/Devices-template.php:603
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: devices/PP_OSU_XML/DevicePPOSUXML.php:111
#, php-format
msgid "%s via Passpoint"
msgstr ""

#: devices/PP_OSU_XML/DevicePPOSUXML.php:296
msgid ""
"This installer is an example only. It produces a zip file containing the IdP "
"certificates, info and logo files (if such have been defined by the IdP "
"administrator) and a dump of all available attributes."
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/DeviceMobileconfigIos5plus.php:52
msgid "This device does not support forcing setting an HTTPS proxy."
msgstr "Ovaj uređaj ne podržava podešavanje HTTPS proksija."

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:150
msgid ""
"It is not possible to actively verify the user input for suffix match; but "
"if there is no 'Terms of Use' configured, the installer will display a "
"corresponding hint to the user instead."
msgstr ""
"Nije moguće aktivno proveriti unos korisnika za poklapanje sa domenom; ako "
"nije podešen parametar 'Pravila korišćenja', instaler će ponuditi korisniku "
"naznaku šta može da koristi."

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:151
msgid ""
"Passpoint networks are not provisioned due to severe UI limitations during "
"install time."
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:175
#, php-format
msgid "Network configuration profile '%s' of '%s' - provided by %s"
msgstr "Profil za konfigurisanje mreže '%s' od '%s' - obezbeđen od %s"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:180
#, php-format
msgid "%s configuration for IdP '%s' - provided by %s"
msgstr "%s konfiguracija za IdP '%s' - omogućena od %s"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:231
#, php-format
msgid "Important Notice: your username MUST end exactly with '...@%s' !"
msgstr ""

#. / note space between variable and exclamation mark - makes sure users don't mistakenly think the exclamation mark is part of the required username!
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:237
#, php-format
msgid ""
"Important Notice: your username MUST contain an '@' and end with ...%s !"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:241
msgid ""
"Important Notice: your username MUST be in the form of xxx@yyy where the yyy "
"is a common suffix identifying your Identity Provider. Please find out what "
"to use there and enter the username in the correct format."
msgstr ""
"Važna napomena: vaše korisničko ime MORA biti u formi xxx@yyy, gde yyy "
"predstavlja domen koji identifikuje vašeg IdP-a. Potrebno je da znate tačno "
"koja vrednost se koristi i da unesete korisničko ime u ispravnom formatu."

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:267
msgid "Unnamed Organisation"
msgstr "Neimenovana organizacija"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:268
msgid "Unnamed Profile"
msgstr "Neimenovan profil"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:343
msgid ""
"For best results, please use the built-in browser (Safari) to open the "
"configuration file."
msgstr ""
"Da biste mogli da otvorite konfiguracioni fajl, koristite standardni "
"pretraživač (Safari)."

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:345
msgid ""
"The profile will install itself after you click (or tap) the button. You "
"will be asked for confirmation/input at several points:"
msgstr "Profil će se sam instalirati nakon što pritisnete dugme. "

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:347
msgid "to install the profile"
msgstr "instalirati profil"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:348
msgid "to accept the server certificate authority"
msgid_plural "to accept the server certificate authorities"
msgstr[0] "prihvatiti sertifikaciono telo servera"
msgstr[1] "prihvatiti sertifikaciona tela servera"
msgstr[2] "prihvatiti sertifikaciona tela servera"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:350
#, php-format
msgid "(%d times)"
msgstr "(%d puta)"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:353
msgid ""
"to enter the username and password you have been given by your organisation"
msgstr ""
"kako biste uneli korisničko ime i lozinku koje ste dobili od svoje matične "
"ustanove"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:355
#, php-format
msgid ""
"(%d times each, because %d SSIDs and %d Passpoint networks are installed)"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:560
#, php-format
msgid "%s - SSID %s"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:561
#, php-format
msgid "%s configuration for network name %s"
msgstr "%s konfiguracija za mrežno ime %s"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:572
#, php-format
msgid "%s - Wired Network"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:573
#, php-format
msgid "%s configuration for wired network"
msgstr "%s konfiguracija za žičanu mrežu"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:590
#, php-format
msgid "%s - RCOI"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:591
#, php-format
msgid "%s configuration (Passpoint RCOI)"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:656
#, php-format
msgid "This SSID should not be used after bootstrapping %s"
msgstr "Ovaj SSID ne bi trebalo koristiti nakon incijalizacije %s"

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:658
msgid "Disabled WiFi network"
msgstr "Bežična mreža nije u funkciji"

#. we don't include the import password. It's displayed on screen, and should be input by the user.
#. <key>Password</key>
#. <string>" . $this->clientCert['password'] . "</string>
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:757
msgid "User certificate"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:812
#, php-format
msgid "The %s Certification Authority"
msgstr ""

#. / example: "Identity Provider CA #1 (Root)"
#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:816
#, php-format
msgid "%s CA #%d (%s)"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:819
msgid "Root"
msgstr ""

#: devices/apple_mobileconfig/MobileconfigSuperclass.php:819
msgid "Intermediate"
msgstr ""

#: devices/chromebook/DeviceChromebook.php:61 devices/linux/DeviceLinux.php:48
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:38
msgid "This device does not support provisioning of OpenRoaming."
msgstr ""

#: devices/chromebook/DeviceChromebook.php:62 devices/linux/DeviceLinux.php:49
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:39
msgid "This device does not support provisioning of Passpoint networks."
msgstr ""

#: devices/chromebook/DeviceChromebook.php:308
msgid ""
"The installer is a file with the extension '.onc'. Please download it, open "
"Chrome, and navigate to the URL <a href='chrome://network'>chrome://network</"
"a>. Then, use the 'Import ONC file' button. The import is silent; the new "
"network definitions will be added to the preferred networks."
msgstr ""

#: devices/eap_config/DeviceXML.php:129
#, php-format
msgid ""
"This is a generic configuration file in the IETF <a href='%s'>EAP Metadata "
"-00</a> XML format."
msgstr ""
"Ovo je generički konfiguracioni fajl u IETF <a href='%s'>EAP Metadata -00</"
"a> XML formatu."

#: devices/eap_config/DeviceXML.php:151
#, php-format
msgid "I have read and agree to OpenRoaming Terms of Use at %s."
msgstr ""

#: devices/linux/DeviceLinux.php:85 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:86
#, php-format
msgid ""
"The installer is in the form of a Python script. It will try to configure %s "
"under NetworkManager and if this is either not appropriate for your system "
"or your version of NetworkManager is too old, a wpa_supplicant config file "
"will be created instead."
msgstr ""
"Instaler je u formi Python skripte. Pokušaće da konfiguriše %s u okviru "
"NetworkManager-a i ukoliko ovo nije moguće za vaš sistem ili za verziju "
"NetworkManager-a, biće kreiran wpa_supplicant konfiguracioni fajl."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:86 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:87
msgid "The installer will configure access to:"
msgstr ""

#: devices/linux/DeviceLinux.php:90 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:91
msgid ""
"The installer will create cat_installer sub-directory in your config "
"directory (possibly the .config in your home directory) and will copy your "
"server certificates there."
msgstr ""

#: devices/linux/DeviceLinux.php:92 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:93
msgid ""
"In order to connect to the network you will need a personal certificate in "
"the form of a p12 file. You should obtain this certificate from your "
"organisation. Consult the support page to find out how this certificate can "
"be obtained. Such certificate files are password protected. You should have "
"both the file and the password available during the installation process. "
"Your p12 file will also be copied to the cat_installer directory."
msgstr ""

#. not EAP-TLS
#: devices/linux/DeviceLinux.php:94 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:95
#: devices/ms/WindowsCommon.php:242
msgid ""
"In order to connect to the network you will need an account from your "
"organisation. You should consult the support page to find out how this "
"account can be obtained. It is very likely that your account is already "
"activated."
msgstr ""
"Da biste se konektovali na mrežu biće vam potreban nalog dobijen od vaše "
"matične institucije. Pogledajte stranicu za podršku da biste saznali kako "
"možete dobiti ovaj nalog. Verovatno je vaš nalog već aktiviran."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:96 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:97
msgid ""
"You will be requested to enter your account credentials during the "
"installation. This information will be saved so that you will reconnect to "
"the network automatically each time you are in the range."
msgstr ""
"Tražiće vam se da unesete svoje korisničke kredencijale tokom instalacije. "
"Ovi podaci biće sačuvani da biste ste se automatski konektovali na mrežu "
"svaki put kada se nađete u njenom dometu."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:127 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:129
msgid "Really quit?"
msgstr "Da li zaista želite da odustanete?"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:128 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:130
msgid "enter your userid"
msgstr "unesite vaše korisničko ime"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:129 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:131
msgid "enter password"
msgstr "unesite lozinku"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:130 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:132
msgid "enter your import password"
msgstr "unesite lozinku za uvoz"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:131 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:133
msgid "incorrect password"
msgstr "neispravna lozinka"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:132 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:134
msgid "repeat your password"
msgstr "ponovo unesite svoju lozinku"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:133 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "lozinke se razlikuju"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:134 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:136
msgid "Installation successful"
msgstr "Instalacija je uspešno obavljena"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:135
msgid "Directory {} exists; some of its files may be overwritten."
msgstr "Direktorijum {} postoji; neki fajlovi unutar njega mogu biti obrisani."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:136 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:138
msgid "Continue?"
msgstr "Nastavi?"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:137 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:139
msgid "This NetworkManager version is not supported"
msgstr "Ova verzija NetworkManager-a nije podržana"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:138 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:140
msgid "Certificate file not found, looks like a CAT error"
msgstr ""
"Fajl sa sertifikatom nije pronađen, izgleda da je u pitanju eduroam CAT "
"greška"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:139 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:141
msgid "Unknown version"
msgstr "Nepoznata verzija"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:140 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:142
msgid "DBus connection problem, a sudo might help"
msgstr "Problem sa DBus konekcijom, korišćenje komande sudo može pomoći"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:141 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:143
msgid "Y"
msgstr "DA"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:142 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:144
msgid "N"
msgstr "NE"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:143 devices/linux/DeviceLinux.php:145
#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:145 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:147
msgid "personal certificate file (p12 or pfx)"
msgstr "personalni sertifikat (p12 ili pfx)"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:144 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:146
#: devices/ms/Files/common.inc:1186
msgid "All files"
msgstr "Svi fajlovi"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:146 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:148
msgid ""
"NetworkManager configuration failed, but we may generate a wpa_supplicant "
"configuration file if you wish. Be warned that your connection password will "
"be saved in this file as clear text."
msgstr ""
"Nespešno konfigurisanje NetworkManager-a, ali možemo generisati "
"wpa_supplicant konfiguracioni fajl ako želite. Ukoliko želite, vaša lozinka "
"će u ovom fajlu biti čitljiva."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:147 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:149
msgid "Write the file"
msgstr "Napravi datoteku"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:148 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:150
#: devices/ms/Files/common.inc:1332 devices/ms/Files/common.inc:1352
#: devices/ms/Files/common.inc:1403
msgid ""
"Error: Your username must be of the form 'xxx@institutionID' e.g. "
"'john@example.net'!"
msgstr ""
"Greška: vaše korisničko ime mora biti u formi 'xxx@domen.institucije' npr. "
"'john@example.net'!"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:149
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@{}'. Please enter the "
"username in the correct format."
msgstr ""
"Greška: vaše korisničko ime mora biti u formi 'xxx@{}'. Unesite korisničko "
"ime u ispravnoj formi."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:150
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@institutionID' and end with "
"'{}'. Please enter the username in the correct format."
msgstr ""
"Greška: vaše korisničko ime mora biti u formi 'xxx@domen.institucije' i da "
"se završava sa '{}'. Unesite korisničko ime u ispravnoj formi."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:151 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:153
msgid "personal certificate file not found"
msgstr "personalni sertifikat nije pronađen"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:338
msgid "This installer has been prepared for {0}"
msgstr "Ovaj instaler je namenjen za ${0}"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:338 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:344
#: devices/ms/Files/common.inc:488 devices/ms/Files/common.inc:495
msgid "More information and comments:"
msgstr "Više informacija i komentara:"

#: devices/linux/DeviceLinux.php:339 devices/linux/DeviceLinuxSh.php:345
#: devices/ms/Files/common.inc:521
msgid "Installer created with software from the GEANT project."
msgstr ""
"Ovaj instaler kreiran uz korišćenje softvera razvijenim u okviru GEANT "
"projekta."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:367
msgid ""
"This installer will only work properly if you are a member of {0} and the "
"user group: {1}."
msgstr ""
"Ovaj program za instaliranje će ispravno funkcionisati samo ako ste član {0} "
"i korisničke grupe: {1}."

#: devices/linux/DeviceLinux.php:369
msgid "This installer will only work properly if you are a member of {0}."
msgstr ""
"Ovaj program za instaliranje će ispravno funkcionisati samo ako ste član {0}."

#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:137
#, php-format
msgid "Directory %s exists; some of its files may be overwritten."
msgstr ""

#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:151
#, php-format
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@%s'. Please enter the "
"username in the correct format."
msgstr ""

#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:152
#, php-format
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@institutionID' and end with "
"'%s'. Please enter the username in the correct format."
msgstr ""

#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:344
#, php-format
msgid "This installer has been prepared for %s"
msgstr ""

#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:373
#, php-format
msgid ""
"This installer will only work properly if you are a member of %s and the "
"user group: %s."
msgstr ""

#: devices/linux/DeviceLinuxSh.php:375
#, php-format
msgid "This installer will only work properly if you are a member of %s."
msgstr ""

#: devices/ms/DeviceVista7.php:49 devices/ms/DeviceW8W10.php:59
msgid ""
"Anonymous identities do not use the realm as specified in the profile - it "
"is derived from the suffix of the user's username input instead."
msgstr ""
"Anonimni identiteti ne koriste domen koji je specificiran u profilu - umesto "
"toga, domen se izvodi iz sufiksa koji se nalazi u korisničkom imenu."

#: devices/ms/DeviceVista7.php:50 devices/ms/DeviceW8W10.php:60
msgid ""
"While OpenRoaming can be configured, it is possible that the Wi-Fi hardware "
"does not support it; then the network definition is ignored."
msgstr ""

#: devices/ms/DeviceVista7.php:51 devices/ms/DeviceW8W10.php:61
msgid ""
"While Passpoint networks can be configured, it is possible that the Wi-Fi "
"hardware does not support it; then the network definition is ignored."
msgstr ""

#: devices/ms/WindowsCommon.php:229
#, php-format
msgid ""
"%s installer will be in the form of an EXE file. It will configure %s on "
"your device, by creating wireless network profiles.<p>When you click the "
"download button, the installer will be saved by your browser. Copy it to the "
"machine you want to configure and execute."
msgstr ""
"%s program za instaliranje će biti u formi EXE fajla. Konfigurisaće %s na "
"vašem uređaju, tako što će napraviti profile za bežične mreže. <p> Kada "
"kliknete na dugme za preuzimanje, vaš Internet pretraživač će sačuvati "
"program za instaliranje. Kopirajte ga na uređaj koji želite da konfigurišete "
"i pokrenite ga."

#: devices/ms/WindowsCommon.php:232
#, php-format
msgid ""
"In addition to <strong>%s</strong> the installer will also configure access "
"to:"
msgid_plural ""
"In addition to <strong>%s</strong> the installer will also configure access "
"to the following networks:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: devices/ms/WindowsCommon.php:238
msgid ""
"In order to connect to the network you will need an a personal certificate "
"in the form of a p12 file. You should obtain this certificate from your "
"organisation. Consult the support page to find out how this certificate can "
"be obtained. Such certificate files are password protected. You should have "
"both the file and the password available during the installation process."
msgstr ""
"Da biste se konektovali na mrežu biće vam potreban personalni sertifikat u "
"formi p12 fajla. Sertifikat bi trebalo da dobijete od svoje matične "
"institucije. Pogledajte stranicu za podršku da biste saznali kako možete "
"dobiti ovaj sertifikat. Fajlovi koji sadrže personalni sertifikat su "
"zaštićeni lozinkom. Tokom procesa instalacije morate imati i taj fajl i "
"odgovarajuću lozinku."

#: devices/ms/WindowsCommon.php:409 devices/ms/WindowsCommon.php:410
#, php-format
msgid "%s installer for %s"
msgstr "%s program za instalaciju za %s"

#: devices/redirect_dev/DeviceRedirectDev.php:44
msgid ""
"This device is not yet supported by CAT, but your local administrator "
"created a redirect to local installation instructions."
msgstr ""
"Na ovom uređaju još nije moguće koristiti CAT instalere, ali administrator "
"vaše institucije je postavio preusmeravanje na lokalna uputstva za "
"instalaciju."

#: devices/test_module/DeviceTestModule.php:129
#, php-format
msgid ""
"This installer is an example only. It produces a zip file containing the IdP "
"certificates, info and logo files (if such have been defined by the IdP "
"administrator) and a dump of all available attributes. The installer is "
"called with %d SSIDs to configure."
msgstr ""

#: devices/ms/Files/common.inc:149
#, php-format
msgid "Welcome to the %s installer"
msgstr "Dobrodošli u %s program za instaliranje"

#: devices/ms/Files/common.inc:150
msgid "Installation complete"
msgstr "Instaliranje završeno"

#: devices/ms/Files/common.inc:151
msgid "Network profiles have been installed."
msgstr "Mrežni profili su instalirani."

#: devices/ms/Files/common.inc:151
msgid "Your system is ready."
msgstr "Vaš sistem je spreman."

#: devices/ms/Files/common.inc:152
msgid "Network installation had errors."
msgstr "Desile su se greške pri instaliranju mreže."

#: devices/ms/Files/common.inc:152 devices/ms/Files/common.inc:1002
msgid "Please contact ${SUPPORT}."
msgstr "Molimo vas kontaktirajte ${SUPPORT}."

#: devices/ms/Files/common.inc:160
msgid "Accept"
msgstr "Prihvatam"

#: devices/ms/Files/common.inc:161
msgid ""
"If you accept the conditions then select Accept and then click Install to "
"continue."
msgstr ""
"Ako prihvatate uslove korišćenja, odabarite Prihvatam i kliknite na "
"Instaliraj da bi nastavili."

#: devices/ms/Files/common.inc:167
msgid "Finish"
msgstr "Završi"

#: devices/ms/Files/common.inc:201
msgid "searching for certificate"
msgstr "traženje sertifikata"

#: devices/ms/Files/common.inc:263
msgid "installing certificate"
msgstr "instaliranje sertifikata"

#: devices/ms/Files/common.inc:269
msgid "could not install certificate"
msgstr "neuspela instalacija sertifikata"

#: devices/ms/Files/common.inc:476
msgid ""
"The non TKIP profiles are preferred. Always use them if you have a choice."
msgstr ""
"Profili koji ne sadrže TKIP se preferiraju. Ukoliko imate izbora, uvek "
"koristite njih."

#: devices/ms/Files/common.inc:478
msgid "The non TKIP profile is preferred. Always use it if you have a choice."
msgstr ""
"Profil koji ne sadrži TKIP se preferira. Ukoliko imate izbora, uvek ga "
"koristite."

#: devices/ms/Files/common.inc:484 devices/ms/Files/common.inc:492
msgid "This installer has been prepared for ${ORGANISATION}"
msgstr "Program za instaliranje je spreman za ${ORGANISATION}"

#: devices/ms/Files/common.inc:485
msgid "The installer will create the following wireless profiles:"
msgstr "Ovaj program za instaliranje će kreirati sledeće bežične profile:"

#: devices/ms/Files/common.inc:493
msgid "The installer will create the wireless profile:"
msgstr "Instaler će napraviti bežični profil:"

#: devices/ms/Files/common.inc:587
msgid ""
"Your Windows 10 has not been updated which means that you are likely to have "
"problems accessing network. We suggest that you quit this installation, "
"update your Windows and try again"
msgstr ""

#: devices/ms/Files/common.inc:594
msgid ""
"You are running Windows $WindowsName but this installer is only for Windows "
"10 and newer. Please download the correct installer and try again."
msgstr ""
"Vaš operativni sistem je Windows $WindowsName ali ovaj instaler je namenjen "
"samo za Windows 10 i novije verzije. Preuzmite odgovarajući instaler i "
"pokušajte ponovo."

#: devices/ms/Files/common.inc:602 devices/ms/Files/common.inc:609
msgid ""
"You are running Windows $WindowsName but this installer is only for Windows "
"8 and 8.1. Please download the correct installer and try again."
msgstr ""
"Vaš operativni sistem je Windows $WindowsName ali ovaj instaler je namenjen "
"samo za Windows 8 i 8.1. Preuzmite odgovarajući instaler i pokušajte ponovo."

#: devices/ms/Files/common.inc:618
msgid ""
"You are running Windows $WindowsName but this installer is only for Windows "
"Vista and Windows 7. Please download the correct installer and try again."
msgstr ""
"Koristite Windows $WindowsName, ali ovaj instaler je namenjen samo za "
"Windows Vista and Windows 7. Molimo vas da preuzmete odgovarajući instaler i "
"da pokušate ponovo."

#: devices/ms/Files/common.inc:654
msgid ""
"Windows wireless configuration service is not enabled. The installer cannot "
"continue."
msgstr ""
"Windows wireless konfiguracioni servis nije uključen. Instalacija se ne može "
"nastaviti."

#: devices/ms/Files/common.inc:659
msgid "No wireless interfaces found. The installer cannot continue."
msgstr "Wireless interfejs nije pronađen. Instalacija se ne može nastaviti."

#: devices/ms/Files/common.inc:665
msgid ""
"No wireless interfaces found. Wireless access will not be configured. Would "
"you like to continue and configure access on the wired interface?"
msgstr ""
"Nije pronađen nijedan bežični interfejs. Bežični pristup neće biti "
"konfigurisan. Da li želtie da nastavite i konfigurišete pristup preko žičnog "
"interfejsa?"

#: devices/ms/Files/common.inc:681
msgid "Do you want to enable access on wired interfaces?"
msgstr "Da li želite da omogućite pristup preko žičnog interfejsa?"

#: devices/ms/Files/common.inc:722
msgid "Profiles installation"
msgstr "Instaliranje profila"

#: devices/ms/Files/common.inc:741
msgid "Checking for profile $R8"
msgstr "Provera za profil $R8"

#: devices/ms/Files/common.inc:749
msgid "found profile $R8"
msgstr "pronađen profil $R8"

#: devices/ms/Files/common.inc:778
msgid ""
"This installer will only work properly if you are a member of "
"${ORGANISATION} and the user group: ${USER_GROUP}."
msgstr ""
"Program za instaliranje će raditi ispravno samo ako ste korisnik "
"${ORGANISATION} i ako ste u korisničkoj grupi: ${USER_GROUP}."

#: devices/ms/Files/common.inc:778 devices/ms/Files/common.inc:781
msgid "Click OK to continue with installation."
msgstr "Kliknite OK da biste nastavili sa instaliranjem."

#: devices/ms/Files/common.inc:781
msgid ""
"This installer will only work properly if you are a member of "
"${ORGANISATION}."
msgstr ""
"Program za instaliranje radi ispravno samo ako ste korisnik ${ORGANISATION}."

#: devices/ms/Files/common.inc:789
msgid ""
"Please read the additional information from ${ORGANISATION} which will be "
"displayed in a moment."
msgstr ""
"Molimo vas da pročitate dodatne informacije koje je pružila institucija "
"${ORGANISATION}, a koje će biti uskoro prikazane."

#: devices/ms/Files/common.inc:844
#, php-format
msgid ""
"Please READ this message it is IMPORTANT.$\\r$\\nInstallation problems may "
"be due to the fact that Symantec Endpoint Protection is installed on your "
"machine.$\\r$\\nWhile this is a well-known bug of the Symantec product, "
"about which the installer can not do anything, there is a workaround.$\\r$"
"\\nWhen you close this window the installer will exit and an explorer window "
"will be started (it could appear underneath already opened windows). In this "
"window you should see a script named inst_cat. Start it by double-clicking, "
"It will install the profiles. You will need to login to %s with your "
"username and password."
msgstr ""
"Molimo vas PROČITAJTE ovu VAŽNU poruku.$\\r$\\nProblemi pri instalaciji se "
"mogu javiti zbog toga sto je na vašem uređaju instalirana Symantec krajnja "
"zaštita (Symantec Endpoint Protection). $\\r$\\nIako je ovo poznata greška u "
"Symantec proizvodima, postoji način da se prevaziđe. $\\r$\\n Kada zatvorite "
"ovaj prozor, instalacija će se završiti i otvoriće se explorer prozor (može "
"se desiti da se pojavi ispod prozora koji su već otvoreni na vašem uređaju). "
"U ovom prozoru ćete videti program koji se zove inst_cat. Potrebno je da ga "
"pokrenete duplim klikom, čime će se instalirati profili. Biće potrebno da se "
"prijavite na %s sa svojim korisničkim imenom i lozinkom. "

#: devices/ms/Files/common.inc:854
msgid "Please restart your system after installation finishes."
msgstr "Nakon što se instalacija završi, restartujte vaš uređaj."

#: devices/ms/Files/common.inc:878
msgid "installing wired profile"
msgstr "instalacija žičnog profila"

#: devices/ms/Files/common.inc:919 devices/ms/Files/common.inc:944
msgid "deleting profile $R1"
msgstr "brisanje profila $R1"

#: devices/ms/Files/common.inc:953
msgid "installing profile $R1"
msgstr "instaliranje profila $R1"

#: devices/ms/Files/common.inc:1002
msgid "Profile installation error for $R1."
msgstr "Greška pri instaliranju profila $R1."

#: devices/ms/Files/common.inc:1021
msgid "deleting profile $R6"
msgstr ""

#: devices/ms/Files/common.inc:1051
msgid "installing credentials for wired"
msgstr "instalacija kredencijala za žični"

#: devices/ms/Files/common.inc:1058
msgid "installing credentials TLS"
msgstr "instaliranje kredencijala za TLS"

#: devices/ms/Files/common.inc:1148
msgid "installing credentials for profile $R1"
msgstr "instalacija kredencijala za profil $R1"

#: devices/ms/Files/common.inc:1168 devices/ms/Files/geant_link.inc:125
msgid "Credentials installation problem"
msgstr "Problem sa instalacijom kredencijala"

#: devices/ms/Files/common.inc:1177
#, php-format
msgid "%s installer for"
msgstr "%s program za instalaciju za"

#: devices/ms/Files/common.inc:1177
msgid "Install personal certificate"
msgstr "Instaliraj personalni sertifikat "

#: devices/ms/Files/common.inc:1180
msgid "Preparing to install personal certificate."
msgstr "Instaliranje personalnog sertifikata se priprema."

#: devices/ms/Files/common.inc:1180
msgid "Click OK to continue"
msgstr "Klikni OK da bi nastavili"

#: devices/ms/Files/common.inc:1186
msgid "Certificate files (*.p12)"
msgstr "Sertifikati (*.p12)"

#: devices/ms/Files/common.inc:1186
msgid "Certificate files (*pfx)"
msgstr "Sertifikati (*pfx)"

#: devices/ms/Files/common.inc:1189
msgid "certificate password:"
msgstr "lozinka za sertifikat:"

#: devices/ms/Files/common.inc:1191 devices/ms/Files/common.inc:1454
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: devices/ms/Files/common.inc:1195
msgid "Selected file: $Cert_file"
msgstr "Odabrani fajl: $Cert_file"

#: devices/ms/Files/common.inc:1197
msgid "import password:"
msgstr "uvezi lozinku:"

#: devices/ms/Files/common.inc:1232
msgid "No certificate file selected"
msgstr "Nije odabran nijedan sertifikat"

#: devices/ms/Files/common.inc:1236
msgid "Incorrect import password$\\r$\\nenter again"
msgstr "Neispravna lozinka za uvoz$\\r$\\nunesite lozinku ponovo"

#: devices/ms/Files/common.inc:1238
msgid "Incorrect certificate password$\\r$\\nenter again"
msgstr "Netačna lozinka za sertifikat $\\r$\\nunesite ponovo"

#: devices/ms/Files/common.inc:1312
msgid "Username contained some trailing spaces which were removed."
msgstr ""

#: devices/ms/Files/common.inc:1347
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@${REALM}'. Please enter the "
"username in the correct format."
msgstr ""
"Greška: vaše korisničko ime mora biti u formi 'xxx@${REALM}'. Unesite "
"korisničko ime u ispravnoj formi."

#: devices/ms/Files/common.inc:1349
msgid ""
"Error: your username must be in the form of 'xxx@institutionID' and end with "
"'${REALM}'. Please enter the username in the correct format."
msgstr ""
"Greška: vaše korisničko ime mora biti u formi 'xxx@domen.institucije' i da "
"se završava sa '${REALM}'. Unesite korisničko ime u ispravnoj formi."

#: devices/ms/Files/common.inc:1450
msgid "User credentials"
msgstr "Korisnički kredencijali:"

#: devices/ms/Files/common.inc:1457
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: devices/ms/Files/common.inc:1460
msgid "Repeat password:"
msgstr "Ponovo unesite lozinku."

#: devices/ms/Files/common.inc:1475
msgid "Missing username"
msgstr "Nedostaje korisničko ime"

#: devices/ms/Files/common.inc:1487
msgid "Missing password"
msgstr "Nedostaje lozinka"

#: devices/ms/Files/common.inc:1493
msgid "Password mismatch"
msgstr ""

#: devices/ms/Files/common.inc:1586 devices/ms/Files/eap_w8.inc:32
#: devices/ms/Files/geant_link.inc:33 devices/ms/Files/geant_link.inc:43
#: devices/ms/Files/peap_tls.inc:31 devices/ms/Files/pwd.inc:30
#: devices/ms/Files/pwd.inc:60
msgid "Installation"
msgstr "Instaliranje"

#: devices/ms/Files/common.inc:1586
msgid "Checking for existing wireless profiles"
msgstr "Provera postojećih profila za bežične mreže."

#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:25 devices/ms/Files/peap_tls.inc:24
msgid "Installation of the personal certificate"
msgstr "Instaliranje personalnog sertifikata"

#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:26 devices/ms/Files/peap_tls.inc:25
msgid "Components installation"
msgstr "Instaliranje komponenti"

#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:26 devices/ms/Files/peap_tls.inc:25
msgid "Personal certificate"
msgstr "Personalni sertifikat"

#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:30 devices/ms/Files/geant_link.inc:41
#: devices/ms/Files/peap_tls.inc:29 devices/ms/Files/pwd.inc:58
msgid "Installation of network profiles"
msgstr "Instaliranje mrežnih profila"

#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:30 devices/ms/Files/geant_link.inc:41
#: devices/ms/Files/peap_tls.inc:29 devices/ms/Files/pwd.inc:58
msgid "profiles"
msgstr "profili"

#: devices/ms/Files/eap_w8.inc:32 devices/ms/Files/geant_link.inc:43
#: devices/ms/Files/peap_tls.inc:31 devices/ms/Files/pwd.inc:60
msgid "Network profiles update"
msgstr "Ažuriranje mrežnih profila"

#: devices/ms/Files/geant_link.inc:27 devices/ms/Files/pwd.inc:24
msgid "user profile"
msgstr "korisnički profil"

#: devices/ms/Files/geant_link.inc:31 devices/ms/Files/pwd.inc:28
msgid "install program"
msgstr "instaliraj program"

#: devices/ms/Files/geant_link.inc:95
msgid ""
"An additional piece of software 'GEANTlink' needs to be installed. This "
"installation requires Administrator rights; you will be prompted to give "
"permission for that action."
msgstr ""
"Dodatni softver, \"GEANTlink\", se mora instalirati. Ovo zahteva "
"administratorske privilegije; potrebno je da dozvolite ovu akciju ako želite "
"da nastavite sa instalacijom."

#: devices/ms/Files/geant_link.inc:107
msgid ""
"Error installing GEANTLink.$\\nEmbedded installer didn't complete "
"successfully."
msgstr ""

#: devices/ms/Files/geant_link.inc:117
msgid "installing credentials for ${PROVIDERID}"
msgstr "Instalacija kredencijala za ${PROVIDERID}"

#: devices/ms/Files/pwd.inc:48
msgid "EAP-pwd installation error. Please try again or contact Support."
msgstr ""
"EAP-pwd greška prilikom instalacije. Pokušajte ponovo ili kontaktirajte "
"podršku."