GemsTracker/gemstracker-library

View on GitHub
languages/default-de.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GemsTracker DE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Matijs de Jong <mjong@magnafacta.nl>\n"
"Language-Team: GemsTracker <matijs.de.jong@magnafacta.nl>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Source-Language: en\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: plural:1,2\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: classes\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: languages\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: views\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: layouts\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil\n"

#: classes/Gems/Agenda.php:384 classes/Gems/Agenda/Appointment.php:525
#: classes/Gems/Agenda/EpisodeOfCare.php:160
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:91
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:875
msgid "; "
msgstr "; "

#: classes/Gems/Agenda.php:509
msgid "DBC (Dutch Diagnosis Treatment Code)"
msgstr "DBC (Holländische Diagnose Behandlung Combination)"

#: classes/Gems/Agenda.php:510
msgid "Manual (organization specific)"
msgstr "Manuell (organisationsspezifisch)"

#: classes/Gems/Agenda.php:564
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:107
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:170
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:138
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:132
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:138
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:136
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:198
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:177
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:73
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:232
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:78
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:141
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:100
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:303 classes/Gems/Model/StaffModel.php:471
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:52
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:108
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:891
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:96
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:185
#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:42
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: classes/Gems/Agenda.php:565 classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:392
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:438
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"

#: classes/Gems/Agenda.php:566
msgid "On hold"
msgstr "In Wartestellung"

#: classes/Gems/Agenda.php:567
msgid "Planned"
msgstr "Geplant"

#: classes/Gems/Agenda.php:568
msgid "Waitlist"
msgstr "Warteliste"

#: classes/Gems/Agenda.php:584
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgesagt"

#: classes/Gems/Agenda.php:585
msgid "Erroneous input"
msgstr "Falsche Eingabe"

#: classes/Gems/Agenda.php:711
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:81
#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:102
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:122
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:122
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:123
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:293
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:148
#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:320
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:96
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:210
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:263
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:178
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:104
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:271
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:274
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:327
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:103
#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:48
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:90
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:75
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:272
#: classes/Gems/User/Form/LayeredLoginForm.php:300
#: classes/Gems/User/Form/OrganizationFormAbstract.php:152
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: classes/Gems/Agenda.php:717
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:82
msgid "Source of appointment"
msgstr "Quelle des Termins"

#: classes/Gems/Agenda.php:720
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:83
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:205
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:256
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:192
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:92
msgid "With"
msgstr "Mit"

#: classes/Gems/Agenda.php:726
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:84
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:258
msgid "Referrer"
msgstr "Überweiser"

#: classes/Gems/Agenda.php:732
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:85
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:95
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:116
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:118
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:476
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"

#: classes/Gems/Agenda.php:738
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:86
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:100
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:116
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:486
msgid "Procedure"
msgstr "Verfahren"

#: classes/Gems/Agenda.php:744
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:87
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:221
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:129
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:209
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:262
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:82
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:484
msgid "Location"
msgstr "Standort"

#: classes/Gems/Agenda.php:750
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:88
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:146
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:151
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:211
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:266
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:142
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:151
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:195
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:146
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: classes/Gems/Agenda.php:928
msgid "Active appointment"
msgstr "Aktiv"

#: classes/Gems/Agenda.php:929
msgid "Completed appointment"
msgstr "Abgeschlossen"

#: classes/Gems/Agenda.php:945
msgid "Aborted appointment"
msgstr "Abgebrochen"

#: classes/Gems/Agenda.php:946
msgid "Cancelled appointment"
msgstr "Abgesagt"

#: classes/Gems/Agenda.php:1015
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:307
msgid "When not assigned"
msgstr "Wenn nicht zugewiesen"

#: classes/Gems/Agenda.php:1031
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"

#: classes/Gems/Agenda.php:1032
msgid "Create new on minimum start date difference"
msgstr "Neu anlegen bei minimaler Differenz zum Startdatum"

#: classes/Gems/Agenda.php:1033
msgid "Create always (unless the appointment already assigned)"
msgstr "Immer neu erstellen (sofern der Termin nicht bereits vergeben ist)"

#: classes/Gems/Agenda.php:1034
msgid "Create new on minimum end date difference"
msgstr "Neu anlegen bei minimaler Differenz des Enddatums"

#: classes/Gems/Agenda.php:1035
msgid "Create new when all surveys have been completed"
msgstr "Neu erstellen, wenn alle Umfragen abgeschlossen sind"

#: classes/Gems/Agenda.php:1036
msgid "Create new when all surveys have been completed and on minimum end date"
msgstr ""
"Neu erstellen, wenn alle Umfragen abgeschlossen sind und bei minimaler "
"Differenz des Enddatums"

#: classes/Gems/Agenda.php:1047
msgid "Ambulatory"
msgstr "Ambulant"

#: classes/Gems/Agenda.php:1048
msgid "Emergency"
msgstr "Notfall"

#: classes/Gems/Agenda.php:1049 classes/Gems/Mail/MailElements.php:274
msgid "Field"
msgstr "Feld"

#: classes/Gems/Agenda.php:1050
msgid "Home"
msgstr "Zuhause"

#: classes/Gems/Agenda.php:1051
msgid "Inpatient"
msgstr "Inpatient"

#: classes/Gems/Agenda.php:1052
msgid "Short stay"
msgstr "Kurzer Aufenthalt"

#: classes/Gems/Agenda.php:1053
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:103
#, php-format
msgid "Track created by %s filter"
msgstr "Durch %s Filter erstellter Track"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:239
msgid "track without an end date"
msgstr "Track ohne Enddatum"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:243
#, php-format
msgid "%d days since previous end date, %d required"
msgstr "%d Tage seit dem vorherigen Enddatum, %d erforderlich"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:306
msgid "track without a startdate"
msgstr "Track ohne Startdatum"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:310
#, php-format
msgid "%d days since previous startdate, %d required"
msgstr "%d Tage seit dem vorherigen Startdatum, %d erforderlich"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:335
msgid "never create a track"
msgstr "Filter erstellt nie einen Track"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:357
#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:408
msgid "an open track exists"
msgstr "ein offener Track existiert"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:383
msgid "appointment used in track"
msgstr "Termin im Track verwendet"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:98
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:153
msgid "Filter type"
msgstr "Filter Typ"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:99
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:154
msgid "Determines what is filtered how."
msgstr "Bestimmt, was wie gefiltert wird."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:103
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:117
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:123
#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:92
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:216
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:435
#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:53
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:102
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:119
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:134
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:110
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:159
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:109
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:77
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:81
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:281
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:242
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:91
#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:150
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:101
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:47
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:240
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:91
#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:41
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:104
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:160
#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:56
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:220
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:872
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:241
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:105
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:161
msgid "Execution order of the filters, lower numbers are executed first."
msgstr ""
"Ausführungsreihenfolge der Filter, niedrigere Zahlen werden zuerst "
"ausgeführt."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:114
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:176
msgid "Use in track fields"
msgstr "Verwendung in Trackfeldern"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:115
msgid "The number of uses of this filter in track fields."
msgstr "Die Anzahl der Verwendungen dieses Filters in Trackfeldern."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:130
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:184
msgid "Use in filters"
msgstr "Verwendung in Filtern"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:131
msgid "The number of uses of this filter in other filters."
msgstr "Die Anzahl der Verwendungen dieses Filters in anderen Filtern."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:157
msgid "Manual name"
msgstr "Manueller Name"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:158
msgid "A name for this filter. The calculated name is used otherwise."
msgstr "Ein Name für diesen Filter. Sonst wird der berechnete Name verwendet."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:159
msgid "Calculated name"
msgstr "Berechneter Name"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:177
msgid "The use of this filter in track fields."
msgstr "Die Verwendung dieses Filters in Trackfeldern."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:185
msgid "The use of this filter in other filters."
msgstr "Die Verwendung dieses Filters in anderen Filtern."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:326
msgid "Not used in filters"
msgstr "Nicht in Filtern verwendet"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:356
msgid "Not used in tracks"
msgstr "Nicht in den Tracks verwendet"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:374
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:428
msgid ": "
msgstr ": "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:91
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:69
#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:45
#: classes/Gems/Agenda/Filter/NotAnyModelDependency.php:51
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:56
#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:45
msgid "empty filter"
msgstr "leerer Filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:114
msgid "(inactive filter)"
msgstr "(inaktiver Filter)"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:145
msgid "AND filter combination"
msgstr "UND Filter Kombination"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:155
#: classes/Gems/Agenda/Filter/NotAnyModelDependency.php:49
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:104
msgid " AND "
msgstr " UND "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:168
msgid "Sub filter may not be the same as this filter."
msgstr "Sub Filter darf nicht gleich sein wie dieser Filter."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:169
msgid "Filters may be chosen only once."
msgstr "Filter können nur einmal ausgewählt werden."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:174
msgid "Filter 1"
msgstr "Filter 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:182
msgid "Filter 2"
msgstr "Filter 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:190
msgid "Filter 3"
msgstr "Filter 3"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:200
msgid "Filter 4"
msgstr "Filter 4"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:42
#, php-format
msgid "Episode diagnosis contains %s"
msgstr "Die Episodendiagnose enthält %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:44
msgid "Missing episode diagnosis filter"
msgstr "Episodendiagnosefilter fehlt"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:65
msgid "Episode diagnosis match"
msgstr "Filter auf Diagnoseübereinstimmung"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:127
#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:94
#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:79
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:90
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:79
#, php-format
msgid ""
"Use the %%-sign to search for zero or more random characters and an _ for a "
"single random character."
msgstr ""
"Verwenden Sie das %%-Zeichen, um nach null oder mehr zufälligen Zeichen zu "
"suchen, und ein _ für ein einzelnes zufälliges Zeichen."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:80
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:80
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:80
#, php-format
msgid "Leave empty to filter for missing content."
msgstr "Lassen Sie das Feld leer, um nach fehlenden Inhalten zu filtern."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:84
msgid "Episode diagnosis"
msgstr "Episoden-Diagnose"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:59
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:63
#, php-format
msgid "%s like \"%s\""
msgstr "%s wie \"%s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:67
#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:63
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:54
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:203
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:913
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:143
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:572
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:847
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:1005
msgid ", "
msgstr ", "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:113
msgid "Field match filter"
msgstr "Filter für Feldübereinstimmung"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:132
msgid "Field 1"
msgstr "Feld 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:137
msgid "Search text 1"
msgstr "Suchtext 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:142
msgid "Field 2"
msgstr "Feld 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:146
msgid "Search text 2"
msgstr "Suchtext 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:147
#, php-format
msgid "Required when filled - use %%-sign as well."
msgstr "Erforderlich, wenn ausgefüllt - verwenden Sie auch das %%-Zeichen."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:48
#, php-format
msgid "Episode diagnosis contains %s after key: %s"
msgstr "Die Episodendiagnose enthält %s nach dem Schlüssel: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:54
#, php-format
msgid "Episode diagnosis contains %s after keys: %s"
msgstr "Die Episodendiagnose enthält %s nach den Schlüsseln: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:60
#, php-format
msgid "Diagnosis data contains %s"
msgstr "Diagnosedaten enthalten %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:81
msgid "Diagnosis Data match"
msgstr "Diagnosedaten stimmen überein"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:99
msgid "1st optional key"
msgstr "1. optionaler Schlüssel"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:104
msgid "2nd optional key"
msgstr "2. optionaler Schlüssel"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:109
msgid "3rd optional key"
msgstr "3. optionaler Schlüssel"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:114
msgid "Data value"
msgstr "Datenwert"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:43
#, php-format
msgid "Location contains %s"
msgstr "Standort enthält %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:66
msgid "Location match"
msgstr "Standort-Übereinstimmung"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:84
msgid "Appointment location"
msgstr "Ort des Termins"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/NotAnyModelDependency.php:72
msgid "NOT ANY filter combination"
msgstr "KEINE Filterkombination"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrModelDependency.php:63
msgid "OR combination filter"
msgstr "ODER Kombinationsfilter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrModelDependency.php:73
#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:46
msgid " OR "
msgstr " ODER "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:57
msgid "No organization"
msgstr "Keine Organisation"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:63
#, php-format
msgid "One of: %s"
msgstr "Einer von: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:85
msgid "Organization filter"
msgstr "Organisationsfilter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:44
#, php-format
msgid "Activity \"%s\""
msgstr "Aktivität \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:47
#, php-format
msgid "procedure \"%s\""
msgstr "Verfahren “%s”"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:50
#, php-format
msgid "but not \"%s\""
msgstr "aber nicht \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:77
msgid "Activity search filter"
msgstr "Filter für die Aktivitätssuche"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:104
msgid "But not when"
msgstr "Aber nicht, wenn"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SqlLikeModelDependency.php:105
#, php-format
msgid "But skip when this text is found - use %%-sign as well."
msgstr ""
"Aber überspringen Sie, wenn dieser Text gefunden wird - verwenden Sie auch "
"das %%-Zeichen."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:42
#, php-format
msgid "Appointment subject contains %s"
msgstr "Termin Thema enthält %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:44
msgid "Missing appointment subject filter"
msgstr "Termin Thema Filter fehlt"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:65
msgid "Appointment subject match"
msgstr "Termin Thema Übereinstimmung"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:84
msgid "Appointment subject"
msgstr "Termin Thema"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:42
#, php-format
msgid "Episode subject contains %s"
msgstr "Episodenthema enthält %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:44
msgid "Missing episode subject filter"
msgstr "Episodenthema fehlt"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:65
msgid "Episode subject match"
msgstr "Filter auf Episodenthema"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:84
msgid "Episode subject"
msgstr "Episodethema"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:43
#, php-format
msgid "Attended by contains %s"
msgstr "Betreut von enthält %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:66
msgid "Attended by / with match"
msgstr "Betreut von Filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:84
msgid "Appointment is with"
msgstr "Termin erfolgt mit"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Between.php:26
#, php-format
msgid "%s <= %s <= %s"
msgstr "%s <= %s <= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/ComparatorAbstract.php:47
msgid "First parameter"
msgstr "Erster Parameter"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/ComparatorAbstract.php:48
msgid "Second parameter"
msgstr "Zweiter Parameter"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Contains.php:33
#, php-format
msgid "%s contains %s"
msgstr "%s enthält %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/EqualLess.php:26
#, php-format
msgid "%s <= %s"
msgstr "%s <= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/EqualMore.php:26
#, php-format
msgid "%s >= %s"
msgstr "%s >= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Equals.php:25
#, php-format
msgid "%s equals %s"
msgstr "%s gleich %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/In.php:33
#, php-format
msgid "%s in the list %s"
msgstr "%s in der Liste %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/In.php:51
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:74
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:98
msgid "Separate multiple values with a vertical bar (|)"
msgstr "Trennen Sie mehrere Werte mit einem vertikalen Balken (|)"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/NotEquals.php:25
#, php-format
msgid "%s does not equal %s"
msgstr "%s entspricht nicht %s"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:29
msgid ""
"Round will be valid when respondent is:\n"
" - At least minimum age\n"
" - But no older than maximum age"
msgstr ""
"Die Runde ist gültig, wenn der Patient ist:\n"
" - Mindestens Mindestalter\n"
" - Aber nicht älter als das Höchstalter"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:55
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:232 classes/Gems/Util/Translated.php:329
msgid "Years"
msgstr "Jahre"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:56
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:230 classes/Gems/Util/Translated.php:327
msgid "Months"
msgstr "Monate"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:67
msgid "Minimum age"
msgstr "Mindestalter"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:68
msgid "Age in"
msgstr "Alter in"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:69
msgid "Maximum age"
msgstr "Maximales Alter"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:76
#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:93
msgid "Respondent age"
msgstr "Alter des Patienten"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:90
msgid " (age in months"
msgstr " (Alter in Monaten)"

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:54
msgid ""
"Combine 2 or more conditions using the AND operator. All conditions must be "
"valid and true."
msgstr ""
"Kombinieren Sie 2 oder mehr Bedingungen mit dem Operator AND. Alle "
"Bedingungen müssen gültig und wahr sein."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:61
msgid "The condition can not reference itself."
msgstr "Die Bedingung kann sich nicht auf sich selbst beziehen."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:62
msgid "Conditions may be chosen only once."
msgstr "Die Bedingungen können nur einmal gewählt werden."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:66
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:67
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:68
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:69
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:73
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:141
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:917
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:78
msgid "Multiple conditions AND"
msgstr "Mehrere Bedingungen UND"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:49
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:48
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:48
msgid "Equals"
msgstr "Gleich"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:50
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:49
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:49
msgid "Does not equal"
msgstr "Ist nicht gleich"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:59
msgid ""
"Round will be valid depending on the gender of the respondent or the "
"relation assinged to the survey."
msgstr ""
"Die Runde ist abhängig vom Geschlecht des Patienten oder der Beziehung, die "
"der Umfrage zugrunde liegt, gültig."

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:69
#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:109
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:104
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:107 classes/Gems/Model/StaffModel.php:398
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:93
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:53
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentMinimalDetailsSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:93
#: classes/Gems/Tracker.php:698
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:788
msgid "Respondent"
msgstr "Patient"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:70
#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:487
msgid "Relation"
msgstr "Beziehung"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:83
msgid "Determine gender based on"
msgstr "Bestimmen Sie das Geschlecht auf der Grundlage von"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:84
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:97
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:73
msgid "Comparison operator"
msgstr "Vergleichsoperator"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:85
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:359
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:48
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:195 classes/Gems/Model/StaffModel.php:247
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:92
msgid "Respondent or relation gender"
msgstr "Geschlecht des Patienten oder der Beziehung"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:98
msgid "Round is not for relations"
msgstr "Runde ist nicht für Beziehungen"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:100
msgid "Round is not for respondents"
msgstr "Runde ist nicht für Patienten"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:119
#, php-format
msgid "Gender of %s"
msgstr "Geschlecht des %s"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:50
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:50
msgid "Equal or less"
msgstr "Gleich oder weniger als"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:51
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:51
msgid "Equal or more"
msgstr "Gleich oder mehr als"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:52
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:52
msgid "Between"
msgstr "Zwischen"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:53
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:53
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:54
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:54
msgid "In (..|..)"
msgstr "In (..|..)"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:63
msgid "Look back from the current survey and find the first answered question"
msgstr ""
"Von der aktuellen Umfrage zurückblicken und die erste beantwortete Frage "
"finden"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:96
#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:66
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:166
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:610
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:133
msgid "Question code"
msgstr "Frage Code"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:125
msgid "Previous answer"
msgstr "Vorherige Antwort"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:130
#, php-format
msgid "There is no question with `%s` in this track."
msgstr "Es gibt keine Frage mit `%s` in diesem Track."

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:140
#, php-format
msgid "Last answer to question `%s`"
msgstr "Letzte Antwort auf die Frage `%s`"

#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:29
msgid ""
"Combine 2 or more conditions using the OR operator. All conditions must be "
"valid and at least one must be true."
msgstr ""
"Kombinieren Sie 2 oder mehr Bedingungen mit dem Operator OR. Alle "
"Bedingungen müssen gültig sein und mindestens eine muss wahr sein."

#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:34
msgid "Multiple conditions OR"
msgstr "Mehrere Bedingungen ODER"

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:63
msgid ""
"First pick a trackfield that has a code. Then choose your comparison "
"operator and specify the needed parameters."
msgstr ""
"Wählen Sie zunächst ein Trackfield aus, das einen Code hat. Wählen Sie dann "
"Ihren Vergleichsoperator und geben Sie die erforderlichen Parameter an."

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:72
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:101
msgid "Track field"
msgstr "Trackfeld"

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:106
#, php-format
msgid "Track does not have a field with code `%s`."
msgstr "Der Track hat kein Feld mit dem Code `%s`."

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:116
#, php-format
msgid "Field `%s`"
msgstr "Feld `%s`"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:58
msgid "Prepare recheck"
msgstr "Erneute Überprüfung vorbereiten"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:66
#, php-format
msgid "Start %s jobs"
msgstr "Start %s Aufgaben"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:69
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:377
#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:100
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu machen."

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:62
#, php-format
msgid "%s record updated due to sorting."
msgid_plural "%s records updated due to sorting."
msgstr[0] "%s Datensatz durch Sortierung aktualisiert."
msgstr[1] "%s Datensätze durch Sortierung aktualisiert."

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:68
msgid "Sorting failed"
msgstr "Sortierung fehlgeschlagen"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:103
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:104
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:105
#: classes/Gems/Controller/ModelActionAbstract.php:86
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:155
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:623
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:846
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:348
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:212
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:497
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:228
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:229
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:214
#: classes/Gems/Snippets/Generic/ButtonRowSnippet.php:79
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:338
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemTableSnippetAbstract.php:176
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:294
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:298
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:171
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:168
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:237
msgid "Cancel"
msgstr "Beenden"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:377
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:437
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:237
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:361
#, php-format
msgid "New %s..."
msgstr "Neue %s..."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:410
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:487
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Löschen %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:414
#, php-format
msgid "%2$u %1$s deleted"
msgstr "%2$u %1$s gelöscht"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:431
#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:238
#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:57
#, php-format
msgid "Edit %s %s"
msgstr "Bearbeite %s %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:433
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:497
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:239
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:363
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bearbeite %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:502
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:330
msgid "Free search text"
msgstr "Freier Suchtext"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:584
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:467
msgid "Reset search"
msgstr "Suche zurücksetzen"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:595
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:483
#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:77
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:613
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "Kein %s gefunden"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:799
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:355
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:180
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:815
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:268
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:371
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:619
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:209
#: classes/Gems/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippet.php:181
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemYesNoDeleteSnippetAbstract.php:167
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Relation/YesNoDeleteSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:52
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:137
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:174
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:134
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:138
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:157
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:27
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:31
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:50
#: classes/Gems/Util/Translated.php:344
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:275
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:256
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:778
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:127
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:816
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:269
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:372
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:620
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:214
#: classes/Gems/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippet.php:183
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemYesNoDeleteSnippetAbstract.php:169
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Relation/YesNoDeleteSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:53
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:175
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:135
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:139
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:158
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:28
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:32
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:51
#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:131
#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:175
#: classes/Gems/Util/Translated.php:344
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:281
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:262
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:136
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:869
#, php-format
msgid "Unknown %s requested"
msgstr "Unbekannter %s beantragt"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:892
#, php-format
msgid "New %1$s..."
msgstr "Neue %1$s..."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:900
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:186
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:406
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:219
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:269
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:945
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:300
#, php-format
msgid "%2$u %1$s saved"
msgstr "%2$u %1$s gespeichert"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:948
msgid "No changes to save."
msgstr "Keine Änderungen zu speichern."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:957
msgid "Input error! No changes saved!"
msgstr "Eingabefehler! Keine Änderungen gespeichert!"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:959
#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:219
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:453
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:531
msgid "The form was open for too long or was opened in multiple windows."
msgstr ""
"Das Formular war zu lange geöffnet oder wurde in mehreren Fenstern geöffnet."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:1005
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Zeige %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:1012
#, php-format
msgid "Unknown %s."
msgstr "Unbekannter %s."

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:384
#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:311
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

# this is niet te vertalen dus invullen 'subject' achterwege gelaten
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:457
#, php-format
msgid "Do you want to deactivate this %s?"
msgstr "Wollen Sie diesen %s deaktivieren?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:467
#, php-format
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Deaktivieren %s"

# this is niet te vertalen dus invullen 'subject' achterwege gelaten
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:477
#, php-format
msgid "Do you want to delete this %s?"
msgstr "Möchten Sie diese %s löschen?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:609
#, php-format
msgid "No %s found..."
msgstr "Keine %s gefunden..."

# this is niet te vertalen dus invullen 'subject' achterwege gelaten
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:619
#, php-format
msgid "Do you want to reactivate this %s?"
msgstr "Wollen Sie diesen %s reaktivieren?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:629
#, php-format
msgid "Reactivate %s"
msgstr "%s reaktivieren"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:639
#, php-format
msgid "Showing %s"
msgstr "Anzeige von %s"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:675
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:360
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:420
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:438
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "Item"
msgstr[1] "Items"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:83
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:82
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:83
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:83
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:75
msgid "Clean up existing appointments?"
msgstr "Bestehende Termine bereinigen?"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:117
msgid ""
"An activity is a high level description about an appointment:\n"
"e.g. consult, check-up, diet, operation, physiotherapy or other."
msgstr ""
"Eine Aktivität ist eine Beschreibung eines Termins:\n"
"z.B. Beratung, Untersuchung, Diät, Operation, Physiotherapie oder anderes."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:123
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:123
msgid ""
"Optional, an import match with an organization has priority over those "
"without."
msgstr ""
"Optional hat ein Importgleichlauf mit einer Organisation Vorrang vor solchen "
"ohne."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:127
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:127
msgid "Respondent explanation"
msgstr "Patientenerklärung"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:128
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:128
msgid "Alternative description to use with respondents."
msgstr "Alternative Beschreibung zur Verwendung mit den Befragten."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:130
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:130
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:132
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:142
msgid "Import matches"
msgstr "Links importieren"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:131
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:131
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:133
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:143
msgid "Split multiple import matches using '|'."
msgstr "Teilen Sie mehrere Import-Übereinstimmungen mit '|' auf."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:134
msgid "Activity code"
msgstr "Activitätscode"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:136
msgid "Optional code name to link the activity to program code."
msgstr ""
"Optionaler Codename zur Verknüpfung der Aktivität mit dem Programmcode."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:139
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:133
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:139
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:137
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:178
msgid "Inactive means assignable only through automatich processes."
msgstr ""
"Inaktiv bedeutet, dass sie nur durch automatische Prozesse zugewiesen werden "
"können."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:143
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:137
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:143
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:141
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:182
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:144
msgid "When checked appointments with these activities are not imported."
msgstr ""
"Bei der Prüfung werden Termine mit diesen Aktivitäten nicht importiert."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:161
msgid "Agenda activities"
msgstr "Planung Aktivitäten"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:172
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:167
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:172
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:170
msgid "(all filters)"
msgstr "(alle Filter)"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:182
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:177
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:182
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:180
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:209
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:110
msgid "Example appointments"
msgstr "Beispielstermine"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:191
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:191
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:189
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:218
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:120
msgid "No example appointments found"
msgstr "Keine Beispieltermine gefunden"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:216
msgid "activity"
msgid_plural "activities"
msgstr[0] "Aktivität"
msgstr[1] "Aktivitäten"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:114
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:128
msgid "Diagnosis code"
msgstr "Diagnose-Code"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:115
msgid "A code as defined by the coding system"
msgstr "Ein Code, wie er durch das Kodierungssystem definiert ist"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:119
msgid "Description of the diagnosis"
msgstr "Beschreibung der Diagnose"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:123
msgid "Coding system"
msgstr "Kodierungssystem"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:124
msgid "The coding system used."
msgstr "Das verwendete Kodierungssystem."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:130
msgid "Optional code name to link the diagnosis to program code."
msgstr "Optionaler Codename zur Verknüpfung der Diagnose mit dem Programmcode."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:138
msgid "When checked appointments with these diagnoses are not imported."
msgstr "Bei der Prüfung werden Termine mit diesen Diagnosen nicht importiert."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:155
msgid "Agenda diagnoses"
msgstr "Planung Diagnosen"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:166
msgid "(all coding systems)"
msgstr "(alle Kodierungssysteme)"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:186
msgid "No example diagnosis found"
msgstr "Keine Beispieldiagnose gefunden"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:211
msgid "diagnosis"
msgid_plural "diagnoses"
msgstr[0] "Diagnose"
msgstr[1] "Diagnosen"

#: classes/Gems/Default/AgendaFilterAction.php:133
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:226
msgid "Track field filters"
msgstr "Trackfeldfilter"

#: classes/Gems/Default/AgendaFilterAction.php:144
msgid "track field filter"
msgid_plural "track field filters"
msgstr[0] "Trackfeldfilter"
msgstr[1] "Trackfeldfilter"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:117
msgid ""
"A procedure describes an appointments effects on a respondent:\n"
"e.g. an excercise, an explanantion, a massage, mindfullness, a (specific) "
"operation, etc..."
msgstr ""
"Ein Verfahren beschreibt die Auswirkungen eines Termins auf einen "
"Patienten:\n"
"z.B. eine Übung, eine Erklärung, eine Massage, eine Geisteshaltung, eine "
"(spezifische) Operation, etc."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:134
msgid "Procedure code"
msgstr "Prozedurcode"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:136
msgid "Optional code name to link the procedure to program code."
msgstr "Optionaler Codename zur Verknüpfung der Prozedur mit dem Programmcode."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:144
msgid "When checked appointments with these procedures are not imported."
msgstr "Bei der Prüfung werden Termine mit dieser Prozedur nicht importiert."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:161
msgid "Agenda procedures"
msgstr "Planung der Prozeduren"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:216
msgid "procedure"
msgid_plural "procedures"
msgstr[0] "Prozedur"
msgstr[1] "Prozeduren"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:120
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:244
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:128
msgid "GemsTracker user"
msgstr "GemsTracker-Benutzer"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:129
msgid "Optional: link this health care provider to a GemsTracker Staff user."
msgstr ""
"Optional: Verlinken Sie diesen Gesundheitsdienstleister mit einem "
"GemsTracker Staff-Benutzer."

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:142
msgid "When checked appointments with this staff member are not imported."
msgstr ""
"Bei der Überprüfung werden Termine mit diesem Mitarbeiter nicht importiert."

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:159
msgid "Agenda healthcare provider"
msgstr "Planung Gesundheitsdienstleister"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:215
msgid "healthcare staff"
msgid_plural "healthcare staff"
msgstr[0] "Gesundheitsdienstleister"
msgstr[1] "Gesundheitsdienstleister"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:229
msgid "Track field filter check for this appointment"
msgstr "Prüfung des Trackfeld-Filters für diesen Termin"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:242
#, php-format
msgid "Appointments for respondent number %s"
msgstr "Termine für Patientnummer %s"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:248
#, php-format
msgid "Appointments for respondent number %s: %s"
msgstr "Termine für Patientnummer %s: %s"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:260 classes/Gems/Menu.php:448
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:154
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:198
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:277
#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:166
#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:163
msgid "Unknown respondent."
msgstr "Unbekannter Patient."

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:297
msgid "appointment"
msgid_plural "appointments"
msgstr[0] "Termin"
msgstr[1] "Termine"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:338
msgid "Requested agenda data not available!"
msgstr "Angeforderte Agenda-Daten nicht verfügbar!"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:347
#, php-format
msgid "You have no access to %s appointments!"
msgstr "Sie haben keinen Zugang zu %s-Terminen!"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:350
msgid "Organization does not exist."
msgstr "Organisation existiert nicht."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:171
#, php-format
msgid "Enter your %s token"
msgstr "Geben Sie Ihr %s-Token ein"

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:174
msgid "Tokens identify a survey that was assigned to you personally."
msgstr ""
"Token kennzeichnen eine Umfrage, die Ihnen persönlich zugeordnet wurde."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:174
msgid "Entering the token and pressing OK will open that survey."
msgstr ""
"Durch Eingabe des Tokens und Drücken von OK wird diese Umfrage geöffnet."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:178
msgid "After answering the survey you will be logged off automatically."
msgstr "Nach Beantwortung der Umfrage werden Sie automatisch abgemeldet."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:183
msgid ""
"A token consists of two groups of four letters and numbers, separated by an "
"optional hyphen. Tokens are case insensitive."
msgstr ""
"Ein Token besteht aus zwei Gruppen von vier Buchstaben und Zahlen, die durch "
"einen optionalen Bindestrich getrennt sind. Bei Token wird die Groß- und "
"Kleinschreibung nicht berücksichtigt."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:184
msgid ""
"The number zero and the letter O are treated as the same; the same goes for "
"the number one and the letter L."
msgstr ""
"Die Zahl Null und der Buchstabe O werden als gleich behandelt; dasselbe gilt "
"für die Zahl Eins und den Buchstaben L."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:203
#, php-format
msgid "The token %s does not exist (any more)."
msgstr "Das Token %s existiert nicht (mehr)."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:243
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:294
#, php-format
msgid ""
"Thank you for answering. At the moment we have no further surveys for you to "
"take."
msgstr ""
"Vielen Dank für Ihre Antwort. Im Moment haben wir keine weiteren Umfragen "
"für Sie."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:248
#, php-format
msgid ""
"The survey for token %s has been answered and no further surveys are open."
msgstr ""
"Die Umfrage für Token %s wurde beantwortet, weitere Umfragen sind nicht mehr "
"offen."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:382
#, php-format
msgid "The survey for token %s is no longer active."
msgstr "Die Umfrage für das Token %s ist nicht mehr aktiv."

#: classes/Gems/Default/CalendarAction.php:153 classes/Gems/Menu.php:875
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: classes/Gems/Default/CalendarAction.php:163
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:898
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:324
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:328
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:332
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:336
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:587
msgid "Direct import"
msgstr "Direkter Import"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:135
#, php-format
msgid "Episodes of care for respondent number %s"
msgstr "Pflegeepisoden für Patientnummer %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:137
#, php-format
msgid "Episodes of care for respondent number %s: %s"
msgstr "Pflegeepisoden für Patientnummer %s: %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:149
msgid "Episodes of care"
msgstr "Pflegeepisoden"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:190
#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:192
#, php-format
msgid "for respondent number %s"
msgstr "Für Patientnummer %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:198
msgid "episode of care"
msgid_plural "episodes of care"
msgstr[0] "Pflegeepisode"
msgstr[1] "Pflegeepisoden"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:36
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:265
#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:99
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:340
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:352 classes/Gems/Menu.php:460
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:143
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:117
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:104
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:101
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:88
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:105
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:787
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:862
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:327
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:490
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:131
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:167
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:278
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:128
msgid "Track"
msgstr "Track"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:37
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:272
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:88
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:256
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:43
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:203
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:68
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:125
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:664
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:733
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:284
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:688
#, php-format
msgid "Round"
msgstr "Runde"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:38
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:283
#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:110
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:89
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:255
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:144
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:148
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:125
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:71
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:106
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:115
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:868
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:287
msgid "Survey"
msgstr "Umfrage"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:39
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:142
msgid "Survey code"
msgstr "Umfragecode"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:40
#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:54
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:139
#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:113
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:67
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:114
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:204
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:341
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:354
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:98
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:877
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:330
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:132
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:196
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:281
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:129
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:76
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:96
msgid "Chart config"
msgid_plural "Chart configs"
msgstr[0] "Chart Konfiguration"
msgstr[1] "Chart Konfigurationen"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:111
msgid "Execution order"
msgstr "Ausführungsreihenfolge"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:112
msgid ""
"Execution order of the communication jobs, lower numbers are executed first."
msgstr ""
"Ausführungsreihenfolge der Kommunikationsaufträge, niedrigere Nummern werden "
"zuerst ausgeführt."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:127
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:150
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:141
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:133
msgid "Execution"
msgstr "Ausführung"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:142
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:311
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:144
#: classes/Gems/Util/Translated.php:261
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:146
msgid "Execution method"
msgstr "Ausführungsmethode"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:148
msgid ""
"Manual jobs run only manually, but not during automatic jobs. Disabled jobs "
"not even then. "
msgstr ""
"Manuelle Aufträge werden nur manuell ausgeführt, jedoch nicht während "
"automatischer Aufträge. Behinderte Jobs noch nicht einmal dann "

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:156
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:152
msgid "Processing Method"
msgstr "Verarbeitungsmethode"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:158
msgid "Only for advanced users"
msgstr "Nur für fortgeschrittene Benutzer"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:161
msgid "Filter for"
msgstr "Filter auf"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:169
msgid "Days between reminders"
msgstr "Tage zwischen den Erinnerungen"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:169
msgid "1 day means the reminder is send the next day"
msgstr "1 Tag bedeutet, dass die Erinnerung am nächsten Tag gesendet wird"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:170
msgid "Maximum reminders"
msgstr "Maximale Anzahl von Erinnerungen"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:173
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:176
msgid "Days before expiration"
msgstr "Tage vor Ablauf"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:189
msgid "1 means only one reminder will be send"
msgstr "1 bedeutet, dass nur eine Erinnerung gesendet wird"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:197
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:139
msgid "Sender"
msgstr "Absender"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:205
msgid "By staff member"
msgstr "Vom Mitarbeiter"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:208
msgid "Used for logging and possibly from address."
msgstr ""
"Wird für die Aktivitätsprotokollierung und möglicherweise für "
"Absenderadresse verwendet."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:211
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:269
msgid "From address used"
msgstr "Verwendete Absenderadresse"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:217
msgid "From other"
msgstr "Andere Absender"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:233
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:137
msgid "Receiver"
msgstr "Empfänger"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:241
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:103
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:102
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:149
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:114
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:310
msgid "Filler"
msgstr "Füller"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:255
msgid "Survey selection"
msgstr "Auswahl der Umfragen"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:264
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:147
msgid "(all tracks)"
msgstr "(alle Tracks)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:270
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:154
msgid "(all rounds)"
msgstr "(alle Runden)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:282
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:61
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:160
msgid "(all surveys)"
msgstr "(alle Umfragen)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:288
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarSearchSnippet.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Organization/AutosearchOrganizationSnippet.php:83
#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:86
#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:52
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:138
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:96
msgid "(all organizations)"
msgstr "(alle Organisationen)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:312
#, php-format
msgid "Starting single %s mail job %s"
msgstr "Start eines einzelnen %s Mail-Jobs %s"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:332
msgid "Mailjob is inactive and won't be executed"
msgstr "Mailjob ist inaktiv und wird nicht ausgeführt"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:357
#, php-format
msgid "Preview single mail job %s"
msgstr "Vorschau einzelner Mail-Job %s"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:359
#, php-format
msgid "Executing single mail job %s"
msgstr "Ausführen eines einzelnen Mail-Jobs %s"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:372
msgid "Execute all mail jobs"
msgstr "Ausführen aller Mail-Jobs"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:384
msgid "Automatic mail jobs"
msgstr "Automatische Mail-Jobs"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:400
msgid "(all execution methods)"
msgstr "(alle Ausführungsmethoden)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:412
msgid "automatic mail job"
msgid_plural "automatic mail jobs"
msgstr[0] "automatischer Mail-Job"
msgstr[1] "automatische Mail-Jobs"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:422
#, php-format
msgid "Automatic mails have been turned off since %s."
msgstr "Automatische Mails sind seit %s abgeschaltet."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:425
msgid "Turn Automatic Mail Jobs ON"
msgstr "Automatische Mail-Jobs EINschalten"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:431
msgid ""
"With automatic mail jobs and a cron job on the server, mails can be sent "
"without manual user action."
msgstr ""
"Mit automatischen Mail-Jobs und einem Cron-Job auf dem Server können Mails "
"ohne manuelle Benutzeraktion versendet werden."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:473
msgid "Mailjob inactive, can not be sent"
msgstr "Mail-Job inaktiv, kann nicht gesendet werden"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:478
msgid "Mailjob manual, can only be sent using run"
msgstr "Mail-Job manuell, kann nur mit ‘ausführen’ gesendet werden"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:484
msgid "Mailjob automatic, can be sent using run or run all"
msgstr ""
"Mail-Job automatisch, kann mit ‘ausführen’ oder ‘alle ausführen’ gesendet "
"werden"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:499
msgid "No tokens found to email"
msgstr "Keine Token für E-Mail gefunden"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:60
#: classes/Gems/Util/Translated.php:360
msgid "&laquo;empty&raquo;"
msgstr "&laquo;leer&raquo;"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:124
msgid "Mail Target"
msgstr "Mail-Ziel"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:134
msgid "Template code"
msgstr "Vorlagencode"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:135
msgid "Optional code name to link the template to program code."
msgstr "Optionaler Codename zur Verknüpfung der Vorlage mit dem Programmcode."

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:158
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:149
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:191
msgid "New template"
msgstr "Neue Vorlage"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:198
#, php-format
msgid "Edit template: %s"
msgstr "Vorlage bearbeiten: %s"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:203
msgid "Email templates"
msgstr "E-Mail Vorlagen"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:86
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:100
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:136
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:279
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:188
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:148
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:99
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:266
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:694
msgid "Respondent nr"
msgstr "Patient Nr"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:94
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:104
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:144
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:185
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:74
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:634
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:629
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:95
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:105
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:147
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:188
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:103
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:113
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:121
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:118
msgid "No track selected..."
msgstr "Keinen Track ausgewählt..."

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:214
msgid "Compliance"
msgstr "Compliance"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:250
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:367
#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:148
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1035
#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:323
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:217
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:186
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:171
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "Track"
msgstr[1] "Tracks"

#: classes/Gems/Default/ConditionAction.php:107
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:850
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:106
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"

#: classes/Gems/Default/ConditionAction.php:118
msgid "condition"
msgid_plural "conditions"
msgstr[0] "Bedingung"
msgstr[1] "Bedingungen"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:57
msgid "Determines order of presentation in interface."
msgstr "Bestimmt die Reihenfolge der Präsentation."

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:59
msgid "Consent code"
msgstr "Code für die Zustimmung"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:61
msgid ""
"Internal code, not visible to users, copied with the token information to "
"the source."
msgstr ""
"Interner Code, der für Benutzer nicht sichtbar ist, wird mit den Token-"
"Informationen in die Quelle kopiert."

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:83
msgid "Respondent informed consent codes"
msgstr "Codes für die Einwilligung nach Aufklärung der Befragten"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:94
msgid "respondent consent"
msgid_plural "respondent consents"
msgstr[0] "Zustimmung des Befragten"
msgstr[1] "Zustimmungen des Befragten"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:109
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:110
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:121
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:159
msgid "Total OK"
msgstr "Insgesamt OK"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:127
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:159
msgid "Dropped"
msgstr "Ausfall"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:128
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:159
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:93
#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:110
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:188
msgid "consent per organization"
msgstr "Zustimmung pro Organisation"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:55
#, php-format
msgid "%s is still under development."
msgstr "%s befindet sich noch in der Entwicklung."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:60
#, php-format
msgid "%s is run by: "
msgstr "%s wird durchgeführt von: "

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:65
#, php-format
msgid "Please contact the %s if you have any questions regarding %s."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie die %s, wenn Sie Fragen zu %s haben."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:75
#, php-format
msgid "%s is a collaboration of these organizations:"
msgstr "%s ist eine Zusammenarbeit dieser Organisationen:"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:88
#, php-format
msgid ""
"You can contact any of these organizations if you have questions regarding "
"%s."
msgstr ""
"Sie können sich an jede dieser Organisationen wenden, wenn Sie Fragen zu %s "
"haben."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:103
#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:123 classes/Gems/Menu.php:129
#: classes/Gems/Menu.php:130
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:123 classes/Gems/Menu.php:130
msgid "GemsTracker"
msgstr "GemsTracker"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:125
msgid ""
"GemsTracker (GEneric Medical Survey Tracker) is a software package for "
"(complex) distribution of questionnaires and forms during clinical research "
"and for quality registration in healthcare."
msgstr ""
"GemsTracker (GEneric Medical Survey Tracker) ist ein Softwarepaket für die "
"(komplexe) Verteilung von Fragebögen und Formularen während der klinischen "
"Forschung und für die Qualitätsregistrierung im Gesundheitswesen."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:127
#, php-format
msgid "%s is a project built using GemsTracker as a foundation."
msgstr "%s ist ein Projekt, das mit GemsTracker als Grundlage aufgebaut wurde."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:129
#, php-format
msgid "GemsTracker is an open source project hosted on %s."
msgstr "GemsTracker ist ein Open-Source-Projekt, das auf %s gehostet wird."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:135
#, php-format
msgid "More information about GemsTracker is available on the %s website."
msgstr "Weitere Informationen über GemsTracker finden Sie auf der %s Website."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:150 classes/Gems/Menu.php:899
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:152
#, php-format
msgid "The %s project"
msgstr "Das %s-Projekt"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:155
msgid "Information on this application"
msgstr "Informationen zu dieser Website"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:156
msgid "Links concerning this web application:"
msgstr "Links mit Informationen zu dieser Website:"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:171 classes/Gems/Menu.php:134
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:173
#, php-format
msgid "There is more than one way to get support for %s."
msgstr "Sie können auf verschiedene Arten Unterstützung für %s erhalten."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:178
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:180
#, php-format
msgid "All available documentation is gathered at: %s"
msgstr "Die gesamte verfügbare Dokumentation ist gesammelt unter: %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:185
msgid "Manual"
msgstr "Anleitung"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:187
#, php-format
msgid "The manual is available here: %s"
msgstr "Die Anleitung ist hier verfügbar: %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:192
msgid "The forum"
msgstr "Das Forum"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:195
#, php-format
msgid ""
"You will find questions asked by other users and ask new questions at our "
"forum site: %s"
msgstr ""
"Auf unserer Forumsseite finden Sie Fragen, die von anderen Benutzern "
"gestellt wurden, und Sie können neue Fragen stellen: %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:200
msgid "Support site"
msgstr "Support Website"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:202
#, php-format
msgid "Check our support site at %s."
msgstr "Besuchen Sie unsere Support-Website unter %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:206
msgid "Or contact"
msgstr "Oder Kontaktieren Sie"

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:65
msgid "Executing all cron jobs"
msgstr "Ausführen aller Cron-Jobs"

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:90
msgid "Cannot run cron job in maintenance mode."
msgstr "Cron-Job kann im Wartungsmodus nicht ausgeführt werden."

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:92
msgid "Cron jobs turned off."
msgstr "Cron-Jobs abgeschaltet."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:82
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:321
#: classes/Gems/Task/CleanCache.php:43
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Cache bereinigt"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:111
#, php-format
msgid "No rows in %s."
msgstr "Keine Zeilen in %s."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:215
#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:112
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:92
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:197
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:246
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:67
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:364
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:87
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:244
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:219
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:388
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:434
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:121
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:224
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:238
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:258
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:248
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:146
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:141
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:182
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:122
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:143
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:227
msgid "Script"
msgstr "Skript"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:229
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:393
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:440
#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:120
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:100
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:415
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:93
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:345
msgid "Changed on"
msgstr "Geändert am"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:248
msgid "This database object does not exist. You cannot delete it."
msgstr "Dieses Datenbankobjekt existiert nicht. Sie können es nicht löschen."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:253
#, php-format
msgid "Drop %s"
msgstr "Entferne %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:261
#, php-format
msgid "There are %d rows in the table."
msgstr "Es gibt %d Zeilen in der Tabelle."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:263
#, php-format
msgid "Drop table with %d rows"
msgstr "Tabelle mit %d Zeilen löschen"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:264
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Sind Sie wirklich sicher?"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:280
#, php-format
msgid "%1$s %2$s dropped"
msgstr "%1$s %2$s gelöscht"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:286
msgid " during statement "
msgstr " während der Anweisung "

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:299
msgid "Database object overview"
msgstr "Übersicht über die Datenbankobjekte"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:338
msgid "database object"
msgid_plural "database objects"
msgstr[0] "Datenbankobjekt"
msgstr[1] "Datenbankobjekten"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:382
msgid "Patch maintenance"
msgstr "Patch-Wartung"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:387
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:433
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:152
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:181
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:203
msgid "Level"
msgstr "Stufe"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:389 classes/Gems/Menu.php:169
msgid "Patches"
msgstr "Patches"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:390
msgid "To be executed"
msgstr "Auszuführende"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:391
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:437
msgid "Executed"
msgstr "Durchgeführt"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:398
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:81
msgid "Gems build"
msgstr "Gems Konstruktionsnummer"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:399
msgid "Database build"
msgstr "Datenbank Version"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:401
msgid "Execute level"
msgstr "Auszuführende Version"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:405
msgid "Ignore finished"
msgstr "Abgeschlossene Patches überspringen"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:406
msgid "Ignore executed"
msgstr "Durchgeführte Patches überspringen"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:407
msgid "Show patches"
msgstr "Patches anzeigen"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:423
#, php-format
msgid "Executing patch level %d"
msgstr "Ausführen von Patch-Level %d"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:432
msgid "Patch"
msgstr "Patch"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:436
msgid "Query"
msgstr "Query"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:439
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:342
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:351
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:697
#, php-format
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:455
msgid "Create the patch table!"
msgstr "Erstellen Sie die Patch-Tabelle!"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:457
#: classes/Gems/Task/Db/UploadPatches.php:36
#, php-format
msgid "%d new or changed patch(es)."
msgstr "%d neue oder geänderte(r) Patch(s)."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:484
msgid "Patch overview"
msgstr "Patch-Übersicht"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:546
msgid "This database object does not exist. You cannot create it."
msgstr ""
"Dieses Datenbankobjekt existiert nicht und Sie können es auch nicht anlegen."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:552
msgid "This database object has no script. You cannot execute it."
msgstr ""
"Dieses Datenbankobjekt hat kein Skript und Sie können es nicht ausführen."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:563
#, php-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s ausführen"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:586
#, php-format
msgid "Starting %d object creation scripts."
msgstr "Starten von Skripten zur Erstellung von %d-Objekten."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:592
#, php-format
msgid "Finished %s creation script for object %d of %d"
msgstr "Beendetes %s-Erstellungsskript für Objekt %d von %d"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:598
msgid "All objects exist. Nothing was executed."
msgstr "Alle Objekte existieren. Es wurde nichts ausgeführt."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:606
msgid "Create not-existing database objects"
msgstr "Nicht existierende Datenbankobjekte erstellen"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:608
#, php-format
msgid "One database object does not exist."
msgid_plural "These %d database objects do not exist."
msgstr[0] "Ein Datenbankobjekt existiert nicht."
msgstr[1] "Diese %d Datenbankobjekten existieren nicht."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:609
msgid "Are you sure you want to create it?"
msgid_plural "Are you sure you want to create them all?"
msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie es erstellen wollen?"
msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie diese alle erstellen wollen?"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:622
msgid "All database objects exist. There is nothing to create."
msgstr "Alle Datenbankobjekte sind vorhanden. Es gibt nichts zu erstellen."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:680
msgid "This database object does not exist. You cannot view it."
msgstr "Dieses Datenbankobjekt existiert nicht. Sie können es nicht anzeigen."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:684
#, php-format
msgid "Contents of %s %s"
msgstr "Inhalt von %s %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:685
#, php-format
msgid "The data in table %s"
msgstr "Die Daten in der Tabelle %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:56
msgid "Respondent data"
msgstr "Daten der Befragten"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:58
msgid "Export table"
msgstr "Tabelle Exportieren"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:59
msgid "Export data"
msgstr "Daten exportieren"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:117
#, php-format
msgid "Database backup completed. File can be found in %s"
msgstr "Datenbanksicherung abgeschlossen. Datei kann in %s gefunden werden"

#: classes/Gems/Default/EmbedAction.php:164
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:159
msgid "Export data from multiple surveys"
msgstr "Daten aus mehreren Umfragen exportieren"

#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:179
#: classes/Gems/Default/ExportSurveyAction.php:56
msgid "Please select a survey to start the export"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Umfrage aus, um den Export zu starten"

#: classes/Gems/Default/ExportSurveyAction.php:69
msgid "Export data from a single survey"
msgstr "Daten aus einer einzelnen Umfrage exportieren"

#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:142
msgid "Respondent Track fields"
msgstr "Patient Track-Felder"

#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:178
msgid "track field"
msgid_plural "track fields"
msgstr[0] "Trackfeld"
msgstr[1] "Trackfelder"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:155
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:87 classes/Gems/Menu.php:514
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:703
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:885
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:261
#: classes/Gems/Tracker.php:697
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:158
msgid "Filled"
msgstr "Gefüllt"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:161
msgid "Empty"
msgstr "Leer"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:164
msgid "Unique values"
msgstr "Einzigartige Werte"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:190
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:243
#, php-format
msgid "%d (%d%%)"
msgstr "%d (%d%%)"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:295
#, php-format
msgid "%d (uses per value: %01.2f)"
msgstr "%d (Verwendungen pro Wert: %01.2f)"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:331
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:463
msgid "Track fields"
msgstr "Trackfelder"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:99
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:79
msgid "File (local)"
msgstr "Datei (lokal)"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:107
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:87
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:110
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:90
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:111
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:91
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Dateiname"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:113
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:93 classes/Gems/Menu.php:160
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:879
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:117
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:97
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:140
msgid "Empty delete request not allowed"
msgstr "Leere Löschanfrage nicht erlaubt"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:171
#, php-format
msgid "Edit file %s"
msgstr "Datei %s bearbeiten"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:232
#, php-format
msgid "Showing file %s"
msgstr "Datei %s werden gezeigt"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:243
msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "Datei"
msgstr[1] "Dateien"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:257
#, php-format
msgid "File \"%s\" not found on the server."
msgstr "Datei \"%s\" auf dem Server nicht gefunden."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:265
#, php-format
msgid "Automatic import not possible for file \"%s\"."
msgstr "Automatischer Import für die Datei \"%s\" nicht möglich."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:271
msgid "Import the file."
msgstr "Importieren Sie die Datei."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:275
msgid "Checks this file for validity and then performs an import."
msgstr ""
"Diese Datei auf ihre Gültigkeit prüfen und dann einen Import durchführen."

#: classes/Gems/Default/FileImportAction.php:57
msgid "Files ready for import"
msgstr "Dateien bereit für den Import"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:83
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:196
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:210
#: classes/Gems/Default/StaffLogAction.php:68 classes/GemsEscort.php:2495
msgid "No access to page"
msgstr "Keinen Zugriff auf die Seite"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:85 classes/GemsEscort.php:2497
#, php-format
msgid "Access to the %s/%s page is not allowed for your current group: %s."
msgstr ""
"Der Zugriff auf die %s/%s-Seite ist für Ihre aktuelle Gruppe nicht erlaubt: "
"%s."

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:96
msgid "Illegal group redirect url."
msgstr "Illegale Gruppenumleitung url."

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:142
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:350
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:35
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:106
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:150
msgid "May set these groups"
msgstr "Kann diese Gruppen einrichten"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:157
msgid "Default group"
msgstr "Standardgruppe"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:158
msgid "Default group when creating new staff member"
msgstr "Standardgruppe beim Anlegen eines neuen Mitarbeiters"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:164
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:255 classes/Gems/Menu.php:210
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:105 classes/Gems/Model/StaffModel.php:397
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:258
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:84
#: classes/Gems/Tracker.php:699 classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:266
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeiter"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:168
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:83
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:590 classes/Gems/Menu.php:872
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:123
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:255
#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:265
msgid "Respondents"
msgstr "Patienten"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:172
msgid "Login allowed from IP Ranges"
msgstr "Anmeldung aus IP-Bereichen erlaubt"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:173
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:180
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:212
msgid ""
"Separate with | examples: 10.0.0.0-10.0.0.255, 10.10.*.*, 10.10.151.1 or "
"10.10.151.1/25"
msgstr ""
"Trennen Sie mit | Beispielen: 10.0.0.0-10.0.0.0.255, 10.10.*.*, 10.10.151.1 "
"oder 10.10.151.1/25"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:179
msgid "Two factor Optional IP Ranges"
msgstr "Zweifaktor-Optionale IP-Bereiche"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:188
msgid "Login with two factor set"
msgstr "Anmeldung mit Zwei-Faktor-Satz"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:193
msgid "Login without two factor set"
msgstr "Anmeldung mit Zwei-Faktor-Satz nicht erstellt"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:204
msgid "Screen settings"
msgstr "Bildschirm-Einstellungen"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:212
msgid "Respondent browse screen"
msgstr "Patient Bildschirm Suchen"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:218
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:158
msgid "Respondent edit screen"
msgstr "Patient Bildschirm bearbeiten"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:224
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:161
msgid "Respondent show screen"
msgstr "Patient Bildschirm zeigen"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:269
msgid "Administrative groups"
msgstr "Gruppen verwalten"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:280
msgid "group"
msgid_plural "groups"
msgstr[0] "Gruppe"
msgstr[1] "Gruppen"

#: classes/Gems/Default/ImportedFailuresAction.php:38
msgid "Files failed at import"
msgstr "Dateien beim Import fehlgeschlagen"

#: classes/Gems/Default/ImportedFilesAction.php:38
msgid "Already imported files"
msgstr "Bereits importierte Dateien"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:255
msgid "Request password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:259
msgid "Please enter your organization and your username or e-mail address. "
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre Organisation und Ihren Benutzernamen oder Ihre E-Mail-"
"Adresse ein "

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:261
msgid "Please enter your username or e-mail address. "
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen oder Ihre E-Mail-Adresse ein "

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:263
msgid ""
"We will then send you an e-mail with a link. The link will bring you to a "
"page where you can set a new password of your choice."
msgstr ""
"Wir werden Ihnen dann eine E-Mail mit einem Link schicken. Der Link bringt "
"Sie zu einer Seite, auf der Sie ein neues Passwort Ihrer Wahl festlegen "
"können."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:269
msgid "Execute password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:270
msgid "We received your password reset request."
msgstr "Wir haben Ihre Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts erhalten."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:273
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:274
msgid "Welcome to this website."
msgstr "Willkommen auf dieser Website."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:277
msgid "Please enter your password of choice twice."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr gewünschtes Passwort zweimal ein."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:300
#: classes/Gems/User/Form/LayeredLoginForm.php:304
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:362
#: classes/Gems/Snippets/Login/CheckPasswordChangeRequiredSnippet.php:154
msgid "Your password must be changed."
msgstr "Ihr Passwort muss geändert werden."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:377
#: classes/Gems/Snippets/Login/SetAsCurrentUserSnippet.php:62
#, php-format
msgid "Login successful, welcome %s."
msgstr "Anmeldung erfolgreich, willkommen %s."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:420
#, php-format
msgid "Good bye: %s."
msgstr "Auf Wiedersehen: %s."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:448
msgid "For that reason you cannot reset your password."
msgstr "Aus diesem Grund können Sie Ihr Passwort nicht zurücksetzen."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:465
msgid ""
"Your password reset request is no longer valid, please request a new link."
msgstr ""
"Ihr Antrag auf Zurücksetzen des Passworts ist nicht mehr gültig, bitte "
"fordern Sie einen neuen Link an."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:467
msgid ""
"Your password input request is no longer valid, please request a new link."
msgstr ""
"Ihre Aufforderung zur Passworteingabe ist nicht mehr gültig, bitte fordern "
"Sie einen neuen Link an."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:492
msgid "For that reason you cannot request a password reset."
msgstr "Aus diesem Grund können Sie keine Passwortzurücksetzung beantragen."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:513
msgid ""
"If the entered username or e-mail is valid, we have sent you an e-mail with "
"a reset link. Click on the link in the e-mail."
msgstr ""
"Wenn der eingegebene Benutzername oder die E-Mail gültig ist, haben wir "
"Ihnen eine E-Mail mit einem Reset-Link geschickt. Klicken Sie auf den Link "
"in der E-Mail."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:527
#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:196
msgid "New password is active."
msgstr "Neues Passwort ist aktiv."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:535
msgid "User logged in through reset password."
msgstr "Benutzer wurde durch Zurücksetzen des Passworts angemeldet."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:554
msgid "Password reset requested"
msgstr "Passwortzurücksetzung angefragt"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:557
msgid ""
"Dear {greeting},\n"
"\n"
"\n"
"A new password was requested for your [b]{organization}[/b] account on the "
"[b]{project}[/b] site, please click within {reset_in_hours} hours on "
"[url={reset_url}]this link[/url] to enter the password of your choice.\n"
"\n"
"\n"
"{organization_signature}\n"
"\n"
"[url={reset_url}]{reset_url}[/url]\n"
msgstr ""
"Lieber {Gruß},\n"
"\n"
"\n"
"Ein neues Passwort wurde für Ihr [b]{organization}[/b] Konto auf der Seite "
"[b]{project}[/b] angefordert, bitte klicken Sie innerhalb von "
"{reset_in_hours} Stunden auf [url={reset_url}]diesen Link[/url], um das "
"Passwort Ihrer Wahl einzugeben.\n"
"\n"
"\n"
"{organization_signature}\n"
"\n"
"[url={reset_url}]{reset_url}[/url]\n"

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:37
msgid "Illegal language redirect url."
msgstr "Ungültige Sprache Umleitungslink."

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:53
msgid "Cookies must be enabled for setting the language."
msgstr "Für die Einstellung der Sprache müssen Cookies aktiviert sein."

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:56
msgid "Invalid language setting."
msgstr "Ungültige Spracheeinstellung."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:133 classes/Gems/Menu.php:203
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:908
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:138
msgid "Organizations"
msgstr "Organisationen"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:134
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:132
msgid "Checked organizations see this organizations respondents."
msgstr "Geprüfte Organisationen sehen die Patienten dieser Organisation."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:146
msgid "Location code"
msgstr "Standortcode"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:148
msgid "Optional code name to link the location to program code."
msgstr ""
"Optionaler Codename, um den Standort mit dem Programmcode zu verknüpfen."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:150
msgid "Location url"
msgstr "Standort url"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:151
msgid "Complete url for location: http://www.domain.etc"
msgstr "Vollständige Url für den Standort: http://www.domain.usw"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:153
msgid "Location route url"
msgstr "Standort Route url"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:154
msgid "Complete url for route to location: http://www.domain.etc"
msgstr "Vollständige Url für die Route zum Standort: http://www.domain.usw"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:158
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:288
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:378
msgid "Street"
msgstr "Straße"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:161
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:289
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:383
msgid "Zipcode"
msgstr "Postleitzahl"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:163
#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:106
msgid "E.g.: 0000 AA"
msgstr "Z.B: 0000 AA"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:167
#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:56
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:290
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:384
msgid "City"
msgstr "Ort"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:168
msgid "Region"
msgstr "Kanton"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:169
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:385
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:172
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:292
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:388
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:173
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:389
msgid "Phone 2"
msgstr "Telefon 2"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:174
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:390
msgid "Phone 3"
msgstr "Telefon 3"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:175
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:391
msgid "Phone 4"
msgstr "Telefon 4"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:183
msgid "When checked appointments with these locations are not imported."
msgstr "Bei der Prüfung werden Termine mit diesen Standorten nicht importiert."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:200
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:224
msgid "Locations"
msgstr "Standorte"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:243
msgid "location"
msgid_plural "locations"
msgstr[0] "Standort"
msgstr[1] "Standorte"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:253
msgid ""
"A location is a combination of a geographic location and an organization.\n"
" Two organizations sharing a geographic location still need a location item "
"for each organization."
msgstr ""
"Ein Standort ist eine Kombination aus einem geografischen Standort und einer "
"Organisation.\n"
" Zwei Organisationen, die sich einen geographischen Standort teilen, "
"benötigen noch ein Standort-Element für jede Organisation."

#: classes/Gems/Default/LogAction.php:82
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"

#: classes/Gems/Default/LogAction.php:138
msgid "log"
msgid_plural "log"
msgstr[0] "Protokoll"
msgstr[1] "Protokolle"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:158
msgid "log file"
msgid_plural "log files"
msgstr[0] "Protokolldatei"
msgstr[1] "Protokolldateien"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:73
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:205
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:103
#: classes/Gems/Snippets/FolderModelTableSnippet.php:101
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:77
msgid "Log when no user"
msgstr "Protokollieren, wenn kein Benutzer"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:78
msgid "Always log this action, even when no one is logged in."
msgstr ""
"Protokollieren Sie diese Aktion immer, auch wenn niemand angemeldet ist."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:83
msgid "Log view"
msgstr "Protokoll ansehen"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:84
msgid "Always log when viewed / opened."
msgstr "Beim Betrachten / Öffnen immer protokollieren."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:89
msgid "Log change tries"
msgstr "Versuche zur Änderung protokollieren"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:90
msgid "Log when trying to change the data."
msgstr "Protokollieren wenn versucht wird die Daten zu ändern."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:95
msgid "Log data change"
msgstr "Datenänderung protokollieren"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:96
msgid "Log when data changes."
msgstr "Protokollieren wenn sich Daten ändern."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:111
msgid "Logging Setup"
msgstr "Protokoll erstellen"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:122
msgid "Log action"
msgstr "Aktion protokollieren"

#: classes/Gems/Default/MailLogAction.php:76
msgid "Mail Activity Log"
msgstr "Mail-Aktivitätsprotokoll"

#: classes/Gems/Default/MailLogAction.php:87
msgid "mail activity"
msgid_plural "mail activities"
msgstr[0] "mail activity"
msgstr[1] "Mail-Aktivitäten"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:52
msgid "From address [part]"
msgstr "Absender Adresse [Teil]"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:54
msgid "E.g.: '%', '%.org' or '%@gemstracker.org' or 'root@gemstracker.org'."
msgstr ""
"Z.B.: '%', '%.org' oder '%@gemstracker.org' oder 'root@gemstracker.org'."

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:55
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:57
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:60
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:719
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:61
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:62
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:64
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:155
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:66
msgid "Normal values: 25 for TLS and no encryption, 465 for SSL"
msgstr "Normale Werte: 25 für TLS und keine Verschlüsselung, 465 für SSL"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:68
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:72
#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:111
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:74
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:215
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:275
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:326
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:161
msgid "Repeat password"
msgstr "Passwort wiederholen"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:75
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:222
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:158
msgid "Enter only when changing"
msgstr "Nur bei Passwortänderung eingeben"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:91
msgid "Email servers"
msgstr "E-Mail-Server"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:102
msgid "email server"
msgid_plural "email servers"
msgstr[0] "E-Mail-Server"
msgstr[1] "E-Mail Server"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:78 classes/Gems/Menu.php:614
msgid "Fill in"
msgstr "Ausfüllen"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:107
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:994
msgid "No existing token specified!"
msgstr "Kein bestehendes Token angegeben!"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:128
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:249
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:281
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1015
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:122
msgid "token"
msgid_plural "tokens"
msgstr[0] "Token"
msgstr[1] "Token"

#: classes/Gems/Default/OpenrosaAction.php:96
msgid "Responses"
msgstr "Antworten"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:194
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:203
msgid "Show activity"
msgstr "Aktivität anzeigen"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:212
msgid ""
"This overview provides information about the last login activity on your "
"account."
msgstr ""
"Diese Übersicht bietet Informationen über die letzte Login-Aktivität auf "
"Ihrem Konto."

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:229 classes/Gems/Menu.php:321
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:755
msgid "Activity overview"
msgstr "Aktivitäten Überblick"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:238 classes/Gems/Menu.php:325
msgid "Two factor setup"
msgstr "Zwei-Faktor-Einrichtung"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:249
msgid "your setup"
msgid_plural "your setup"
msgstr[0] "Ihre Einrichtung"
msgstr[1] "Ihre Einrichtung"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:109
#: classes/Gems/Model/HiddenOrganizationModel.php:86
msgid "Inaccessible or unknown organization"
msgstr "Unzugängliche oder unbekannte Organisation"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:112
#: classes/Gems/Model/HiddenOrganizationModel.php:88
#, php-format
msgid "Access to this page is not allowed for current role: %s."
msgstr ""
"Der Zugang zu dieser Seite ist für die aktuelle Rolle nicht erlaubt: %s."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:140
msgid "Checking all respondents."
msgstr "Alle Patienten werden überprüft."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:158
#, php-format
msgid "Nothing to do: respondent change event for %s not set."
msgstr "Nichts zu tun: ‘Nach geänderten Patient’ ist für %s nicht festgelegt."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:165
#, php-format
msgid "Nothing to do: %s has no respondents."
msgstr "Nichts zu tun: %s hat keine Patienten."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:188
#, php-format
msgid "Checking respondents for '%s'."
msgstr "Überprüfung der Patienten auf '%s'."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:248
msgid "Participating organizations"
msgstr "Beteiligte Organisationen"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:303
msgid "organization"
msgid_plural "organizations"
msgstr[0] "Organisation"
msgstr[1] "Organisationen"

#: classes/Gems/Default/OverviewPlanAction.php:79
msgid "Planning overview"
msgstr "Überblick über die Planung"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:142 classes/Gems/Menu.php:383
#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:87
msgid "Subscribe"
msgstr "Anmelden"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:154
msgid "Select an organization to subscribe to:"
msgstr "Wählen Sie eine Organisation, bei welcher Sie sich anmelden möchten:"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:197 classes/Gems/Menu.php:385
#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abmelden"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:209
msgid "Select an organization to unsubscribe from:"
msgstr "Wählen Sie eine Organisation, von welcher Sie sich abmelden möchten:"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:84
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:372
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:387
msgid "Privilege"
msgstr "Privileg"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:87
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:91
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:352
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:373
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:388
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:42
msgid "Allowed"
msgstr "Erlaubt"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:95
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:374
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:389
msgid "Denied"
msgstr "Abgelehnt"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:128
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:394
msgid "Project privileges"
msgstr "Projekt-Privilegien"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:183
msgid "privilege"
msgid_plural "privileges"
msgstr[0] "Privileg"
msgstr[1] "Privilegien"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:224
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:399
msgid "Assigned but nonexistent privileges"
msgstr "Zugewiesene, aber nicht existierende Privilegien"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:78
msgid "Project name"
msgstr "Projekt Name"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:79
msgid "Project version"
msgstr "Projekt Version"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:80
msgid "Gems version"
msgstr "Gems Version"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:82
msgid "Gems project"
msgstr "Gems Projekt"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:83
msgid "Gems web directory"
msgstr "Gems Web-Verzeichnis"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:84
msgid "Gems root directory"
msgstr "Gems Stammverzeichnis"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:85
msgid "Gems code directory"
msgstr "Gems Codeverzeichnis"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:86
msgid "Gems variable directory"
msgstr "Gems Variabelenverzeichnis"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:87
msgid "MUtil version"
msgstr "MUtil-Version"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:88
msgid "Zend version"
msgstr "Zend-Version"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:89
msgid "Application environment"
msgstr "Applikationsumgebung"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:90
msgid "Application baseuri"
msgstr "Applikation baseuri"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:91
msgid "Application directory"
msgstr "Applikation Verzeichnis"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:92
msgid "Application encoding"
msgstr "Applikation Kodierung"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:93
msgid "PHP version"
msgstr "PHP Version"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:94
msgid "Server Hostname"
msgstr "Server-Hostname"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:95
msgid "Server OS"
msgstr "Server-Betriebssystem"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:96
msgid "Time on server"
msgstr "Zeit auf dem Server"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:99
msgid "Session directory"
msgstr "Sitzungsverzeichnis"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:100
msgid "Temporary files directory"
msgstr "Verzeichnis für temporäre Dateien"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:103
msgid "System Drive"
msgstr "System Verzeichnis"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:166
msgid "empty file"
msgstr "leere Datei"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:169
msgid "file content not readable"
msgstr "dateiinhalt nicht lesbar"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:173
msgid "file not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:206
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:208
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:217
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:661
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:667
#, php-format
msgid "Changelog %s"
msgstr "Änderungen %s"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:224
msgid "Logged errors"
msgstr "Protokollierte Fehler"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:224
msgid "Empty logfile"
msgstr "Protokoll leeren"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:241
#, php-format
msgid "%s - does not exist"
msgstr "%s - existiert nicht"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:248
#, php-format
msgid "%s - no disk information available"
msgstr "%s - keine Festplatteninformationen verfügbar"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:254
#, php-format
msgid "%s - %s free of %s = %d%% available"
msgstr "%s - %s frei von %s = %d%% verfügbar"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:264
msgid "Project information"
msgstr "Projekt-Informationen"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:270
msgid "Turn Maintenance Mode OFF"
msgstr "Wartungsmodus AUSschalten"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:272
msgid "Turn Maintenance Mode ON"
msgstr "Wartungsmodus EINschalten"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:283
msgid "Version information"
msgstr "Informationen zur Version"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:295
msgid "Maintenance mode set ON"
msgstr "Wartungsmodus auf EIN gesetzt"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:297
msgid "Maintenance mode set OFF"
msgstr "Wartungsmodus auf AUS gesetzt"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:329
msgid "Server PHP Info"
msgstr "Server PHP Info"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:339
msgid "Logged PHP errors"
msgstr "Protokollierte PHP-Fehler"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:339
msgid "Empty PHP error file"
msgstr "Leere PHP-Fehlerdatei"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:355
msgid "Project settings"
msgstr "Projekteinstellungen"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:362
msgid "Session content"
msgstr "Session Inhalt"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:363
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:625
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:116
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:117
#, php-format
msgid "Active in %s"
msgstr "Aktiv in %s"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:122
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:96
msgid "By"
msgstr "Von"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:123
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:216
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:186
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:625
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:55
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:124
msgid "How many track definitions use this survey?"
msgstr "Wie viele Tracks verwenden diese Umfrage?"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:125
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:126
msgid "Insertable"
msgstr "Einfügbar"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:126
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:127
msgid "Can this survey be manually inserted into a track?"
msgstr "Kann diese Umfrage manuell in einen Track eingefügt werden?"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:131
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:230
msgid "Duration description"
msgstr "Beschreibung der Dauer"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:132
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:231
msgid "Text to inform the respondent, e.g. \"20 seconds\" or \"1 minute\"."
msgstr ""
"Text zur Information des Patienten, z.B. \"20 Sekunden\" oder \"1 Minute\"."

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:157
msgid "Active surveys"
msgstr "Aktive Umfragen"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:189
#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:367
#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:138
msgid "survey"
msgid_plural "surveys"
msgstr[0] "Umfrage"
msgstr[1] "Umfragen"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:100
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:106
msgid "Survey #"
msgstr "Umfrage #"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:101
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:161
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:114
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:107
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:98
msgid "From"
msgstr "Ab"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:111
msgid "Until"
msgstr "Bis"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:120
msgid "Active tracks"
msgstr "Aktive Tracks"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:66
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:205
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:69
msgid "Is success code"
msgstr "Ist Erfolgscode"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:72
msgid "This reception code is a success code."
msgstr "Einschalten wenn dieser Empfangscode positiv ist."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:76
msgid "Only active codes can be selected."
msgstr "Es können nur aktive Codes ausgewählt werden."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:80
#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupFormSnippet.php:52
msgid "Can be assigned to"
msgstr "Kann zugeordnet werden zu"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:86
msgid "This reception code can be assigned to a respondent."
msgstr "Dieser Empfangscode kann einem Patienten zugeordnet werden."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:90
msgid "This reception code can be assigned to a track."
msgstr "Dieser Empfangscode kann einem Track zugeordnet werden."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:91
#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:59
msgid "Tokens"
msgstr "Token"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:93
msgid "This reception code can be assigned to a token."
msgstr "Dieser Empfangscode kann einem Token zugeordnet werden."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:97
msgid "Additional actions"
msgstr "Zusätzliche Aktionen"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:100
#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:13
msgid "Redo survey"
msgstr "Umfrage wiederholen"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:102
msgid "Redo a survey on this reception code."
msgstr "Bei diesem Empfangscode Umfrage wiederholen."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:103
msgid "Overwrite existing consents"
msgstr "Vorhandene Zustimmungen überschreiben"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:106
msgid "Remove the consent from already answered surveys."
msgstr "Entfernen Sie die Zustimmung aus bereits beantworteten Umfragen."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:129 classes/Gems/Menu.php:182
msgid "Reception codes"
msgstr "Empfangs-Codes"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:140
msgid "reception code"
msgid_plural "reception codes"
msgstr[0] "Empfangscode"
msgstr[1] "Empfangscodes"

#: classes/Gems/Default/RespondentChildActionAbstract.php:79
#: classes/Gems/Default/RespondentLogAction.php:52
#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:82
#, php-format
msgid "Unknown respondent %s."
msgstr "Unbekannter Patient %s."

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:30
msgid "Respondent numbers"
msgstr "Patientnummer"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:34
msgid "Separate multiple respondents with a comma (,) or whitespace"
msgstr ""
"Trennen Sie mehrere Patienten mit einem Komma (,) Leerzeichen, Tab oder neue "
"Zeile"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:38
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:509
msgid "Export respondent archive"
msgstr "Patientenakte exportieren"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:51
msgid "Please select at least one respondent"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Patienten aus"

#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:130
#, php-format
msgid "Communication activity log for respondent %s: %s"
msgstr "Protokoll der Kommunikationsaktivitäten für den Patienten %s: %s"

#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:183
msgid "communication activity"
msgid_plural "communication activities"
msgstr[0] "Kommunikationsaktivität"
msgstr[1] "Kommunikationsaktivitäten"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:458
msgid "Delete or stop respondent"
msgstr "Patient löschen oder stoppen"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:540
msgid "New respondent..."
msgstr "Neuer patient..."

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:572
#, php-format
msgid "Edit respondent nr %s"
msgstr "Patient nr %s bearbeiten"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:575
#, php-format
msgid "Edit respondent nr %s: %s"
msgstr "Patient nr %s: %s bearbeiten"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:752
msgid "respondent"
msgid_plural "respondents"
msgstr[0] "Patient"
msgstr[1] "Patienten"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:55
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:294
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:363
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:51
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:545
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:58
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:85
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:79
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:145
msgid " of "
msgstr " von "

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:80
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:146
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:71
msgid "Respondent planning"
msgstr "Per Patient planen"

#: classes/Gems/Default/RespondentRelationAction.php:78
#, php-format
msgid "relation for %s"
msgid_plural "relations for %s"
msgstr[0] "Beziehung für %s"
msgstr[1] "Beziehungen für %s"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:116
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:351
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:38
msgid "Parents"
msgstr "Eltern"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:122
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:395 classes/Gems/Menu.php:196
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegien"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:131
msgid "The name \"master\" is reserved"
msgstr "Der Name \"Master\" ist reserviert"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:141
msgid "Inherited privileges"
msgstr "Vererbte Privilegien"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:148
msgid "Not allowed"
msgstr "Nicht erlaubt"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:170
msgid "Editing `master` is not allowed"
msgstr "Das Bearbeiten von `master` ist nicht erlaubt"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:270
msgid "No privileges found."
msgstr "Keine Privilegien gefunden."

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:280
msgid "Administrative roles"
msgstr "Rollen und Rechte verwalten"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:318
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:107
msgid "role"
msgid_plural "roles"
msgstr[0] "Rolle"
msgstr[1] "Rollen"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:354
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:46
#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:146
msgid "Inherited"
msgstr "Vererbt"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:359
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:74
msgid "Project role overview"
msgstr "Übersicht über die Projektrolle"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:361 classes/Gems/Menu.php:188
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:68
msgid ""
"Check source for new surveys, changes in survey status and survey deletion. "
"Can also perform maintenance on some sources, e.g. by changing the number of "
"attributes."
msgstr ""
"Quelle für neue Umfragen, Änderungen des Umfragestatus und Löschen von "
"Umfragen prüfen. Kann auch die Wartung einiger Quellen durchführen, z.B. "
"durch Änderung der Anzahl der Attribute."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:71
msgid ""
"Run this code when the status of a survey in a source has changed or when "
"the code has changed and the source must be adapted."
msgstr ""
"Führen Sie diesen Code aus, wenn sich der Status einer Umfrage in einer "
"Quelle geändert hat oder wenn sich der Code geändert hat und die Quelle "
"angepasst werden muss."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:85
#, php-format
msgid "Refreshing token attributes for %s source."
msgstr "Aktualisieren der Token-Attribute für die %s-Quelle."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:90
msgid "Refreshes the attributes for a token as stored in the source."
msgstr ""
"Aktualisiert die Attribute für ein Token, wie sie in der Quelle gespeichert "
"sind."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:91
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:106
msgid ""
"Run this code when the number of attributes has changed or when you suspect "
"the attributes have been corrupted somehow."
msgstr ""
"Führen Sie diesen Code aus, wenn sich die Anzahl der Attribute geändert hat "
"oder wenn Sie vermuten, dass die Attribute irgendwie beschädigt wurden."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:101
msgid "Refreshing token attributes for all sources."
msgstr "Aktualisieren von Token-Attributen für alle Quellen."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:105
msgid "Refreshes the attributes for a token as stored in on of the sources."
msgstr ""
"Aktualisiert die Attribute für ein Token, wie sie in der Quelle gespeichert "
"sind."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:119
#, php-format
msgid "Checking all surveys in the %s source for answers."
msgstr "Alle Umfragen in der %s-Quelle auf Antworten überprüfen."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:124
msgid "This task checks all tokens using this source for answers ."
msgstr ""
"Diese Aufgabe prüft alle Token, die diese Quelle für Antworten verwenden."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:135
msgid "Checking all surveys for all sources for answers."
msgstr "Überprüfung aller Umfragen für alle Quellen auf Antworten."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:139
msgid "This task checks all tokens in all sources for answers."
msgstr "Diese Aufgabe überprüft alle Token in allen Quellen auf Antworten."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:160
msgid "E.g. the name of the project - for single source projects."
msgstr "Z.B. der Name des Projekts - bei Single-Source-Projekten."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:165
msgid "Source Url"
msgstr "Quelle Url"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:167
msgid "For creating token-survey url."
msgstr "Zur Erstellung von Token-Umfrage-Url."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:175
msgid "Adaptor class"
msgstr "Adapter-Klasse"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:179
msgid "Database Server"
msgstr "Datenbankserver"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:181
msgid "The database server used by the source."
msgstr "Der von der Quelle verwendete Datenbankserver."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:184
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabellen Präfix"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:186
msgid "Do not forget the underscores."
msgstr "Vergessen Sie die Unterstreichungen nicht."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:192
msgid "Leave empty for the Gems database settings."
msgstr "Lassen Sie das Feld leer bei der Benutzung der Gems-Datenbank."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:194
msgid "Database host"
msgstr "Datenbank-Host"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:198
msgid "Database port"
msgstr "Datenbank-Port"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:199
msgid "Usually port 3306"
msgstr "Normalerweise Port 3306"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:204 classes/Gems/Menu.php:156
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:208
msgid "Database Username"
msgstr "Datenbank Benutzername"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:213
msgid "Database Password"
msgstr "Datenbank Passwort"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:228
msgid "Charset"
msgstr "Zeichensatz"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:242
msgid "Last synchronisation"
msgstr "Letzte Synchronisierung"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:258
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:824
msgid "Survey Sources"
msgstr "Quellen für die Umfragen"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:298
msgid "source"
msgid_plural "sources"
msgstr[0] "Quelle"
msgstr[1] "Quellen"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:310
msgid "This installation is active."
msgstr "Diese Installation ist aktiv."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:312
msgid "Inactive installation."
msgstr "Inaktive Installation."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:315
msgid "Installation error!"
msgstr "Installationsfehler!"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:330
#, php-format
msgid "Synchronize the %s source."
msgstr "%s-Quelle synchronisieren."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:345
msgid "Synchronize all sources."
msgstr "Alle Quellen Synchronisieren."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:197
#: classes/Gems/Default/StaffLogAction.php:69
#, php-format
msgid "You have no right to access users from the organization %s."
msgstr ""
"Sie haben kein Recht, auf Benutzer aus der Organisation %s zuzugreifen."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:211
#, php-format
msgid "In the %s group you have no right to change users in the %s group."
msgstr ""
"In der %s-Gruppe haben Sie kein Recht, Benutzer in der %s-Gruppe zu ändern."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:242
#, php-format
msgid "Deactivate staff member %s"
msgstr "Mitarbeiter deaktivieren %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:267
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:140
#, php-format
msgid "Send mail to: %s"
msgstr "Mail senden an: %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:280
#, php-format
msgid "Reactivate staff member %s"
msgstr "Mitarbeiter reaktivieren %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:339
#, php-format
msgid "Show staff member %s"
msgstr "Mitarbeiter anzeigen %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:353
msgid "staff member"
msgid_plural "staff members"
msgstr[0] "Mitarbeiter"
msgstr[1] "Mitarbeiter"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:388
#, php-format
msgid "Two factor key cleared for user %s"
msgstr "Zwei-Faktor-Schlüssel für Benutzer %s gelöscht"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:90
#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:111
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:124
msgid "Answered"
msgstr "Beantwortet"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:91
#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:101
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:70
msgid "Missed"
msgstr "Verpasst"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:92
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:147
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:663
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:737
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookAction.php:20
#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookAction.php:25
msgid "Codebook"
msgstr "Codebuch"

#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookMultiExportAction.php:47
msgid "Export codebooks from multiple surveys"
msgstr "Codebücher aus mehreren Umfragen exportieren"

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:164
#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:181
#: classes/Gems/Import/Importer.php:41 classes/Gems/Import/Importer.php:59
msgid "Remaining time: {remaining} - {msg}"
msgstr "Verbleibende Zeit: {remaining} - {msg}"

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:166
#, php-format
msgid "Checking for the %s survey for answers ."
msgstr "Überprüfung der %s-Umfrage auf Antworten ."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:171
msgid "This task checks all tokens using this survey for answers."
msgstr ""
"Diese Aufgabe überprüft alle Token, die diese Umfrage verwenden, auf "
"Antworten."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:183
msgid "Checking for all surveys for answers ."
msgstr "Überprüfung aller Umfragen auf Antworten."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:187
msgid "This task checks all tokens for all surveys for answers."
msgstr ""
"Bei dieser Aufgabe werden alle Token für alle Umfragen auf Antworten "
"überprüft."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:232
msgid " ["
msgstr " ["

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:233
msgid "]"
msgstr "]"

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:247
#: classes/Gems/Menu.php:592 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:710
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:858
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:94
msgid "Surveys"
msgstr "Umfragen"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:135
#, php-format
msgid "Deactivate system user %s"
msgstr "Systembenutzer %s deaktivieren"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:148
#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:200 classes/Gems/Menu.php:213
msgid "System users"
msgstr "Systembenutzer"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:161
#, php-format
msgid "Reactivate system user %s"
msgstr "Systembenutzer %s reaktivieren"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:197
#, php-format
msgid "Show system user %s"
msgstr "Systembenutzer %s anzeigen"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:211
msgid "system user"
msgid_plural "system users"
msgstr[0] "Systembenutzer"
msgstr[1] "Systembenutzer"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:67
msgid "Used templates"
msgstr "Verwendete Vorlagen"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:78
msgid "template"
msgid_plural "templates"
msgstr[0] "Vorlage"
msgstr[1] "Vorlagen"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:93
#, php-format
msgid "Resetting values for template %s to defaults successful"
msgstr ""
"Zurücksetzen der Werte für die Vorlage %s auf die Standardwerte erfolgreich"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:95
#, php-format
msgid "Resetting values for template %s to defaults failed"
msgstr ""
"Zurücksetzen der Werte für die Vorlage %s auf die Standardwerte ist "
"fehlgeschlagen"

#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:63
#, php-format
msgid "Surveys assigned to respondent %s"
msgstr "Umfragen wurden den Patienten %s zugeordnet"

#: classes/Gems/Default/TokenPlanAction.php:29
msgid "Token planning"
msgstr "Token-Planung"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:105
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:43
msgid "Round / Details"
msgstr "Runde / Details"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:106
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:119
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:72
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:118
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTableSnippet.php:137
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:112
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:552
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:302
msgid "Valid from"
msgstr "Gültig ab"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:107
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:120
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:73
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:119
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTableSnippet.php:139
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:113
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:553
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:312
msgid "Valid until"
msgstr "Gültig bis"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:108
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:46
msgid "Contact date"
msgstr "Kontaktdatum"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:146
msgid "No tokens found."
msgstr "Keine Token gefunden."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:419
#, php-format
msgid "Token answers: %s"
msgstr "Token Antworten: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:454
#, php-format
msgid "Checking all surveys of respondent %s, %s for answers."
msgstr "Überprüfung aller Umfragen des Patienten %s, %s auf Antworten."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:461
msgid "This task (re)checks all tokens of this respondent for answers."
msgstr ""
"Bei dieser Aufgabe werden alle Token dieses Patienten auf Antworten (erneut) "
"geprüft."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:480
#, php-format
msgid "Checking round assignments for all tracks of respondent %s, %s."
msgstr ""
"Überprüfung der Rundenzuweisungen für alle Tracks des Patienten %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:504
#, php-format
msgid "Checking the token %s for answers."
msgstr "Überprüfung vom Token %s für Antworten."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:510
msgid "This task checks one token for answers."
msgstr "Bei dieser Aufgabe wird ein Token auf Antworten überprüft."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:530
#, php-format
msgid "Checking round assignments for track '%s' of respondent %s, %s."
msgstr ""
"Überprüfung der Rundenzuweisungen für den Track '%s' des Patienten %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:556
#, php-format
msgid "Checking the surveys in track '%s' of respondent %s, %s for answers."
msgstr ""
"Überprüfung der Umfragen in Track '%s' des Patienten %s, %s für Antworten."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:564
msgid ""
"This task checks all tokens for this track for this respondent for answers."
msgstr ""
"Diese Aufgabe überprüft alle Token für diesen Track für diesen Patienten auf "
"Antworten."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:727
#, php-format
msgid "Correct answers for survey %s, round %s"
msgstr "Bearbeite die Antworten für Umfragen %s, Runde %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:743
#, php-format
msgid "Adding the %s track to respondent %s: %s"
msgstr "Track %s hinzufügen zum Patienten %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:765
#, php-format
msgid "%s track for respondent nr %s"
msgstr "%s Track für Patienten nr %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:773
#, php-format
msgid "%s track for respondent nr %s: %s"
msgstr "%s Track für Patienten nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:793
#, php-format
msgid "Token %s in round \"%s\" in track \"%s\" for respondent nr %s: %s"
msgstr ""
"Token %s in der Runde \"%s\" im Track \"%s\" für den Patienten nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:814
#, php-format
msgid "Send mail to %s respondent nr %s for token %s"
msgstr "Mail an %s Patienten Nr. %s für Token %s senden"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:831
#, php-format
msgid "Tracks assigned to %s: %s"
msgstr "Tracks, die den Patienten nr: %s: %s zugeordnet sind"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:847
#, php-format
msgid "Inserting a survey in a track for respondent %s: %s"
msgstr "Umfrage einem Track von Patienten %s: %s zuordnen"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:900
msgid "No track specified for respondent!"
msgstr "Keinen Track für den Patienten angegeben!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:925
msgid "No track found for respondent!"
msgstr "Keinen Track für den Patienten gefunden!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1065
msgid "No track engine specified!"
msgstr "Kein Tracktyp angegeben!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1119
#, php-format
msgid "%s track assignments for respondent nr %s: %s"
msgstr "%s Trackzuweisungen für den Patienten nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1126
#, php-format
msgid "%s track overview"
msgstr "%s-Track-Übersicht"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1215
#, php-format
msgid "Recalculating fields for all tracks of respondent %s, %s."
msgstr "Neuberechnung der Felder für alle Tracks des Patienten %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1239
#, php-format
msgid "Recalculating fields for track '%s' of respondent %s, %s."
msgstr "Neuberechnung der Felder für Track '%s' von Patienten %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:146
msgid "Do you want to delete this field?"
msgstr "Möchten Sie dieses Feld wirklich löschen?"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:150
#, php-format
msgid "This field will be deleted from %s assigned track."
msgid_plural "This field will be deleted from %s assigned tracks."
msgstr[0] "Dieses Feld wird aus dem %s zugeordneten Track gelöscht."
msgstr[1] ""
"Dieses Feld wird mit %s zugeordneten Tracks verwendet und dort ebenfalls "
"entfernt."

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:155
#, php-format
msgid "Do you want to delete this field and the value stored for the field?"
msgid_plural ""
"Do you want to delete this field and the %s values stored for the field?"
msgstr[0] ""
"Möchten Sie dieses Feld und den für das Feld gespeicherten Wert löschen?"
msgstr[1] ""
"Möchten Sie dieses Feld und die dafür gespeicherten %s-Werte wirklich "
"löschen?"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:168
#, php-format
msgid "New field for %s track..."
msgstr "Neues Feld für %s-Track…"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:180
#, php-format
msgid "Fields %s"
msgstr "Felder %s"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:191
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:227
msgid "field"
msgid_plural "fields"
msgstr[0] "Feld"
msgstr[1] "Felder"

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:191
msgid "Checking round assignments for all tracks."
msgstr "Überprüfung der Rundenzuweisungen für alle Tracks."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:210
#, php-format
msgid "Checking round assignments for track %d '%s'."
msgstr "Überprüfung der Rundenzuweisungen für den Track %d '%s'."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:334
msgid "Recalculating fields for all tracks."
msgstr "Neuberechnung der Felder für alle Tracks des Patienten %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:352
#, php-format
msgid "Recalculating fields for track %d '%s'."
msgstr "Neuberechnung der Felder für den Track %d '%s'."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceWithEngineActionAbstract.php:60
msgid "Missing track identifier."
msgstr "Fehlende Track-Identifikation."

#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:108
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:109
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:103
msgid "Track name"
msgstr "Track name"

#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:145
msgid "track per organization"
msgstr "Track pro Organisation"

#: classes/Gems/Default/TrackRoundsAction.php:202
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:919
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:89
msgid "Rounds"
msgstr "Runden"

#: classes/Gems/Default/TrackRoundsAction.php:237
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditRoundSnippetAbstract.php:99
msgid "round"
msgid_plural "rounds"
msgstr[0] "Runde"
msgstr[1] "Runden"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:85
#, php-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aufwertung %s"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:150
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:179
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:151
msgid "Max level"
msgstr "Maximale Ebene"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:208
#, php-format
msgid "Context %s not found!"
msgstr "Kontext %s nicht gefunden!"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:217
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:221
msgid "Upgrades"
msgstr "Upgrades"

#: classes/Gems/Event/Respondent/Change/CreateDefaultTracks.php:60
#, php-format
msgid "Add all tracks with containing the trackcode \"%s\"."
msgstr "Alle Tracks hinzufügen, die den Trackcode \"%s\" enthalten."

#: classes/Gems/Event/Respondent/Change/RecalculateTracks.php:48
msgid "Recalculate all respondent tracks"
msgstr "Alle Tracks des Patienten neu berechnen"

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/FillTrackFieldAnswers.php:32
msgid "Copy track fields with the same trackfield code to answers"
msgstr ""
"Reinkopieren von Trackfeldern mit dem gleichen Trackfeldcode in Antworten"

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetFirstAnswers.php:41
msgid "Lookup answers in first instance of this survey in track."
msgstr ""
"Antworten aus dem ersten Instanz dieser Umfrage in diesem Track reinkopieren."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetPreviousAnswers.php:40
msgid "Lookup answers in previous instance of survey in track."
msgstr ""
"Antworten aus der vorherigen Instanz der Umfrage in diesen Track "
"reinkopieren."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetPreviousAnswersByCode.php:40
msgid "Lookup answers in previous survey with the same survey code in track."
msgstr ""
"Kopieren von Antworten in früheren Umfragen mit demselben Umfragecode in "
"diesem Track."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/PrefillAnswers.php:44
msgid ""
"Fill survey question when code starts with: TF for trackfield, CP for survey "
"or RD for Respondent (only age/sex/birthdate)"
msgstr ""
"Füllen Sie die Frage aus, wenn der Code mit beginnt: TF für Trackfield, CP "
"für Umfrage oder RD für Patienten (nur Alter/Geschlecht/Geburtsdatum)"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/BmiCalculation.php:31
msgid "Bmi Calculation"
msgstr "Bmi-Berechnung"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/CopyCodesToTrackFields.php:35
msgid "Copy answers to track fields with the same trackfield code"
msgstr "Kopieren von Antworten auf Trackfelder mit demselben Trackfeld-Code"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/DisplayVars.php:34
msgid "Echo the survey answers for testing"
msgstr "Echo die Antworten auf die Umfragen für Tests"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/Relations.php:59
#, php-format
msgid ""
"Import and assign relations, prefix fields with relationfield code, followed "
"by %s"
msgstr ""
"Importieren und Zuweisen von Beziehungen, Präfixfelder mit "
"Beziehungsfeldcode, gefolgt von %s"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/SetInformedConsent.php:45
msgid "Use the 'informedconsent' answer to set the informed consent."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Antwort \"informierte Zustimmung\", um die informierte "
"Zustimmung festzulegen."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllOfSurvey.php:43
msgid "Show all answers for this survey type"
msgstr "Alle Antworten für diesen Umfragetyp anzeigen"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllOfSurveyWithCharts.php:48
#: classes/Gems/Event/Survey/Display/OnlyAnsweredWithCharts.php:48
#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ToggleCharts.php:46
#, php-format
msgid "%s with chart"
msgstr "%s mit Grafik"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllSingleTrack.php:56
msgid "Show all tokens for this survey in this track type"
msgstr "Alle Antworten für diese Umfrage in diesem Track-Typ zeigen"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ByValue.php:61
msgid "Show the highest answer first."
msgstr "Höchste Antwort zuerst anzeigen."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/CompactFullToggle.php:103
msgid "Display only the questions whose code starts with `score`."
msgstr "Nur die Fragen anzeigen, deren Code mit `Punktzahl` beginnt."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/OnlyAnswered.php:97
msgid "Display only the questions with an answer."
msgstr "Nur die Fragen mit einer Antwort anzeigen."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/Reverse.php:47
msgid "Reverse the question order."
msgstr "Reihenfolge der Fragen umkehren."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ShowHiddenFields.php:43
msgid "Display all answers, including those without a label."
msgstr "Alle Antworten anzeigen, auch die ohne Beschriftung."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/TokenOnly.php:43
msgid "Show answers for this token only"
msgstr "Nur Antworten für dieses Token anzeigen"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/TrackOnly.php:43
msgid "Show all tokens for this survey in the track"
msgstr "Alle Antworten für diese Umfrage in diesem Track zeigen"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/YesOnTop.php:76
msgid "Yes answers on top."
msgstr "Ja Antworte oben."

#: classes/Gems/Event/Track/FieldUpdate/HideWhenNoAppointment.php:38
msgid "Skip rounds without a valid appointment, hiding them for the user."
msgstr ""
"Runden ohne gültigen Termin überspringen, wobei diese für den Benutzer "
"ausgeblendet werden."

#: classes/Gems/Event/Track/FieldUpdate/HideWhenNoAppointment.php:80
msgid "Skipped until appointment is set"
msgstr "Übersprungen, bis der Termin festgelegt ist"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:50
msgid "CSV options"
msgstr "CSV-Optionen"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:52
msgid "Add headers with column names"
msgstr "Kopfzeilen mit Spaltennamen hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:53
#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:58
msgid "Export labels instead of field names"
msgstr "Bezeichnungen statt Feldnamen exportieren"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:54
#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:59
msgid "Format answers"
msgstr "Antworten formatieren"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:61
msgid "Delimiter"
msgstr "Trennzeichen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:95
msgid "Respondent ID"
msgstr "Respondent ID"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:101
msgid "Relation ID"
msgstr "Beziehung ID"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:105
#: classes/Gems/Menu.php:418 classes/Gems/Model/RespondentModel.php:301
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:397
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:480
msgid "Consent"
msgstr "Zustimmung"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:106
msgid "Respondent track ID"
msgstr "Patient Track ID"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:107
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:104
msgid "Round order"
msgstr "Runde Reihenfolge"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:108
msgid "Round description"
msgstr "Beschreibung der Runde"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:102
msgid "Track description"
msgstr "Beschreibung des Tracks"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:116
#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:231
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:75
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:121
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:555
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:632
msgid "Completion date"
msgstr "Datum eingegeben am"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:117
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:554
msgid "Start time"
msgstr "Startdatum"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:121
msgid "Start language"
msgstr "Startsprache"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:122
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:124
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:257 classes/Gems/Menu.php:328
#: classes/Gems/Menu.php:484 classes/Gems/Menu.php:578
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:141
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:262
#: classes/Gems/Model/Translator/TokenAnswerTranslator.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:83
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:130
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:198
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:290
#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:64
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:785
#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:52
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:262
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:187
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:198
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:608
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:166
msgid "Birth year"
msgstr "Geburtsjahr"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:174
msgid "Birth month"
msgstr "Geburtsmonat"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:182
msgid "Birth year/month"
msgstr "Geburtsjahr / Monat"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:217
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:508
msgid "Token reception code"
msgstr "Token-Empfangscode"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:276
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:502
msgid "Track reception code"
msgstr "Track-Empfangscode"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:464
msgid "Add track fields to export"
msgstr "Trackfeldern zum Export hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:471
msgid "Add respondent nr to export"
msgstr "Patienten nr zum Export hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:477
msgid "Respondent gender"
msgstr "Geschlecht des Patienten"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:478
msgid "Add respondent gender to export"
msgstr "Geschlecht des Patienten zum Export hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:483
msgid "Respondent birth year"
msgstr "Geburtsjahr des Patienten"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:484
msgid "Add respondent birth year to export"
msgstr "Geburtsjahr des Patienten zum Export hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:489
msgid "Respondent birth month"
msgstr "Geburtsmonat des Patienten"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:490
msgid "Add respondent birth month to export"
msgstr "Geburtsmonat des Patienten zum Export hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:495
msgid "Respondent birth year/month"
msgstr "Geburtsjahr/Monat des Patienten"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:496
msgid "Add respondent birth year and month to export"
msgstr "Geburtsjahr und -monat des Patienten zum Export hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:503
msgid "Add reception code of track"
msgstr "Empfangscode des Tracks hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:509
msgid "Add reception code of token"
msgstr "Empfangscode des Tokens hinzufügen"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:270
msgid "Single Survey"
msgstr "Einzelne Umfrage"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:342
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:133
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:130
msgid "Enter the particulars concerning the assignment to this respondent."
msgstr "Geben Sie die Angaben zur Zuordnung zu diesem Patienten ein."

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:343
#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentTokenSnippet.php:115
#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:95
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:134
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:179
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:349
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:131
msgid "Assigned by"
msgstr "Zugewiesen von"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:344
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:90
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:135
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:180
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:132
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:348
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:267
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:196
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:143
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:197
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:285
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:307
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:194
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:216
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:356
msgid "Track information"
msgstr "Track Information"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:471
msgid "Group surveys"
msgstr "Umfragen gruppieren"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:477
msgid "Output format"
msgstr "Ausgabeformat"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:491 classes/Gems/Menu.php:890
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:896 classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:478
#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportFormSnippet.php:77
#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:74
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:56
msgid "Excel options"
msgstr "Excel-Optionen"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:60
msgid "Format dates as Excel numbers easily convertable to date"
msgstr ""
"Daten Formattieren als Excel-Zahlen, die sich leicht in ein Datum umwandeln "
"lassen"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:61
msgid "Combine multiple files to separate sheets in one excel file"
msgstr "Mehrere Dateien kombinieren zu separaten Blättern in einer Excel-Datei"

#: classes/Gems/Form/Decorator/TabErrors.php:115
#, php-format
msgid "Error in tab \"%s\""
msgstr "Fehler in Tab \"%s"

#: classes/Gems/Html.php:141
msgid "<< First"
msgstr "<< Erste"

#: classes/Gems/Html.php:142
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:336
msgid "< Previous"
msgstr "< Vorherige"

#: classes/Gems/Html.php:143
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:317
msgid "Next >"
msgstr "Weiter >"

#: classes/Gems/Html.php:144
msgid "Last >>"
msgstr "Letzte >>"

#: classes/Gems/Html.php:145
msgid " | "
msgstr " | "

#: classes/Gems/Html.php:149
msgid "to"
msgstr "bis"

#: classes/Gems/Html.php:150
msgid "of"
msgstr "von"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:313
msgid "Link by token id"
msgstr "Verknüpfung nach Token-ID"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:316
msgid "Link by patient id"
msgstr "Verknüpfung nach Patienten-ID"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:319
msgid "Link by patient id and completion date"
msgstr "Verknüpfung nach Patienten-ID und Abschlussdatum"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:144
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:906
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:152
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:106
msgid "Fields"
msgstr "Felder"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:188 classes/Gems/Model/LogModel.php:118
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:206
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:122
msgid "Preview HTML"
msgstr "HTML-Vorschau"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:219
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:123
msgid "Preview Text"
msgstr "Vorschau Inhalt"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:275
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:207
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:283
msgid "no email adress"
msgstr "keine E-Mail-Adresse"

#: classes/Gems/Mail/MailLoader.php:138
#, php-format
msgid "Starting %s mail jobs"
msgstr "Starten von %s Mail-Jobs"

#: classes/Gems/Mail/RespondentMailer.php:90
msgid "Respondent data not found"
msgstr "Patientdaten nicht gefunden"

#: classes/Gems/Mail/StaffMailer.php:102
msgid "staff data not found"
msgstr "Mitarbeiterdaten nicht gefunden"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:97
msgid "Token not found"
msgstr "Token nicht gefunden"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:270 classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:272
#, php-format
msgid "%d survey"
msgid_plural "%d surveys"
msgstr[0] "%d Umfrage"
msgstr[1] "%d Umfragen"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:315
msgid "Undefined relation"
msgstr "Undefinierte Beziehung"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:323 classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:346
msgid "yourself"
msgstr "Sie selbst"

#: classes/Gems/Menu.php:132
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Fehler melden"

#: classes/Gems/Menu.php:153
msgid "Project setup"
msgstr "Einrichtung des Projekts"

#: classes/Gems/Menu.php:163
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

#: classes/Gems/Menu.php:168
msgid "Execute new"
msgstr "Neue ausführen"

#: classes/Gems/Menu.php:170
msgid "Show structure changes"
msgstr "Strukturänderungen anzeigen"

#: classes/Gems/Menu.php:172
msgid "Refresh translateables"
msgstr "Aktualisieren der übersetzbaren Dateien"

#: classes/Gems/Menu.php:174
msgid "Run SQL"
msgstr "SQL ausführen"

#: classes/Gems/Menu.php:176
msgid "Database backup"
msgstr "Sicherung der Datenbank"

#: classes/Gems/Menu.php:177
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: classes/Gems/Menu.php:181
msgid "Codes"
msgstr "Codes"

#: classes/Gems/Menu.php:183
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:94
msgid "Consents"
msgstr "Einwilligungen"

#: classes/Gems/Menu.php:186 classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:287
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#: classes/Gems/Menu.php:191
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"

#: classes/Gems/Menu.php:201
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

#: classes/Gems/Menu.php:204
msgid "Check all respondents"
msgstr "Alle Patienten kontrollieren"

#: classes/Gems/Menu.php:206
msgid "Check respondents"
msgstr "Patienten kontrollieren"

#: classes/Gems/Menu.php:216
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"

#: classes/Gems/Menu.php:219
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"

#: classes/Gems/Menu.php:241
#, php-format
msgid "Stand-alone privilege: %s"
msgstr "Eigenständiges Privileg: %s"

#: classes/Gems/Menu.php:257
msgid "Grant access to all organization."
msgstr "Allen Organisationen Zugang gewähren."

#: classes/Gems/Menu.php:260
msgid "Grant right to impersonate the site when mailing."
msgstr "Hat das Recht, sich beim Versand als die Website auszugeben."

#: classes/Gems/Menu.php:263
msgid "Display multiple organizations in respondent overview."
msgstr "Mehrere Organisationen in der Übersicht des Patienten anzeigen."

#: classes/Gems/Menu.php:266
msgid "Display raw data in Episodes of Care."
msgstr "Rohdaten in Behandelepisoden anzeigen."

#: classes/Gems/Menu.php:269
msgid "Display results in token overviews."
msgstr "Ergebnisse in Token-Übersichten anzeigen."

#: classes/Gems/Menu.php:272
msgid ""
"Grant checkboxes to select respondents on track status in respondent "
"overview."
msgstr ""
"Kontrollkästchen gewähren, um die Patienten zum Track-Status in der "
"Patientenübersicht auszuwählen."

#: classes/Gems/Menu.php:275
msgid "Grant checkbox to view deleted respondents in respondent overview."
msgstr ""
"Kontrollkästchen gewähren, um gelöschte Patienten in der Patientenübersicht "
"anzuschauen."

#: classes/Gems/Menu.php:278
msgid "Display staff member name in token overviews."
msgstr "Namen des Mitarbeiters in den Token-Übersichten anzeigen."

#: classes/Gems/Menu.php:281
msgid "Grant right to edit staff members from all organizations."
msgstr "Recht gewähren, Mitarbeiter aus allen Organisationen zu bearbeiten."

#: classes/Gems/Menu.php:284
msgid "Grant right to export respondent numbers with survey answers."
msgstr ""
"Recht gewähren, Patientennummer mit den Antworten auf die Umfrage zu "
"exportieren."

#: classes/Gems/Menu.php:287
msgid "Grant right to export gender and age information with survey answers."
msgstr ""
"Recht gewähren, Informationen zu Geschlecht und Alter mit den Antworten auf "
"Umfrage zu exportieren."

#: classes/Gems/Menu.php:290
msgid "Display all organizations in staff overview."
msgstr "Alle Organisationen in der Personalübersicht anzeigen."

#: classes/Gems/Menu.php:293
msgid "Grant right to switch groups."
msgstr "Recht gewähren, die Gruppe zu wechseln."

#: classes/Gems/Menu.php:296
msgid "Grant right to send free text (i.e. non-template) email messages."
msgstr ""
"Recht gewähren, E-Mail-Nachrichten als Freitext (d.h. ohne Vorlage) zu "
"versenden."

#: classes/Gems/Menu.php:299
msgid "Grant right to see password of system users (without editing right)."
msgstr ""
"Recht auf Einsicht in die Passwörter der Systembenutzer gewähren (ohne "
"Bearbeitungsrecht)."

#: classes/Gems/Menu.php:309
msgid "Grant right for access to embedded login page."
msgstr "Recht auf Zugang zur eingebetteten Anmeldeseite gewähren."

#: classes/Gems/Menu.php:317
msgid "Logon"
msgstr "Anmeldung"

#: classes/Gems/Menu.php:318 classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:96
msgid "Lost password"
msgstr "Passwort vergessen"

#: classes/Gems/Menu.php:320
msgid "Your account"
msgstr "Ihr Konto"

#: classes/Gems/Menu.php:322 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:640
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:626
#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:70
#: classes/Gems/User/Mask/AnyMasker.php:62
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#: classes/Gems/Menu.php:324
#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:161
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"

#: classes/Gems/Menu.php:327
msgid "Participate"
msgstr "Teilnehmen"

#: classes/Gems/Menu.php:329 classes/GemsEscort.php:1264
msgid "Logoff"
msgstr "Abmelden"

#: classes/Gems/Menu.php:361
msgid "Scan Responses"
msgstr "Antworten scannen"

#: classes/Gems/Menu.php:421
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:97
msgid "Change organization"
msgstr "Organisation ändern"

#: classes/Gems/Menu.php:429
msgid "View survey"
msgstr "Umfrage ansehen"

#: classes/Gems/Menu.php:436
msgid "Episodes"
msgstr "Episode"

#: classes/Gems/Menu.php:456
msgid "Filter Check"
msgstr "Filterprüfung"

#: classes/Gems/Menu.php:465 classes/Gems/Menu.php:519
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:264
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: classes/Gems/Menu.php:471 classes/Gems/Menu.php:623
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:333
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:695
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:707
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:158
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:111
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: classes/Gems/Menu.php:477 classes/Gems/Menu.php:539
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:452
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: classes/Gems/Menu.php:488 classes/Gems/Menu.php:529
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"

#: classes/Gems/Menu.php:493 classes/Gems/Menu.php:557
msgid "Check answers"
msgstr "Antworten überprüfen"

#: classes/Gems/Menu.php:499 classes/Gems/Menu.php:561
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:898
msgid "Check rounds"
msgstr "Runden überprüfen"

#: classes/Gems/Menu.php:505 classes/Gems/Menu.php:566
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:901
msgid "Recalculate fields"
msgstr "Trackfelder neu berechnen"

#: classes/Gems/Menu.php:524
msgid "Assignments"
msgstr "Aufgaben"

#: classes/Gems/Menu.php:534
#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:133
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:57
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanRespondentSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:339
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:37
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:36
msgid "Show track"
msgstr "Track zeigen"

#: classes/Gems/Menu.php:545 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:450
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:426
#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: classes/Gems/Menu.php:551 classes/Gems/Menu.php:610
#: classes/Gems/Menu.php:662
msgid "Undelete!"
msgstr "Wiederherstellen!"

#: classes/Gems/Menu.php:572
msgid "Export track"
msgstr "Track exportieren"

#: classes/Gems/Menu.php:582
msgid "Check all answers"
msgstr "Alle Antworten überprüfen"

#: classes/Gems/Menu.php:585 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:937
msgid "Check all rounds"
msgstr "Alle Runden überprüfen"

#: classes/Gems/Menu.php:588 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:938
msgid "Recalculate all fields"
msgstr "Alle Trackfelder neu berechnen"

#: classes/Gems/Menu.php:604
msgid "Correct answers"
msgstr "Antworten bearbeiten"

#: classes/Gems/Menu.php:617
msgid "Print PDF"
msgstr "PDF drucken"

#: classes/Gems/Menu.php:620
msgid "E-Mail now!"
msgstr "E-Mail jetzt!"

#: classes/Gems/Menu.php:626 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:508
#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:69
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:776
msgid "Answers"
msgstr "Antworten"

#: classes/Gems/Menu.php:630
msgid "(Re)check answers"
msgstr "Antworten (erneut) überprüfen"

#: classes/Gems/Menu.php:633
msgid "Export answers"
msgstr "Antworten exportieren"

#: classes/Gems/Menu.php:638
msgid "Export archive"
msgstr "Archiv exportieren"

#: classes/Gems/Menu.php:642 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:349
msgid "Communication log"
msgstr "Kommunikationsprotokoll"

#: classes/Gems/Menu.php:649
msgid "Activity log"
msgstr "Aktivitätsprotokoll"

#: classes/Gems/Menu.php:669 classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:264
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"

#: classes/Gems/Menu.php:878
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: classes/Gems/Menu.php:881 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:624
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: classes/Gems/Menu.php:884
msgid "Setup"
msgstr "Setup"

#: classes/Gems/Menu.php:887
msgid "Track Builder"
msgstr "Track-Erbauer"

#: classes/Gems/Menu.php:893 classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:515
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:221
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:207
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:260
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:222
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:208
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:261
msgid "Procedures"
msgstr "Proceduren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:223
msgid "Diagnoses"
msgstr "Diagnosen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:225
msgid "Healthcare staff"
msgstr "Gesundheitsdienstleister"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:251
msgid "Clean up"
msgstr "Aufräumen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:327
msgid "Automatic mail"
msgstr "Automatische E-mail"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:328
msgid "Turn Automatic Mail Jobs OFF"
msgstr "Automatische Mail-Jobs AUSschalten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:329
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:627
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:331
msgid "Run all"
msgstr "Alles ausführen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:335
#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:49
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:338
msgid "Round Selection"
msgstr "Auswahl der Runde"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:339
msgid "Sort jobs"
msgstr "Jobs sortieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:342
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:345
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:631
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:403
msgid "Single survey answers"
msgstr "Antworten auf einzelne Umfrage"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:413
msgid "Multiple surveys answers"
msgstr "Antworten auf mehrere Umfragen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:422
msgid "Respondent archives"
msgstr "Patientakten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:424
msgid "Survey codebooks"
msgstr "Umfrage Codebücher"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:449
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Sind Sie sicher, das Sie diese Datei löschen wollen?"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:454
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:509
msgid "Importable"
msgstr "Importierbar"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:511
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:583
msgid "Import file"
msgstr "Datei importieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:514
msgid "Imported files"
msgstr "Importierte Dateien"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:515
msgid "Reimport file"
msgstr "Datei reimportieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:518
msgid "Imported failures"
msgstr "Importierfehler"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:519
msgid "Retry import"
msgstr "Nochmals importieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:531
msgid "Log Setup"
msgstr "Protokoll einrichten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:534
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:541
msgid "Log files"
msgstr "Protokollldateien"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:577
msgid "Track Summary"
msgstr "Track-Zusammenfassung"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:581
msgid "Track Compliance"
msgstr "Track Fortschritt"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:585
msgid "Track Field Utilization"
msgstr "Auffüllung Trackfelder"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:589
msgid "Track Field Content"
msgstr "Inhalt Trackfelder"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:593
msgid "By period"
msgstr "Nach Zeitraum"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:594
msgid "By token"
msgstr "Nach Token"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:595
msgid "By respondent"
msgstr "Nach Patienten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:599
msgid "Bulk mail"
msgstr "Bulk email"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:603
msgid "Respondent status"
msgstr "Patient Status"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:621
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:622
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:623
msgid "PHP Errors"
msgstr "PHP-Fehler"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:626
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Wartungsmodus"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:628
msgid "Clean cache"
msgstr "Cache leeren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:634
msgid "Reset to default values"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:638
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:642
msgid "Execute all"
msgstr "Alle ausführen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:644
msgid "Execute this"
msgstr "Ausführen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:647
msgid "Execute from here"
msgstr "Von hier aus ausführen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:650
msgid "Execute to here"
msgstr "Ausführen bis hier"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:656
msgid "Code compatibility report"
msgstr "Code-Kompatibilitätsbericht"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:739
#: views/scripts/index/resetpassword.phtml:1
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:742
msgid "Reset 2FA"
msgstr "Zurücksetzen 2FA"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:745
msgid "Send Mail"
msgstr "E-Mail senden"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:750
msgid "Make system user"
msgstr "Systembenutzer machen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:796
msgid "Make staff"
msgstr "Mitarbeiter machen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:833
msgid "Check status"
msgstr "Status prüfen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:835
msgid "Synchronize surveys"
msgstr "Umfragen synchronisieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:837
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:863
msgid "Check is answered"
msgstr "Antworten überprüfen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:839
msgid "Check attributes"
msgstr "Attribute überprüfen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:842
msgid "Synchronize all surveys"
msgstr "Alle Umfragen synchronisieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:843
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:879
msgid "Check all is answered"
msgstr "Alles auf Antworten überprüfen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:844
msgid "Check all attributes"
msgstr "Alle Attribute überprüfen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:847
msgid "Charts setup"
msgstr "Chart Einrichtung"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:866
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:880
msgid "Import answers"
msgstr "Antworten importieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:869
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:873
msgid "Export codebook"
msgstr "Codebuch exportieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:882
msgid "Update to new survey"
msgstr "Update zur neuen Umfrage"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:931
msgid "Sort rounds"
msgstr "Runden sortieren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:933
msgid "Tracks per org"
msgstr "Tracks pro Org"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:357
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:390
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:403
msgid "Reactivate"
msgstr "Reaktivieren"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:475
msgid "Export the current data set"
msgstr "Aktuellen Datensatz exportieren"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:193
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:240
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:780
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:477
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:196
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:242
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:245 classes/GemsEscort.php:1669
msgid "dd-mm-yyyy hh:mm"
msgstr "tt-mm-jjjjj hh:mm"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:201
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:251
msgid "Episode"
msgstr "Episode"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:243
msgid "Discharge"
msgstr "Entlassung"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:63
msgid "Date sent"
msgstr "Absendedatum"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:138
msgid "To address"
msgstr "Empfängeradresse"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:140
msgid "From address"
msgstr "Absenderadresse"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:145
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:536
msgid "Fill out by"
msgstr "Auszufüllen von"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:153
msgid "Job"
msgstr "Auftrag"

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:68
msgid "Determines where the condition can be applied."
msgstr "Bestimmt, wo die Bedingung angewendet werden kann."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:90
msgid "The number of rounds using this condition."
msgstr "Die Anzahl der Runden unter Verwendung dieser Bedingung."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:107
msgid "The number of uses of this condition in other conditions."
msgstr ""
"Die Anzahl der Verwendungen dieser Bedingung unter anderen Bedingungen."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:131
msgid ""
"A name for this condition, will be used to select it when applying the "
"condition."
msgstr ""
"Ein Name für diese Bedingung, wird bei der Anwendung der Bedingung zur "
"Auswahl verwendet."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:133
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:94
msgid "created"
msgstr "erstellt"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:95
msgid "not created"
msgstr "nicht erstellt"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:96
#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:55
#: classes/Gems/Util/Translated.php:149 classes/Gems/Util/Translated.php:248
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:308
#, php-format
msgid "Executed %2$s creation script %1$s:"
msgstr "Ausgabeergebnis %2$s script %1$s:"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:333
#, php-format
msgid "%d record(s) returned as result set %d in step %d of %d."
msgstr ""
"%d-Datensatz(e) wurde(n) als Ergebnismenge %d in Schritt %d von %d "
"zurückgegeben."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:337
#, php-format
msgid "%d record(s) updated in step %d of %d."
msgstr "in Schritt %d von %d sind %d Datensatz(e) aktualisiert."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:340
#, php-format
msgid "Script ran step %d of %d succesfully."
msgstr "Schritt %d von %d im Skript erfolgreich."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:343
msgid "  in step "
msgstr " im Schritt "

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:348
#, php-format
msgid "No script for %1$s."
msgstr "Kein Skript für %1$s."

#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:76
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:327
msgid "Addresses used"
msgstr "Verwendete Adressen"

#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:85
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:240
msgid "Fallback address used"
msgstr "Verwendete alternative Adresse"

#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:87
msgid "Staff address used"
msgstr "Verwendete Personaladresse"

#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:96
msgid "Fallback other"
msgstr "Andere alternative Adresse"

#: classes/Gems/Model/Dependency/Condition/RoundDependency.php:112
#, php-format
msgid "Unable to load condition with ID %s"
msgstr "Bedingung mit ID %s konnte nicht geladen werden"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:146
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:149
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:187
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:190 classes/GemsEscort.php:1650
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "tt-mm-jjjj"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:152
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:197
msgid "Diagnosis"
msgstr "Diagnose"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:205
msgid "Diagnosis data"
msgstr "Diagnosedaten"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:206
msgid "Extra data"
msgstr "Zusätzliche Daten"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:75
msgid "(no user)"
msgstr "(kein Benutzer)"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:86
msgid "(no respondent)"
msgstr "(kein Patient)"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:102
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:77
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:202
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:481
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:477
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:715
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:115
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:119
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:154
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:81
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:83
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:84
#, php-format
msgid "Task in %s project"
msgstr "Aufgabe in %s Projekt"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:86
msgid "Company url"
msgstr "Firma url"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:87
msgid "Login url's"
msgstr "Organisation login"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:89
#, php-format
msgid ""
"Always switch to this organization when %s is accessed from one of these "
"space separated url's. The first url is used for mails."
msgstr ""
"Immer zu dieser Organisation wechseln, wenn auf %s von einer dieser durch "
"Leerzeichen getrennten URLs aus zugegriffen wird. Die erste Url wird für "
"Mails verwendet."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:93
msgid "Organization code"
msgstr "Organisationscode"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:94
msgid "Optional code name to link the organization to program code."
msgstr ""
"Optionaler Codename zur Verknüpfung der Organisation mit dem Programmcode."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:96
msgid "Healthcare provider id"
msgstr "Gesundheitsdienstleister Identifikation"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:97
msgid "An interorganizational id used for import and export."
msgstr ""
"Eine interorganisatorische Identifikation, die für den Import und Export "
"verwendet wird."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:101
msgid "Can the organization be used?"
msgstr "Kann die Organisation verwendet werden?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:105
msgid "Contact name"
msgstr "Kontakt Name"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:106
msgid "Contact email"
msgstr "Kontakt E-Mail"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:115
#: classes/Gems/Snippets/Login/UserLoginFormSnippet.php:109
#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:145 views/scripts/index/login.phtml:9
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:116
msgid "Can people login for this organization?"
msgstr "Kann man sich für diese Organisation anmelden?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:119
msgid "Accepting"
msgstr "Akzeptiert"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:120
msgid "Can new respondents be added to the organization?"
msgstr "Können neue Patienten in die Organisation aufgenommen werden?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:124
msgid "Does the organization have respondents?"
msgstr "Hat die Organisation Patienten?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:127
msgid "Respondent group"
msgstr "Patientengruppe"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:128
msgid "Allows respondents to login."
msgstr "Ermöglicht den Patienten die Anmeldung."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:131
msgid "Accessible by"
msgstr "Zugänglich für"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:142
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:119 classes/Gems/Model/StaffModel.php:278
msgid "User Definition"
msgstr "Benutzerdefinition"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:154
msgid "Defer to user group setting"
msgstr "Auf Benutzergruppeneinstellung zurückstellen"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:164
msgid "Subscribe screen"
msgstr "Registrierungsbildschirm"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:167
msgid "Unsubscribe screen"
msgstr "Abbestelbildschirm"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:170
msgid "Token ask screen"
msgstr "Token-Frage-Bildschirm"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:174
msgid "Respondent change event"
msgstr "Patientenänderung"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:177
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:393
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:200 classes/Gems/Model/StaffModel.php:286
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:458
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:181
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:445
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:200
msgid "Greeting"
msgstr "Begrüßung"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:201
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:203
msgid "For emails and token forward screen."
msgstr "Für E-Mails und Token Bildschirm weiterleiten."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:202
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:204
msgid "Create Account template"
msgstr "Konto-Vorlage erstellen"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:207
msgid "Reset Password template"
msgstr "Passwortvorlage zurücksetzen"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:211
msgid "Allowed IP Ranges"
msgstr "Erlaubte IP-Bereiche"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:262
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:270
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:296
msgid "Check cron job mail"
msgstr "Cron Auftrag mail überprüfen"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:271
msgid ""
"If checked the organization contact will be mailed when the cron job does "
"not run on time."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Kontaktperson der Organisation per "
"E-Mail benachrichtigt, wenn der Cron-Job nicht pünktlich ausgeführt wird."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:302
msgid "Can access"
msgstr "Kann auf Folgendes zugreifen"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:322
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:283
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:367
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:52
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:182 classes/Gems/Model/StaffModel.php:252
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:284
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:369
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:490
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:53
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:444
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:170
msgid "May be mailed"
msgstr "Darf E-Mails empfangen"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:298
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:405
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:411
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:328
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:342
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:346
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:341
msgid "SSN"
msgstr "Sozialvers.-Nummer (A.H.V.)"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:345
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:165
msgid "Respondent number"
msgstr "Patientnummer"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:348
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:349
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:49
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:186 classes/Gems/Model/StaffModel.php:228
msgid "First name"
msgstr "Vorname"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:350
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:187 classes/Gems/Model/StaffModel.php:229
msgid "Surname prefix"
msgstr "Nachnamen-Präfix"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:351
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:356
msgid "de, ibn, Le, Mac, von, etc..."
msgstr "von der, von, auf der, usw…"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:353
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:50
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:191 classes/Gems/Model/StaffModel.php:232
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:355
msgid "Partner surname prefix"
msgstr "Partner-Nachnamen-Präfix"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:357
msgid "Partner last name"
msgstr "Partner-Nachname"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:368
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:375
msgid "Treatment"
msgstr "Behandlung"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:376
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:742
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:316
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:395
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:399
msgid "Has the respondent signed the informed consent letter?"
msgstr "Hat der Patient das ‘informed consent’ Formular unterschrieben?"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:420
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:96
msgid "Changed by"
msgstr "Geändert von"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:423
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellt am"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:428
msgid "Creation by"
msgstr "Erstellt von"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:479
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:484
msgid "Respondent has no e-mail"
msgstr "Patient hat keine E-Mail"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:517
msgid "Medical data"
msgstr "Medizinische Daten"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:531
msgid "With housenumber"
msgstr "Mit Hausnummer"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:613
msgid "Respondent not found in sending organization."
msgstr "Patient nicht in der Quellenorganisation gefunden."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:620
msgid "Respondent already exists in destination organization."
msgstr "Der Patient existiert bereits in der Zielorganisation."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:624
msgid ""
"Respondent with requested respondent number already exists in receiving "
"organization."
msgstr ""
"Patient mit angeforderter Nummer nicht in der Zielorganisation gefunden."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:628
msgid ""
"Respondent already exists in destination organization, but with different "
"respondent number."
msgstr ""
"Der Patient existiert bereits in der Zielorganisation, jedoch mit einer "
"anderen Patientnummer."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:1014
msgid ""
"Respondent already exists in destination, please delete current record "
"manually if needed."
msgstr ""
"Der Patient ist bereits am Zielort vorhanden, bitte löschen Sie den "
"aktuellen Datensatz bei Bedarf manuell."

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:35
#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:36
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:230
msgid "de, van der, 't, etc..."
msgstr "von der, von, auf der, usw…"

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:58
msgid "DBC's, etc..."
msgstr "DBC's, usw…"

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:89
#, php-format
msgid "Random Example BSN: %s"
msgstr "Zufälliges Beispiel AHV: %s"

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:91
msgid "Enter a 9-digit SSN number."
msgstr "Geben Sie eine 13-stellige AHV-Nummer ein."

#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:47
msgid "Relation type"
msgstr "Beziehungstyp"

#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:47
msgid "Father, mother, etc."
msgstr "Vater, Mutter, usw."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:140
#: classes/Gems/User/Form/OrganizationFormAbstract.php:218
#: classes/Gems/User/User.php:1865
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:179
msgid "Login Name"
msgstr "Login Name"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:259 classes/Gems/Model/StaffModel.php:372
msgid "Primary function"
msgstr "Primäre Funktion"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:290 classes/Gems/Model/StaffModel.php:358
msgid "Can login"
msgstr "Kann sich anmelden"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:292
msgid "Users can only login when this box is checked."
msgstr "Benutzer können sich nur anmelden, wenn dieses Kästchen markiert ist."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:297
msgid ""
"If checked the user will be mailed when the cron job does not run on time."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Benutzer per E-Mail "
"benachrichtigt, wenn der Cron-Job nicht rechtzeitig ausgeführt wird."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:309
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:52
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:310
msgid "Not set"
msgstr "Nicht eingestellt"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:312
msgid "Not possible"
msgstr "Nicht möglich"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:314
msgid "Two factor"
msgstr "Zwei-Faktor"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:319
msgid "Two factor enabled"
msgstr "Zwei-Faktor aktiviert"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:320
msgid ""
"You can only enable/disable two factor authentication, not install a key."
msgstr ""
"Sie können die Zwei-Faktor-Authentifizierung nur aktivieren/deaktivieren. "
"Der Schlüssel muss vom Benutzer selbst festgelegt werden."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:355
msgid "A description what this user is for."
msgstr "Eine Beschreibung, wofür dieser Benutzer gedacht ist."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:360
msgid "System users can only be used when this box is checked."
msgstr ""
"Systembenutzer können nur verwendet werden, wenn dieses Kästchen markiert "
"ist."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:366
msgid "The type of system user."
msgstr "Der Typ des Systembenutzers."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:374
msgid "The group of the system user."
msgstr "Die Gruppe des Systembenutzers."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:378
msgid "Logout on survey"
msgstr "Logout beim Beantworten der Umfrage"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:379
msgid "If checked the user will logoff when answering a survey."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, meldet sich der Benutzer beim Beantworten "
"einer Umfrage ab."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:385
msgid "Logout on survey."
msgstr "Abmelden bei der Umfrage."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:395
msgid "(user primary group)"
msgstr "(Benutzerprimärgruppe)"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:405
msgid "Used group"
msgstr "Benutzte Gruppe"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:406
msgid "The group the deferred user should be changed to"
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:411
msgid "Can create users"
msgstr "Kann Benutzer erstellen"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:412
msgid ""
"If the asked for user does not exist, can this embedded user create that "
"user? If it cannot the authentication will fail."
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:418
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:420
msgid "The authentication method used to authenticate the embedded user."
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:425
msgid "Deferred user loader"
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:427
msgid "The method used to load an embedded user."
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:432
msgid "Redirect method"
msgstr "Umleitungsmethode"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:434
msgid "The page the user is redirected to after successful login."
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:439
msgid "Layout"
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:440
msgid "The layout frame used."
msgstr "Der verwendete Layoutrahmen."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:446 classes/Gems/Model/StaffModel.php:452
msgid "The display style used."
msgstr "Der verwendete Anzeigestil."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:450
msgid "Crumbs display"
msgstr "Krümelspuranzeige"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:462
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:463
msgid "Key used for authentication"
msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Schlüssel"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:517
msgid "Embedded (EPD) login user"
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:518
msgid "Guest - for answering surveys at the hospital"
msgstr ""

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:65
msgid "Survey ID"
msgstr "Umfrage-ID"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:137
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:151
msgid "Question"
msgstr "Frage"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:68
msgid "Answer codes"
msgstr "Antwort-Codes"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:117
msgid "Equation"
msgstr "Gleichung"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:79
#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:73
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:147
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:99
msgid "Available languages"
msgstr "Verfügbare Sprachen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:102
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:661
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:729
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:104
msgid "Active in source"
msgstr "Aktiv in der Quelle"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:108
msgid "Source survey id"
msgstr "Quelle Umfrage-ID"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:111
msgid "Status in source"
msgstr "Status in der Quelle"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:113
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:122
msgid "If empty, survey will never show up!"
msgstr "Wenn leer, wird die Umfrage nicht angezeigt!"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:143
msgid "Optional code name to link the survey to program code."
msgstr "Optionaler Codename zur Verknüpfung der Umfrage mit dem Programmcode."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:146
msgid "Survey export code"
msgstr "Umfrage-Exportcode"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:147
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:382
msgid "A unique code indentifying this survey during track import"
msgstr ""
"Ein eindeutiger Code, der diese Umfrage während des Track-Imports "
"identifiziert"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:189
msgid "Add to inserted end date"
msgstr "Zum eingefügten Enddatum hinzufügen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:190
msgid "Add to the start date to calculate the end date when inserting."
msgstr "Zum Startdatum hinzufügen, um das Enddatum beim Einfügen zu berechnen."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:193
msgid "Inserted end date unit"
msgstr "Eingefügte Einheit für das Enddatum"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:194
msgid "The unit used to calculate the end date when inserting the survey."
msgstr ""
"Die Einheit, die zur Berechnung des Enddatums beim Einfügen der Umfrage "
"verwendet wurde."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:197
msgid "Insert organizations"
msgstr "Organisationen einfügen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:198
msgid "The organizations where the survey may be inserted."
msgstr "Die Organisationen, bei denen die Umfrage eingefügt werden kann."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:223
msgid "Duration calculated"
msgstr "Dauer berechnet"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:241
msgid "Result field"
msgstr "Ergebnisfeld"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:253
msgid "Before answering"
msgstr "Bevor Sie antworten"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:260
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:120
msgid "After completion"
msgstr "Nach Abschluss"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:267
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:887
msgid "Answer display"
msgstr "Anzeige der Antwort"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:326
msgid "incalculable"
msgstr "unberechenbar"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:343
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:523
#, php-format
msgid "Answered surveys: %d."
msgstr "Beantwortete Umfragen: %d."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:345
#, php-format
msgid "Average answer time: %s."
msgstr "Durchschnittliche Antwortzeit: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:346
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:350
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:372
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:167
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:631
#: classes/Gems/Util/Translated.php:117
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:349
#, php-format
msgid "Standard deviation: %s."
msgstr "Standardabweichung: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:368
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:372
#, php-format
msgid "Median value: %s."
msgstr "Medianwert: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:409
#, php-format
msgid "%d times in %d track(s)."
msgstr "%d Mal in %d Track(s)."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:411
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:457
msgid "Not in any track."
msgstr "Nicht in irgendeinem Track."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:450
#, php-format
msgid "%d time in %s track."
msgid_plural "%d times in %s track."
msgstr[0] "%d Mal in %s Track."
msgstr[1] "%d Mal in %s Track."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:499
#, php-format
msgid "Base: %s"
msgstr "Basis: %s"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:501
#, php-format
msgid "Additional: %s"
msgstr "Zusätzlich:%s"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:197
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:197
msgid ""
"A template.ini file should exist in the template directory in order to "
"configure the template"
msgstr ""
"Eine template.ini-Datei sollte im Vorlagenverzeichnis vorhanden sein, um die "
"Vorlage zu konfigurieren"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:251
#, php-format
msgid "Compiled %s file(s)"
msgstr "Kompilierte %s-Datei(en)"

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:265
#, php-format
msgid "No token found for %s."
msgstr "Für %s wurde kein Token gefunden."

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:415
#, php-format
msgid "Token %s is completed."
msgstr "Token %s ist abgeschlossen."

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:440
#, php-format
msgid "No track for inserting found for %s."
msgstr "Für %s wurde keinen Track zum Einfügen gefunden."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:95
msgid "Missing date in completion_date field."
msgstr "Fehlendes Datum im Feld completion_date."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:116
#, php-format
msgid "Respondent %s has no valid token for the %s survey."
msgstr "Der Patient %s hat kein gültiges Token für die %s-Umfrage."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:146
#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:141
msgid "Patient ID"
msgstr "Patienten-ID"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:146
msgid "Organization ID"
msgstr "Organisations-ID"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:197
#, php-format
msgid "Missing respondent number in %s field."
msgstr "Patientnummer fehlt in %s Feld."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:200
#, php-format
msgid "Missing organization number in %s field."
msgstr "Fehlende Organisationsnummer im %s-Feld."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:203
msgid "Missing survey definition."
msgstr "Fehlende Definition der Umfrage."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:215
#, php-format
msgid "Organization %s (specified for respondent %s) does not exist."
msgstr "Die Organisation %s (angegeben für den Patienten %s) existiert nicht."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:222
#, php-format
msgid "Respondent %s does not exist in organization %s."
msgstr "Der Patient %s existiert nicht in der Organisation %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:233
#, php-format
msgid "Track id %d does not exist"
msgstr "Track id %d existiert nicht"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:249
#, php-format
msgid "Respondent %s does not have a valid %s track."
msgstr "Der %s Patient hat keinen gültigen %s-Track."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:266
#, php-format
msgid "Respondent %s has only deleted %s surveys."
msgstr "Patient %s hat nur gelöschte %s Umfragen."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:273
#, php-format
msgid "Respondent %s has no %s surveys."
msgstr "Patient %s hat keine %s Umfragen."

#: classes/Gems/Model/Translator/TokenAnswerTranslator.php:106
#, php-format
msgid "No token defined in row %s."
msgstr "Kein Token in Zeile %s definiert."

#: classes/Gems/Pdf.php:266
#, php-format
msgid "PDF Source File '%s' not found!"
msgstr "PDF-Quelldatei '%s' nicht gefunden!"

#: classes/Gems/Pdf.php:311
#, php-format
msgid "Could not create '%s' directory."
msgstr "Konnte das Verzeichnis '%s' nicht erstellen."

#: classes/Gems/Pdf.php:328
#, php-format
msgid " The error message is: %s"
msgstr " Die Fehlermeldung lautet: %s"

#: classes/Gems/Pdf.php:371 classes/Gems/Pdf.php:379
#, php-format
msgid "Unable to run PDF conversion (%s): \"%s\""
msgstr "Die PDF-Konvertierung kann nicht ausgeführt werden (%s): \"%s\""

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/GemsDefaultBrowse.php:43
msgid "(default Gems table display)"
msgstr "(Standard-Anzeige der Gems-Tabelle)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/MinimalBrowse.php:41
msgid "Browse with minimal information"
msgstr "Tabelle mit minimalen Informationen"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/NoAddressBrowse.php:41
msgid "Browse without address"
msgstr "Tabelle ohne Adresse"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/ProjectDefaultBrowse.php:43
msgid "(default project specific table display)"
msgstr "(standardmäßige projektspezifische Tabellenanzeige)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/WithAddressBrowse.php:41
msgid "Browse with address"
msgstr "Tabelle mit Adresse"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/GemsDefaultNoTabEdit.php:55
msgid "(default Gems respondent no tab edit)"
msgstr "(Standard-Gems Patient keine Tabs bearbeiten)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/GemsDefaultTabbedEdit.php:55
msgid "(default Gems respondent tabbed edit)"
msgstr "(Standard-Gems Patient mit Tabs bearbeiten)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/ProjectDefaultEdit.php:32
msgid "(default project respondent edit)"
msgstr "(standard Projekt Patient bearbeiten)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsDefaultShow.php:46
msgid "(default Gems respondent show)"
msgstr "(standard Gems Patient anzeigen)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsProjectDefaultShow.php:32
msgid "(default project respondent show)"
msgstr "(standard Projekt Patient anzeigen)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsRoundTabsShow.php:46
msgid "Rounds as tabs show"
msgstr "Runden als Tabs zeigen"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsTimelineShow.php:46
msgid "Timeline show respondent"
msgstr "Zeitleiste Patient zeigen"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/HixTimelineShow.php:43
msgid "Timeline show respondent for HiX"
msgstr "Timeline zeigt Patienten für HiX"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:71
msgid "Subscribe using e-mail address only"
msgstr "Anmelden nur mit E-Mailadresse"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:82
#, php-format
msgid "Subscribe to surveys for %s"
msgstr "Für Umfragen anmelden bei %s"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:39
msgid "Unsubscribe using e-mail address only"
msgstr "Abmeldung nur mit E-Mail-Adresse"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:50
#, php-format
msgid "Unsubscribe from surveys for %s"
msgstr "Von Umfragen abmelden bei %s"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ProjectDefaultAsk.php:32
msgid "(default project specific token ask screen)"
msgstr "(standardmäßiges projektspezifisches Token-Fragebildschirm)"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/RedirectUntilGoodbyeAsk.php:42
msgid "Answer first open until finished"
msgstr "Zuerst offene Umfrage beantworten bis fertig"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowAllOpenAsk.php:42
msgid "Show all open tokens"
msgstr "Alle offenen Umfragen anzeigen"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowFirstOpenAsk.php:42
msgid "Show first open token only"
msgstr "Nur die erste offene Umfrage anzeigen"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:268
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:270
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:274
msgid "<"
msgstr "<"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:276
msgid ">"
msgstr ">"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:279
msgid "Now!"
msgstr "Jetzt!"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:320
msgid "Show by day"
msgstr "Pro Tag anzeigen"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:321
msgid "Show by week"
msgstr "Pro Woche anzeigen"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:322
msgid "Show by month"
msgstr "Pro Monat anzeigen"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:323
msgid "Show by year"
msgstr "Pro Jahr anzeigen"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:330
msgid "D"
msgstr "T"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:331
msgid "W"
msgstr "W"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:332
msgid "M"
msgstr "M"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:333
msgid "Y"
msgstr "J"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:530
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummaryTableSnippet.php:104
#: classes/Gems/Tracker/Field/RelationField.php:162
#: classes/Gems/Util/Translated.php:75
msgid "-"
msgstr "-"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:578
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:606
#, php-format
msgid "week %s"
msgstr "Woche %s"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:55
#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:69
msgid "for respondents"
msgstr "für Patienten"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:56
#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:70
msgid "for staff"
msgstr "für Mitarbeiter"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:71
msgid "Todo"
msgstr "Aufgabenliste"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:81
msgid "Partially completed"
msgstr "Teilweise abgeschlossen"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:91
msgid "Time left in days - average"
msgstr "Verbleibende Zeit in Tagen - Durchschnitt"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:94
msgid "least time left"
msgstr "am wenigsten Zeit übrig"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:97
msgid "most time left"
msgstr "die meiste Zeit übrig"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:121
msgid "Answer time in days - average"
msgstr "Antwortzeit in Tagen - Durchschnitt"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:124
msgid "fastest answer"
msgstr "schnellste Antwort"

#: classes/Gems/Selector/TokenByGroupDateSelector.php:127
msgid "slowest answer"
msgstr "langsamste Antwort"

#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:73
msgid "Activated surveys"
msgstr "Aktivierte Umfragen"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:46
msgid "Explanation of Track field filter application"
msgstr "Erläuterung der Anwendung des Trackfield-Filters"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:48
msgid ""
"Track field filters are used to automatically assign appointments to track "
"fields."
msgstr ""
"Trackfeld-Filter werden verwendet, um Termine automatisch den Trackfeldern "
"zuzuordnen."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:49
msgid ""
"The track field filters are applied in consecutive steps to existing tracks "
"and to create new tracks."
msgstr ""
"Die Trackfeldfilter werden in aufeinanderfolgenden Schritten auf bestehende "
"Tracks und zur Erstellung neuer Tracks angewendet."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:51
msgid "Step 1: Application to existing tracks"
msgstr "Schritt 1: Anwendung auf bestehende Tracks"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:54
msgid ""
"The tracks are selected that use a track field filter that matches the "
"appointment."
msgstr ""
"Es werden die Tracks ausgewählt, die einen Trackfeld-Filter verwenden, der "
"dem Termin entspricht."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:55
msgid "Other tracks that use the appointment are added to this selection."
msgstr ""
"Andere Tracks, die den Termin verwenden, werden dieser Auswahl hinzugefügt."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:56
msgid "In the order of track creation all selected tracks are checked."
msgstr ""
"In der Reihenfolge der Trackerstellung werden alle ausgewählten Tracks "
"überprüft."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:57
msgid ""
"During the check, all the track fields of the tracks wil be recalculated."
msgstr "Während der Prüfung werden alle Trackfelder neu berechnet."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:58
msgid ""
"Field recalculation uses the track field filters to options to select an "
"appointment."
msgstr ""
"Bei der Neuberechnung der Felder werden die Optionen zur Auswahl eines "
"Termins mit den Trackfield-Filtern neu berechnet."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:59
msgid ""
"The track field definition can add additional date / time constraints to "
"find the correct appointment."
msgstr ""
"Die Trackfelddefinition kann zusätzliche Datums- / Zeitbeschränkungen "
"hinzufügen, um den richtigen Termin zu finden."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:60
msgid "If the track is open and valid the tokens are recalculated afterwards."
msgstr ""
"Wenn der Track offen und gültig ist, werden die Token anschließend neu "
"berechnet."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:62
msgid "Step 2: Creation of new tracks"
msgstr "Schritt 2: Erstellung neuer Tracks"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:65
msgid ""
"The track field filters for the appointment are loaded in the (execution) "
"order specified for the filters."
msgstr ""
"Die Trackfeldfilter für den Termin werden in der für die Filter angegebenen "
"(Ausführungs-)Reihenfolge geladen."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:66
msgid ""
"The filters are linked to the tracks fields using them, the lowest (field) "
"order first."
msgstr ""
"Die Filter sind mit den Trackfeldern verknüpft, wobei die niedrigste "
"(Feld-)Reihenfolge zuerst verwendet wird."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:67
msgid "If those are equal then the older track is used first."
msgstr "Wenn diese gleich sind, wird der ältere Track zuerst verwendet."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:68
msgid "In this order the track field filters and track fields are processed."
msgstr ""
"In dieser Reihenfolge werden die Trackfeldfilter und Trackfelder bearbeitet."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:69
msgid ""
"If the track field 'does something' 'when not assigned' that method is "
"checked."
msgstr ""
"Wenn das Trackfeld \"etwas tut\", \"wenn es nicht zugeordnet ist\", wird "
"diese Methode geprüft."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:70
msgid ""
"When the 'when not assigned' options is fulfilled (optionally with a "
"difference in days) a new track is created."
msgstr ""
"Wenn die Option 'wenn nicht zugewiesen' erfüllt ist (optional mit einer "
"Differenz in Tagen), wird einen neuen Track erstellt."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:72
msgid ""
"These checks are run automatically every time an appointment is created or "
"changed."
msgstr ""
"Diese Prüfungen werden automatisch jedes Mal durchgeführt, wenn ein Termin "
"angelegt oder geändert wird."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:81
msgid "Check mode:"
msgstr "Prüfmodus:"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:82
msgid "This option can change tracks!"
msgstr "Diese Option kann den Track wechseln!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:127
msgid "Existing tracks check"
msgstr "Vorhandene Tracks prüfen"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:150
msgid "startdate unknown"
msgstr "Startdatum unbekannt"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:154
#, php-format
msgid " [%s, startdate %s]"
msgstr " [%s, Startdatum %s]"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:156
#, php-format
msgid " [startdate %s]"
msgstr " [Startdatum %s]"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:161
msgid "fields were changed"
msgstr "Felder wurden geändert"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:163
msgid "no fields changed"
msgstr "keine Felder geändert"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentFormSnippet.php:66
#, php-format
msgid "%d token changed"
msgid_plural "%d tokens changed"
msgstr[0] "%d Token geändert"
msgstr[1] "%d Token geändert"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:171
msgid "no tokens changed"
msgstr "keine Token geändert"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:174
msgid "no checks executed"
msgstr "keine Prüfungen durchgeführt"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:178
msgid "No tracks to check."
msgstr "Keine Tracks zu überprüfen."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:188
msgid "Creation by filter check"
msgstr "Erstellung durch Filterprüfung"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:208
#, php-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:208
msgid "filter"
msgstr "Filter"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:217
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:227
#, php-format
msgid ", %s: "
msgstr ", %s: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:249
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:252
msgid "track was created!"
msgstr "der Track wurde erstellt!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:255
msgid "track would be created!"
msgstr "Track würde erstellt werden!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:258
msgid "track not created because: "
msgstr "Track nicht erstellt, weil: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:271
msgid "track not created, reason unknown!"
msgstr "Track nicht erstellt, Grund unbekannt!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:275
msgid "No creation filters to check."
msgstr "Keine zu prüfenden Erstellungsfilter."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:285
msgid "Creation by filter check skipped"
msgstr "Erstellung durch Filterprüfung übersprungen"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:287
msgid "Check skipped because the appointment is in the past."
msgstr ""
"Die Prüfung wurde übersprungen, weil der Termin in der Vergangenheit liegt."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:289
msgid "Check skipped because the appointment is not active."
msgstr "Prüfung übersprungen, weil der Termin nicht aktiv ist."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:304
#, php-format
msgid ""
"'%s' shows what will be checked, clicking on '%s' will perform actual "
"changes!'"
msgstr ""
"'%s' zeigt an, was geprüft wird, ein Klick auf '%s' führt tatsächliche "
"Änderungen durch!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:372
msgid "Just check"
msgstr "Nur überprüfen"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:373
msgid "Check and apply"
msgstr "Prüfen und anwenden"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:157
#, php-format
msgid "%d appointment deleted."
msgid_plural "%d appointments deleted."
msgstr[0] "%d Termin gelöscht."
msgstr[1] "%d Termine gelöscht."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:202
#, php-format
msgid "This will delete %d appointment. Are you sure?"
msgid_plural "This will delete %d appointments. Are you sure?"
msgstr[0] "Dadurch wird der %d-Termin gelöscht. Sind Sie sicher?"
msgstr[1] "Dadurch werden die %d-Termine gelöscht. Sind Sie sicher?"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:218
msgid "Clean up not needed!"
msgstr "Aufräumen nicht nötig!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:219
msgid "No clean up needed, no appointments exist."
msgstr "Es sind keine Aufräumarbeiten erforderlich, es gibt keine Termine."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:222
msgid "Clean up filter disabled!"
msgstr "Aufräumfilter deaktiviert!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:223
msgid "No clean up possible."
msgstr "Keine Aufräumarbeiten möglich."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentTokensSnippet.php:43
msgid "Tokens set by this appointment"
msgstr "Token mit diesem Termin"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentTokensSnippet.php:44
msgid "No tokens are set by this appointment"
msgstr "Dieser Termin wird von keinen Token verwendet"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:93
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:58
msgid "Show appointment"
msgstr "Termin anzeigen"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:98
msgid "Edit appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:161
msgid "No appointments found."
msgstr "Keine Termine gefunden."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:181
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:145
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:716
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarSearchSnippet.php:56
msgid "(all locations)"
msgstr "(alle Standorte)"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Log/LogShowSnippet.php:106
#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:55
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanRespondentSnippet.php:62
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:337
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackIndexButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:130
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:34
msgid "Show respondent"
msgstr "Patienten zeigen"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:122
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:79
msgid "Filter is inactive"
msgstr "Filter ist inaktiv"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:68
msgid "Example episodes"
msgstr "Beispiel-Episoden"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/FilterSqlSnippet.php:43
msgid "Episode SQL"
msgstr "Episode SQL"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/FilterSqlSnippet.php:45
msgid "Appointment SQL"
msgstr "Termin SQL"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:42
#: classes/GemsEscort.php:2459 classes/GemsEscort.php:2470
msgid "System is in maintenance mode"
msgstr "System ist im Wartungsmodus"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:47
msgid "Your answers were processed correctly."
msgstr "Ihre Antworten wurden korrekt verarbeitet."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:49
msgid ""
"Unfortunately this system has just entered maintenance mode so you cannot "
"continue."
msgstr ""
"Leider ist dieses System gerade in den Wartungsmodus eingetreten, so dass "
"Sie nicht weitermachen können."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:52
msgid ""
"Please try to continue at a later moment. Reuse your link or refresh this "
"page."
msgstr ""
"Bitte versuchen Sie, zu einem späteren Zeitpunkt fortzufahren. Verwenden Sie "
"Ihren Link wieder oder aktualisieren Sie diese Seite."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:55
msgid "This system has just entered maintenance mode."
msgstr "Dieses System ist gerade in den Wartungsmodus eingetreten."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:57
msgid ""
"All your surveys have been processed correctly and there are no further "
"questions."
msgstr ""
"Alle Ihre Umfragen wurden korrekt bearbeitet und es gibt keine weiteren "
"Fragen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:64
msgid ""
"Unfortunately you cannot answer surveys while the system is in maintenance "
"mode."
msgstr ""
"Leider können Sie keine Umfragen beantworten, solange sich das System im "
"Wartungsmodus befindet."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:65
msgid "Please try again later."
msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:84
#, php-format
msgid "Thank you %s,"
msgstr "Danke %s,"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:92
msgid "Thanks for answering our questions."
msgstr "Vielen Dank für die Beantwortung unserer Fragen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:95
msgid "This survey has expired. You can no longer answer it."
msgstr "Diese Umfrage ist abgelaufen. Sie können sie nicht mehr beantworten."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:97
msgid "This survey is no longer valid."
msgstr "Diese Umfrage ist nicht mehr gültig."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:100
msgid "We have no further questions for you at the moment."
msgstr "Wir haben im Moment keine weiteren Fragen an Sie."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:101
msgid "We appreciate your cooperation very much."
msgstr "Wir wissen Ihre Zusammenarbeit sehr zu schätzen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:71
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:96
#, php-format
msgid "Welcome %s,"
msgstr "Willkommen %s,"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:202
#, php-format
msgid "We kindly ask you to answer a survey about %s."
msgstr "Wir bitten Sie, eine Umfrage über %s zu beantworten."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:77
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:206
#, php-format
msgid "Thank you for answering the \"%s\" survey."
msgstr "Vielen Dank für die Beantwortung der \"%s\"-Umfrage."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:121
#, php-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:129
#, php-format
msgid "Round: %s"
msgstr "Runde: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:159
msgid "Please answer the open survey."
msgid_plural "Please answer the open surveys."
msgstr[0] "Bitte beantworten Sie die offene Umfrage."
msgstr[1] "Bitte beantworten Sie jetzt die offenen Umfragen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:161
msgid "Thank you for answering all open surveys."
msgstr "Vielen Dank für die Beantwortung aller offenen Umfragen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:164
msgid "There are no surveys to show for this token."
msgstr "Es gibt keine Umfragen für dieses Token."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:79
#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:193
msgid "or"
msgstr "oder"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:83
msgid "Send me an email to continue later"
msgstr "Senden Sie mir eine E-Mail, um später fortzufahren"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:140
msgid ""
"An email with information to continue later was already sent to your "
"registered email address today."
msgstr ""
"Eine E-Mail mit Informationen zum späteren Fortsetzung, wurde bereits heute "
"an Ihre registrierte E-Mail-Adresse geschickt."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:143
msgid ""
"An email with information to continue later was sent to your registered "
"email address."
msgstr ""
"An Ihre registrierte E-Mail-Adresse wurde eine E-Mail mit Informationen zur "
"späteren Fortsetzung gesendet."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:146
msgid ""
"Delivery can take a while. If you do not receive an email please check your "
"spam-box."
msgstr ""
"Die Lieferung kann eine Weile dauern. Wenn Sie keine E-Mail erhalten, "
"überprüfen Sie bitte Ihre Spam-Box."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:207
msgid "Please click the button below to answer the next survey."
msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um die nächste Umfrage zu "
"beantworten."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:212
#, php-format
msgid "Please click the button below to answer the survey for token %s."
msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um die Umfrage für die Token "
"%s zu beantworten."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:216
#, php-format
msgid ""
"Wait one second to open the survey automatically or click on Cancel to stop."
msgid_plural ""
"Wait %d seconds to open the survey automatically or click on Cancel to stop."
msgstr[0] ""
"Warten Sie eine Sekunde, um die Umfrage automatisch zu öffnen, oder klicken "
"Sie auf Abbrechen, um die Umfrage zu beenden."
msgstr[1] ""
"Die Umfrage startet automatisch in %d Sekunden. Klicken Sie auf Abbrechen, "
"um es zu unterbrechen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:240
#, php-format
msgid ""
"After this survey there is one other survey we would like you to answer."
msgid_plural ""
"After this survey there are another %d surveys we would like you to answer."
msgstr[0] ""
"Nach dieser Umfrage gibt es noch eine weitere Umfrage, die wir Sie gerne "
"beantworten lassen würden."
msgstr[1] "Nach dieser Umfrage haben wir %d andere Umfragen für Sie."

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:140
msgid "For date"
msgstr "Mit Datum"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:149
msgid "from"
msgstr "ab"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:178
msgid "until"
msgstr "bis"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:243
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/FullAnswerToggleSnippet.php:53
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:134
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionAndOrTableSnippet.php:82
msgid "Conditions with this condition"
msgstr "Bedingungen mit dieser Bedingung"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionAndOrTableSnippet.php:83
msgid "No conditions using this condition found"
msgstr "Keine Bedingungen mit dieser Bedingung gefunden"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:81
#, php-format
msgid "This condition has been used %s time."
msgid_plural "This condition has been used %s times."
msgstr[0] "Diese Bedingung wurde %s Mal verwendet."
msgstr[1] "Diese Bedingung wurde %s Mal verwendet."

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:84
msgid "This condition cannot be deleted, only deactivated."
msgstr "Diese Bedingung kann nicht gelöscht, sondern nur deaktiviert werden."

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:86
msgid "Do you want to deactivate this condition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Bedingung deaktivieren wollen?"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:87
msgid "Deactivate condition"
msgstr "Bedingung deaktivieren"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:21
msgid "Include respondent data"
msgstr "Patientendaten inkludieren"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:27
msgid "Include drop tables"
msgstr "Drop Tables einbeziehen"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:28
msgid "Single transaction"
msgstr "Einzelne Transaktion"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:29
msgid "Lock tables"
msgstr "Lock tables"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:44
msgid "Separate multiple commands with semicolons (;)."
msgstr "Mehrere Befehle durch Semikolon (;) trennen."

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:86
msgid "Result sets"
msgstr "Ergebnisse"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:128
#, php-format
msgid "Result set %s."
msgstr "Ergebnisse %s."

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:142
msgid "Execute raw SQL"
msgstr "SQL direkt ausführen"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:159
msgid "raw"
msgstr "roh"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:98
msgid "This new project has no structural changes to show."
msgstr "Dieses neue Projekt hat keine strukturellen Änderungen aufzuweisen."

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:109
#, php-format
msgid "Structural changes in patch level %d"
msgstr "Strukturelle Änderungen im Patch-Level %d"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:110
msgid "Download: "
msgstr "Herunterladen: "

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:123
#, php-format
msgid "Group %s"
msgstr "Gruppe %s"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:127
#, php-format
msgid "Patch %s"
msgstr "Patch %s"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:135
#, php-format
msgid "No structural changes in patchlevel %d"
msgstr "Keine strukturellen Änderungen im Patchlevel %d"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportFormSnippet.php:60
#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:109
msgid "Export to"
msgstr "Exportieren nach"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationR.php:34
msgid "Export to R"
msgstr "Exportieren nach R"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationR.php:36
msgid ""
"Open the downloaded zip file when finished and open the .R file using:\n"
"    source(\"filename.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
"or use File -> Reopen with Encoding... when using RStudio and choose UTF-8 "
"and run all lines.\n"
"\n"
"Your data is now in a frame called 'data'"
msgstr ""
"Öffnen Sie die heruntergeladene Zip-Datei, wenn Sie fertig sind, und öffnen "
"Sie die .R-Datei mit\n"
"    quelle (“filename.R”, encoding=\"UTF-8\")\n"
"oder verwenden Sie Datei -> Mit Codierung neu öffnen... bei Verwendung von "
"RStudio und wählen Sie UTF-8 und führen Sie alle Zeilen aus.\n"
"\n"
"Ihre Daten befinden sich jetzt in einem Rahmen namens 'Daten'"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationSpss.php:34
msgid "Export to SPSS"
msgstr "Exportieren nach SPSS"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationSpss.php:36
msgid ""
"Extract all files from the downloaded zip and open the .sps file.\n"
"Change line number 8 to include the full path to the .dat file:\n"
"    /FILE=\"filename.dat\"  ==>  /FILE=\"c:\\downloads\\filename.dat\"\n"
"Choose Run/All and all your data should be visible."
msgstr ""
"Extrahieren Sie alle Dateien aus dem heruntergeladenen Zip und öffnen Sie "
"die .sps-Datei.\n"
"Ändern Sie Zeile Nummer 8, um den vollständigen Pfad zur .dat-Datei "
"anzugeben:\n"
"    /FILE=“filename.dat\" ==> /FILE=\"c:\\downloads\\filename.dat\"\n"
"Wählen Sie Ausführen/Alle, und alle Ihre Daten sollten sichtbar sein."

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:164
msgid "(any track)"
msgstr "(jeden Track)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:172
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:63
msgid "No round description"
msgstr "Keine Rundenbeschreibung"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:173
msgid "(any round)"
msgstr "(jede Runde)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportFooterSnippet.php:30
msgid "Report generation finished."
msgstr "Berichtserstellung abgeschlossen."

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:36
msgid "Respondent report"
msgstr "Patientenbericht"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:40
msgid "Report information"
msgstr "Informationen zum Bericht"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:42
msgid "Generated by"
msgstr "Generiert von"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:45
msgid "Generated on"
msgstr "Erstellt am"

#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:50
#, php-format
msgid "Unknown respondent %s"
msgstr "Unbekannter Patient %s"

#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:56
#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:245
msgid "Respondent information"
msgstr "Informationen zum Patienten"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:54
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:79
msgid "(select a survey)"
msgstr "(wählen Sie eine Umfrage aus)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:55
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:74
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:135
msgid "(select a track)"
msgstr "(wählen Sie einen Track aus)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:64
msgid "(select a round)"
msgstr "(wählen Sie eine Runde aus)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:70
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:533
msgid "Track start"
msgstr "Track Start"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:71
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:70
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:111
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:534
msgid "Track end"
msgstr "Track Ende"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:83
msgid "Respondent id's"
msgstr "Patienten id's"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:86
msgid ""
"Not respondent nr, but respondent id as exported here. Separate multiple "
"id's with , or ;"
msgstr ""
"Nicht Patienten Nr., sondern Patienten Id wie hier exportiert. Trennen Sie "
"mehrere IDs mit , oder ;"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:101
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:104
msgid "Include incomplete surveys"
msgstr "Unvollständige Umfragen einbeziehen"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:105
msgid ""
"Include surveys that have been started but have not been checked as completed"
msgstr ""
"Umfragen einbeziehen, die begonnen, aber nicht als abgeschlossen überprüft "
"wurden"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:109
msgid "Column Identifiers"
msgstr "Spaltenbezeichner"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:110
msgid ""
"Prefix the column labels with an identifier. (A) Answers, (TF) Trackfields, "
"(D) Description"
msgstr ""
"Stellen Sie den Spaltenbeschriftungen einen Bezeichner voran. (A) Antworten, "
"(TF) Trackfields, (D) Beschreibung"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:112
msgid " For subquestions "
msgstr " Für Unterfragen "

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:115
msgid "show parent as separate question"
msgstr "Hauptfrage separat anzeigen"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:116
msgid "add parent to each subquestion"
msgstr "Hauptfrage zu jeder Unterfrage hinzufügen"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:134
msgid "Add to export"
msgstr "Zum Export hinzufügen"

#: classes/Gems/Snippets/FolderModelTableSnippet.php:233
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' löschen wollen?"

#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupDeleteSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupFormSnippet.php:109
msgid "You do not have sufficient privilege to edit this group."
msgstr ""
"Sie verfügen nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Gruppe zu "
"bearbeiten."

#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:59
#, php-format
msgid "The file \"%s\" does not exist on the server."
msgstr "Die Datei \"%s\" ist auf dem Server nicht vorhanden."

#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:60
#, php-format
msgid "The file \"%s\" could not be imported."
msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht importiert werden."

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:40
msgid "(any when no user)"
msgstr "(alle, wenn kein Benutzer)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:41
msgid "(any on action)"
msgstr "(alle Protokollaktion)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:42
msgid "(any on post)"
msgstr "(alle Post)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:43
msgid "(any on change)"
msgstr "(alle bei Änderungen)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:51
msgid "Specific action"
msgstr "Spezifische Aktion"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:58
msgid "(any action)"
msgstr "(jede Aktion)"

#: classes/Gems/Snippets/Login/CheckPasswordChangeRequiredSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:83
msgid "Cancel login"
msgstr "Anmeldung abbrechen"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:98
msgid "Check code"
msgstr "Code prüfen"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:101
msgid "Enter authenticator code"
msgstr "Authentifizierungscode eingeben"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:102
msgid "From the Google app on your phone."
msgstr "Aus der Google-App auf Ihrem Telefon."

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:160
msgid "Two factor authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:162
msgid "Two factor authentication required but not set!"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erforderlich, aber nicht festgelegt!"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:174
msgid "two factor authentication"
msgid_plural "two factor authentication"
msgstr[0] "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
msgstr[1] "Zwei-Faktor-Authentifizierungen"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:192
msgid "Two factor authentication is required to login from this location!"
msgstr ""
"Eine Zwei-Faktor-Authentifizierung ist erforderlich, um sich von diesem Ort "
"aus anzumelden!"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogBrowseSnippet.php:62
msgid " / "
msgstr " | "

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogBrowseSnippet.php:80
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:124
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:535
msgid "+"
msgstr "+"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:83
msgid "(select a status)"
msgstr "(wählen Sie einen Status aus)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:138
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:40
msgid "To"
msgstr "An"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:139
msgid "Preferred Language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:163
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:124
msgid "Available fields"
msgstr "Verfügbare Felder"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:240
msgid "Organization does not have an e-mail address."
msgstr "Die Organisation hat keine E-Mail-Adresse."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:256
msgid "You do not have an e-mail address."
msgstr "Sie haben keine E-Mail-Adresse."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:308
msgid "On this test system all mail will be delivered to the from address."
msgstr ""
"Auf diesem Testsystem wird die gesamte Post an die Absenderadresse geliefert."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:362
#, php-format
msgid "Email %s "
msgstr "E-Mail %s "

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:436
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:167
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:466
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:249
msgid "Preview updated"
msgstr "Vorschau aktualisiert"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:469
msgid "Mail sent"
msgstr "Mail gesendet"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:113
msgid "To (test)"
msgstr "Zu (prüfen)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:118
msgid "Send (test)"
msgstr "Senden (prüfen)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:272
#, php-format
msgid "Subject required for %s part."
msgstr "Thema für %s Teil erforderlich."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:279
#, php-format
msgid "Body required for %s part."
msgstr "Nachricht für %s-Version erforderlich."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:295
#, php-format
msgid "Test mail sent to %s"
msgstr "Test-Mail an %s gesendet"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:102
msgid "Survey has been taken."
msgstr "Die Umfrage wurde durchgeführt."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:105
msgid "Respondent does not have an e-mail address."
msgstr "Der Patient hat keine E-Mail-Adresse."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:108
msgid "Survey cannot be taken by a respondent."
msgstr "Die Umfrage kann nicht von einem Patienten ausgefüllt werden."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:110
msgid "Survey cannot be taken at this moment."
msgstr "Diese Umfrage kann derzeit nicht verwaltet werden."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:203
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:221
#, php-format
msgid "Sending failed for token %s with reason: %s."
msgstr "Senden fehlgeschlagen für Token %s mit Grund: %s."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:232
#, php-format
msgid "Sent %d e-mails, updated %d tokens."
msgstr "%d E-Mails gesendet und %d Token aktualisiert."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:45
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:324
msgid "Last contact"
msgstr "Letzter Kontakt"

#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:52
msgid "Monitorjob overview"
msgstr "Überblick über Monitorjobs"

#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:69
#, php-format
msgid "No monitorjob found for %s"
msgstr "Kein Monitorjob für %s gefunden"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:43
#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:37
msgid "Checks"
msgstr "Kontrollen"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:39
msgid "Executes respondent change event for all active respondents."
msgstr "Führt “nach geänderten Patienten” für alle aktiven Patienten durch."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:42
msgid ""
"Run this code when the respondent change event was changed or e.g. when a "
"new \"default\" track was created."
msgstr ""
"Diesen Code ausführen, wenn ‘nach geänderten Patienten’ geändert wurde oder "
"z.B. wenn ein neuer \"Standard\"-Track erstellt wurde."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseListedOrganizationSnippet.php:72
#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:63
msgid "Choose an organization"
msgstr "Wählen Sie eine Organisation"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:70
msgid ""
"This organization cannot have any respondents, please choose one that does:"
msgstr ""
"Diese Organisation hat keine Patienten. Wählen Sie eine Organisation mit "
"Patienten:"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:78
msgid "This organization cannot have any respondents."
msgstr "Diese Organisation hat keine Patienten."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationEditSnippet.php:76
msgid "No access to other organizations."
msgstr "Kein Zugang zu anderen Organisationen."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:45
msgid "Organizations that may have respondents"
msgstr "Organisationen, die Patienten haben können"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:46
msgid "Organizations that create respondents"
msgstr "Organisationen, die neue Patienten aufnehmen"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:47
msgid "Organizations that have respondents"
msgstr "Organisationen mit Patienten"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:48
msgid "Organizations that cannot create new respondents"
msgstr "Organisationen, die keine neuen Patienten aufnehmen"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:49
msgid "Organizations that have no respondents"
msgstr "Organisationen ohne Patienten"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:52
msgid "(accessible by any organization)"
msgstr "(zugänglich für jede Organisation)"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:181
#, php-format
msgid "Undelete %s!"
msgstr "Wiederherstellen %s!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:112
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:178
#, php-format
msgid "Delete %s!"
msgstr "Löschen %s!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:169
msgid "No reception codes exist."
msgstr "Es existiert keine Empfangscode."

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:173
msgid "Restore code"
msgstr "Code wiederherstellen"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:176
msgid "Watch out! You yourself cannot undo this change!"
msgstr "Vorsicht! Sie selbst können diese Veränderung nicht rückgängig machen!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:178
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:78
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:43
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:280
msgid "Rejection code"
msgstr "Ablehnungscode"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:185
msgid "Already set to this reception code."
msgstr "Bereits auf diesen Empfangscode eingestellt."

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:188
#, php-format
msgid "Reception code %s does not exist."
msgstr "Der Empfangscode %s existiert nicht."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:100
msgid "Share between both organizations, keep tracks in old"
msgstr "Austausch zwischen beiden Organisationen, Tracks bleiben in der alten"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:101
msgid "Move tracks but keep in both organization"
msgstr "Alle Tracks verschieben, aber in der alten Organisation bleiben"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:102
msgid "Move tracks and remove from old organization"
msgstr "Alle Tracks verschieben und aus der alten Organisation entfernen"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:106
msgid "Change method"
msgstr "Methode ändern"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:123
msgid "Is current organization."
msgstr "Ist die aktuelle Organisation."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:127
#, php-format
msgid "Exists already with respondent nr %s."
msgstr "Existiert bereits mit Befragten Nr. %s."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:141
msgid "New organization"
msgstr "Neue Organisation"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:148
msgid "You cannot change to this organization"
msgstr "Sie können nicht zu dieser Organisation wechseln"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:162
msgid "New respondent nr"
msgstr "Neuer Patient Nr"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:180
#, php-format
msgid "Shared %s with %s as %s"
msgstr "Geteilte %s mit %s als %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:184
#, php-format
msgid "Moved %s with tracks to %s as %s"
msgstr "Patient %s wurde mit Tracks als %s auf %s verschoben"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:187
#, php-format
msgid "Moved %s to %s as %s"
msgstr "%s wurde als %s nach %s verschoben"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:239
#, php-format
msgid "Change organization of respondent nr %s"
msgstr "Organisation des Patienten ohne %s ändern"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:244
#, php-format
msgid "Change organization of respondent nr %s: %s"
msgstr "Organisation des Patienten ändern nr% s:% s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:249
msgid "Change organization of respondent"
msgstr "Organisation des Patienten ändern"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:294
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:303
msgid "ERROR: Tracks not moved!"
msgstr "ERROR: Tracks nicht bewegt!"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:105
msgid "consent"
msgid_plural "consents"
msgstr[0] "Zustimmung"
msgstr[1] "Zustimmungen"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:56
#, php-format
msgid "Consent change log for respondent %s, %s at %s"
msgstr "Änderungsprotokoll der Zustimmung für den Patienten %s, %s bei %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:63
msgid "No consent changes found"
msgstr "Keine Zustimmungsänderungen gefunden"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:89
msgid "Previous consent"
msgstr "Vorherige Zustimmung"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:91
msgid "New consent"
msgstr "Neue Zustimmung"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:144
msgid "Restore tracks"
msgstr "Tracks wiederherstellen"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:145
msgid "Restores tracks with the same code as the respondent."
msgstr "Stellt Tracks mit demselben Code wie der Patient wieder her."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:183
msgid "Respondent restored."
msgstr "Patient wiederhergestellt."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:188
#, php-format
msgid "Restored %d track."
msgid_plural "Restored %d tracks."
msgstr[0] "%d Track wiederhergestellt."
msgstr[1] "%d Tracks wiederhergestellt."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:194
msgid "Respondent deleted."
msgstr "Patient gelöscht."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:200
#, php-format
msgid "Stopped %d track."
msgid_plural "Stopped %d tracks."
msgstr[0] "%d Track gestoppt."
msgstr[1] "%d Tracks gestoppt."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:54
msgid "Assigned tracks"
msgstr "Zugewiesene Tracks"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentMinimalDetailsSnippet.php:48
msgid "Respondent nr: "
msgstr "Patient nr: "

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:76
msgid "No tracks"
msgstr "Keine Tracks"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:84
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:97
msgid "Known respondent."
msgstr "Patient ist schon bekannt."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:115
#, php-format
msgid "Respondent data retrieved from %s."
msgstr "% s Patientendaten übernommen."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:119
msgid "Respondent data found."
msgstr "Daten der Patienten gefunden."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:184
msgid "No summary available"
msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:60
#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:62
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:57
msgid "(all)"
msgstr "(Alles)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:61
msgid "(no track)"
msgstr "(kein Track)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:63
msgid "(with track)"
msgstr "(mit Track)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:79
msgid "Show active"
msgstr "Aktiv anzeigen"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RoundsTabsSnippet.php:198
msgid "empty"
msgstr "leer"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RoundsTabsSnippet.php:200
#, php-format
msgid "%s (%d open)"
msgstr "%s (%d offen)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:205
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:40
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:133
msgid "Edit track"
msgstr "Track bearbeiten"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:348
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:331
#, php-format
msgid "Completed"
msgstr "Komplett"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:366
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:773
msgid "Does not expire"
msgstr "Verfällt nicht"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:368
#, php-format
msgid "Open until %s"
msgstr "Offen bis %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:376
#, php-format
msgid "Missed since %s"
msgstr "Verpasst seit %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:382
#, php-format
msgid "Valid from %s"
msgstr "Gültig ab %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:443
msgid "May not be mailed"
msgstr "Darf nicht per E-Mail benachrichtigt werden"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:528
#, php-format
msgid "%s missed"
msgstr "%s verpasst"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:533
#, php-format
msgid "%s completed"
msgstr "%s abgeschlossen"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:538
#, php-format
msgid "%s open"
msgstr "%s offen"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:543
#, php-format
msgid "%s upcoming"
msgstr "%s zukünftig"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:747
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:95
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:204
msgid "Please settle the informed consent form for this respondent."
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Einverständnisformular mit diesem Patienten."

#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:248
#, php-format
msgid "%s respondent information"
msgstr "%s Informationen der Patienten"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:97
msgid "child of current role"
msgstr "abgeleitet von der aktuellen Rolle"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:106
#, php-format
msgid "inherited from %s"
msgstr "geerbt von %s"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:118
msgid "this role"
msgstr "diese Rolle"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:49
msgid "Save as staff"
msgstr "Als Personal speichern"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:51
msgid "Save as system user"
msgstr "Als Systembenutzer speichern"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:82
#, php-format
msgid ""
"User with id %s already exists but is deleted, do you want to reactivate the "
"account?"
msgstr ""
"Benutzer mit der ID %s existiert bereits, wurde aber gelöscht, möchten Sie "
"das Konto reaktivieren?"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:123
#, php-format
msgid "Password saved for: %s"
msgstr "Passwort gespeichert für: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:46
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:45
msgid "(all functions)"
msgstr "(alle Funktionen)"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:57
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:63
msgid "(both)"
msgstr "(beide)"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffTableSnippet.php:106
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:56
msgid "Is embedder"
msgstr "Ist Einbetter"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:57
msgid "Is Logout on survey"
msgstr "Ist Logout bei der Umfrage"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:72
#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/EmailUnsubscribeSnippet.php:74
msgid "Your E-Mail address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:90
msgid "You have been subscribed succesfully."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Registrierung."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:103
msgid "Created by subscription"
msgstr "Erstellt durch Registrierung"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:40
msgid "Subscription not possible"
msgstr "Registrierung nicht möglich"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:43
msgid "No public subscriptions available"
msgstr "Es ist nicht möglich, sich zu registrieren"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:44
msgid "Unfortunately no public subscriptions are available for this project."
msgstr "Eine Registrierung für dieses Projekt ist leider nicht möglich."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:49
msgid "Please use our contact page if you want to participate."
msgstr "Verwenden Sie die Kontaktseite, wenn Sie sich registrieren möchten."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/ThankYouForSubscribingSnippet.php:35
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Danke für die Anmeldung!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:133
msgid "Optionally assign answers only within a single track"
msgstr "Optionale Zuweisung von Antworten nur innerhalb einem einzelnen Track"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:138
msgid "Skip unknowns"
msgstr "Unbekannte überspringen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:140
msgid "What to do when the respondent does not exist"
msgstr "Was ist zu tun, wenn der Patient nicht existiert"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:147
msgid "Delete old token and create new"
msgstr "Altes Token löschen und neues erstellen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:149
msgid "Create new extra set of answers"
msgstr "Neue zusätzliche Antwortsätze erstellen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:151
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:167
msgid "Abort the import"
msgstr "Abbruch des Imports"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:153
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:169
msgid "Skip the token"
msgstr "Token überspringen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:156
msgid "When token completed"
msgstr "Mit eingegebenem Token"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:158
msgid "What to do when an imported token has already been completed"
msgstr "Was ist zu tun, wenn ein importiertes Token bereits abgeschlossen ist"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:172
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:127
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token existiert nicht"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:174
msgid "What to do when no token exist to import to"
msgstr "Was ist zu tun, wenn kein Token zum Importieren vorhanden ist"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:46
msgid ""
"Check tokens for being answered or not, reruns survey and round event code "
"on completed tokens and recalculates the start and end times of all tokens "
"in tracks that have completed tokens."
msgstr ""
"Überprüft, ob Merkmale beantwortet wurden, führt die Umfrage und den "
"Rundungscode für beantwortete Merkmale (erneut) aus und berechnet die Start- "
"und Endzeiten für die unbeantworteten Merkmale in Tracks mit beantworteten "
"Token neu."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:49
msgid ""
"Run this code when survey result fields, survey or round events or the event "
"code has changed or after bulk changes in a survey source."
msgstr ""
"Diesen Befehl ausführen, wenn sich die Umfrageergebnisfelder oder Umfragen- "
"oder Rundungscodes geändert haben und nachdem sich eine Umfragequelle in "
"großen Mengen geändert hat."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:292
#, php-format
msgid "Overview for patient number %s"
msgstr "Übersicht für Patientnummer %s"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:295
#, php-format
msgid "Overview for patient number %s: %s."
msgstr "Übersicht für Patientnummer %s: %s."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:300
msgid "No data present"
msgstr "Keine Daten vorhanden"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:312
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:218
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:104
msgid "Survey replace"
msgstr "Umfrage ersetzen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:167
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:362
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:611
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:718
msgid "Source Survey"
msgstr "Umfragequelle"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:364
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:612
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:719
msgid "Target Survey"
msgstr "Umfrageziel"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:238
msgid "Survey replaced successfully!"
msgstr "Umfrage erfolgreich ersetzt!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:282
msgid "Question type is not the same. Check compatibility!"
msgstr "Der Fragetyp ist nicht derselbe. Prüfen Sie die Kompatibilität!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:284
msgid "Question could not be found in source. Is this a new question?"
msgstr ""
"Die Frage konnte nicht in der Quelle gefunden werden. Ist die Frage neu?"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:342
#, php-format
msgid "Used %d time in %s track."
msgid_plural "Used %d times in %s track."
msgstr[0] "Verwendete %d Zeit im %s Track."
msgstr[1] "%d Mal im %s Track verwendet."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:348
msgid "Not used in any track."
msgstr "Wird in keinem Track verwendet."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:363
msgid "Source and target survey can not be the same"
msgstr "Quell- und Zielumfrage können nicht identisch sein"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:366
msgid "Replace in track definitions"
msgstr "Ersetzen in Trackdefinitionen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:366
msgid "Replace all occurances of old survey in all tracks with the new survey"
msgstr "In allen Tracks die alte Umfragen durch die neue Umfragen ersetzen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:369
msgid "Replace in existing tracks"
msgstr "In einen vorhandenen Track ersetzen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:369
msgid "Update all existing gemstracker tokens to point to the new survey"
msgstr ""
"Alle vorhandenen GemsTracker-Funktionen anpassen, um auf die neue Umfrage zu "
"verweisen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:373
msgid "Copy survey answers"
msgstr "Umfrageantworten kopieren"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:373
msgid "Copy all survey answers into the new survey"
msgstr "Alle Umfrageantworten in die neue Umfrage kopieren"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:448
#, php-format
msgid "Target survey already has %d answers. Is this expected?"
msgstr "Die Zielumfrage enthält bereits %d Antworten. Ist das richtig?"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:474
#, php-format
msgid "%d new questions"
msgstr "%d neue Fragen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:478
#, php-format
msgid "%d questions without warnings "
msgstr "%d Fragen ohne Warnungen "

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:482
#, php-format
msgid "%d missing questions"
msgstr "%d fehlende Fragen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:486
#, php-format
msgid "%d questions where the question type has changed"
msgstr "%d Fragen, bei denen sich der Fragetyp geändert hat"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:800
msgid "Insert answers into a new version of a survey"
msgstr "Antworten in eine neue Version einer Umfrage einfügen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:40
msgid "(all groups)"
msgstr "(alle Gruppen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:45
msgid "(all sources)"
msgstr "(alle Quellen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:49
msgid "(all languages)"
msgstr "(alle Sprachen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:53
msgid "OK in source, not active"
msgstr "OK in der Quelle, nicht aktiv"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:54
msgid "Blocked in source"
msgstr "In der Quelle blockiert"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:62
msgid "(every state)"
msgstr "(beliebiger Status)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:65
msgid "(with warnings)"
msgstr "(mit Warnungen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:66
msgid "(without warnings)"
msgstr "(ohne Warnungen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:72
msgid "(every warning state)"
msgstr "(mit und ohne Vorwarnung)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:77
msgid "(any insertable)"
msgstr "(beliebig einfügbar)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:141
msgid "Answer options"
msgstr "Antwort-Optionen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:159
#, php-format
msgid "Questions in survey %s"
msgstr "Fragen in der Umfrage %s"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:162
msgid "Survey not found"
msgstr "Umfrage nicht gefunden"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:164
#, php-format
msgid "Survey %s does not exist."
msgstr "Umfrage %s existiert nicht."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:166
msgid "Survey not specified."
msgstr "Umfrage nicht spezifiziert."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:56
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:338
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:35
msgid "Show tracks"
msgstr "Tracks anzeigen"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:134
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:58
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:355
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:38
msgid "Show token"
msgstr "Token anzeigen"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:163
msgid ""
"Watch out! Token is currently expired and you won't be able to answer it "
"unless you change the valid from date."
msgstr ""
"Vorsicht! Das Token ist derzeit abgelaufen, und Sie können es nicht "
"beantworten, es sei denn, Sie ändern das Gültig-von-Datum."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:193
#, php-format
msgid "Token %s restored."
msgstr "Token %s wiederhergestellt."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:195
#, php-format
msgid "Token %s deleted."
msgstr "Token %s gelöscht."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:198
#, php-format
msgid "Redo of token %s."
msgstr "Token %s wiederholen."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:201
msgid "Old comment:"
msgstr "Alter Kommentar:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:226
#, php-format
msgid "Created this token %s as replacement for token %s."
msgstr "Token %s erstellt, um Token %s zu ersetzen."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:250
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:141
#, php-format
msgid "%d token changed by recalculation."
msgid_plural "%d tokens changed by recalculation."
msgstr[0] "%d Token durch Neuberechnung angepasst."
msgstr[1] "%d Token durch Neuberechnung angepasst."

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:92
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:78
msgid "(all fillers)"
msgstr "(alle Auffüllers)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:115
msgid "Is valid during"
msgstr "Ist gültig während"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:117
msgid "Is valid within"
msgstr "Ist gültig innerhalb"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:120
msgid "E-Mailed on"
msgstr "E-Mail gesendet am"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:130
msgid "Select:"
msgstr "Auswählen:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:169
msgid "(every status)"
msgstr "(jeder Status)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:175
msgid "(all actions)"
msgstr "(alle Aktionen)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:189
msgid "(all staff)"
msgstr "(alle Mitarbeiter)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:344
msgid "Not emailed"
msgstr "Nicht per E-Mail benachrichtigt"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:345
msgid "To email"
msgstr "E-Mail senden"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:346
msgid "Needs reminder"
msgstr "Braucht eine Erinnerung"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:347
msgid "Missing email"
msgstr "Fehlende E-Mail"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:348
msgid "Not allowed to email"
msgstr "Sollte nicht per E-Mail benachrichtigt werden"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanTokenSnippet.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentPlanTokenSnippet.php:85
msgid "Contact moments"
msgstr "Kontaktmomente"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentTokenSnippet.php:121
#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackTokenOverviewSnippet.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:338
msgid "Score"
msgstr "Score"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:154
#, php-format
msgid "Add %s track to this respondent"
msgstr "Diesem Befragten die %s-Track hinzufügen"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:171
msgid "Add a track to this respondent"
msgstr "Diesem Patienten den %s-Track hinzufügen"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:175
msgid "No valid tokens found"
msgstr "Keine gültigen Token gefunden"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:105
msgid "Token copied from"
msgstr "Token kopiert von"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:112
msgid "Token copied to"
msgstr "Token kopiert nach"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:152
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenNotFoundSnippet.php:47
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:299
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:105
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenSnippetAbstract.php:138
#, php-format
msgid "Token %s not found."
msgstr "Token %s nicht gefunden."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenNotFoundSnippet.php:49
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:303
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:109
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenSnippetAbstract.php:142
msgid "No token specified."
msgstr "Kein Token angegeben."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:67
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:81
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/DefaultTextDependency.php:72
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:106
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:67
msgid "To do 2 weeks ahead and done"
msgstr "2 Wochen im Voraus zu tun und fertig"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:68
msgid "To do"
msgstr "Zu tun"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:69
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:71
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:40
msgid ""
"Updates existing token description and order to the current round "
"description and order."
msgstr ""
"Aktualisiert die vorhandene Beschreibung und Reihenfolge der Token auf die "
"aktuelle Beschreibung und Reihenfolge der Runde."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:41
msgid ""
"Updates the survey of unanswered tokens when the round survey was changed."
msgstr ""
"Aktualisiert die Umfrage, wenn sie geändert wurde und das Token noch nicht "
"beantwortet wurde."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:42
msgid "Removes unanswered tokens when the round is no longer active."
msgstr ""
"Entfernt unbeantwortete Token für Runden, die nicht mehr verwendet werden."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:43
msgid "Creates new tokens for new rounds."
msgstr "Erstellt neue Token für neue Runden."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:44
msgid ""
"Checks the validity dates and times of unanswered tokens, using the current "
"round settings."
msgstr ""
"Überprüft die Gültigkeitsdaten und -zeiten unbeantworteter Token unter "
"Verwendung der aktuellen Rundeneinstellungen."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:49
msgid ""
"Run this code when a track has changed or when the code has changed and the "
"track must be adjusted."
msgstr ""
"Diesen Befehl ausführen, wenn sich ein Track geändert hat oder wenn sich der "
"Programmcode geändert hat und der Track geändert werden muss."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:52
msgid ""
"If you do not run this code after changing a track, then the old tracks "
"remain as they were and only newly created tracks will reflect the changes."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Code nach der Änderung eines Tracks nicht ausführen, bleiben "
"die alten Tracks wie sie waren und nur neu erstellte Tracks spiegeln die "
"Änderungen wider."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:37
msgid "Track field recalculation"
msgstr "Trackfeld-Neuberechnung"

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:40
msgid "Recalculates the values the fields should have."
msgstr "Berechnet die Werte neu, die die Felder haben sollten."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:41
msgid ""
"Couple existing appointments to tracks where an appointment field is not "
"filled."
msgstr ""
"Bestehende Termine an Tracks koppeln, bei denen ein Terminfeld nicht gefüllt "
"ist."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:42
msgid ""
"Overwrite existing appointments to tracks e.g. when the filters have changed."
msgstr ""
"Bestehende Termine zu Tracksüberschreiben, z.B. wenn sich die Filter "
"geändert haben."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:48
msgid ""
"Run this code when automatically calculated track fields have changed, when "
"the appointment filters used by this track have changed or when the code has "
"changed and the track must be adjusted."
msgstr ""
"Diesen Code ausführen, wenn sich automatisch berechnete Trackfelder geändert "
"haben, wenn sich die von diesem Track verwendeten Terminfilter geändert "
"haben oder wenn sich der Code geändert hat und der Track angepasst werden "
"muss."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:51
msgid ""
"If you do not run this code after changing track fields, then the old fields "
"values remain as they were and only newly changed and newly created tracks "
"will reflect the changes."
msgstr ""
"Wenn dieser Code nicht ausgeführt wird, nachdem die Trackfelder geändert "
"wurden, bleiben die alten Felder unverändert und werden nur geändert, und "
"neue Tracks zeigen die Änderungen an."

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:81
#, php-format
msgid "This track has been started %s time."
msgid_plural "This track has been started %s times."
msgstr[0] "Dieser Track wurde %s Mal gestartet."
msgstr[1] "Dieser Track wurde %s Mal gestartet."

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:84
msgid "This track cannot be deleted, only deactivated."
msgstr "Dieser Track kann nicht gelöscht, sondern nur deaktiviert werden."

# this is niet te vertalen dus invullen 'subject' achterwege gelaten
#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:86
msgid "Do you want to deactivate this track?"
msgstr "Wollen Sie diesen Track deaktivieren?"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:87
msgid "Deactivate track"
msgstr "Track deaktivieren"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksForAppointment.php:40
msgid "Tracks using this appointment"
msgstr "Tracks mit diesem Termin"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksForAppointment.php:41
msgid "No tracks use this appointment"
msgstr "Keine Tracks verwenden diesen Termin"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:210
msgid "info"
msgstr "Info"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:238
msgid "None available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:296
msgid "Surveys for"
msgstr "Umfragen für"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/NewFieldButtonRow.php:35
msgid "New field"
msgstr "Neues Feld"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/NewRoundButtonRow.php:35
msgid "New round"
msgstr "Neue Runde"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:39
msgid "Edit respondent"
msgstr "Patient bearbeiten"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:66
msgid "Track Legend"
msgstr "Legende des Tracks"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:70
msgid "Su"
msgstr "Su"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:50
msgid "Search respondent data"
msgstr "Suche nach Patientendaten"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:113
msgid "Restore tokens"
msgstr "Wiederherstellen von Token"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:114
msgid "Restores tokens with the same code as the track."
msgstr "Stellt Token mit dem gleichen Code wie der Track wieder her."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:188
msgid "Track restored."
msgstr "Track wiederhergestellt."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:194
#, php-format
msgid "%d token reception codes restored."
msgid_plural "%d tokens reception codes restored."
msgstr[0] "%d Token-Empfangscode wiederhergestellt."
msgstr[1] "%d Token-Empfangscodes wiederhergestellt."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:201
msgid "Track stopped."
msgstr "Track gestoppt."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:203
msgid "Track deleted."
msgstr "Track gelöscht."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldsAutosearchForm.php:38
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:51
msgid "(all types)"
msgstr "(alle Typen)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldsTitleSnippet.php:45
#, php-format
msgid "Fields in %s track"
msgstr "Felder in %s-Track"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:52
msgid "(any active)"
msgstr "(beliebig aktiv)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:58
msgid "(not used in any track)"
msgstr "(wird in keinem Track verwendet)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:59
msgid "(used in any track)"
msgstr "(in jedem Track verwendet)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:71
msgid "(any creation)"
msgstr "(jede Erstellungsmethode)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:76
msgid "(select creation option)"
msgstr "(wählen Sie eine Erstellungsoption)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:81
msgid "(not used in any filter)"
msgstr "(wird in keinem Filter verwendet)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:82
msgid "(used in any filter)"
msgstr "(in jedem Filter verwendet)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:87
msgid "(select a filter used)"
msgstr "(wählen Sie einen verwendeten Filter aus)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:162
msgid "Insert survey"
msgstr "Umfrage einfügen"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:192
msgid "Suvey to insert"
msgstr "Umfrage zum Einfügen"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:197
msgid "Existing track"
msgstr "Bestehender Track"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:202
msgid "In round"
msgstr "In der Runde"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:321
#, php-format
msgid ""
"The last round containing answers for surveys in the same user group is \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Die letzte Runde mit Antworten auf Umfragen in der gleichen Benutzergruppe "
"ist \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:328
#, php-format
msgid "The last round containing answers is \"%s\"."
msgstr "Die letzte Runde mit Antworten ist \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:335
#, php-format
msgid ""
"No survey has been answered, the first round with surveys in the same user "
"group is \"%s\"."
msgstr ""
"Keine Antworten verfügbar, die erste Runde mit einer Umfrage in derselben "
"Benutzergruppe lautet “% s”."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:343
msgid "No surveys have answers, nor are any in the same user group."
msgstr ""
"Keine Antworten verfügbar und es gibt keine Fragebögen in derselben "
"Benutzergruppe."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:348
msgid "Added survey"
msgstr "Umfrage hinzugefügt"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:351
msgid "No current rounds available."
msgstr "Keine aktuellen Runden verfügbar."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:402
#: classes/Gems/Tracker/Round.php:77
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:919
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:410
msgid "Survey insertion impossible: respondent has no track!"
msgstr "Einfügen der Umfrage unmöglich: Der Patient hat keinen Track!"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:483
msgid "Survey insertion impossible: no insertable survey exists!"
msgstr "Einfügen von Umfragen unmöglich: es gibt keine einfügbare Umfrage!"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:534
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:190
msgid "Patient"
msgstr "Patient"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:82
msgid "Rounds with this condition"
msgstr "Runden mit dieser Bedingung"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:83
msgid "No rounds using this condition found"
msgstr "Keine Runden mit dieser Bedingung gefunden"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:107
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:195
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:199
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:602
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:290
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugeordnet zu"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/EditRoundStepSnippet.php:48
msgid "Lists choices changed."
msgstr "Auswahlliste hat sich geändert."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:112
#, php-format
msgid "This round has been completed %s time."
msgid_plural "This round has been completed %s times."
msgstr[0] "Diese Runde wurde bereits %s Mal abgeschlossen."
msgstr[1] "Diese Runde wurde bereits %s Mal abgeschlossen."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:115
msgid "This round cannot be deleted, only deactivated."
msgstr "Diese Runde kann nicht gelöscht, sondern nur deaktiviert werden."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:117
msgid "Do you want to deactivate this round?"
msgstr "Sins Sie sicher, dass Sie diese Runde deaktivieren wollen?"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:118
msgid "Deactivate round"
msgstr "Runde deaktivieren"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTitleSnippet.php:45
#, php-format
msgid "Rounds in %s track"
msgstr "Runden in %s-Track"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:54
msgid "No other assignments of this track."
msgstr "Keine anderen Zuweisungen dieses Tracks."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:88
#, php-format
msgid "Other assignments of this track to %s: %s"
msgstr "Andere Zuordnungen dieses Tracks zu %s: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:90
#, php-format
msgid "Assignments of this track to %s: %s"
msgstr "Zuordnungen dieses Tracks zu %s: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummarySearchFormSnippet.php:43
msgid "Search text rounds / surveys"
msgstr "Suchtext Runden / Umfragen"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummaryTableSnippet.php:102
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TokenStatusLegenda.php:47
msgid "Legend"
msgstr "Legende"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:47
msgid "(all track engines)"
msgstr "(alle Track Typen)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:54
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:55
msgid "Future"
msgstr "Zukünftig"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:80
#, php-format
msgid "Surveys in %s track"
msgstr "Umfragen im %s Track"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:179
msgid "Other assignments of this track to this respondent."
msgstr "Andere Zuweisungen dieses Tracks an diesen Patienten."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:180
msgid "This track is assigned only once to this respondent."
msgstr "Dieser Track wird diesem Patienten nur einmal zugewiesen."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:191
msgid "Existing assignments of this track to this respondent."
msgstr "Bestehende Zuweisungen dieses Tracks an diesen Patienten."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:192
msgid "This track is not assigned to this respondent."
msgstr "Dieser Track ist diesem Patienten nicht zugeordnet."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:81
msgid "Unknown track"
msgstr "Unbekannter Track"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:82
#, php-format
msgid "Unknown track id %s"
msgstr "Unbekannter Track id %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:87
#, php-format
msgid "%s track"
msgstr "%s-Track"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:93
#, php-format
msgid "This track can be assigned from %s until %s."
msgstr "Dieser Track kann einem Patienten von %s bis %s zugewiesen werden."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:101
#, php-format
msgid "This track can be assigned since %s."
msgstr "Dieser Track kann seit %s zugewiesen werden."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionTitleSnippet.php:44
#, php-format
msgid "Quick view %s track"
msgstr "Schnellansicht %s-Track"

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/EmailUnsubscribeSnippet.php:116
msgid "If your E-email address is known, you have been unsubscribed."
msgstr "Wenn Ihre E-Mail-Adresse bekannt ist, wurden Sie abgemeldet."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:40
#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:43
msgid "Unsubscribing not possible"
msgstr "Abmeldung nicht möglich"

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:44
msgid ""
"To unsubscribe please contact the organization that subscribed you to this "
"project."
msgstr ""
"Zum Abbestellen der Registrierung wenden Sie sich bitte an die Organisation, "
"die Sie für dieses Projekt angemeldet hat."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:49
msgid "The participating organizations are on the contact page."
msgstr "Die teilnehmenden Organisationen finden Sie auf der Kontaktseite."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/UnsubscribedSnippet.php:35
msgid "You have been unsubscribed!"
msgstr "Sie wurden abgemeldet!"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:41
msgid "Create account mail"
msgstr "Neue Mitarbeiter-E-Mail"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:48
msgid "Reset password mail"
msgstr "Passwort-Mail zurücksetzen"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:64
msgid "You are not allowed to change this password."
msgstr "Sie dürfen dieses Passwort nicht ändern."

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:74
#, php-format
msgid "Reset password for: %s"
msgstr "Passwort zurücksetzen für: %s"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:88
msgid "Create account mail sent"
msgstr "Neuer Mitarbeiter E-Mail gesendet"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:91
msgid "No default Create Account mail template set in organization or project"
msgstr ""
"Kein Standard-Mail-Vorlagensatz \"Konto erstellen\" in der Organisation oder "
"im Projekt"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:100
msgid "Reset password mail sent"
msgstr "Passwort zurücksetzen E-Mail gesendet"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:103
msgid "No default Reset Password mail template set in organization or project"
msgstr ""
"Keine in der Organisation oder im Projekt eingestellte Mail-Vorlage "
"\"Passwort zurücksetzen\" als Standard"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:85
msgid "The Staff User to login as."
msgstr ""

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:94
msgid "The respondent to login to."
msgstr "Der Patient dem Sie anmelden."

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:102
msgid "Standard query"
msgstr ""

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:109
msgid "Example url"
msgstr ""

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:112
msgid "Replace {} fields!"
msgstr "Ersetze {} Felder!"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:113
msgid "Please open in private mode or in other browser."
msgstr ""

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:228
msgid "Example login url generator"
msgstr ""

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:73
msgid "Saved your setup data"
msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert"

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:75
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:302
msgid "No changes to save!"
msgstr "Keine Änderungen zu speichern!"

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:118
msgid "System account can not be changed."
msgstr "Das Systemkonto kann nicht geändert werden."

#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:151
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "Sie dürfen Ihr Passwort nicht ändern."

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:46
msgid "Save Two Factor Setup"
msgstr "Zwei-Faktor-Setup speichern"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:95
#, php-format
msgid "A new random two factor key was saved for %s."
msgstr "Ein neuer zufälliger Zwei-Faktor-Schlüssel wurde für %s gespeichert."

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:99
msgid "Click save to enable two factor authentication."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Speichern, um die Zwei-Faktor-Authentifizierung zu "
"aktivieren."

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:108
msgid "Two factor authentication not active!"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht aktiv!"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:134
msgid "two factor setup"
msgstr "Zwei-Faktor-Setup"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:152
#, php-format
msgid "A two factor key cannot be set for %s."
msgstr "Ein Zwei-Faktor-Schlüssel kann nicht für %s festgelegt werden."

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:180
msgid "Two factor authentication setting saved."
msgstr "Einstellung der Zwei-Faktor-Authentifizierung gespeichert."

#: classes/Gems/Task/Db/AddPatches.php:38
#, php-format
msgid "Adding patchlevel %d"
msgstr "Hinzufügen von Patchlevel %d"

#: classes/Gems/Task/Db/CreateNewTable.php:56
#, php-format
msgid "Finished %s %s creation script for object %d of %d"
msgstr "Beendetes %s %s Erstellungsskript für Objekt %d von %d"

#: classes/Gems/Task/Db/ExecuteOnePatch.php:74
#, php-format
msgid "%d patch(es) executed."
msgstr "%d Patch(s) ausgeführt."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:145
#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:175
msgid "Previous comments:"
msgstr "Frühere Kommentare:"

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:149
#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:168
#, php-format
msgid "Token %s overwritten by import."
msgstr "Token %s werden durch den Import überschrieben."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:155
#, php-format
msgid "%d token overwrote an existing token."
msgid_plural "%d tokens overwrote existing tokens."
msgstr[0] "%d-Token überschrieb ein vorhandenes Token."
msgstr[1] "%d-Token überschrieben vorhandene Token."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:179
#, php-format
msgid "More answers for token %s by import."
msgstr "Mehr Antworten für Token %s durch Import."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:185
#, php-format
msgid "%d token was imported as a new extra token."
msgid_plural "%d tokens were imported as a new extra token."
msgstr[0] "Das %d-Token wurde als neues zusätzliches Token importiert."
msgstr[1] "%d-Token wurden als neue zusätzliche Token importiert."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:197
#, php-format
msgid "Additional answers in imported token %s."
msgstr "Zusätzliche Antworten in importierten Token %s."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:219
#, php-format
msgid "%d token imported."
msgid_plural "%d tokens imported."
msgstr[0] "%d Token importiert."
msgstr[1] "%d Token importiert."

#: classes/Gems/Task/Mail/AddAllMailJobsTask.php:73
msgid "Nothing to do, please create a mail job first."
msgstr "Nichts zu tun, bitte erstellen Sie zuerst einen Mail-Job."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:66
msgid "Mail job not found!"
msgstr "Mail-Job nicht gefunden!"

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:101
#, php-format
msgid "%s %s can not be sent because no email address is available."
msgstr ""
"%s %s kann nicht gesendet werden, weil keine E-Mail-Adresse verfügbar ist."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:144
#, php-format
msgid "Would be marked: %s %s"
msgstr "Als gesendet markieren: %s %s"

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:152
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:240
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:269
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:310
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:327
#, php-format
msgid "Invalid option for `%s`"
msgstr "Ungültige Option für `%s`"

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:162
#, php-format
msgid "Would be sent: %s %s to %s using %s as sender"
msgstr "Würde gesendet werden: %s %s bis %s mit %s als Absender"

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:190
#, php-format
msgid "Would send %d e-mails with template %s, and update %d tokens."
msgstr "Würde %d-E-Mails mit der Vorlage %s senden und %d-Token aktualisieren."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:197
#, php-format
msgid "Sent %d e-mails with template %s, updated %d tokens."
msgstr "%d E-Mails mit Vorlage %s gesendet, %d Token aktualisiert."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:206
#, php-format
msgid ""
"%d error(s) occurred while creating mails for template %s. Check error log "
"for details."
msgstr ""
"%d-Fehler sind beim Erstellen von Mails für die Vorlage %s aufgetreten. "
"Prüfen Sie das Fehlerprotokoll für Details."

#: classes/Gems/Task/Respondent/UpdateRespondentTask.php:61
#, php-format
msgid "%d respondents checked, %d respondents were changed."
msgstr "%d Patienten überprüft, %d Patienten wurden geändert."

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:118
#, php-format
msgid "Copied from old survey: %s"
msgstr "Aus einer alten Umfrage kopiert: %s"

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:130
#, php-format
msgid "Copied to new survey: %s"
msgstr "Auf neue Umfrage kopiert: %s"

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:147
#, php-format
msgid "%d '%s' survey answers have been copied to '%s'."
msgstr "%d Antworten aus der Umfrage ‘%s’ wurden in ‘%s’ kopiert."

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:152
#, php-format
msgid "For %d tokens no answers were found."
msgstr "Für %d-Token wurden keine Antworten gefunden."

#: classes/Gems/Task/Survey/TokenReplaceTask.php:54
#, php-format
msgid "For %d token survey '%s'  has been updated to '%s'"
msgid_plural "For %d tokens survey '%s'  has been updated to '%s'"
msgstr[0] "Für das Token %d wurde die Umfrage ‘%s’ durch ‘%s’ ersetzt."
msgstr[1] "Für die Token %d wurde die Umfrage ‘%s’ durch ‘%s’ ersetzt."

#: classes/Gems/Task/Survey/TrackReplaceTask.php:50
#, php-format
msgid "%d track round has been updated to use '%s' instead of '%s'"
msgid_plural "%d track rounds have been updated to use '%s' instead of '%s'"
msgstr[0] "In der %d Runde wurde die Umfrage ‘%3$s’ durch ‘%2$s’ ersetzt."
msgstr[1] "In %d Runden wurde die Umfrage ‘%3$s’ durch ‘%2$s’ ersetzt."

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:147
#, php-format
msgid "View creation failed for survey %s with message: '%s'"
msgstr ""
"Die Erstellung der Ansicht für Umfrage %s ist mit dem Fehler ‘%s’ "
"fehlgeschlagen."

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:151
#, php-format
msgid "View creation statement: %s"
msgstr "Befehl zum Erstellen der Ansicht: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:152
#, php-format
msgid "Try adding rights using this statement: %s"
msgstr "Versuchen Sie, Rechte mit dieser Anweisung hinzuzufügen: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckSurvey.php:48
#, php-format
msgid "%d of %d surveys changed."
msgstr "%d von %d Umfragen geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:67
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:50
#, php-format
msgid "Results and timing changed for %d tokens."
msgstr "Die Ergebnisse und der Zeitplan für %d-Token wurden geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:73
#, php-format
msgid "Token '%s' data has changed."
msgstr "Die Daten des Token '%s' haben sich geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:76
#, php-format
msgid "Token '%s' was answered."
msgstr "Der Token \"%s\" wurde beantwortet."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:94
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:47
#, php-format
msgid "Answers changed by survey completion event for %d tokens."
msgstr ""
"Für % d-Token wurden die Antworten durch den Rundungscode der Umfrage "
"geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:105
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:42
#, php-format
msgid "Checked %d tokens."
msgstr "%d Token geprüft."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTrackTokens.php:45
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:56
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:426
#, php-format
msgid "%2$d token date changes in %1$d tracks."
msgstr "Das Datum der %2$d Token wurde in %1$d Tracks geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTrackTokens.php:49
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:39
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:429
#, php-format
msgid "Checked %d tracks."
msgstr "%d Tracks geprüft."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/MainTrackExportTask.php:58
msgid "Trackdata exported with organizations."
msgstr "Mit Organisationen exportierte Trackdaten."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/MainTrackExportTask.php:60
msgid "Trackdata exported without organizations."
msgstr "Ohne Organisationen exportierte Traktaten."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackFieldExportTask.php:71
#, php-format
msgid "%d field exported"
msgid_plural "%d fields exported"
msgstr[0] "%d Feld exportiert"
msgstr[1] "%d Felder exportiert"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackRoundConditionExportTask.php:76
#, php-format
msgid "%d condition exported"
msgid_plural "%d conditions exported"
msgstr[0] "%d Bedingung exportiert"
msgstr[1] "%d Bedingungen exportiert"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackRoundExportTask.php:99
#, php-format
msgid "%d round exported"
msgid_plural "%d rounds exported"
msgstr[0] "%d Runde exportiert"
msgstr[1] "%d Runden exportiert"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackSurveyExportTask.php:55
#, php-format
msgid "%d survey code exported"
msgid_plural "%d survey codes exported"
msgstr[0] "%d Umfragecode exportiert"
msgstr[1] "%d Umfragecodes exportiert"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:64
#, php-format
msgid ""
"Conflicting field types \"%s\" and \"%s\" for field orders %d specified on "
"line %d."
msgstr ""
"Widersprüchliche Feldtypen \"%s\" und \"%s\" für Feldreihenfolgen %d, die in "
"der Zeile %d angegeben sind."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:78
#, php-format
msgid "No gtf_id_order specified for field at line %d."
msgstr "In Zeile %d wurde keine gtf_id_order für die Organisation angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:90
#, php-format
msgid "Unknown field type \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Unbekannter Feldtyp “%s” in Zeile %d angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:99
#, php-format
msgid "No field type specified on line %d."
msgstr "Kein Feldtyp in der Zeile %d angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:48
msgid "No \"track\" data found in import file."
msgstr "Keine \"Track\"-Daten in der Importdatei gefunden."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:73
#, php-format
msgid "Current track name is \"%s\"."
msgstr "Der aktuelle Trackname lautet \"%s\"."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:84
#, php-format
msgid "Unknown track engine \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Unbekannter Tracktyp “%s” in Zeile %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:92
#, php-format
msgid "No track engine specified on line %d."
msgstr "In Zeile %d ist kein Tracktyp angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:102
#, php-format
msgid ""
"Unknown or invalid track field before update event \"%s\" specified on line "
"%d."
msgstr ""
"Unbekannter oder ungültiger Track für den Feldspeichercode “%s” in Zeile %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:114
#, php-format
msgid "Unknown or invalid track calculation event \"%s\" specified on line %d."
msgstr ""
"Unbekanntes oder ungültiges Trackberechnungsereignis \"%s\", angegeben auf "
"Zeile %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:126
#, php-format
msgid "Unknown or invalid track completion event \"%s\" specified on line %d."
msgstr ""
"Unbekanntes oder ungültiges Track-Abschlussereignis \"%s\" auf Zeile %d "
"angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:138
#, php-format
msgid ""
"Unknown or invalid track field update event \"%s\" specified on line %d."
msgstr ""
"Unbekanntes oder ungültiges Trackfeld-Aktualisierungsereignis \"%s\", auf "
"Zeile %d angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:149
#, php-format
msgid "%d sets of \"track\" data found in import file."
msgstr "%d “Track” Daten in Importdatei gefunden."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:154
#, php-format
msgid "\"track\" data found on line %d."
msgstr "\"Track\"-Daten auf der Zeile %d gefunden."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackOrganizationImportTask.php:51
#, php-format
msgid "No gor_id_organization not specified for organization at line %d."
msgstr ""
"In Zeile %d wurde keine gor_id_organization für die Organisation angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackOrganizationImportTask.php:73
#, php-format
msgid "No gor_name not specified for organization at line %d."
msgstr "In Zeile %d wurde kein gor_name für die Organisation angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundConditionImportTask.php:48
#, php-format
msgid "No gcon_id specified for condition at line %d."
msgstr "Für die Bedingung in Zeile %d wurde keine gcon_id angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundConditionImportTask.php:58
#, php-format
msgid "Unknown or invalid round condition \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Unbekannte oder ungültige Rundebedingung \"%s\" in Zeile %d angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:49
#, php-format
msgid "No gro_id_order specified for round at line %d."
msgstr "Für die Organisation in Zeile %d wurde keine gro_id_order angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:58
#, php-format
msgid "Unknown survey export code \"%s\" specified for round on line %d."
msgstr ""
"Unbekannter Umfrage-Exportcode \"%s\" für die Runde in der Zeile %d "
"angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:66
#, php-format
msgid "No survey export code specified for round on line %d."
msgstr "Kein Umfrage-Exportcode für die Runde in der Zeile %d angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:76
#, php-format
msgid "Unknown or invalid round changed event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Unbekannter oder ungültiger Rundenänderungscode “%s” in Zeile %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:88
#, php-format
msgid "Unknown or invalid round display event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Unbekannter oder ungültiger Antwortanzeigecode “%s” in Zeile %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:120
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:261
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:142
msgid "(survey required)"
msgstr "(Umfrage erforderlich)"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:249
msgid "(skip rounds)"
msgstr "(Runden überspringen)"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:176
#, php-format
msgid "No gsu_export_code specified for survey at line %d."
msgstr "Kein gsu_export_code für die Umfrage in Zeile %d angegeben."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckVersionImportTask.php:56
#, php-format
msgid "%d sets of \"version\" data found in import file."
msgstr "%d “Version” (Version) Zeilen in der Importdatei gefunden."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckVersionImportTask.php:61
#, php-format
msgid "\"version\" data found on line %d."
msgstr "\"Version\" Daten auf der Zeile %d gefunden."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CreateTrackImportTask.php:62
#, php-format
msgid "Created track with id %d"
msgstr "Track erstellt mit id %d"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Merge/DeactivateTrackFieldTask.php:53
#, php-format
msgid "Deactivated round %s."
msgstr "Runde %s ist deaktiviert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Merge/MergeTrackImportTask.php:69
msgid "Merged track data"
msgstr "Trackdaten zusammengeführt"

#: classes/Gems/Task/Tracker/ProcessTokenCompletion.php:47
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:53
#, php-format
msgid "%d token round completion events caused changed to %d tokens."
msgstr "%2$d Token wurden aufgrund von %1$d Rundenabschlüssen angepasst."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RecalculateFields.php:57
#, php-format
msgid "%d tracks checked, %d fields changed, %d token changed."
msgstr "%d Tracks geprüft, %d Felder geändert, %d Token geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:79
#, php-format
msgid "Save failed for survey %s, question %s: %s"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen für Umfrage %s, Frage %s: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:91
#, php-format
msgid "%d of %d questions changed."
msgstr "%d von %d Fragen geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:114
#, php-format
msgid "Save failed for survey %s, question %s, option \"%s\" => \"%s\": %s"
msgstr ""
"Speichern fehlgeschlagen aufgrund von Umfrage %s, Frage %s und Antwortoption "
"“%s” => “%s”: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:128
#, php-format
msgid "%d of %d options changed."
msgstr "%d von %d Optionen geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshTokenAttributes.php:50
#, php-format
msgid "%d token out of %d tokens changed."
msgid_plural "%d tokens out of %d tokens changed."
msgstr[0] "%d von %d Token geändert."
msgstr[1] "%d von %d Token geändert."

#: classes/Gems/Task/Tracker/SourceSyncSurveys.php:43
#, php-format
msgid "Check %s source"
msgid_plural "Check %s sources"
msgstr[0] "%s Quelle überprüfen"
msgstr[1] "%s Quellen überprüfen"

#: classes/Gems/Task/Updates/EncryptPasswords.php:52
#, php-format
msgid "%d passwords encrypted for table %s."
msgstr "%d Passwörter in Tabelle %s verschlüsselt."

#: classes/Gems/Task/Updates/EncryptPasswords.php:54
#, php-format
msgid "No passwords found in table %s."
msgstr "Keine Passwörter in Tabelle %s gefunden."

#: classes/Gems/Task/Updates/FillTokenReplacementsTask.php:98
msgid "No token replacements to create"
msgstr "Keine Token-Ersetzungen zu erstellen"

#: classes/Gems/Task/Updates/FillTokenReplacementsTask.php:108
#, php-format
msgid "Created %d token replacement"
msgid_plural "Created %d token replacements"
msgstr[0] "%d Tokenersetzung erstellt"
msgstr[1] "%d Tokenersetzungen erstellt"

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:59
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:411
#, php-format
msgid "Round changes propagated to %d tokens."
msgstr "%d Token wurden aufgrund Rundeanpassungen geändert."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:62
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:415
#, php-format
msgid "%d tokens deleted by round changes."
msgstr "Aufgrund Rundeanpassungen wurden %d-Token entfernt."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:65
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:419
#, php-format
msgid "%d tokens created to by round changes."
msgstr "Aufgrund Rundeanpassungen wurden %d neue Token erstellt."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:68
msgid "No tokens were changed."
msgstr "Es wurden keine Token geändert."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:63
#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:67
#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:65
msgid "This round"
msgstr "Diese Runde"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:96
msgid ""
"Engine for tracks where a rounds activation can depend on any previous "
"survey."
msgstr ""
"Ein Tracktyp, bei dem die Aktivierung einer Runde von jeder vorherigen Runde "
"abhängen kann."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:106
msgid "Previous Survey"
msgstr "Vorherige Umfrage"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:120
msgid ""
"Engine for tracks where the next round is always dependent on the previous "
"step."
msgstr ""
"Ein Tracktyp, bei dem die Aktivierung der nächsten Runde nur von der "
"vorherigen Runde abhängt."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:131
msgid "Next Step"
msgstr "Nächster Schritt"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:303
#, php-format
msgid "Skipped by condition %s: %s"
msgstr "Übersprungen von Bedingung %s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:306
#, php-format
msgid "Activated by condition %s: %s"
msgstr "Aktiviert durch Bedingung %s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:455
#, php-format
msgid "%s plus %s %s"
msgstr "%s plus %s %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:457
#, php-format
msgid "%s minus %s %s"
msgstr "%s minus %s %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:459
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:546
msgid "Respondent created"
msgstr "Patient erstellt"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:619
msgid "Valid from calculation"
msgstr "Berechnung Datum gültig ab"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:628
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:690
msgid "Date source"
msgstr "Datum Quelle"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:637
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:699
msgid "Round used"
msgstr "Runde verwendet"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:645
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:706
msgid "Date used"
msgstr "Verwendetes Datum"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:650
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:711
msgid "Add to date"
msgstr "Zum Datum hinzufügen"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:651
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:712
msgid "Can be negative"
msgstr "Kann negativ sein"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:656
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:718
msgid "Add to date unit"
msgstr "Datumsadditionseinheit"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:670
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:739
msgid "Date calculation"
msgstr "Berechnung des Datums"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:680
msgid "Valid for calculation"
msgstr "Berechnung Datum gültig ab"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:776
msgid "Use an answer from a survey."
msgstr "Verwenden Sie eine Antwort aus einer Umfrage."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:781
msgid "Use an appointment linked to this track."
msgstr "Verwenden Sie einen Termin, der mit diesem Track verknüpft ist."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:785
msgid "Use a standard token date."
msgstr "Verwenden Sie ein Standard-Token-Datum."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:787
msgid "Use a track level date."
msgstr "Verwenden Sie ein auf Trackebene festgelegtes Datum."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:788
msgid "Use a respondent level date."
msgstr "Verwenden Sie ein auf Patientenebene festgelegtes Datum."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:441
#, php-format
msgid "%s track engines cannot be converted to %s track engines."
msgstr "Der Tracktyp %s kann nicht in %s konvertiert werden."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:464
msgid " - Copy"
msgstr " - Kopie"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:519
#, php-format
msgid "Copied track, including %s round(s) and %s field(s)."
msgstr "Track kopiert, einschließlich %s Runde(n) und %s Feld(er)."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:871
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:883
msgid "After change"
msgstr "Runde Änderungscode"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:895
msgid "Round code"
msgstr "Runde Code"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:896
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:254
msgid "Optional code name to link the field to program code."
msgstr "Optionaler Codename zur Verknüpfung des Feldes mit dem Programmcode."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:922
msgid "Condition help"
msgstr "Bestimmungserklärung"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:942
msgid "Organization specific round"
msgstr "Organisationsspezifische Runde"

#: classes/Gems/Tracker/Field/AppointmentField.php:313
#: classes/Gems/Util/Translated.php:285
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:722
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:53
#, php-format
msgid "Enter tokens as %s."
msgstr "Geben Sie die Token als %s ein."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:111
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:242
msgid "The display and processing order of the fields."
msgstr "Die Anzeige- und Bearbeitungsreihenfolge der Felder."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:112
msgid ""
"When using automatic filters the fields are ALWAYS filled with appointments "
"in ascending order."
msgstr ""
"Bei Verwendung automatischer Filter werden die Felder IMMER mit Terminen in "
"aufsteigender Reihenfolge gefüllt."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:120
msgid "Automatic link"
msgstr "Automatische Verbindung"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:121
msgid "Automatically link an appointment when it passes this filter."
msgstr ""
"Termine, die diesen Filter erfüllen, automatisch mit diesem Feld verknüpfen."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:132
msgid "Minimal time difference"
msgstr "Minimaler Zeitunterschied"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:133
msgid ""
"Difference with the previous appointment or track start date, can be "
"negative but not zero"
msgstr ""
"Die Differenz zum vorherigen Termin oder zum Startdatum des Tracks kann "
"negativ sein, aber nicht Null"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:138
msgid "This value may not be zero!"
msgstr "Dieser Wert darf nicht Null sein!"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:141
msgid "Minimal difference unit"
msgstr "Minimale Zeitdifferenzeinheit"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:146
msgid "Set a maximum time difference"
msgstr "Eine maximale Zeitdifferenz erstellen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:152
msgid "Maximum time difference"
msgstr "Maximale Zeitdifferenz"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:160
msgid "Must be negative, just like the minimal difference."
msgstr "Muss negativ sein, genau wie die minimale Zeitdifferenz."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:165
msgid "Must be positive, just like the minimal difference."
msgstr "Muss positiv sein, genau wie die minimale Zeitdifferenz."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:170
msgid "Maximum difference unit"
msgstr "Maximale Zeitdifferenzeinheit"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:182
msgid "Link unique"
msgstr "Link einzigartig"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:183
msgid "Can one appointment be used in multiple fields?"
msgstr "Kann ein Termin in mehreren Feldern verwendet werden?"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:186
msgid "No: repeatedly linked appointments are allowed."
msgstr "Nein: Ein Termin kann in mehreren Feldern verwendet werden."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:187
msgid "Track instances may link only once to an appointment."
msgstr ""
"In einem zugewiesenen Track kann ein Termin nur einem Feld zugewiesen werden."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:188
msgid "Tracks of this type may link only once to an appointment."
msgstr "Ein Termin kann für alle Track dieses Typs nur einmal gewährt werden."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:200
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:204
msgid "End date difference"
msgstr "Unterschied im Enddatum"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:201
msgid ""
"Any previous track must be closed and have an end date at least this many "
"days in the past."
msgstr ""
"Vorherige Tracks müssen geschlossen sein, mit einem Mindestunterschied am "
"Enddatum."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:205
msgid ""
"Any previous track must have an end date at least this many days in the past."
msgstr ""
"Wenn dieser Track bereits vorhanden ist, muss das Enddatum mindestens so "
"viele Tage in der Vergangenheit liegen."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:208
msgid "Start date difference"
msgstr "Unterschied im Startdatum"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:209
msgid ""
"Any previous track must have an start date at least this many days in the "
"past."
msgstr ""
"Jeder frühere Track muss ein Startdatum haben, das mindestens so viele Tage "
"in der Vergangenheit liegt."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:73
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:97
msgid "Values"
msgstr "Werte"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:75
msgid ""
"Leave empty for Yes|No. Add two values as replacement. Separate multiple "
"values with a vertical bar (|)"
msgstr ""
"Lassen Sie das Feld für Ja|Nein leer. Fügen Sie zwei Werte als Ersatz hinzu. "
"Trennen Sie mehrere Werte mit einem vertikalen Balken (|)"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:82
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:107
msgid "Choose the default value"
msgstr "Wählen Sie den Standardwert"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/DefaultTextDependency.php:73
msgid "Enter a default value"
msgstr "Geben Sie einen Standardwert ein"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:131
msgid "Calculate from"
msgstr "Berechnen aus"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:132
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:286
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:301
msgid "Automatically calculate this field using other fields"
msgstr "Dieses Feld automatisch mit anderen Feldern berechnen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:253
msgid "Field code"
msgstr "Feld-Code"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:259
msgid "Field use"
msgstr "Feldeinsatz"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:261
msgid "In description"
msgstr "In Beschreibung"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:262
msgid "Add this field to the track description"
msgstr "Fügen Sie dieses Feld zur Trackbeschreibung hinzu"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:266
msgid "Add the name of this field to the track description"
msgstr "Fügen Sie den Namen dieses Feldes zur Trackbeschreibung hinzu"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:270
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:736
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:274
msgid "Readonly"
msgstr "Nur lesen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:275
msgid "Check this box if this field is always set by code instead of the user."
msgstr ""
"Markieren Sie dieses Feld, wenn dieses Feld immer durch einen Code statt "
"durch den Benutzer gesetzt wird."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:282
msgid "Field calculation"
msgstr "Feldberechnung"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:300
msgid "Calculate using"
msgstr "Berechnen mit"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:308
msgid ""
"Create a track if the respondent does not have a track where this field is "
"empty."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Track, wenn der Patient keinen Track hat, bei dem dieses "
"Feld leer ist."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:331
msgid "Optional extra description to show the user."
msgstr "Optionale zusätzliche Beschreibung, die dem Benutzer angezeigt wird."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:333
msgid "Add name to description"
msgstr "Name zur Beschreibung hinzufügen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:478
msgid "Boolean"
msgstr "Ja / Nein / n.a"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:479
msgid "Caretaker"
msgstr "Praktizierende"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:482
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:492
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:718
msgid "Free text"
msgstr "Freitext"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:483
msgid "Long free text"
msgstr "Langer freier Text"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:485
msgid "Moment in time"
msgstr "Zeit"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:488
msgid "Select one"
msgstr "Eines auswählen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:489
msgid "Select multiple"
msgstr "Mehrere auswählen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:597
#, php-format
msgid "Non-existing filter %s"
msgstr "Nicht vorhandener Filter %s"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:603
#, php-format
msgid "%d field"
msgid_plural "%d fields"
msgstr[0] "%d Feld"
msgstr[1] "%d Felder"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:139
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:193
msgid "Ending on"
msgstr "Ende am"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:166
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:269
msgid "Respondent name"
msgstr "Name des Patienten"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:187
msgid "Set ending on"
msgstr "Ende setzen auf"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:188
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:297
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:307
msgid "Manually set dates are fixed an will never be (re)calculated."
msgstr ""
"Manuell festgelegte Termine sind fixiert und werden nie (neu) berechnet."

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:198
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:341
msgid "Reception code"
msgstr "Empfangscode"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:296
msgid "Set valid from"
msgstr "Set gültig ab"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:306
msgid "Set valid until"
msgstr "Set gültig bis"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:328
msgid "Number of contact moments"
msgstr "Anzahl der Kontaktmomente"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:335
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Reaktionszeit (in Sek.)"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:92
msgid "Track Engine"
msgstr "Track Typ"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:101
msgid "Use until"
msgstr "Gültig bis"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:104
msgid "Track code"
msgstr "Track Code"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:106
msgid "Optional code name to link the track to program code."
msgstr "Optionaler Codename zur Verknüpfung des Tracks mit dem Programmcode."

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:113
msgid "Before (re)calculation"
msgstr "Vor der (Neu-)Berechnung"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:127
msgid "Before field update"
msgstr "Vor der Aktualisierung der Felder"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:134
msgid "After field update"
msgstr "Nach der Aktualisierung der Felder"

#: classes/Gems/Tracker/RespondentTrack.php:783
msgid "Track stopped"
msgstr "Track gestoppt"

#: classes/Gems/Tracker/RespondentTrack.php:786
msgid "Track completed"
msgstr "Track abgeschlossen"

#: classes/Gems/Tracker/Round.php:66
#, php-format
msgid "%d: %s - %s"
msgstr "%d: %s - %s"

#: classes/Gems/Tracker/Round.php:68 classes/Gems/Tracker/Round.php:71
#, php-format
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:217
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:228
#, php-format
msgid "%s answers for patient number %s"
msgstr "%s Antworten für Patientnummer %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:232
#, php-format
msgid "Answers for token %s, patient number %s: %s."
msgstr "Antworten für Token %s, Patientnummer %s: %s."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditRoundSnippetAbstract.php:109
msgid "Add new round"
msgstr "Neue Runde hinzufügen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:196
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:232
msgid "Add new track"
msgstr "Neuer Track hinzufügen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:157
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:227
msgid "Add track"
msgstr "Track hinzufügen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:276
msgid "Cannot be changed after first answered token."
msgstr "Kann nach dem ersten beantworteten Token nicht mehr geändert werden."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:117
#, php-format
msgid "%s track export. Step %d of %d."
msgstr "%s Track Export. Schritt %d von %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:146
msgid "Set the survey export codes"
msgstr "Einstellen der Umfrage-Exportcodes"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:170
msgid "Select what to export"
msgstr "Wählen Sie aus, was exportiert werden soll"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:188
msgid "Creating the export file"
msgstr "Erstellen der Exportdatei"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:228
msgid "Export errors occurred."
msgstr "Es sind Exportfehler aufgetreten."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:230
msgid "Export file generated."
msgstr "Die Exportdatei ist fertig."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:233
#, php-format
msgid "Click here if the download does not start automatically in %d second:"
msgid_plural ""
"Click here if the download does not start automatically in %d seconds:"
msgstr[0] ""
"Klicken Sie hier, wenn der Download nicht automatisch in %d Sekunde startet:"
msgstr[1] ""
"Klicken Sie hier, wenn der Download nicht automatisch in %d Sekunde startet:"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:286
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:587
msgid "No export code changed"
msgstr "Kein Exportcode geändert"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:290
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:591
#, php-format
msgid "%d export code changed"
msgid_plural "%d export codes changed"
msgstr[0] "%d Exportcode geändert"
msgstr[1] "%d Exportcodes geändert"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:307
msgid "Track export finished"
msgstr "Track Export beendet"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:342
msgid "Organization export"
msgstr "Organisation Export"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:344
msgid "Export the organizations for which the track is active"
msgstr "Organisationen exportieren, für die der Track aktiv ist"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:349
msgid "Field export"
msgstr "Feld-Export"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:354
msgid "Check the fields to export"
msgstr "Kreuzen Sie die zu exportierenden Felder an"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:361
msgid "No fields to export"
msgstr "Keine Felder zu exportieren"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:366
msgid "Round export"
msgstr "Runde Export"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:374
#, php-format
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (inaktiv)"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:392
msgid "Check the rounds to export"
msgstr "Kreuzen Sie die zu exportierenden Runden an"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:399
msgid "No rounds to export"
msgstr "Keine Runden zu exportieren"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:120
#, php-format
msgid "Set round to round %s"
msgstr "Verwenden Sie für diese Runde die Importrunde %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:154
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:159
msgid "Leave current round"
msgstr "Aktuelle Runde nicht ändern"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:155
msgid "Replace with import round"
msgstr "Ersetzen durch Importrunde"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:161
#, php-format
msgid "Replace with import round %s"
msgstr "Ersetzen durch Importrunde %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:168
#, php-format
msgid "Matching round %s"
msgstr "Link Runde %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:178
#, php-format
msgid "Round not in import: %s"
msgstr "Runde existiert im Import nicht: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:183
#, php-format
msgid "Leave current round %d unchanged"
msgstr "Aktuelle Runde %d unverändert lassen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:184
#, php-format
msgid "Deactivate current round %d"
msgstr "Deaktivieren der aktuellen Runde %d"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:239
msgid "Change track information."
msgstr "Ändern Sie die Track-Informationen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:255
msgid "Survey export code links"
msgstr "Links zum Exportcode der Umfrage"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:259
msgid "Linked survey name"
msgstr "Name der verknüpften Umfrage"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:260
msgid "Import survey name"
msgstr "Name der Umfrage importieren"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:261
msgid "export code"
msgstr "Exportcode"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:286
msgid "Creating the track."
msgstr "Erstellen des Tracks."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:308
msgid "Errors occurred during import!"
msgstr "Beim Import sind Fehler aufgetreten!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:310
msgid "Track created successfully!"
msgstr "Track erfolgreich erstellt!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:311
msgid "Click the \"Finish\" button to see the track."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Fertig\", um den Track zu sehen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:389
msgid "Checking the content of the file."
msgstr "Die Datei wird überprüft."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:411
msgid "Import errors occurred!"
msgstr "Importfehler sind aufgetreten!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:413
msgid "Import checks OK!"
msgstr "Der Import ist in Ordnung!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:414
msgid "Click the \"Next\" button to continue."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Weiter\", um fortzufahren."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:435
msgid "Upload a track definition file."
msgstr "Laden Sie eine Trackdefinitionsdatei hoch."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:458
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:235
#, php-format
msgid "Error retrieving file '%s'."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Datei '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:486
msgid "Merging the tracks."
msgstr "Zusammenführen der Tracks."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:508
msgid "Merge errors occurred!"
msgstr "Fehler beim Zusammenführen!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:510
msgid "Tracks mergeded successfully!"
msgstr "Die Tracks wurden erfolgreich zusammengeführt!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:511
msgid "Click the \"Finish\" button to see the merged track."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Fertig\", um den zusammengeführten Track "
"zu sehen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:540
msgid "Match the current track rounds to import rounds."
msgstr "Die aktuellen Track-Runden mit den Import-Runden abgleichen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:552
msgid "No rounds in current track."
msgstr "Der aktuelle Track enthält keine Runden."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:644
msgid "Track merge finished"
msgstr "Trackzusammenführung beendet"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:646
msgid "Track import finished"
msgstr "Track Import beendet"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:662
msgid "A .track.txt file"
msgstr "Eine .track.txt-Datei"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:666
msgid ""
"Import an exported track using a file with the extension \".track.txt\"."
msgstr "Track-Exportdatei mit der Erweiterung “.track.txt” importieren."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:672
msgid "<<create a new track>>"
msgstr "<< Neuen Track erstellen >>"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:673
msgid "Merge with"
msgstr "Zusammenführen mit"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:674
msgid "Create a new track or choose a track to merge the import into."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen neuen Track oder wählen Sie einen Track, in den der "
"Import zusammengeführt werden soll."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:753
#, php-format
msgid "Merge import into \"%s\" track. Step %d of %d."
msgstr "Importdatei mit “%s” -Track zusammenführen. Schritt %d oder %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:760
#, php-format
msgid "New track import. Step %d of %d."
msgstr "Neuer Track-Import. Schritt %d von %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1082
#, php-format
msgid "The import file \"%s\" seems to be missing."
msgstr "Die Importdatei \"%s\" scheint zu fehlen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1092
#, php-format
msgid "The import file \"%s\" is empty."
msgstr "Die Importdatei \"%s\" ist leer."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1116
#, php-format
msgid "Unknown data type identifier \"%s\" found at line %s."
msgstr "Unbekannter Datentyp-Identifikation \"%s\" in Zeile %s gefunden."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1132
#, php-format
msgid "Incorrect number of fields at line %d. Found %d while %d expected."
msgstr ""
"Falsche Anzahl von Feldern in der Zeile %d. Gefunden %d, während %d erwartet "
"wurde."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:121
#, php-format
msgid "%s round"
msgstr "%s Runde"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:148
msgid "No round specified."
msgstr "Keine Runde angegeben."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:167
msgid "&lt; Previous"
msgstr "&lt; Vorherige"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:173
msgid "Next &gt;"
msgstr "Weiter &gt;"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:104
msgid "We have received your answers today. Thank you!"
msgstr "Wir haben Ihre Umfrage heute ausgefüllt erhalten. Danke!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:107
msgid "We have received your answers yesterday. Thank you!"
msgstr "Wir haben Ihre Umfrage gestern ausgefüllt erhalten. Danke!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:110
msgid "We have received your answers 2 days ago. Thank you."
msgstr "Wir haben Ihre Umfrage vorgestern ausgefüllt erhalten. Danke."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:114
#, php-format
msgid "We have received your answers %d days ago. Thank you."
msgstr "Wir haben Ihre Umfrage vor %d Tagen ausgefüllt erhalten. Danke."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:116
#, php-format
msgid "We have received your answers on %s. "
msgstr "Wir haben Ihre Antworten am %s erhalten. "

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:129
#, php-format
msgid "Takes about %s to answer."
msgstr "Es dauert etwa %s, um zu antworten."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:144
msgid "Survey has no time limit."
msgstr "Die Umfrage hat keine zeitliche Begrenzung."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:152
msgid "Warning!!!"
msgstr "Achtung!!!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:154
msgid "This survey must be answered today!"
msgstr "Diese Umfrage kann nur heute noch ausgefüllt werden!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:159
msgid "Warning!!"
msgstr "Achtung!!!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:161
msgid "This survey can only be answered until tomorrow!"
msgstr "Diese Umfrage kann nur bis morgen ausgefüllt werden!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:165
msgid "Warning! This survey can only be answered for another 2 days!"
msgstr "Achtung! Diese Umfrage kann nur bis übermorgen ausgefüllt werden!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:169
#, php-format
msgid "Please answer this survey within %d days."
msgstr "Bitte beantworten Sie diese Umfrage innerhalb von %d Tagen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:173
msgid "This survey can no longer be answered."
msgstr "Diese Umfrage kann nicht mehr beantwortet werden."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:176
#, php-format
msgid "Please answer this survey before %s."
msgstr "Bitte beantworten Sie diese Umfrage vor %s."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:168
#, php-format
msgid ""
"The description of the exit url description was changed for %s languages in "
"survey '%s'."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Ausgangs-Url wurde für %s-Sprachen in der Umfrage '%s' "
"geändert."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:343
#, php-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Zurück zu %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:499
#, php-format
msgid ""
"The '%s' survey is no longer active. The survey was removed from LimeSurvey!"
msgstr ""
"Die '%s'-Umfrage ist nicht mehr aktiv. Die Umfrage wurde aus LimeSurvey "
"entfernt!"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:544
#, php-format
msgid "Corrected anonymization for survey '%s'"
msgstr "Korrigierte Anonymisierung für die Umfrage '%s'"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:576
#, php-format
msgid "Added to token table '%s' the field(s): %s"
msgstr "Der Tokentabelle ‘%s’ wurden die Felder %s hinzugefügt"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:581
#, php-format
msgid "Attribute fields not created for token table for '%s'"
msgstr "Tokenfelder für Tokentabelle ‘%s’ nicht hinzugefügt"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:582
#, php-format
msgid "Required fields: %s"
msgstr "Erforderliche Felder: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:592
#, php-format
msgid "Updated token attribute descriptions for '%s'"
msgstr "Aktualisierte Token-Attributbeschreibungen für '%s'"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:628
#, php-format
msgid "The status of the '%s' survey has changed."
msgstr "Der Status der '%s'-Umfrage hat sich geändert."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:634
#, php-format
msgid "Survey '%s' IS NO LONGER ACTIVE!!!"
msgstr "Umfrage '%s' IST NICHT MEHR AKTIV!!!"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:640
#, php-format
msgid "The status of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "Der Status der '%s'-Umfrage hat sich in '%s' geändert."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:643
#, php-format
msgid "The status warning for the '%s' survey was removed."
msgstr "Die Statuswarnung für die '%s'-Umfrage wurde entfernt."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:649
#, php-format
msgid "The name of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "Der Name der '%s'-Umfrage wurde in '%s' geändert."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:654
#, php-format
msgid "The description of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "Die Beschreibung der '%s'-Umfrage wurde in '%s' geändert."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:659
#, php-format
msgid "The available languages of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "Die verfügbaren Sprachen der '%s'-Umfrage haben sich in '%s' geändert."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:665
#, php-format
msgid "The warning messages of the '%s' survey have been changed to '%s'."
msgstr "Die Warnmeldungen der '%s'-Umfrage wurden in '%s' geändert."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:669
#, php-format
msgid "The warning messages of the '%s' survey have been cleared."
msgstr "Die ‘%s’-Umfrage enthält keine Warnungen mehr."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:683
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:839
#, php-format
msgid "Imported the '%s' survey."
msgstr "Die '%s'-Umfrage wurde importiert."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:140
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:33
msgid "Uncertain"
msgstr "Ungewiss"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:143
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:36
msgid "Increase"
msgstr "Zunehmend"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:37
msgid "Same"
msgstr "Gleich"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:145
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:38
msgid "Decrease"
msgstr "Abnehmend"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:148
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:41
#: classes/Gems/Util/Translated.php:285
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:149
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:42
#: classes/Gems/Util/Translated.php:285
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:153
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:46
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:573
msgid "Checked"
msgstr "Ausgewählt"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:154
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:47
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:574
msgid "Not checked"
msgstr "Nicht ausgewählt"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:189
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:297
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:360
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:94
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:206
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:269
#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:208
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:263
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:172
#, php-format
msgid "Rank %d"
msgstr "Rang %d"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:285
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:307
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:194
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:216
msgid " (comment)"
msgstr " (Kommentar)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:480
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:717
msgid "Free number"
msgstr "Freie Nummer"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:486
msgid "Free text (long)"
msgstr "Freier Text (lang)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:489
msgid "Free text (very long)"
msgstr "Freier Text (sehr lang)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:737
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:847
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:905
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:694 classes/Gems/Util/TokenData.php:697
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:925
#, php-format
msgid "- %s"
msgstr "- %s"

#: classes/Gems/Tracker/Token.php:2006
#, php-format
msgid ""
"%s: Reset number of contact moments because new start date %s is later than "
"last contact date."
msgstr ""
"%s: Anzahl der Kontaktmomente zurücksetzen, weil das neue Startdatum %s "
"später als das letzte Kontaktdatum liegt."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:145
#: classes/Gems/Validate/SubscriptionThrottleValidator.php:144
msgid "The server is currently busy, please wait a while and try again."
msgstr ""
"Der Server ist derzeit beschäftigt, bitte warten Sie eine Weile und "
"versuchen Sie es erneut."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:187
#, php-format
msgid "Not a valid token. The format for valid tokens is: %s."
msgstr "Kein gültiges Token. Das Format für gültige Token ist: %s."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:205
#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:219
msgid "This token is no longer valid."
msgstr "Dieses Token ist nicht mehr gültig."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:212
msgid "This token cannot (yet) be used."
msgstr "Dieses Token kann (noch) nicht verwendet werden."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:226
msgid "Unknown token."
msgstr "Unbekanntes Token."

#: classes/Gems/Upgrades.php:81
msgid "Syncing surveys for all sources"
msgstr "Synchronisierung von Umfragen für alle Quellen"

#: classes/Gems/Upgrades.php:141 classes/Gems/Upgrades.php:153
#: classes/Gems/Upgrades.php:175 classes/Gems/Upgrades.php:187
#: classes/Gems/Upgrades.php:200 classes/Gems/Upgrades.php:214
#: classes/Gems/Upgrades.php:228 classes/Gems/Upgrades.php:241
#: classes/Gems/Upgrades.php:254 classes/Gems/Upgrades.php:268
#: classes/Gems/Upgrades.php:282 classes/Gems/Upgrades.php:299
#: classes/Gems/Upgrades.php:314 classes/Gems/Upgrades.php:330
#: classes/Gems/Upgrades.php:345 classes/Gems/Upgrades.php:365
#: classes/Gems/Upgrades.php:380 classes/Gems/Upgrades.php:395
msgid "Make sure to read the changelog as it contains important instructions"
msgstr "Lesen Sie die Änderungen, sie können wichtige Anweisungen enthalten"

#: classes/Gems/Upgrades.php:255 classes/Gems/Upgrades.php:269
#: classes/Gems/Upgrades.php:283 classes/Gems/Upgrades.php:300
#: classes/Gems/Upgrades.php:315 classes/Gems/Upgrades.php:331
#: classes/Gems/Upgrades.php:346 classes/Gems/Upgrades.php:366
#: classes/Gems/Upgrades.php:381 classes/Gems/Upgrades.php:396
msgid ""
"Check the Code compatibility report for any issues with project specific "
"code!"
msgstr ""
"Prüfen Sie den Code-Kompatibilitätsbericht auf Probleme mit "
"projektspezifischem Code!"

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:126
msgid "Already at max. level."
msgstr "Bereits auf dem maximalen Niveau."

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:133
#, php-format
msgid "Trying upgrade for %s from level %s to level %s"
msgstr "Versucht ein Upgrade für %s von Stufe %s auf Stufe %s"

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:140
#, php-format
msgid "Trying upgrade for %s to level %s: %s"
msgstr "Versucht ein Upgrade für %s auf Stufe %s: %s"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/DayKeySha256.php:44
#, php-format
msgid "Less safe: Daily valid valid key with %s"
msgstr ""

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/HourKeySha256.php:149
#, php-format
msgid "Hour valid key with %s"
msgstr ""

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/PasswordVerify.php:72
msgid "NOT SAFE: Final user PHP Password verify"
msgstr ""

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/SecretKey.php:59
msgid "UNSAFE: Compare to secret key"
msgstr ""

#: classes/Gems/User/Embed/DeferredUserLoader/DeferredStaffUser.php:85
msgid "Load a staff user"
msgstr "Laden Sie einen Mitarbeiter"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:158
msgid "(use project settings)"
msgstr "(Projekteinstellungen verwenden)"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:159
msgid "Hide crumbs"
msgstr ""

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:160
msgid "Hide topmost crumb"
msgstr ""

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:182
msgid "Do not change layout"
msgstr "Layout nicht ändern"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:221
msgid "Use organization style"
msgstr "Organisationen verwenden"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentSearchPage.php:32
msgid "Respondent search page"
msgstr "Patientensuchseite"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentShowPage.php:32
msgid "Respondent show page"
msgstr "Respondent show page"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/StaffAccountPage.php:32
msgid "Staff account setup page"
msgstr ""

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:180
#: classes/Gems/User/User.php:1845 classes/Gems/User/User.php:1860
#, php-format
msgid "%s is not correct."
msgstr "%s ist nicht korrekt."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:269
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:331
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:277
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:333
#: languages/FakeTranslations.php:60
msgid "Must be the same as %fieldDescription%."
msgstr "Muss dasselbe wie %fieldDescription% sein."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:300
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:305
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:356
msgid "Rule enforcement"
msgstr "Kennwortregeln erzwingen"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:358
msgid "Choose a non-compliant password to force a password change at login."
msgstr ""
"Wenn ein Passwort nicht den Regeln entspricht, muss beim ersten Login ein "
"neues Passwort gewählt werden."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:380
msgid "Password rules"
msgstr "Passwortregeln"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:383
#, php-format
msgid "A password %s."
msgstr "Ein Passwort %s."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:390
msgid "A password:"
msgstr "Ein Passwort:"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:490
msgid "Caps Lock seems to be on!"
msgstr "Caps Lock scheint eingeschaltet zu sein!"

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:116
msgid "Combination of user and password not found."
msgstr "Kombination von Benutzername und Passwort nicht gefunden."

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:118
msgid "Combination of user and password not found for this organization."
msgstr ""
"Kombination von Benutzer und Passwort für diese Organisation nicht gefunden."

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:176
msgid "Enter your token..."
msgstr "Geben Sie Ihr Token ein..."

#: classes/Gems/User/Form/ResetRequestForm.php:38
msgid "Back to login"
msgstr "Zurück zum Login"

#: classes/Gems/User/Form/ResetRequestForm.php:71
msgid "Request reset"
msgstr "Rücksetzung anfordern"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:71
msgid "Show only city and country"
msgstr "Nur Stadt und Land anzeigen"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:72
msgid "Show only city, 4-digit of zipcode and country"
msgstr "Nur Stadt, 4-stellige Postleitzahl und Land anzeigen"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:73
msgid "Show only 4-digit of zipcode and country"
msgstr "Nur 4-stellige Postleitzahl und Land anzeigen"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:74
msgid "Show only country"
msgstr "Nur Land anzeigen"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:75
msgid "Mask everything"
msgstr "Alles ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/AnyMasker.php:63
msgid "Mask"
msgstr "Ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:99
msgid "Show completely"
msgstr "Komplett anzeigen"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:100
msgid "Mask day of month"
msgstr "Tag des Monats ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:101
msgid "Mask day and month"
msgstr "Tag und Monat ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:102
msgid "Mask year only"
msgstr "Nur Jahr ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:103
msgid "Mask completely"
msgstr "Vollständig ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:83
msgid "Mask respondent name"
msgstr "Name des Patienten ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:84
msgid "Hide name and e-mail address."
msgstr "Name und E-Mail-Adresse ausblenden."

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:89
msgid "Mask gender"
msgstr "Geschlecht ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:90
msgid "Hide gender"
msgstr "Geschlecht ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:95
msgid "Mask birthday"
msgstr "Geburtstag ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:96
msgid "Hide (parts of) a birthday"
msgstr "(Teile von) einem Geburtstag ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:101
msgid "Mask address"
msgstr "Adresse ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:102
msgid "Hide (parts of) the address"
msgstr "(Teile der) Adresse ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:107
msgid "Mask phones"
msgstr "Telefone ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:108
msgid "Mask phone fields"
msgstr "Telefonfelder ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:113
msgid "Mask health data"
msgstr "Gesundheitsdaten ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:114
msgid "Mask healt data, e.g. scores and health comments"
msgstr ""
"Daten zur Gesundheit, z.B. Punktzahlen und Gesundheitskommentare, ausblenden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:229
msgid "Privacy settings"
msgstr "Datenschutzeinstellungen"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:74
#, php-format
msgid "should contain at least one uppercase character"
msgid_plural "should contain at least %d uppercase characters"
msgstr[0] "sollte mindestens ein Großbuchstaben enthalten"
msgstr[1] "sollte mindestens %d Großbuchstaben enthalten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:111
msgid "should not appear in the list of common passwords"
msgstr "sollte nicht auf der Liste der gängigen Passwörter stehen"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:113
msgid "appears in the list of common passwords"
msgstr "erscheint in der Liste der gängigen Passwörter"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:129
#, php-format
msgid "should contain at least one lowercase character"
msgid_plural "should contain at least %d lowercase characters"
msgstr[0] "sollte mindestens ein Kleinbuchstaben enthalten"
msgstr[1] "sollte mindestens %d Kleinbuchstaben enthalten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:146
#, php-format
msgid "should be changed at least every %d days"
msgstr "sollte mindestens alle %d Tage geändert werden"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:149
#, php-format
msgid "has not been changed the last %d days and should be changed"
msgstr ""
"wurde in den letzten %d Tagen nicht geändert und sollte geändert werden"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:164
#, php-format
msgid "should be at least %d characters long"
msgstr "sollte mindestens %d Zeichen lang sein"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:182
#, php-format
msgid "should contain at least one non alphabetic character"
msgid_plural "should contain at least %d non alphabetic characters"
msgstr[0] "sollte mindestens ein nicht alphabetisches Zeichen enthalten"
msgstr[1] "sollte mindestens %d nicht alphabetische Zeichen enthalten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:185
msgid "should not contain non alphabetic characters"
msgstr "sollte keine nicht alphabetischen Zeichen enthalten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:204
#, php-format
msgid "should contain at least one non alphanumeric character"
msgid_plural "should contain at least %d non alphanumeric characters"
msgstr[0] "sollte mindestens ein nicht alphanumerisches Zeichen enthalten"
msgstr[1] "sollte mindestens %d nicht alphanumerische Zeichen enthalten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:207
msgid "should not contain non alphanumeric characters"
msgstr "darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:225
msgid "should not contain your login name"
msgstr "sollte Ihren Anmeldenamen nicht enthalten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:244
#, php-format
msgid "should contain at least one number"
msgid_plural "should contain at least %d numbers"
msgstr[0] "sollte mindestens eine Zahl enthalten"
msgstr[1] "sollte mindestens %d Zahlen enthalten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:247
msgid "may not contain numbers"
msgstr "darf keine Zahlen enthalten"

#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:157
msgid "Shared secret"
msgstr "Geteiltes Geheimnis"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:173
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:186
msgid "Scan this QR Code"
msgstr "Diesen QR-Code scannen"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:187
msgid "Install the Google Authenticator app on your phone and scan this code."
msgstr ""
"Installieren Sie die Google Authenticator-App auf Ihrem Telefon und scannen "
"Sie diesen Code."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:197
msgid "Enter new authenticator code"
msgstr "Neuen Authentifizierungscode eingeben"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:198
msgid ""
"An uppercase string containing A through Z, 2 to 7 and maybe = at the end."
msgstr "Großbuchstaben A bis Z, 2 bis 7 und möglicherweise = am Ende."

#: classes/Gems/User/User.php:620
#, php-format
msgid "Your account is temporarily blocked, please wait a minute."
msgid_plural "Your account is temporarily blocked, please wait %d minutes."
msgstr[0] ""
"Ihr Konto wurde vorübergehend gesperrt. Sie können sich in einer Minute "
"erneut anmelden."
msgstr[1] ""
"Ihr Konto wurde vorübergehend gesperrt. Sie können sich in %d Minuten erneut "
"anmelden."

#: classes/Gems/User/User.php:666 classes/Gems/User/User.php:698
#: languages/FakeTranslations.php:19
msgid "You are not allowed to login from this location."
msgstr "Sie dürfen sich von diesem Ort aus nicht einloggen."

#: classes/Gems/User/User.php:917
msgid "Project 'master'"
msgstr "Projekt 'Meister'"

#: classes/Gems/User/User.php:1830
msgid "Your birthday"
msgstr "Ihr Geburtstag"

#: classes/Gems/User/User.php:1853
msgid "Your zipcode"
msgstr "Ihre Postleitzahl"

#: classes/Gems/User/User.php:1992
msgid "Trying to send a password reset to a user that cannot be reset."
msgstr "Das Passwort für diesen Benutzer kann nicht geändert werden."

#: classes/Gems/User/User.php:2020
msgid "Unable to send e-mail."
msgstr "Das Senden der E-Mail ist fehlgeschlagen."

#: classes/Gems/User/User.php:2162 classes/Gems/User/User.php:2167
msgid "No access to group"
msgstr "Kein Zugang zur Gruppe"

#: classes/Gems/User/User.php:2163
#, php-format
msgid "You are not allowed to switch to the %s group."
msgstr "Sie dürfen nicht in die %s-Gruppe wechseln."

#: classes/Gems/User/User.php:2168
#, php-format
msgid "You cannot switch to an inactive or non-existing group."
msgstr ""
"Sie können nicht zu einer inaktiven oder nicht existierenden Gruppe wechseln."

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:237 classes/Gems/User/UserLoader.php:251
msgid "Db storage"
msgstr "Datenbank-Speicherung"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:252
msgid "Radius storage"
msgstr "Radiusauthentifizierung"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:256
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:359
msgid "Allowed only in optional IP Range"
msgstr "Zugriff nur in optionalen IP-Adressbereichen"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:362
msgid "Allowed in \"allowed from\" IP Range"
msgstr "Zugriff nur in IP-Adressbereichen “Zugriff erlaubt”"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:373
msgid "Always required - even in optional IP Range"
msgstr "Immer erforderlich - auch im optionalen IP-Adressbereichen"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:374
msgid "Required - except in optional IP Range"
msgstr "Erforderlich - außer im optionalen IP-Adressbereichen"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:375
msgid "Disabled - never ask"
msgstr "Aktiviert - niemals fragen"

#: classes/Gems/User/Validate/ResetRequestValidator.php:82
msgid "User not found or no e-mail address known or user cannot be reset."
msgstr ""
"Benutzer nicht gefunden oder keine E-Mail-Adresse bekannt oder Benutzer kann "
"nicht zurückgesetzt werden."

#: classes/Gems/User/Validate/TwoFactorAuthenticateValidator.php:77
msgid "This is not the correct two factor code!"
msgstr "Dies ist nicht der richtige Zwei-Faktor-Code!"

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:395
#, php-format
msgid "Respondent id %s not found."
msgstr "Patient ID %s nicht gefunden."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:398 classes/Gems/Util/DbLookup.php:425
#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:459
#, php-format
msgid "In the organization nr %d."
msgstr "Für die Organisationsnummer %d."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:422 classes/Gems/Util/DbLookup.php:456
#, php-format
msgid "Patient number %s not found."
msgstr "Patientnummer %s nicht gefunden."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:568
msgid "&laquo;system&raquo;"
msgstr "&laquo;system&raquo;"

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:665
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:666
msgid "source inactive"
msgstr "Quelle inaktiv"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:187
msgid "First mail"
msgstr "Erste E-Mail"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:188
msgid "Reminder after first email"
msgstr "Erinnerung nach der ersten E-Mail"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:189
msgid "Before expiration"
msgstr "Vor Ablauf der Frist"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:190
msgid "Reminder before expiration"
msgstr "Erinnerung vor Ablauf der Frist"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:201
msgid "Use organizational from address"
msgstr "Organisatorische Senderadresse verwenden"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:204
#, php-format
msgid "Use site %s address"
msgstr "Website %s-Adresse verwenden"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:207
msgid "Use the 'By staff member' address"
msgstr "Verwenden Sie die Adresse 'Nach Mitarbeiter'"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:221
msgid "Send multiple mails per respondent, one for each checked token."
msgstr "Mehrere E-Mails pro Patient senden, eine für jedes angekreuzte Token."

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:222
msgid "Send one mail per respondent, mark all checked tokens as sent."
msgstr ""
"Eine E-Mail pro Patient senden und alle ausgewählten Token auf gesendet "
"stellen."

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:223
msgid "Send one mail per respondent, mark only mailed tokens as sent."
msgstr ""
"Eine E-Mail pro Patient senden und nur die gesendeten Token auf gesendet "
"stellen."

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:235
msgid "Multiple emails"
msgstr "Mehrere E-Mails"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:236
msgid "One mail, mark all"
msgstr "Eine E-Mail, alles markieren"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:237
msgid "One mail"
msgstr "Eine E-Mail"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:248
msgid "Answerer (only)"
msgstr "(Nur) der Patient / die Beziehung"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:249
msgid "Answerer or fallback if no email"
msgstr "Patient / Beziehung, sonst alternative Adresse"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:250
msgid "Fallback (only)"
msgstr "(Nur) die alternative Adresse"

#: classes/Gems/Util/MailJobsUtil.php:263
msgid "Respondents and Relations"
msgstr "Patienten und Beziehungen"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:132
msgid "Yes (forget answers)"
msgstr "Ja (Antworten vergessen)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:133
msgid "Yes (keep answers)"
msgstr "Ja (Antworten behalten)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:176
msgid "Yes (for individual tokens)"
msgstr "Ja (für einzelne Token)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:177
msgid "Stop (for tokens in uncompleted tracks)"
msgstr "Stopp (für Token von unfertigen Tracks)"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:120
msgid "Valid from date unknown"
msgstr "Gültig ab Datum noch unbekannt"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:121
msgid "Valid from date in the future"
msgstr "Gültig ab Datum in der Zukunft"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:122
msgid "Open - can be answered now"
msgstr "Offen - kann jetzt beantwortet werden"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:123
msgid "Open - partially answered"
msgstr "Offen - teilweise beantwortet"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:125
msgid "Incomplete - missed deadline"
msgstr "Unvollständig - Frist verpasst"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:126
msgid "Missed deadline"
msgstr "Frist verpasst"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:327
#, php-format
msgid "See answers for token %s"
msgstr "Siehe Antworten für Token %s"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:372
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:384
#, php-format
msgid "Answer token %s"
msgstr "Token %s ausfüllen"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:498
#, php-format
msgid "Send email for token %s"
msgstr "E-Mail für Token %s senden"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:549
#, php-format
msgid "Inspect token %s"
msgstr "Token %s überprüfen"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:686
#, php-format
msgid "Token %s: %s"
msgstr "Token %s: %s"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:185
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:225 classes/Gems/Util/Translated.php:322
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:226 classes/Gems/Util/Translated.php:323
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:227 classes/Gems/Util/Translated.php:324
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:228 classes/Gems/Util/Translated.php:325
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:229 classes/Gems/Util/Translated.php:326
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:231 classes/Gems/Util/Translated.php:328
msgid "Quarters"
msgstr "Quartal"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:101
msgid "forever"
msgstr "immer"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:133
msgid "never"
msgstr "nie"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:184
msgid "2 days ago"
msgstr "Vorgestern"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:187
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:190
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:193
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:196
msgid "Over 2 days"
msgstr "Übermorgen"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:201
#, php-format
msgid "Over %d days"
msgstr "Über %d Tage"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:203
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "vor %d Tagen"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:231
#, php-format
msgid "%d days %d:%s:%s"
msgstr "%d Tage %d:%s:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:233
#, php-format
msgid "%d:%s:%s"
msgstr "%d:%s:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:235
#, php-format
msgid "%d:%s"
msgstr "%d:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:261
msgid "Calculated"
msgstr "Berechnet"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:298
msgid "Dear mr."
msgstr "Sehr geehrter Herr"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:298
msgid "Dear mrs."
msgstr "Sehr geehrte Frau"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:298
msgid "Dear mr./mrs."
msgstr "Sehr geehrter Herr/Frau"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:298
msgid "mr."
msgstr "Herr "

#: classes/Gems/Util/Translated.php:298
msgid "mrs."
msgstr "Frau"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:298
msgid "mr./mrs."
msgstr "Herr/Frau"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:311
msgid "Mr."
msgstr "Herr"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:311
msgid "Mrs."
msgstr "Frau"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:311
msgid "Mr./Mrs."
msgstr "Herr/Frau"

#: classes/GemsEscort.php:240 classes/GemsEscort.php:259
msgid "Illegal request parameter"
msgstr "Ungültige Parameteranforderung"

#: classes/GemsEscort.php:242
#, php-format
msgid "Illegal character %s in parameter name."
msgstr "Ungültiges Token %s im Parameternamen."

#: classes/GemsEscort.php:261
#, php-format
msgid ""
"Illegal parameter value containing the text \"%s\" after a %s character."
msgstr ""
"Ungültiger Parameterwert, der den Text \"%s\" nach einem %s-Zeichen enthält."

#: classes/GemsEscort.php:356 vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Log.php:105
#, php-format
msgid "Path %s not writable"
msgstr "Pfad %s nicht beschreibbar"

#: classes/GemsEscort.php:1067
msgid " > "
msgstr " | "

#: classes/GemsEscort.php:1262
#, php-format
msgid "You are logged in as %s"
msgstr "Sie sind angemeldet als %s"

#: classes/GemsEscort.php:1268
msgid "You are not logged in"
msgstr "Sie sind nicht angemeldet"

#: classes/GemsEscort.php:1496
#, php-format
msgid "User: %s"
msgstr "Benutzer: %s"

#: classes/GemsEscort.php:1527
msgid "version"
msgstr "Version"

#: classes/GemsEscort.php:1681
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#: classes/GemsEscort.php:2247
msgid ""
"Take note: your session has expired, your inputs were not saved. Please "
"check the input data and try again"
msgstr ""
"Hinweis: Ihre Sitzung ist abgelaufen, Ihre Eingabe wurde nicht gespeichert. "
"Bitte überprüfen Sie Ihre Daten und versuchen Sie es erneut"

#: classes/GemsEscort.php:2465
msgid "The page you requested is currently inaccessible."
msgstr "Die von Ihnen angeforderte Seite ist derzeit nicht zugänglich."

#: classes/GemsEscort.php:2466
msgid "Please check back later."
msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: classes/GemsEscort.php:2479
msgid "No access to site."
msgstr "Kein Zugang zur Website."

#: classes/GemsEscort.php:2481 classes/GemsEscort.php:2540
msgid "You have no access to this site."
msgstr "Sie haben keinen Zugang zu dieser Website."

#: classes/GemsEscort.php:2522 classes/GemsEscort.php:2538
msgid "You are no longer logged in."
msgstr "Sie sind nicht mehr angemeldet."

#: classes/GemsEscort.php:2523
msgid "You must login to access this page."
msgstr "Sie müssen sich anmelden, um auf diese Seite zugreifen zu können."

#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:39
msgid "FormID"
msgstr "FormID"

#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:40
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:77
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:783
#, php-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Datei nicht gefunden: \"%s\""

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:83
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:789
#, php-format
msgid "Could not read form definition for form %s"
msgstr "Konnte die Formulardefinition für die Form %s nicht lesen"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:795
#, php-format
msgid "Response is for a different formId: %s <-> %s"
msgstr "Die Antwort ist für eine andere FormId: %s <->%s</->"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:101
#, php-format
msgid "Directory %s not found and unable to create"
msgstr "Verzeichnis %s nicht gefunden und konnte nicht erstellt werden"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:714
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:833
#, php-format
msgid ""
"The '%s' survey is no longer active. The survey was removed from OpenRosa!"
msgstr ""
"Die '%s'-Umfrage ist nicht mehr aktiv. Die Umfrage wurde aus OpenRosa "
"entfernt!"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:836
#, php-format
msgid ""
"The '%s' survey is no longer active. The survey XML file was removed from "
"its directory!"
msgstr ""
"Die '%s'-Umfrage ist nicht mehr aktiv. Die XML-Datei der Umfrage wurde aus "
"ihrem Verzeichnis entfernt!"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:842
#, php-format
msgid "Updated the '%s' survey."
msgstr "Die Umfrage ‘%s’ wurde aktualisiert."

#: languages/FakeTranslations.php:12
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Das Pflichtfeld darf nicht leer sein"

#: languages/FakeTranslations.php:13 languages/FakeTranslations.php:87
msgid "Invalid type given, value should be string, integer or float"
msgstr "Ungültige Eingabe, bitte Text oder Nummer eingeben"

#: languages/FakeTranslations.php:17
msgid "Installation not complete! Login is not yet possible!"
msgstr "Installation nicht abgeschlossen! Anmeldung ist noch nicht möglich!"

#: languages/FakeTranslations.php:18
#, php-format
msgid "Your account is temporarily blocked, please wait %s minutes"
msgstr ""
"Ihr Konto wurde vorübergehend gesperrt. Sie können sich in %s Minuten erneut "
"anmelden"

#: languages/FakeTranslations.php:22
msgid "One or more IPs are illegal."
msgstr "Eine oder mehrere IP-Adressen sind falsch."

#: languages/FakeTranslations.php:25
msgid "Either '%description%' or '%fieldDescription%' must be entered."
msgstr ""
"Es muss entweder ‘%description%’ oder ‘%fieldescription%’ eingegeben werden."

#: languages/FakeTranslations.php:28
msgid "A duplicate export code matching '%value%' was found."
msgstr "Der Exportcode ‘%value%’ wird bereits verwendet."

#: languages/FakeTranslations.php:31
msgid ""
"'%value%' is not a base 32 string. Only A through Z, 2 to 7 and = at the end "
"are allowed."
msgstr ""
"‘%value%’ ist keine 32er-Basis-Zeichenkette. Nur A bis Z, 2 bis 7 und = am "
"Ende sind erlaubt."

#: languages/FakeTranslations.php:34
#, php-format
msgid "Date should be '%dateAfter%' or later."
msgstr "Das Datum sollte '%dateAfter%' oder später sein."

#: languages/FakeTranslations.php:35
msgid "Should be empty if valid from date is not set."
msgstr "Sollte leer sein, wenn das Gültig-ab-Datum nicht gesetzt ist."

#: languages/FakeTranslations.php:38
#, php-format
msgid "Date should be '%dateBefore%' or earlier."
msgstr "Das Datum sollte '%dateBefore%' oder früher sein."

#: languages/FakeTranslations.php:41
msgid "%value% is not a valid date."
msgstr "%value% ist kein gültiges Datum."

#: languages/FakeTranslations.php:44
msgid "No record matching %value% was found."
msgstr "Es wurde kein Datensatz gefunden, der mit dem %value% übereinstimmt."

#: languages/FakeTranslations.php:45
msgid "A duplicate record matching '%value%' was found."
msgstr "Der Wert ‘%value%’ wird bereits verwendet."

#: languages/FakeTranslations.php:48
msgid "Only relative paths are allowed"
msgstr "Es sind nur relative Pfadnamen zulässig"

#: languages/FakeTranslations.php:51
msgid "'%pattern%' characters are forbidden in a path"
msgstr "Die Zeichen ‘%pattern%’ sind in einem Pfadnamen nicht zulässig"

#: languages/FakeTranslations.php:54
msgid "This is not a valid %testDescription%."
msgstr "% testDescription% ist ungültig."

#: languages/FakeTranslations.php:55
msgid "A %testDescription% cannot contain letters."
msgstr "Eine %testDescription% kann keine Buchstaben enthalten."

#: languages/FakeTranslations.php:56
msgid "%value% is too long for a %testDescription%. Should be %length% digits."
msgstr ""
"%value% ist zu lang für eine %testdescription%. Sollte aus %length% Ziffern "
"bestehen."

#: languages/FakeTranslations.php:57
msgid ""
"%value% is too short for a %testDescription%. Should be %length% digits."
msgstr ""
"%value% ist zu kurz für eine %testdescription%. Sollte aus %length% Ziffern "
"bestehen."

#: languages/FakeTranslations.php:63
msgid "This value is not allowed."
msgstr "Dieser Wert ist nicht zulässig."

#: languages/FakeTranslations.php:66
msgid "The characters =, + and | are not allowed here."
msgstr "Die Zeichen =, + und | sind hier nicht erlaubt."

#: languages/FakeTranslations.php:69
msgid "Html tags may not be entered here."
msgstr "HTML-Codes sollten hier nicht eingegeben werden."

#: languages/FakeTranslations.php:72
msgid ""
"No letters, ':' or '\\' are allowed directly after a '<' or '&' character."
msgstr ""
"Keine Buchstaben, ':' oder '\\' sind direkt nach einem '<' oder '&' Zeichen "
"erlaubt."

#: languages/FakeTranslations.php:75
msgid "Values may not be the same."
msgstr "Diese Werte sollten nicht gleich sein."

#: languages/FakeTranslations.php:78
msgid "'%value%' is not a phone number (e.g. +12 (0)34-567 890)."
msgstr "‘%value%’ ist keine Telefonnummer (z.B. +12 (0)34-567 890)."

#: languages/FakeTranslations.php:81
msgid ""
"Unsupported PDF version: %value% Use PDF versions 1.0 - 1.4 to avoid this "
"problem."
msgstr ""
"Diese PDF-Version wird nicht unterstützt: %value% Verwenden Sie die PDF-"
"Versionen 1.0-1.4, um dieses Problem zu vermeiden."

#: languages/FakeTranslations.php:84
msgid "To set '%description%' you have to set '%fieldDescription%'."
msgstr ""
"‘%fieldDescription%’ muss eingegeben werden, um ‘%description%’ auszuwählen."

#: languages/FakeTranslations.php:88
msgid "'%value%' is not an email address (e.g. name@somewhere.com)."
msgstr "‘%value%’ ist keine E-Mail-Adresse (z. B. name@irgendwo.ch)."

#: languages/FakeTranslations.php:91
msgid ""
"'%value%' is not a series of email addresses (e.g. name@somewhere.com, "
"nobody@nowhere.org)."
msgstr ""
"‘%value%’ ist keine Sammlung von E-Mail-Adressen (z. B. name@irgendwo.ch, "
"niemand@nirgendwo.net)."

#: languages/FakeTranslations.php:94
msgid "'%value%' must contain only digits"
msgstr "‘%value%’ darf nur Ziffern enthalten"

#: languages/FakeTranslations.php:95
msgid "'%value%' is an empty string"
msgstr "%value% ist leer"

#: languages/FakeTranslations.php:96
msgid "Invalid type given. String, integer or float expected"
msgstr "Ungültige Eingabe, bitte Text oder Nummer eingeben"

#: languages/FakeTranslations.php:99
#, php-format
msgid "Only %extension% files are accepted."
msgstr ""

#: languages/FakeTranslations.php:102
msgid "'%value%' is not greater than '%min%'"
msgstr "‘%value%’ ist nicht größer als ‘%min%’"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:14
msgid "Survey refused"
msgstr "Umfrage abgelehnt"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:15
msgid "Consent retracted"
msgstr "Zustimmung eingezogen"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:16
msgid "Skipped by calculation"
msgstr "Von einer Berechnung übersprungen"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:17
msgid "Stopped participating"
msgstr "Der Patient hört auf teilzunehmen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:170
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:173
#, php-format
msgid "%s to go"
msgstr "in %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:184
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:187
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:190
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:193
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:196
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "Woche"
msgstr[1] "Wochen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:199
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "Monat"
msgstr[1] "Monate"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:202
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "Jahr"
msgstr[1] "Jahre"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:205
msgid "decade"
msgid_plural "decades"
msgstr[0] "Jahrzehnt"
msgstr[1] "Jahrzehnte"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:212
#, php-format
msgid "Found %2$d import error(s). Import aborted."
msgstr "%2$d Importfehlermeldung(en). Import abgebrochen."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:426
msgid "No filename specified to import"
msgstr "Kein Dateiname für den Import angegeben"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:435
#, php-format
msgid "File '%s' does not exist. Import not possible."
msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht. Import nicht möglich."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:455
#, php-format
msgid "Unsupported file extension: %s. Import not possible."
msgstr "Der Dateityp %s wird nicht unterstützt. Import ist nicht möglich."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:276
msgid "No field overlap between source and target"
msgstr "Quell- und Zielfelder stimmen nicht überein"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:421
#, php-format
msgid "Row %s"
msgstr "Zeile %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:426
#, php-format
msgid " field %s"
msgstr " Feld %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:449
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:527
#, php-format
msgid "Input error! Changes to %s not saved!"
msgstr "Eingabefehler! Änderungen in %s nicht gespeichert!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:505
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/MultiRowModelFormAbstract.php:95
msgid "Unknown edit data requested"
msgstr "Falsche Datenbearbeitungsanforderung"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:162
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Wollen Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:210
msgid "Choosen import definition: "
msgstr "Gewählte Importdefinition: "

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:276
msgid "Upload successful!"
msgstr "Upload erfolgreich!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:277
msgid "Check the input visually."
msgstr "Überprüfen Sie die Eingabe visuell."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:294
msgid "Upload error!"
msgstr "Fehler beim Hochladen!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:331
msgid "Import errors found, import is not allowed."
msgstr "Importfehler gefunden, Import ist nicht erlaubt."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:333
msgid "Check was successfull, import can start."
msgstr "Die Prüfung war erfolgreich, der Import kann beginnen."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:348
msgid "Check error!"
msgstr "Fehler prüfen!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:396
msgid "Import error!"
msgstr "Import-Fehler!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:417
#, php-format
msgid "Data import. Step %d of %d."
msgstr "Massenimportdaten. Schritt %d von %d."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:457
#, php-format
msgid "%d row imported."
msgid_plural "%d rows imported."
msgstr[0] "%d Zeile importiert."
msgstr[1] "%d rijen geïmporteerd."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:458
#, php-format
msgid "%d row changed."
msgid_plural "%d rows changed."
msgstr[0] "%d Zeile geändert."
msgstr[1] "%d Zeilen geändert."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:538
msgid "Import field definitions"
msgstr "Felddefinitionen für den Import"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:565
msgid "Import definition"
msgstr "Importdefinition"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:567
msgid "See import field definitions table"
msgstr "Siehe Tabelle der Importfelddefinitionen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:573
msgid "Choose work mode"
msgstr "Methode auswählen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:576
msgid "Upload a file"
msgstr "Eine Datei hochladen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:577
msgid "Copy and paste into a text field"
msgstr "Kopieren und in ein großes Textfeld einfügen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:597
msgid "Import text - user header line - separate fields using tabs"
msgstr ""
"Text importieren - Verwenden Sie die Kopfzeile und trennen Sie die Felder "
"mithilfe von Tabs"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:598
msgid "Empty fields remove any existing values. Add a field only when used."
msgstr ""
"Leere Felder entfernen alle vorhandenen Werte. Fügen Sie ein Feld nur dann "
"hinzu, wenn es verwendet wird."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:652
msgid "No import definition specified"
msgstr "Keine Importdefinition angegeben"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:657
#, php-format
msgid "Import definition %s does not exist."
msgstr "Importdefinition %s ist nicht vorhanden."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:663
#, php-format
msgid "%s is not a valid import definition."
msgstr "%s ist keine gültige Importdefinition."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:778
msgid "For bold"
msgstr "Wie fett"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:797
#, php-format
msgid "A number of length %d, with a precision of %d digits after the period."
msgstr "Eine Zahl der Länge %d, mit einer Genauigkeit von %d Dezimalstellen."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:799
#, php-format
msgid "A whole number of length %d."
msgstr "Eine ganze Zahl der Länge %d."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:802
msgid "A numeric value"
msgstr "Ein numerischer Wert"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:807
msgid "Date value using ISO 8601: yyyy-mm-dd"
msgstr "Datumswert unter Verwendung von ISO 8601: jjjj-mm-tt"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:811
msgid "Datetime value using ISO 8601: yyyy-mm-ddThh:mm:ss[+-hh:mm]"
msgstr ""
"Datumszeitwert unter Verwendung von ISO 8601: jjjj-mm-ttThh:mm:ss[+-hh:mm]"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:815
msgid "Time value using ISO 8601: hh:mm:ss[+-hh:mm]"
msgstr "Zeitwert unter Verwendung von ISO 8601: hh:mm:ss[+-hh:mm]"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:823
#, php-format
msgid "Text, between %d and %d character"
msgid_plural "Text, between %d and %d characters"
msgstr[0] "Text, zwischen %d und %d Zeichen"
msgstr[1] "Text, zwischen %d und %d Zeichen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:828
#, php-format
msgid "Text, %d character"
msgid_plural "Text, %d characters"
msgstr[0] "Text, %d Zeichen"
msgstr[1] "Text, %d Zeichen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:833
#, php-format
msgid "Text, at least %d character"
msgid_plural "Text, at least %d characters"
msgstr[0] "Text, mindestens %d Zeichen"
msgstr[1] "Text, mindestens %d Zeichen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:837
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:856
#, php-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:867
#, php-format
msgid "; one of: %s"
msgstr "; einer von: %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:869
#, php-format
msgid "; e.g. one of: %s, ..."
msgstr "; z.B. eines von: %s, ..."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:878
msgid "Field description"
msgstr "Feldbeschreibung"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:878
msgid "<<no description>>"
msgstr "<<keine Beschreibung>>"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:1003
#, php-format
msgid "Unknown translator '%s'. Should be one of: %s"
msgstr "Unbekannter Translator '%s'. Sollte einer der folgenden sein: %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:272
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:153
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Möchten Sie das wirklich tun?"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/File/CopyFileWhenTask.php:85
#, php-format
msgid "Copied file to \"%s\"."
msgstr "Datei kopiert in \"%s\"."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/File/CopyFileWhenTask.php:88
#, php-format
msgid "Could not copy \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Konnte \"%s\" nicht in \"%s\" kopieren."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:118
#, php-format
msgid "%d row checked"
msgid_plural "%d rows checked"
msgstr[0] "%d Zeile geprüft"
msgstr[1] "%d Zeilen geprüft"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:129
#, php-format
msgid "%s, no problems found."
msgstr "%s, keine Probleme gefunden."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:133
#, php-format
msgid "%s, one import problem found, continuing check."
msgid_plural "%s, %d import problems found, continuing check."
msgstr[0] "%s, ein Importproblem gefunden, weitere Überprüfung."
msgstr[1] "%s, %d Importprobleme gefunden, weitere Überprüfung."

#: views/scripts/error/error.phtml:1
msgid "An error occurred!"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten!"

#: views/scripts/error/error.phtml:37
msgid "Please contact system administration"
msgstr "Bitte kontaktieren Sie die Systemadministration"

#~ msgid "OpenRosa"
#~ msgstr "OpenRosa"

#~ msgid "An embedder is only allowed to act as a front login for other users."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Einbetter darf nur als vorderer Login für andere Benutzer fungieren."

#~ msgid "deleted filter"
#~ msgstr "verwijdered filter"

#~ msgid "(all active)"
#~ msgstr "(alle actieve)"

#, php-format
#~ msgid "Respondent id: %s"
#~ msgstr "Patiënt id: %s"

#, php-format
#~ msgid "Result: %s"
#~ msgstr "Resultaat: %s"

#~ msgid "No example episodes found"
#~ msgstr "Geen voorbeeld episode gevonden"

#~ msgid "Embedder"
#~ msgstr "Delegeerder"

#~ msgid "No %s found."
#~ msgstr "Geen %s gevonden."

#~ msgid "Auto-redirect is disabled"
#~ msgstr "Auto-redirect is uitgeschakeld"

#~ msgid "Editing after completion is enabled"
#~ msgstr "Wijzigen respons na invullen is toegestaan"

#~ msgid "Public registration is enabled"
#~ msgstr "Openbare aanmelding is toegestaan"

#~ msgid "Public access is enabled"
#~ msgstr "Vragenlijst is openbaar"

#~ msgid "No data found."
#~ msgstr "Geen gegevens gevonden."

#~ msgid "By hand"
#~ msgstr "Handmatig"

#~ msgid "Job is only run when not disabled."
#~ msgstr "Een opdracht wordt alleen uitgevoerd als deze niet inactief is."

#~ msgid "Export the current data set to Excel"
#~ msgstr "Exporteer de huidige gegevens naar Excel"

#~ msgid "Excel export"
#~ msgstr "Excel export"

#~ msgid "Show parent"
#~ msgstr "Toon hoofdvraag"

#~ msgid "Show the parent column even if it doesn't have answers"
#~ msgstr "Toon de hoofdvraag kolom, ook als er geen antwoorden in staan"

#~ msgid "Prefix child"
#~ msgstr "Volledige vraag"

#~ msgid "Prefix the child column labels with parent question label"
#~ msgstr "Plaats de hoofdvraag voor de subvraag in de kolom naam"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nooit"

#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Altijd"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieer"

#~ msgid "Days between tracks"
#~ msgstr "Dagen tussen trajecten"

#~ msgid "Param2"
#~ msgstr "Tweede parameter"

#~ msgid "Param1"
#~ msgstr "Eerste parameter"

#~ msgid "All '%s' tokens in gemstracker have been updated to '%s'"
#~ msgstr "Alle '%s' kenmerken in gemstracker zijn aangepast naar '%s'"

#~ msgid "All tracks have been updated to use '%s' instead of '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Alle trajecten zijn bijgewerkt om '%s' te gebruiken in plaats van '%s'"

#~ msgid "All '%s' survey answers in limesurvey have been copied to '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Alle '%s' vragenlijst antwoorden in limesurvey zijn gekopiëerd naar '%s'"

#~ msgid "All '%s' tokens in limesurvey have been copied to '%s'"
#~ msgstr "Alle '%s' kenmerken in limesurvey zijn gekopiëerd naar '%s'"

#~ msgid "Copy all survey answers into the new survey in Limesurvey"
#~ msgstr "Kopiëer alle beantwoorde vragenlijsten naar de nieuwe vragenlijst"

#~ msgid ""
#~ "Warning! Question not found in target survey. Data will be lost on "
#~ "transfer"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing! Vraag niet gevonden in bron vragenlijst. Data zal verloren "
#~ "gaan na kopiëeren"

#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "Vergelijk"

#~ msgid "Survey Query"
#~ msgstr "Vragenlijst Query"

#~ msgid "Token Query"
#~ msgstr "Kenmerk Query"

#~ msgid "Survey replace. Step %d of %d."
#~ msgstr "Vragenlijst vervangen. Stap %d van %d."

#~ msgid "Agenda activity"
#~ msgstr "Agenda activiteit"

#~ msgid "Coding method"
#~ msgstr "Coderingsssyteem"

#~ msgid "(all coding methods)"
#~ msgstr "(alle coderingsssytemen)"

#~ msgid "track per organisation"
#~ msgstr "traject per organisatie"

#~ msgid ""
#~ "Extract all files from the downloaded zip and open the .sps file.\n"
#~ "Change line number 8 to include the full path to the .dat file:\n"
#~ " /FILE=\"filename.dat\"  ==>  /FILE=\"c:\\downloads\\filename.dat\"\n"
#~ "Choose Run/All and all your data should be visible."
#~ msgstr ""
#~ "Pak de gedownloade zip uit en open het .sps bestand.\n"
#~ "Wijzig regel 8 zodat het volledige pad voor het .dat bestaat staat:\n"
#~ "   /FILE=\"bestandnaam.dat\" ==> /FILE=\"c:\\downloads\\bestandsnaam.dat"
#~ "\"\n"
#~ "Kies Run/All en al je data zou zichtbaar moeten zijn."

#~ msgid ""
#~ "Open the downloaded zip file when finished and open the .R file using:\n"
#~ "    source(\"filename.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
#~ "or use File -> Reopen with Encoding when using RStudio and choose UTF-8 "
#~ "and run all lines.\n"
#~ "\n"
#~ "Your data is now in a frame called 'data'"
#~ msgstr ""
#~ "Open het gedownloade zip bestand en open het bestand met de extensie .R "
#~ "met:\n"
#~ "    source(\"bestandsnaam.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
#~ "of gebruik File -> Reopen with Encoding  als je RStudio gebruikt, kies "
#~ "UTF-8 en voor alle regels uit.\n"
#~ "\n"
#~ "Je data is nu beschikbaar in een frame met de naam 'data'"

#~ msgid "Job is only run when active."
#~ msgstr "Een opdracht wordt alleen uitgevoerd als deze actief is."

#~ msgid "%s no longer exists in the database."
#~ msgstr "%s bestaat niet meer in de database."

#~ msgid "%s does not yet exist in the database."
#~ msgstr "%s bestaat nog niet in de database."

#~ msgid "%s object does exist."
#~ msgstr "%s object bestaat."

#~ msgid "Object is not a table."
#~ msgstr "Niet een tabel object."

#~ msgid "Structure"
#~ msgstr "Structuur"

#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optioneel"

#~ msgid "Required when not exempt"
#~ msgstr "Verplicht indien niet in uitgesloten IP bereik"

#~ msgid "Two factor status"
#~ msgstr "Twee factor status"

#~ msgid "Conditions setup"
#~ msgstr "Voorwaarden beheer"

#~ msgid "Date received"
#~ msgstr "Ontvangst datum"

#~ msgid ""
#~ "Separate with | example: 10.0.0.0-10.0.0.255 (subnet masks are not "
#~ "supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Scheiden met | voorbeeld: 10.0.0.0-10.0.0.255 (subnet masks worden niet "
#~ "ondersteund)"

#~ msgid "Unanswered surveys"
#~ msgstr "Onbeantwoorde vragenlijsten"

#~ msgid "Answered surveys"
#~ msgstr "Beantwoorde vragenlijsten"

#~ msgid "Yet to Answer"
#~ msgstr "Nog te beantwoorden"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Verwijderd"

#~ msgid "Patient number"
#~ msgstr "Patiënt nummer"

#~ msgid "Delete respondent"
#~ msgstr "Verwijder patiënt"

#~ msgid "Respondent tracks stopped."
#~ msgstr "Trajecten van patiënt zijn gestopt."

#~ msgid "Choose a reception code to delete."
#~ msgstr "Kies een ontvangstcode om te verwijderen."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s for respondent %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s voor patiënt %s %s"

#~ msgid "by Respondents"
#~ msgstr "voor Patiënten"

#~ msgid "by Staff"
#~ msgstr "voor Medewerkers"

#~ msgid "Datetime value using ISO 8601: yyyy-mm-ddThh:mm::ss[+-hh:mm]"
#~ msgstr ""
#~ "Een datum + tijd waarde volgens ISO 8601: yyyy-mm-ddThh:mm::ss[+-hh:mm]"

#~ msgid "Time value using ISO 8601: hh:mm::ss[+-hh:mm]"
#~ msgstr "Een tijd volgens ISO 8601: hh:mm::ss[+-hh:mm]"

#~ msgid "Submit time"
#~ msgstr "Invuldatum"

#~ msgid "Agenda healtcare provider"
#~ msgstr "Agenda zorgverleners"

#~ msgid "Healtcare staff"
#~ msgstr "Zorgverleners"

#~ msgid "Healtcare provider id"
#~ msgstr "Zorginstelling identificatie"

#~ msgid "Completion time"
#~ msgstr "Datum invullen"

#~ msgid "Submit date"
#~ msgstr "Invuldatum"

#~ msgid "Datestamp"
#~ msgstr "Datumstempel"

#~ msgid "Submitdate"
#~ msgstr "Invoerdatum"

#~ msgid "Reminder"
#~ msgstr "Herinnering"

#~ msgid "Delete track"
#~ msgstr "Verwijder traject"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"

#~ msgid "Default url's"
#~ msgstr "Standaard url's"

#~ msgid "Toggle surveys"
#~ msgstr "Toggle vragenlijsten"

#~ msgid "Toggle organizations"
#~ msgstr "Toggle organisaties"

#~ msgid "Execute single mail job"
#~ msgstr "Eén email opdracht uitvoeren"

#~ msgid "Executing cron jobs"
#~ msgstr "Cron jobs uitvoeren"

#~ msgid "Export data from a multiple surveys"
#~ msgstr "Exporteer gegevens van meerdere vragenlijsten"

#~ msgid "(default Gems respondent edit)"
#~ msgstr "(standaard Gems patiënt wijzig)"

#~ msgid "(default Gems timeline show)"
#~ msgstr "(standaard Gems toon tijdslijn)"

#~ msgid "Send only when assigned to a relation."
#~ msgstr "Stuur alleen wanneer toegewezen aan een relatie."

#~ msgid "Recalculating fields for track '%s'."
#~ msgstr "Herbereken de velden voor traject '%s'."

#~ msgid "No letters, ':' or '\\' are allowed after '<' or '&' character."
#~ msgstr ""
#~ "Letters, ':' of ' \\' mogen niet direct na een ' <' of '&' teken staan."

#~ msgid "Hide name parts and e-mail address."
#~ msgstr "Verberg naam en e-mail adres"

#~ msgid "As %s user you have no right to access users with the role %s."
#~ msgstr "Als %s gebruiker heeft u geen toegang tot gebruikers met de rol %s."

#~ msgid "Access to the %s/%s page is not allowed for current role: %s."
#~ msgstr "U heeft geen toegang tot de %s/%s pagina. Uw huidige rol is: %s."

#~ msgid ""
#~ "Creating view failed, try adding rights using the following statement: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Maken van SQL-view mislukt, probeer het toevoegen van rechten met deze "
#~ "instructie: %s"

#~ msgid "Preview text"
#~ msgstr "Tekstvoorbeeld"

#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Changelog"

#~ msgid "Last synch"
#~ msgstr "Laatste synchronizatie"

#~ msgid "Invalid option for %s"
#~ msgstr "Ongeldige keuze voor %s"

#~ msgid "Only when '%s' is '%s'."
#~ msgstr "Aleen als '%s' is '%s'."

#~ msgid "No mails sent."
#~ msgstr "Geen email verzonden."

#~ msgid "Empty PHP errorfile"
#~ msgstr "Verwijder alle PHP foutmeldingen"

#~ msgid "Merge Import"
#~ msgstr "Fusie Import "

#~ msgid "Subtype"
#~ msgstr "Subtype"

#~ msgid "Export file generated: "
#~ msgstr "Het exportbestand staat klaar:"

#~ msgid "Checking for answers for the %s survey."
#~ msgstr "Controleer de vragenlijst %s op antwoorden."

#~ msgid "Checking for answers for all surveys."
#~ msgstr "Controleer alle vragenlijsten op antwoorden."

#~ msgid "Survey answers"
#~ msgstr "Antwoorden op vragenlijst"

#~ msgid "Checking survey results for %s source."
#~ msgstr "Controle vragenlijstresultaten voor %s bron."

#~ msgid "This task checks all tokens in this source."
#~ msgstr "Deze opdracht controleert alle kenmerken in deze bron."

#~ msgid "Checking survey results for all sources."
#~ msgstr "Controle vragenlijstresultaten voor alle bronnen."

#~ msgid "This task checks all tokens in all sources."
#~ msgstr "Deze opdracht controleert alle kenmerken in alle bronnen."

#~ msgid "Checking survey results for the %s survey."
#~ msgstr "Controle op vragenlijstresultaten voor de vragenlijst '%s'."

#~ msgid "This task checks all tokens for this survey."
#~ msgstr "Deze opdracht controleert alle kenmerken voor deze vragenlijst."

#~ msgid "Checking survey results for all surveys."
#~ msgstr "Controle op vragenlijstresultaten voor alle vragenlijsten."

#~ msgid "This task checks all tokens for all surveys."
#~ msgstr "Deze opdracht controleert alle kenmerken voor alle vragenlijsten."

#~ msgid "Export questions instead of variable names"
#~ msgstr "Exporteer vragen in plaats van variabele namen"

#~ msgid "Export fields"
#~ msgstr "Exporteer velden"

#~ msgid "Use CTRL or Shift to select more"
#~ msgstr "Gebruik CTRL of Shift om meer te selecteren"

#~ msgid "%s records found."
#~ msgstr "%s records gevonden."

#~ msgid "Check assignments"
#~ msgstr "Controleer toewijzingen"

#~ msgid "Has track"
#~ msgstr "Met traject"

#~ msgid "No track"
#~ msgstr "Geen traject"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Item"

#~ msgid "Unsupported User Definition"
#~ msgstr "Onbekende User Definition"

#~ msgid "You are not allowed to edit this staff member."
#~ msgstr "U mag deze medewerker niet wijzigen."

#~ msgid "data"
#~ msgstr "data"

#~ msgid "Initializing export"
#~ msgstr "Opstarten export"

#~ msgid "Exporting records %s and up"
#~ msgstr "Exporteren vanaf record %s"

#~ msgid "Export finished"
#~ msgstr "Klaar met exporteren"

#~ msgid ""
#~ "Extract both syntax and data file form the archive. Open the syntax file "
#~ "in SPSS and modify the line /FILE=\"filename.dat\" to include the full "
#~ "path to your data file. Then choose Run -> All to execute the syntax."
#~ msgstr ""
#~ "Na het downloaden kunt u het bestand uitpakken en krijgt u een syntax en "
#~ "een databestand. Open de syntax met SPSS en wijzig de regel /FILE="
#~ "\"filename.dat\" zodat het volledige pad naar het databestand er voor "
#~ "komt te staan. Vervolgens kiest u Run -> All om de syntax uit te voeren."

#~ msgid "Maximum number of reminders"
#~ msgstr "Maximum aantal herinneringen"

#~ msgid "Deprecated"
#~ msgstr "Deprecated"

#~ msgid "Go to Setup -> Communication -> Automatic mail for the replacement."
#~ msgstr ""
#~ "Ga naar Beheer -> Communicatie -> Automatische email voor de vervanging"

#~ msgid "email template"
#~ msgid_plural "email templates"
#~ msgstr[0] "email sjabloon"
#~ msgstr[1] "email sjablonen"

#~ msgid "Go to Setup -> Communication -> Templates for the replacement."
#~ msgstr "Ga naar Beheer -> Communicatie -> Sjablonen voor de vervanging"

#~ msgid "fields"
#~ msgstr "velden"

#~ msgid "rounds"
#~ msgstr "rondes"

#~ msgid "%s in track"
#~ msgstr "%s in traject"

#~ msgid "BBCode"
#~ msgstr "BBCode"

#~ msgid "Input error! No changes made!"
#~ msgstr "Invoer fout! Veranderingen niet uitgevoerd!"

#~ msgid "BBCode info page"
#~ msgstr "BBCode info pagina"

#~ msgid "Test using"
#~ msgstr "Test met"

#~ msgid "Test mail send, changes not saved!"
#~ msgstr "Test email verstuurd. De veranderingen zijn nog niet opgeslagen!"

#~ msgid "The sending of emails was blocked for this installation."
#~ msgstr "Het versturen van emails is geblokkeerd in deze installatie."

#~ msgid "Mail failed to send."
#~ msgstr "Email sturen mislukt."

#~ msgid "Sent email to %s."
#~ msgstr "Email naar %s verzonden."

#~ msgid "Invalid e-mail address '%s'."
#~ msgstr "Ongeldig email adres '%s'."

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Log e-mail"
#~ msgstr "Email log"

#~ msgid "Log other"
#~ msgstr "Logboek overig"

#~ msgid "Create new token"
#~ msgstr "Maak een nieuw kenmerk"

#~ msgid "Engine for tracks containing a single survey."
#~ msgstr ""
#~ "Een traject type voor trajecten die bestaan uit een enkele vragenlijst."

#~ msgid "This track type does not allow the creation of new rounds."
#~ msgstr ""
#~ "Dit type traject staat het niet toe dat nieuwe rondes aangemaakt worden."

#~ msgid "Add survey"
#~ msgstr "Vragenlijst toevoegen"

#~ msgid "This track is currently not assigned to this respondent."
#~ msgstr "Dit traject is nog niet aan deze patiënt toegewezen."

#~ msgid "Watch out! You cannot undo a %s deletion!"
#~ msgstr ""
#~ "Pas op! Het verwijderen van een %s kan niet ongedaan gemaakt worden!"

#~ msgid "Edit token"
#~ msgstr "Kenmerk wijzigen"

#~ msgid "Show surveys"
#~ msgstr "Toon vragenlijsten"

#~ msgid "Created replacement token %2$s for token %1$s."
#~ msgstr "Kenmerk %1$s is vervangen door het nieuwe kenmerk %2$s."

#~ msgid "Delete unused survey"
#~ msgstr "Ongebruikte vragenlijsten verwijderen"

#~ msgid "Deleted token %s for survey %s."
#~ msgstr "Kenmerk %s voor vragenlijsten %s is verwijderd."

#~ msgid "As standalone track"
#~ msgstr "Als traject met één vragenlijst"

#~ msgid "%s [start date: %s, %s]"
#~ msgstr "%s [startdatum: %s, %s]"

#~ msgid "Show survey"
#~ msgstr "Toon vragenlijst"

#~ msgid "Extra survey"
#~ msgstr "Extra vragenlijst"

#~ msgid "Token moved to %s track %d."
#~ msgstr "Kenmerk verplaatst naar %s traject %d."

#~ msgid ""
#~ "The last round containing answers for surveys in the same group is \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "De laatste ronde met antwoorden en een vragenlijst in dezelfde "
#~ "gebruikersgroep is \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "No survey has been answered, the first round with surveys in the same "
#~ "group is \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Geen antwoorden beschikbaar, de eerste ronde met een vragenlijst in "
#~ "dezelfde gebruikersgroep is \"%s\"."

#~ msgid "No surveys have answers. nor are any in the same group."
#~ msgstr ""
#~ "Geen antwoorden beschikbaar, en er zijn geen vragenlijst in dezelfde "
#~ "gebruikersgroep."

#~ msgid "Watch out! You cannot undo this deletion!"
#~ msgstr "Pas op! U kan het verwijderen niet ongedaan maken!"

#~ msgid "Can be negative but not zero"
#~ msgstr "Mag negatief zijn, maar niet nul"

#~ msgid "Always log this action."
#~ msgstr "Altijd deze actie loggen."

#~ msgid "Log on post"
#~ msgstr "Posts loggen"

#~ msgid "Log when posted."
#~ msgstr "Log bij post."

#~ msgid "Log on change"
#~ msgstr "Verandering loggen"

#~ msgid "Log when this action changes data."
#~ msgstr "Log alleend als er gegevens veranderen."

#~ msgid ""
#~ "Zero means no end limit, sign must be the same as the minimal difference."
#~ msgstr ""
#~ "Nul betekend geen einde, teken moet dezelfde kant op staan als minimum "
#~ "verschil."

#~ msgid "Agenda filters"
#~ msgstr "Agenda filters"

#~ msgid "agenda filter"
#~ msgid_plural "agenda filters"
#~ msgstr[0] "agenda filter"
#~ msgstr[1] "agenda filters"

#~ msgid "Link ascending"
#~ msgstr "Koppel oplopend"

#~ msgid ""
#~ "Automatically linked appointments are added in ascending (or otherwise "
#~ "descending) order; starting with the track start date."
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch gekoppelde afspraken worden in oplopende (of anders "
#~ "aflopende) volgorde toegevoegd; beginnende met de traject startdatum."

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Uitnodigen"

#~ msgid "No tracks found"
#~ msgstr "Geen trajecten gevonden"

#~ msgid "Available tracks"
#~ msgstr "Beschikbare trajecten"

#~ msgid "Send mail to: %s %s"
#~ msgstr "Email verzenden naar: %s %s"

#~ msgid "Overview of %s track for respondent %s: %s"
#~ msgstr "Overzicht van het %s traject voor patiënt %s : %s"

#~ msgid "Do you want to delete this track?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat dit traject verwijderd moet worden?"

#~ msgid "This respondent does not yet have an active track. Add one here."
#~ msgstr "Patiënt heeft geen actief traject. Voeg er één toe."

#~ msgid "Restore respondent"
#~ msgstr "Herstel patiënt"

#~ msgid "Undelete"
#~ msgstr "Herstel"

#~ msgid "Survey insertion impossible: no insertable surveys exist!"
#~ msgstr ""
#~ "Toevoegen vragenlijst niet mogelijk: er bestaan geen invoegbare "
#~ "vragenlijsten !"

#~ msgid "Survey insertion impossible: respondent has no tracks!"
#~ msgstr ""
#~ "Toevoegen vragenlijst niet mogelijk: de patiënt heeft geen trajecten!"

#~ msgid "PDF export"
#~ msgstr "PDF export"

#~ msgid "Email to: "
#~ msgstr "Email naar:"

#~ msgid "Measure(d) on"
#~ msgstr "Afname op"

#~ msgid "Patient number  %s not found."
#~ msgstr "Patiënt nummer %s niet geveonden."

#~ msgid "Survey insertion impossible: no tracks exist for respondent."
#~ msgstr ""
#~ "Toevoegen vragenlijst niet mogelijk: de patiënt heeft geen trajecten."

#~ msgid "Add another %s survey"
#~ msgstr "Nog een %s vragenlijst toevoegen"

#~ msgid "No surveys found"
#~ msgstr "Geen vragenlijsten gevonden"

#~ msgid "Overview of %s survey for respondent %s: %s"
#~ msgstr "Overzicht van vragenlijst %s voor patiënt %s: %s"

#~ msgid "This survey has not been assigned to this respondent."
#~ msgstr "Deze vragenlijst is nog niet aan deze patiënt toegewezen."

#~ msgid "Assignments of this survey to %s: %s"
#~ msgstr "Toewijzingen van deze vragenlijst aan %s: %s"

#~ msgid "Surveys assigned to %s: %s"
#~ msgstr "Vragenlijsten in traject %s: %s"

#~ msgid "%2$u %1$s deactivated"
#~ msgstr "%2$u %1$s gedeactiveerd"

#~ msgid "Also deleted %s unanswered token."
#~ msgid_plural "Also deleted %s unanswered tokens."
#~ msgstr[0] "Ook %s onbeantwoord kenmerk is verwijderd."
#~ msgstr[1] "Ook %s onbeantwoorde kenmerken zijn verwijderd."

#~ msgid "Other Activity Log"
#~ msgstr "Logboek Overige Activiteit"

#~ msgid "With the organization nr %d."
#~ msgstr "Met het organisatie nummer %d."

#~ msgid "Database needs to be updated!"
#~ msgstr "Database dient ververst te worden!"

#~ msgid "(any always)"
#~ msgstr "(elke altijd)"

#~ msgid "%s (%d/%d/%d)"
#~ msgstr "%s (% d /% d /% d)"

#~ msgid "Code name"
#~ msgstr "Code naam"

#~ msgid "Only for programmers."
#~ msgstr "Uitsluitend voor programmeurs."

#~ msgid "Previous Version Answers Lookup"
#~ msgstr "Antwoorden overnemen van vorige keer"

#~ msgid "Previous Answers Lookup using Survey Code"
#~ msgstr "Antwoorden overnemen van vorige vragenlijst met dezelfde code"

#~ msgid "Code Name"
#~ msgstr "Code Naam"

#~ msgid "Upload new PDF"
#~ msgstr "Upload nieuwe PDF"

#~ msgid "Single Survey Assignment"
#~ msgstr "Losse vragenlijst toewijzing"

#~ msgid "Assignable since"
#~ msgstr "Toewijsbaar sinds"

#~ msgid "Assignable until"
#~ msgstr "Toewijsbaar tot"

#~ msgid "Create Single Survey"
#~ msgstr "Maak losse vragenlijst"

#~ msgid ""
#~ "At the moment this survey can only be assigned to respondents as part of "
#~ "an existing track."
#~ msgstr ""
#~ "Op dit moment kan deze vragenlijst alleen aan patiënten toegewezen als "
#~ "onderdeel van een traject."

#~ msgid "Survey should be assigned to a group before making it active."
#~ msgstr ""
#~ "Vragenlijst moet aan een groep toegewezen worden voordat deze actief kan "
#~ "worden gemaakt."

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Los"

#~ msgid "Agenda field"
#~ msgstr "Agenda veld"

#~ msgid "Not used in tracks."
#~ msgstr "Niet in trajecten gebruikt."

#~ msgid "This survey can be assigned from %s until %s."
#~ msgstr ""
#~ "Deze vrangenlijst kan van %s tot %s aan een patiënt toegewezen worden."

#~ msgid "This survey can be assigned since %s."
#~ msgstr "Deze vragenlijst kan sinds %s aan een patiënt toegewezen worden."

#~ msgid "%d tracks checked, %d had field changes."
#~ msgstr "%d trajecten gecontroleerd, bij %d zijn de velden veranderd."

#~ msgid "Display group"
#~ msgstr "Weergave groep"

#~ msgid "Seperate tracks into display groups."
#~ msgstr "Splits trajecten in verschillende weergave groepen."

#~ msgid "Assigned surveys"
#~ msgstr "Toegewezen vragenlijsten"

#~ msgid "No surveys"
#~ msgstr "Geen vragenlijsten"

#~ msgid "Additional action"
#~ msgstr "Aanvullende actie"

#~ msgid "This reception code can be assigned to a survey."
#~ msgstr "Deze ontvangstcode kan aan een vragenlijst toegewezen worden."

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dagen"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "weken"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "maanden"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "jaren"

#~ msgid "Organization:"
#~ msgstr "Organisatie:"

#~ msgid "All organizations"
#~ msgstr "Alle organisaties"

#~ msgid "Staff:"
#~ msgstr "Medewerkers:"

#~ msgid "All staff"
#~ msgstr "Alle medewerkers"

#~ msgid "All patients"
#~ msgstr "Alle patiënten"

#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Actie:"

#~ msgid "All actions"
#~ msgstr "Alle acties"

#~ msgid "Illegal name"
#~ msgstr "Naam niet toegestaan"

#~ msgid "<<any always>>"
#~ msgstr "<<elke altijd>>"

#~ msgid "<<any on post>>"
#~ msgstr "<<elke post>>"

#~ msgid "<<any on change>>"
#~ msgstr "<<any veranderingen>>"

#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Onderhoud"

#~ msgid "Respondent consents"
#~ msgstr "Patiënt toestemming"

#~ msgid "Log:"
#~ msgstr "Logboek:"

#~ msgid "Log maintenance"
#~ msgstr "Logboek onderhoud"

#~ msgid "Track Fields"
#~ msgstr "Trajectvelden"

#~ msgid "Stop on match"
#~ msgstr "Stop bij voldoen"

#~ msgid "Stop looking for other filter matches when this fitler is triggered."
#~ msgstr ""
#~ "Stop de controle op andere filters als de afspraak aan dit filter voldoet."

#~ msgid "Recalculate track"
#~ msgstr "Berekening traject opnieuw"

#~ msgid "This can not be changed yet"
#~ msgstr "Dit kan nog niet gewijzigd worden"

#~ msgid "The contact details for this organization, used for emailing."
#~ msgstr "Deze gegevens worden gebruikt bij het emailen."

#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Vul"

#~ msgid "Translation definition"
#~ msgstr "Import methode"

#~ msgid "Updated %d Gems tokens to new token definition."
#~ msgstr "%d Gems kenmerken zijn aangepast aan de nieuwe kenmerk definitie."

#~ msgid "Updated %d token to new token definition in survey '%s'."
#~ msgid_plural "Updated %d tokens to new token definition in survey '%s'."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d kenmerk in de vragenlijst '%s' is aangepast aan de nieuwe kenmerk "
#~ "definitie."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d kenmerken in de vragenlijst '%s' zijn aangepast aan de nieuwe kenmerk "
#~ "definitie."

#~ msgid ", ..."
#~ msgstr ", ..."

#~ msgid "Field also deleted from %s assigned track."
#~ msgid_plural "Field also deleted from %s assigned tracks."
#~ msgstr[0] "Veld ook verwijderd bij %s toegewezen traject."
#~ msgstr[1] "Veld ook verwijderd bij %s toegewezen trajecten."

#~ msgid "Import result"
#~ msgstr "Import resultaat"

#~ msgid "Create Account email sent"
#~ msgstr "Nieuwe medewerker mail is verzonden"

#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Niet doorgegaan"

#~ msgid "Two letter code for use in application"
#~ msgstr "Twee letter code voor gebruik in de applicatie"

#~ msgid ""
#~ "The status of an appointment: e.g. aborted, active, cancelled, completed, "
#~ "etc..."
#~ msgstr ""
#~ "De status van een afspraak, bijvoorbeeld actief, afgebroken, afgezegd, "
#~ "voltooid, enz."

#~ msgid "Is active"
#~ msgstr "Is actief"

#~ msgid "Active means the appointment has taken place or will take place."
#~ msgstr ""
#~ "Actief betekent dat de afspraak plaats zal vinden of plaatsgevonden "
#~ "heeft ."

#~ msgid "In interface"
#~ msgstr "In de interface"

#~ msgid ""
#~ "Not in the interface means assignable only through automatich processes."
#~ msgstr ""
#~ "Niet instelbaar via de interface betekent dat toekenning alleen geschiedt "
#~ "middels automatische processen."

#~ msgid "Agenda status codes"
#~ msgstr "Agenda status codes"

#~ msgid "status code"
#~ msgid_plural "status codes"
#~ msgstr[0] "status code"
#~ msgstr[1] "status codes"

#~ msgid "Status codes"
#~ msgstr "Status codes"

#~ msgid "staff"
#~ msgid_plural "staff"
#~ msgstr[0] "medewerkers"
#~ msgstr[1] "medewerkers"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Koppelingen"

#~ msgid "Are you sure you want to import '%s'?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil importeren?"

#~ msgid "%d sources checked."
#~ msgstr "%d bronnen gecontroleerd."

#~ msgid ""
#~ "Programming error: Translator %s does not result in a translator model."
#~ msgstr "Programmeer fout: Translator %s levert geen translator model op."

#~ msgid "Import data valid. Click Finish for actual import."
#~ msgstr ""
#~ "Te importeren gegevens zijn in order. Klik op Klaar voor feitelijke "
#~ "import."

#~ msgid "File element is of wrong Zend element type '%s'."
#~ msgstr "File element heeft het verkeerd Zend element type '%s'."

#~ msgid "No content passed for import."
#~ msgstr "Import inhoud ontbreekt."

#~ msgid "Imported %d %s"
#~ msgstr "%d %s geïmporteerd"

#~ msgid "Copy from %s to %s failed: %s."
#~ msgstr "Kopiëren van %s naar %s mislukt: %s."

#~ msgid "The directory '%s' does not exist!"
#~ msgstr "De folder %s bestaat niet!"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete file %s?"
#~ msgstr "Verwijder %s"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestand"

#~ msgid " [%s]"
#~ msgstr " [%s]"

#~ msgid "Simple import"
#~ msgstr "Eenvoudige import"

#~ msgid "Translator"
#~ msgstr "Vertaler"

#~ msgid "For respondents"
#~ msgstr "Voor patiënten"

#~ msgid "For tracks"
#~ msgstr "Voor trajecten"

#~ msgid "For surveys"
#~ msgstr "Voor vragenlijsten"

#~ msgid "Stop (per respondent or track only)"
#~ msgstr "Stop (alleen per patiënt of traject)"

#~ msgid "Which file"
#~ msgstr "Kies bestand"

#~ msgid "syntax"
#~ msgstr "syntax"

#~ msgid "&nbsp;"
#~ msgstr "&nbsp;"

#~ msgid "%s is a web application."
#~ msgstr "%s is een web applicatie."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"

#~ msgid "Survey must be answered tomorrow!"
#~ msgstr "Vragenlijst moet morgen ingevuld zijn!"

#~ msgid "Survey must be answered in %d days."
#~ msgstr "Vragenlijst moet binnen %d dagen  ingevuld zijn!"

#~ msgid "reset"
#~ msgstr "herstellen"

#~ msgid "Show all stand alone surveys for this type"
#~ msgstr "Toon alle antwoorden voor deze losse vragenlijst"

#~ msgid "Gems project path"
#~ msgstr "Gems project folder"

#~ msgid "Some help for this export"
#~ msgstr "Uitleg over deze export mogelijkheid"

#~ msgid "Check all is answersed"
#~ msgstr "Controleer alles is beantwoord"

#~ msgid "This may take a while!"
#~ msgstr "Dit kan even duren!"

#~ msgid "Check all tracks"
#~ msgstr "Controleer alle trajecten"

#~ msgid ""
#~ "Checking all tracks will update all existing rounds to the current "
#~ "surveys in the tracks instead of those in use when the track was created."
#~ msgstr ""
#~ "Controleer alle trajecten zal alle rondes aanpassen naar de huidige "
#~ "vragenlijsten in plaats van degene die in gebruik waren toen het traject "
#~ "werd toegekend."

#~ msgid ""
#~ "Completed tracks will not be changed. No new tokens will be created when "
#~ "later tokens were completed."
#~ msgstr ""
#~ "Afgeronde trajecten zullen niet worden bijgewerkt. Er zullen geen nieuwe "
#~ "kenmerken aangemaakt worden als latere kenmerken al zijn ingevuld."

#~ msgid "The Pulse software was made possible thanks to support from "
#~ msgstr "De PULSE software is mede mogelijk gemaakt met steun van "

#~ msgid "Edit %s..."
#~ msgstr "Bewerk %s..."

#~ msgid "Edit %s %s - %s"
#~ msgstr "Bewerk %s %s - %s"

#~ msgid "Cookies must be enabled for this site."
#~ msgstr "Zonder cookies heeft u geen toegang tot deze site."

#~ msgid "Combination of organization, username and password not found."
#~ msgstr ""
#~ "Combinatie van organisatie, gebruikersnaam en wachtwoord niet gevonden."

#~ msgid "Dear {greeting},"
#~ msgstr "Geachte {greeting},"

#~ msgid ""
#~ "A new password was requested for your [b]{organization}[/b] account on "
#~ "the [b]{project}[/b] site, please click within {reset_in_hours} hours on "
#~ "[url={reset_url}]this link[/url] to enter the password of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Voor uw [b]{organization}[/b] account op de [b]{project}[/b] site is een "
#~ "nieuw wachtwoord aangevraagd. Klik a.u.b. binnen {reset_in_hours} uur op "
#~ "[url={reset_url}]deze link[/url] om een zelfgekozen wachtwoord op te "
#~ "geven."

#~ msgid ""
#~ "After answering the survey you will return to the respondent overview "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "Na het invullen van de vragenlijst komt u terug in het patient scherm."

#~ msgid ""
#~ "To set a new password for the [b]{organization}[/b] site [b]{project}[/"
#~ "b], please click on this link:\n"
#~ "{reset_url}"
#~ msgstr ""
#~ "Om een nieuw wachtwoord in te stellen voor de [b]{organization}[/b] site "
#~ "[b]{project}[/b], klik op deze link:\n"
#~ "{reset_url}"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the organization and username/e-mail address belonging to "
#~ "this request."
#~ msgstr ""
#~ "Voer de organisatie en de gebruikersnaam of het e-mail adres in die bij "
#~ "dit verzoek horen."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username or e-mail address belonging to this request."
#~ msgstr ""
#~ "Voer de gebruikersnaam of het e-mail adres in die bij dit verzoek horen."

#~ msgid "Reset accepted, enter your new password."
#~ msgstr "Reset geaccepteerd, voer uw nieuwe wachtwoord in."

#~ msgid "This key timed out or does not belong to this user."
#~ msgstr "Te oude sleutel of sleutel hoort niet bij gebruiker."

#~ msgid "Request password"
#~ msgstr "Verzoek nieuw"

#~ msgid "Login to %s application"
#~ msgstr "%s login"

#~ msgid "To reset your password for %s, please click this link: %s"
#~ msgstr "Om uw wachtwoord voor %s te resetten, klik op deze link: %s"

#~ msgid "Check %s surveys"
#~ msgstr "Controleer %s vragenlijsten"

#~ msgid "No automatic mail jobs found..."
#~ msgstr "Geen automatische mail opdrachten gevonden.."

#~ msgid "New automatic mail job..."
#~ msgstr "Nieuwe automatische mail opdracht..."

#~ msgid "Edit automatic mail job"
#~ msgstr "Automatische mail opdracht bewerken"

#~ msgid "Automatic mail job details"
#~ msgstr "Automatische mail opdracht details"

#~ msgid "Show Mail Activity Log item"
#~ msgstr "Toon Logboek Mail item"

#~ msgid "New organization..."
#~ msgstr "Nieuwe organisatie..."

#~ msgid "Edit organization"
#~ msgstr "Bewerk organisatie"

#~ msgid "Show organization"
#~ msgstr "Toon organisatie"

#~ msgid "Check %s tokens"
#~ msgstr "Controleer %s kenmerken"

#~ msgid "Synchronization of source %s:"
#~ msgstr "Synchronisatie van %s bron:"

#~ msgid "Synchronize all sources of surveys"
#~ msgstr "Synchronizeer alle vragenlijsten bronnen"

#~ msgid ""
#~ "Synchronization will update the status of all surveys imported into this "
#~ "project to the status at the sources."
#~ msgstr ""
#~ "Synchronisatie zal de status van alle vragenlijsten in dit project "
#~ "aanpassen aan de status van de bron."

#~ msgid "Are you sure you want to synchronize all survey sources?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je alle bronnen wil synchroniseren?"

#, fuzzy
#~ msgid "Executing patchlevel 43"
#~ msgstr "Uit te voeren versie"

#~ msgid "Physician"
#~ msgstr "Dokter"

#~ msgid "Cookies must be enabled."
#~ msgstr "Zonder cookies kan de taal niet ingesteld worden."

#~ msgid "Please update the database"
#~ msgstr "Database moet bijgewerkt worden"

#~ msgid "Reset e-mail already sent, please try again after 24 hours"
#~ msgstr "E-mail al verzonden, probeer aub na 24 uur opnieuw"

#~ msgid "Follow the instructions in the e-mail"
#~ msgstr "Volg de instructies in de aan u verzonden e-mail"

#~ msgid "An e-mail was sent containing your new password"
#~ msgstr "Er is een e-mail verstuurd met een nieuw wachtwoord"

#~ msgid "Unknown request"
#~ msgstr "Onjuist verzoek"

#~ msgid "If checked you will logoff after answering a survey."
#~ msgstr ""
#~ "Indien actief, dan logt u uit na  het beantwoorden van een vragenlijst."

#~ msgid "BSN"
#~ msgstr "BSN"

#~ msgid "DB Adaptor"
#~ msgstr "DB Adaptor"

#~ msgid "ACL"
#~ msgstr "ACL"

#~ msgid "Access Control Lists"
#~ msgstr "Access Control Lists"

#~ msgid "ACL's"
#~ msgstr "ACL's"

#~ msgid "In EU"
#~ msgstr "In EU"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notities"

#~ msgid "country"
#~ msgid_plural "countries"
#~ msgstr[0] "land"
#~ msgstr[1] "landen"

#~ msgid "Countries"
#~ msgstr "Landen"

#~ msgid "No changelog found. Place one in %s."
#~ msgstr "Geen logboek gevonden, plaats er een in %s."

#~ msgid "No logged errors found."
#~ msgstr "Geen foutmeldingen gevonden."

#~ msgid "Lime Survey Sources"
#~ msgstr "Lime Survey Bronnen"

#~ msgid "Take"
#~ msgstr "Vul in"

#~ msgid "Completion event"
#~ msgstr "Afrondingscode"

#~ msgid ""
#~ "Let op: uw sessie is verlopen, uw invoer is niet opgeslagen. Controleer "
#~ "de gegevens en probeer a.u.b. opnieuw."
#~ msgstr ""
#~ "Let op: uw sessie is verlopen, uw invoer is niet opgeslagen. Controleer "
#~ "de gegevens en probeer a.u.b. opnieuw."

#~ msgid "Valid after"
#~ msgstr "Geldig vanaf"

#~ msgid "Valid for"
#~ msgstr "Geldig tot"

#~ msgid "-/-"
#~ msgstr "-/-"

#~ msgid "Klassieke trackengine"
#~ msgstr "Klassieke trackengine"

#~ msgid "Nieuwe trackengine"
#~ msgstr "Nieuwe trackengine"

#~ msgid "ISO Code"
#~ msgstr "ISO Code"

#~ msgid "Used languages"
#~ msgstr "Talen in dit project"

#~ msgid "Synchronize all"
#~ msgstr "Alles synchroniseren"

#~ msgid "Check track"
#~ msgstr "Controleer traject"

#~ msgid "Follow up"
#~ msgstr "Opvolg datum"

#~ msgid "%d %s later"
#~ msgstr "%d %s later"

#~ msgid "%d %s before"
#~ msgstr "%d %s eerder"

#~ msgid "The token %s is currently not useable."
#~ msgstr "Het kenmerk %s kan op dit moment niet gebruikt worden."

#~ msgid "Follow up date"
#~ msgstr "Datum voor opvolgen"

#~ msgid "Add another %s track"
#~ msgstr "Nog een %s traject toevoegen"

#~ msgid "Show deleted %s"
#~ msgstr "Toon verwijderd %s"

#~ msgid "Check of track %s:"
#~ msgstr "Controle traject %s:"

#~ msgid "Supports absolute dates (yyyy-mm-dd) and intervals (i.e. D100 or Y2)"
#~ msgstr ""
#~ "Ondersteunt absolute data (jjjj-mm-dd) en intervallen (bijv. D100 of Y2)"

#~ msgid "Valid From"
#~ msgstr "Geldig vanaf"

#~ msgid "Prior round"
#~ msgstr "Vorige ronde"

#~ msgid ""
#~ "Describes how to calculate the starting date of this round - based on "
#~ "either the date the previous round was completed, a specific (date) field "
#~ "in a specific round, or the \"valid after\" setting of the previous round"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalt hoe de startdatum van deze ronde wordt berekend - op basis van de "
#~ "datum waarop de vorige ronde afliep, een specifiek (datum) veld in een "
#~ "specifieke ronde, of de \"geldig vanaf\" instelling van de vorige ronde"

#~ msgid "Adjusted ordering on %d round(s)."
#~ msgstr "volgorde aangepast voor %d ronde(s)."

#~ msgid "Adjusted survey name on %d round(s)."
#~ msgstr "Vragenlijst naam aangepast voor %d ronde(s)."

#~ msgid "No answers available"
#~ msgstr "Geen antwoorden beschikbaar"

#~ msgid "Specify a password and username."
#~ msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in."

#~ msgid "Application basepath"
#~ msgstr "Applicatie baspath"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"

#~ msgid "Hand dominance"
#~ msgstr "Hand dominantie"

#~ msgid "'%value%' is not a Diakonessenhuis patientnumber of 7 digits."
#~ msgstr "'%value%' is geen 7 cijferig Diakonessenhuis patiëntnummer."

#~ msgid "view"
#~ msgstr "view"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlands"

#~ msgid "ErasmusMC MGZ"
#~ msgstr "ErasmusMC MGZ"

#~ msgid "http://www.erasmusmc.nl/mgz/"
#~ msgstr "http://www.erasmusmc.nl/mgz/"

#~ msgid "Beheer & ontwikkeling"
#~ msgstr "Beheer & ontwikkeling"

#~ msgid "Pulse beheer"
#~ msgstr "Pulse beheer"

#~ msgid "Diakonessenhuis Zeist"
#~ msgstr "Diakonessenhuis Zeist"

#~ msgid "Xpert Clinic"
#~ msgstr "Xpert Clinic"

#~ msgid "Diakonessenhuis Utrecht"
#~ msgstr "Diakonessenhuis Utrecht"

#~ msgid "ErasmusMC PLAST"
#~ msgstr "ErasmusMC PLAST"

#~ msgid "ErasmusMC Revalidatie & Plastische Chirurgie"
#~ msgstr "ErasmusMC Revalidatie & Plastische Chirurgie"

#~ msgid "http://www.erasmusmc.nl/plastischechirurgie/"
#~ msgstr "http://www.erasmusmc.nl/plastischechirurgie/"

#~ msgid "Initiatiefnemer"
#~ msgstr "Initiatiefnemer"

#~ msgid "MagnaFacta"
#~ msgstr "MagnaFacta"

#~ msgid "http://www.magnafacta.nl/"
#~ msgstr "http://www.magnafacta.nl/"

#~ msgid "Software Ontwikkeling"
#~ msgstr "Software Ontwikkeling"

#~ msgid "Patient was incapacitated"
#~ msgstr "Patiënt niet in staat tot meewerken"

#~ msgid "Misdiagnosed"
#~ msgstr "Misdiagnose"

#~ msgid "Mistake"
#~ msgstr "Vergissing"

#~ msgid "Patient refuses cooperation"
#~ msgstr "Patiënt weigert meewerking"

#~ msgid "Patient retracts cooperation with trial"
#~ msgstr "Patiënt trekt  meewerking met proef in"

#~ msgid "No changes saved!"
#~ msgstr "Veranderingen niet opgeslagen!"

#~ msgid "In progress"
#~ msgstr "Invoer begonnen"

#~ msgid "Hand dom."
#~ msgstr "Hand dom."

#~ msgid "show"
#~ msgstr "toon"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "wijzig"

#~ msgid "Open PDF Version"
#~ msgstr "Open PDF"

#~ msgid "answer"
#~ msgstr "invullen"

#~ msgid "Survey table"
#~ msgstr "Vragenlijst tabel"

#~ msgid "Naam"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "Postcode + Plaats"
#~ msgstr "Postcode + Plaats"

#~ msgid "Personal information"
#~ msgstr "Persoonlijke informatie"

#~ msgid "Occupation"
#~ msgstr "Beroep"

#~ msgid "Country of birth"
#~ msgstr "Geboorteland"

#~ msgid "Capri monitor login"
#~ msgstr "Capri monitor login"

#~ msgid "Lime Survey Login"
#~ msgstr "Lime Survey Login"

#~ msgid "Lime Survey Password"
#~ msgstr "Lime Survey Toegangscode"

#~ msgid "Answer days (max)"
#~ msgstr "Antwoordtijd (max.)"

#~ msgid " week "
#~ msgstr " week "

#~ msgid "Invalid type given, value should be a string"
#~ msgstr "Ongeldige invoer, geef een tekst op"

#~ msgid "'%hostname%' is no valid hostname for email address '%value%'"
#~ msgstr "'%hostname%' in email address '%value%' is niet geldig."

#~ msgid ""
#~ "'%hostname%' does not appear to have a valid MX record for the email "
#~ "address '%value%'"
#~ msgstr "'%hostname%' lijkt geen mail te accepteren voor '%value%'."

#~ msgid ""
#~ "'%hostname%' is not in a routable network segment. The email address "
#~ "'%value%' should not be resolved from public network."
#~ msgstr ""
#~ "'%hostname%' is niet bereikbaar. Het email adres '%value%' schijnt "
#~ "ongelidg te zijn."

#~ msgid "'%localPart%' can not be matched against dot-atom format"
#~ msgstr "'%localPart%' controleren! Dit is geen geldig e-mail adres."

#~ msgid "'%localPart%' can not be matched against quoted-string format"
#~ msgstr "'%localPart%' controleren! Dit is geen geldig e-mail adres."

#~ msgid "'%localPart%' is no valid local part for email address '%value%'"
#~ msgstr "'%localPart%' in '%value%' is geen geldig e-mail adres "

#~ msgid "'%value%' exceeds the allowed length"
#~ msgstr "'%value%' is te lang."

#~ msgid "Planning"
#~ msgstr "Planning"

#~ msgid "From / Reply To"
#~ msgstr "Van / Reply To"

#~ msgid "Next E-Mail"
#~ msgstr "Volgende Email"

#~ msgid "E-Mail on"
#~ msgstr "E-Mail op"

#~ msgid "Last E-Mail"
#~ msgstr "Vorige mail"

#~ msgid "Unanswered"
#~ msgstr "Onbeantwoord"

#~ msgid "Respondent Number"
#~ msgstr "Patiëntnummer"

#~ msgid "Reception Code"
#~ msgstr "Ontvangstcode"

#~ msgid "Supervisor"
#~ msgstr "Supervisor"

#~ msgid "Supervisor FU"
#~ msgstr "Supervisor FU"

#~ msgid "Triage 1: Score"
#~ msgstr "Triage 1: Score"

#~ msgid "Triage 1: Date"
#~ msgstr "Triage 1: Datum"

#~ msgid "Triage 1: Inclusion"
#~ msgstr "Triage 1: Inclusie"

#~ msgid "Triage 2: Score"
#~ msgstr "Triage 2: Score"

#~ msgid "Triage 2: Date"
#~ msgstr "Triage 2: Datum"

#~ msgid "Triage 2: Inclusion"
#~ msgstr "Triage 2: Inclusie"

#~ msgid "Triage 3: Score"
#~ msgstr "Triage 3: Score"

#~ msgid "Triage 3: Date"
#~ msgstr "Triage 3: Datum"

#~ msgid "Triage 3: Inclusion"
#~ msgstr "Triage 3: Inclusie"

#~ msgid "CPH Inclusion"
#~ msgstr "CPH Inclusie"

#~ msgid "Contact Data"
#~ msgstr "Contactnaam"

#~ msgid "Contact information Physician"
#~ msgstr "Contactinformatie Arts"

#~ msgid "Contact information Carer 1"
#~ msgstr "Contactinformatie Mantelzorger 1"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Postcode"

#~ msgid "Remarks"
#~ msgstr "Opmerkingen"

#~ msgid "Contact information Carer 2"
#~ msgstr "Contactinformatie Mantelzorger 2"

#~ msgid "Date of remissal"
#~ msgstr "Ontslagdatum"

#~ msgid "Triage 1"
#~ msgstr "Triage 1"

#~ msgid "Triage 2"
#~ msgstr "Triage 2"

#~ msgid "Triage 3"
#~ msgstr "Triage 3"

#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Verrichtingen"

#~ msgid "Respondent Information"
#~ msgstr "Patiëntinformatie"

#~ msgid "Respondent Nr "
#~ msgstr "Patiëntnr."

#~ msgid "till"
#~ msgstr "tot"

#~ msgid "Period from today:"
#~ msgstr "Periode vanaf vandaag:"

#, fuzzy
#~ msgid "Survey data"
#~ msgstr "Vragenlijst tabel"

#, fuzzy
#~ msgid "Informed Consent"
#~ msgstr "Toestemming"

#~ msgid "CPH indicatie"
#~ msgstr "CPH indicatie"

#~ msgid "CPH inclusie"
#~ msgstr "CPH inclusie"

#~ msgid "Verricht."
#~ msgstr "Verricht."

#~ msgid "Expected"
#~ msgstr "Verwacht"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Talen"

#~ msgid "Rejection codes"
#~ msgstr "Afkeuringscodes"

#~ msgid "Active measurements"
#~ msgstr "Beschikbare metingen"

#~ msgid "rejection code"
#~ msgid_plural "rejection codes"
#~ msgstr[0] "afkeuringscode"
#~ msgstr[1] "afkeuringscodes"

#~ msgid "&lt;&lt; First"
#~ msgstr "&lt;&lt; Eerste"

#~ msgid "Last &gt;&gt;"
#~ msgstr "Laatste &gt;&gt;"

#~ msgid "Delete this token!"
#~ msgstr "Token verwijderen!"

#~ msgid "You cannot undo this action!!"
#~ msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!!"

#~ msgid "To track"
#~ msgstr "Naar traject"

#~ msgid "measurement"
#~ msgid_plural "measurements"
#~ msgstr[0] "meting"
#~ msgstr[1] "metingen"

#~ msgid "This measurement can be assigned from %s until %s."
#~ msgstr "Deze meting kan van %s tot %s aan een patiënt toegewezen worden."

#~ msgid "This measurement can be assigned since %s."
#~ msgstr "Deze meting kan sinds %s aan een patiënt toegewezen worden."