GemsTracker/gemstracker-library

View on GitHub
languages/default-es.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DIOS SPANISH\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Source-Language: en\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: plural:1,2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: classes\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: languages\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: views\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: layouts\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil\n"

#: classes/Gems/Agenda.php:389 classes/Gems/Agenda/Appointment.php:550
#: classes/Gems/Agenda/EpisodeOfCare.php:160
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:101
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/OtherFieldValuesDependency.php:102
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:875
msgid "; "
msgstr "; "

#: classes/Gems/Agenda.php:514
msgid "DBC (Dutch Diagnosis Treatment Code)"
msgstr "DBC (Código Holandés de Diagnóstico y Tratamiento)"

#: classes/Gems/Agenda.php:515
msgid "Manual (organization specific)"
msgstr "Manual (específico de la organización)"

#: classes/Gems/Agenda.php:569
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:115
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:167
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:138
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:132
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:138
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:136
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:200
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:177
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:73
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:232
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:60
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:85
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:150
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:111
#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:104 classes/Gems/Model/StaffModel.php:305
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:473
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:57
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:114
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:914
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:109
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:172
#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:42
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: classes/Gems/Agenda.php:570 classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:392
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:438
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"

#: classes/Gems/Agenda.php:571
msgid "On hold"
msgstr "En espera"

#: classes/Gems/Agenda.php:572
msgid "Planned"
msgstr "Planificado"

#: classes/Gems/Agenda.php:573
msgid "Waitlist"
msgstr "Lista de espera"

#: classes/Gems/Agenda.php:589
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: classes/Gems/Agenda.php:590
msgid "Erroneous input"
msgstr "Entrada errónea"

#: classes/Gems/Agenda.php:716
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:80
#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:102
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:122
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:122
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:123
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:314
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:150
#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:320
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:96
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:210
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:263
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:178
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:104
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:271
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:274
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:327
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:103
#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:48
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:90
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:181
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:76
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:316
#: classes/Gems/User/Form/LayeredLoginForm.php:274
#: classes/Gems/User/Form/OrganizationFormAbstract.php:139
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: classes/Gems/Agenda.php:722
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:81
msgid "Source of appointment"
msgstr "Fuente del nombramiento"

#: classes/Gems/Agenda.php:725
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:82
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:205
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:256
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:192
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:93
msgid "With"
msgstr "Con"

#: classes/Gems/Agenda.php:731
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:83
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:258
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"

#: classes/Gems/Agenda.php:737
#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:97
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:84
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:116
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:118
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:493
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: classes/Gems/Agenda.php:743
#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:106
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:85
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:116
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:503
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimiento"

#: classes/Gems/Agenda.php:749
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:86
#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:107
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:221
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:129
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:209
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:262
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:86
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:501
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: classes/Gems/Agenda.php:755
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:87
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:119
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:124
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:211
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:266
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:140
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:151
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:195
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:146
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: classes/Gems/Agenda.php:907
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:114
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: classes/Gems/Agenda.php:907
#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:56
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:66
#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:63
#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:144
#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:74
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:226
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:597
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:936
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:158
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:578
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:847
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:1005
msgid ", "
msgstr ", "

#: classes/Gems/Agenda.php:976
msgid "Active appointment"
msgstr "Nombramiento activo"

#: classes/Gems/Agenda.php:977
msgid "Completed appointment"
msgstr "Cita concertada"

#: classes/Gems/Agenda.php:993
msgid "Aborted appointment"
msgstr "Cita cancelada"

#: classes/Gems/Agenda.php:994
msgid "Cancelled appointment"
msgstr "Cita cancelada"

#: classes/Gems/Agenda.php:1063
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:314
msgid "When not assigned"
msgstr "Cuando no está asignado"

#: classes/Gems/Agenda.php:1079
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"

#: classes/Gems/Agenda.php:1080
msgid "Create new on minimum start date difference"
msgstr "Crear nuevo en fecha de inicio mínima diferencia"

#: classes/Gems/Agenda.php:1081
msgid "Create always (unless the appointment already assigned)"
msgstr "Crear siempre (a menos que la cita ya esté asignada)"

#: classes/Gems/Agenda.php:1082
msgid "Create new on minimum end date difference"
msgstr "Crear nuevo en fecha final mínima diferencia"

#: classes/Gems/Agenda.php:1083
msgid "Create new when all surveys have been completed"
msgstr "Crear una nueva cuando se hayan completado todas las encuestas"

#: classes/Gems/Agenda.php:1084
msgid "Create new when all surveys have been completed and on minimum end date"
msgstr "Crear una nueva cuando se hayan completado todas las encuestas y en la fecha mínima de finalización"

#: classes/Gems/Agenda.php:1095
msgid "Ambulatory"
msgstr "Ambulatorio"

#: classes/Gems/Agenda.php:1096
msgid "Emergency"
msgstr "Emergencia"

#: classes/Gems/Agenda.php:1097 classes/Gems/Mail/MailElements.php:291
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:156
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: classes/Gems/Agenda.php:1098
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: classes/Gems/Agenda.php:1099
msgid "Inpatient"
msgstr "Hospitalización"

#: classes/Gems/Agenda.php:1100
msgid "Short stay"
msgstr "Estancia corta"

#: classes/Gems/Agenda.php:1101
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:103
msgid "Track created by %s filter"
msgstr "Pista creada por el filtro %s"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:239
msgid "track without an end date"
msgstr "pista sin fecha de finalización"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:243
msgid "%d days since previous end date, %d required"
msgstr "%d días desde la fecha final anterior, %d necesarios"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:258
#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:337
msgid "track has already been created"
msgstr "ya se ha creado la pista"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:318
msgid "track without a startdate"
msgstr "pista sin fecha de inicio"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:322
msgid "%d days since previous startdate, %d required"
msgstr "%d días desde la fecha de inicio anterior, %d necesarios"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:360
msgid "never create a track"
msgstr "no crear nunca una pista"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:382
#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:433
msgid "an open track exists"
msgstr "existe una pista abierta"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:408
msgid "appointment used in track"
msgstr "cita utilizada en pista"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:106
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:150
msgid "Filter type"
msgstr "Tipo de filtro"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:107
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:151
msgid "Determines what is filtered how."
msgstr "Determina cómo se filtra qué."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:111
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:117
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:96
#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:92
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:216
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:435
#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:53
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:102
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:119
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:134
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:110
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:159
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:109
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:35
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:84
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:85
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:281
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:244
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:98
#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:155
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:101
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:47
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:241
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:97
#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:41
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:112
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:157
#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:57
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:220
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:29
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:894
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:242
#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:490
msgid "Order"
msgstr "Pida"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:113
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:158
msgid "Execution order of the filters, lower numbers are executed first."
msgstr "Orden de ejecución de los filtros, los números más bajos se ejecutan primero."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:122
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:173
msgid "Use in track fields"
msgstr "Uso en pistas de atletismo"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:123
msgid "The number of uses of this filter in track fields."
msgstr "El número de usos de este filtro en los campos de seguimiento."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:127
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:181
msgid "Use in filters"
msgstr "Uso en filtros"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:128
msgid "The number of uses of this filter in other filters."
msgstr "El número de usos de este filtro en otros filtros."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:154
msgid "Manual name"
msgstr "Nombre manual"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:155
msgid "A name for this filter. The calculated name is used otherwise."
msgstr "Un nombre para este filtro. De lo contrario, se utiliza el nombre calculado."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:156
msgid "Calculated name"
msgstr "Nombre calculado"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:174
msgid "The use of this filter in track fields."
msgstr "El uso de este filtro en los campos de pista."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:182
msgid "The use of this filter in other filters."
msgstr "El uso de este filtro en otros filtros."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:379
msgid "Not used in filters"
msgstr "No se utiliza en filtros"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:409
msgid "Not used in tracks"
msgstr "No se utiliza en las vías"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:427
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:455
msgid ": "
msgstr ": "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:43
msgid "Activity \"%s\""
msgstr "Actividad \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:46
msgid "but activity not \"%s\""
msgstr "pero actividad no \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:49
msgid "procedure \"%s\""
msgstr "procedimiento \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:52
msgid "but procedure not \"%s\""
msgstr "pero procedimiento no \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:58
#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:83
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:68
#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:45
#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:45
#: classes/Gems/Agenda/Filter/XandModelDependency.php:42
msgid "empty filter"
msgstr "filtro vacío"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:79
msgid "Activity search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda de actividades"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:92
#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:126
#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:94
#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:79
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:79
msgid "Use the %%-sign to search for zero or more random characters and an _ for a single random character."
msgstr "Utilice el signo %% para buscar cero o más caracteres aleatorios y _ para un único carácter aleatorio."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:102
msgid "But not when activity"
msgstr "Pero no cuando la actividad"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:103
#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:111
msgid "But skip when this text is found - use %%-sign as well."
msgstr "Pero omita cuando se encuentre este texto - use %%-signo también."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:110
msgid "But not when procedure"
msgstr "Pero no cuando el procedimiento"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:132
msgid "(inactive filter)"
msgstr "(filtro inactivo)"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:163
msgid "AND filter combination"
msgstr "Combinación de filtros AND"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:173
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:104
msgid " AND "
msgstr " Y "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:186
msgid "Sub filter may not be the same as this filter."
msgstr "El subfiltro puede no ser el mismo que este filtro."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:187
msgid "Filters may be chosen only once."
msgstr "Los filtros sólo pueden elegirse una vez."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:192
msgid "Filter 1"
msgstr "Filtro 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:200
msgid "Filter 2"
msgstr "Filtro 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:208
msgid "Filter 3"
msgstr "Filtro 3"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:218
msgid "Filter 4"
msgstr "Filtro 4"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:42
msgid "Episode diagnosis contains %s"
msgstr "El diagnóstico del episodio contiene %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:44
msgid "Missing episode diagnosis filter"
msgstr "Filtro de diagnóstico de episodios ausentes"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:65
msgid "Episode diagnosis match"
msgstr "Coincidencia de diagnóstico de episodio"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:80
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:80
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:80
msgid "Leave empty to filter for missing content."
msgstr "Dejar vacío para filtrar el contenido que falta."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:84
msgid "Episode diagnosis"
msgstr "Diagnóstico del episodio"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:58
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:62
msgid "%s like \"%s\""
msgstr "%s como \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:112
msgid "Field match filter"
msgstr "Filtro de coincidencia de campos"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:131
msgid "Field 1"
msgstr "Campo 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:136
msgid "Search text 1"
msgstr "Buscar texto 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:141
msgid "Field 2"
msgstr "Campo 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:145
msgid "Search text 2"
msgstr "Buscar texto 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:146
msgid "Required when filled - use %%-sign as well."
msgstr "Obligatorio cuando se rellena - utilice también el signo %%."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:48
msgid "Episode diagnosis contains %s after key: %s"
msgstr "El diagnóstico del episodio contiene %s después de la clave: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:54
msgid "Episode diagnosis contains %s after keys: %s"
msgstr "El diagnóstico del episodio contiene %s después de las claves: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:60
msgid "Diagnosis data contains %s"
msgstr "Los datos del diagnóstico contienen %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:81
msgid "Diagnosis Data match"
msgstr "Diagnóstico Coincidencia de datos"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:99
msgid "1st optional key"
msgstr "1ª llave opcional"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:104
msgid "2nd optional key"
msgstr "2ª llave opcional"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:109
msgid "3rd optional key"
msgstr "3ª llave opcional"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:114
msgid "Data value"
msgstr "Valor de los datos"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:43
msgid "Location contains %s"
msgstr "La ubicación contiene %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:66
msgid "Location match"
msgstr "Coincidencia de ubicación"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:84
msgid "Appointment location"
msgstr "Lugar de la cita"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrModelDependency.php:44
msgid "OR combination filter"
msgstr "Filtro combinado OR"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrModelDependency.php:54
#: classes/Gems/Agenda/Filter/XorModelDependency.php:51
#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:46
msgid " OR "
msgstr " O "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:57
msgid "No organization"
msgstr "Ninguna organización"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:63
msgid "One of: %s"
msgstr "Uno de: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:85
msgid "Organization filter"
msgstr "Filtro de organización"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:42
msgid "Appointment subject contains %s"
msgstr "El asunto de la cita contiene %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:44
msgid "Missing appointment subject filter"
msgstr "Falta el filtro del asunto de la cita"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:65
msgid "Appointment subject match"
msgstr "Coincidencia del asunto de la cita"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:84
msgid "Appointment subject"
msgstr "Asunto de la cita"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:42
msgid "Episode subject contains %s"
msgstr "El asunto del episodio contiene %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:44
msgid "Missing episode subject filter"
msgstr "Falta el filtro del tema del episodio"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:65
msgid "Episode subject match"
msgstr "Coincidencia del tema del episodio"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:84
msgid "Episode subject"
msgstr "Tema del episodio"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:43
msgid "Attended by contains %s"
msgstr "Asistido por contiene %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:66
msgid "Attended by / with match"
msgstr "Asistido por / con partido"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:84
msgid "Appointment is with"
msgstr "La cita es con"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/XandModelDependency.php:40
msgid "NOT (%s)"
msgstr "NOT (%s)"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/XandModelDependency.php:63
msgid "NOT ALL (XAND) combination filter"
msgstr "Filtro combinado NOT ALL (XAND)"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/XorModelDependency.php:41
msgid "NOT ANY (XOR) combination filter"
msgstr "Filtro combinado NOT ANY (XOR)"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:37
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:106
msgid "%s %s can not be sent because no email address is available."
msgstr "%s %s no se puede enviar porque no hay ninguna dirección de correo electrónico disponible."

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:55
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:127
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:169
msgid "Would be sent: %s %s to %s using %s as sender"
msgstr "Se enviará: %s %s a %s usando %s como remitente"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:106
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:134
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:193
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:210
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:44
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:84
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:101
#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:122
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:158
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:248
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:277
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:338
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:355
msgid "Invalid option for `%s`"
msgstr "Opción no válida para `%s`"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:106
#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:85
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:248
msgid "Fallback address used"
msgstr "Dirección de emergencia utilizada"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:134
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:44
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:224
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:277
msgid "From address used"
msgstr "Dirección del remitente utilizada"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:193
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:84
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:254
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:103
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:102
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:142
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:114
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:338
msgid "Filler"
msgstr "Relleno"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:210
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:101
#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:76
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:355
msgid "Addresses used"
msgstr "Direcciones utilizadas"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Between.php:26
msgid "%s <= %s <= %s"
msgstr "%s <= %s <= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/ComparatorAbstract.php:47
msgid "First parameter"
msgstr "Primer parámetro"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/ComparatorAbstract.php:48
msgid "Second parameter"
msgstr "Segundo parámetro"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Contains.php:33
msgid "%s contains %s"
msgstr "%s contiene %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/EqualLess.php:26
msgid "%s <= %s"
msgstr "%s <= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/EqualMore.php:26
msgid "%s >= %s"
msgstr "%s >= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Equals.php:25
msgid "%s equals %s"
msgstr "%s es igual a %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/In.php:33
msgid "%s in the list %s"
msgstr "%s en la lista %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/In.php:51
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:74
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:135
msgid "Separate multiple values with a vertical bar (|)"
msgstr "Separe varios valores con una barra vertical (|)"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/NotEquals.php:25
msgid "%s does not equal %s"
msgstr "%s no es igual a %s"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:52
msgid ""
"Track will be valid when respondent is:\n"
" - At least minimum age\n"
" - But no older than maximum age"
msgstr ""
"Pista será válida cuando el encuestado es:\n"
" - Al menos la edad mínima\n"
" - Pero no mayor de la edad máxima"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:61
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:73
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:215 classes/Gems/Util/Translated.php:478
msgid "Years"
msgstr "Años"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:62
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:74
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:213 classes/Gems/Util/Translated.php:476
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:73
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:86
msgid "Minimum age"
msgstr "Edad mínima"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:74
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:87
msgid "Age in"
msgstr "Edad en"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:75
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:88
msgid "Maximum age"
msgstr "Edad máxima"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:85
#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:108
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:97
msgid "Respondent age"
msgstr "Edad del encuestado"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:105
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:135
msgid " (age in months"
msgstr " (edad en meses"

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:54
msgid "Combine 2 or more conditions using the AND operator. All conditions must be valid and true."
msgstr "Combina 2 o más condiciones utilizando el operador AND. Todas las condiciones deben ser válidas y verdaderas."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:61
msgid "The condition can not reference itself."
msgstr "La enfermedad no puede referirse a sí misma."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:62
msgid "Conditions may be chosen only once."
msgstr "Las condiciones sólo pueden elegirse una vez."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:66
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:67
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:68
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:69
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:80
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:141
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:940
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:78
msgid "Multiple conditions AND"
msgstr "Afecciones múltiples Y"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:49
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:48
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:48
msgid "Equals"
msgstr "Es igual a"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:50
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:49
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:49
msgid "Does not equal"
msgstr "No es igual a"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:59
msgid "Round will be valid depending on the gender of the respondent or the relation assinged to the survey."
msgstr "La ronda será válida en función del sexo del encuestado o de la relación que tenga con la encuesta."

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:69
#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:109
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:104
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:107 classes/Gems/Model/StaffModel.php:400
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:93
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:53
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentMinimalDetailsSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:94
#: classes/Gems/Tracker.php:704
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:792
msgid "Respondent"
msgstr "Encuestado"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:70
#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:505
msgid "Relation"
msgstr "Relación"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:83
msgid "Determine gender based on"
msgstr "Determinar el género en función de"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:84
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:97
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:73
msgid "Comparison operator"
msgstr "Operador de comparación"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:85
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:359
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:53
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:195 classes/Gems/Model/StaffModel.php:249
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:92
msgid "Respondent or relation gender"
msgstr "Sexo del encuestado o de la relación"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:98
msgid "Round is not for relations"
msgstr "La ronda no es para las relaciones"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:100
msgid "Round is not for respondents"
msgstr "La ronda no es para los encuestados"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:119
msgid "Gender of %s"
msgstr "Sexo de %s"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:50
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:50
msgid "Equal or less"
msgstr "Igual o inferior"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:51
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:51
msgid "Equal or more"
msgstr "Igual o superior"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:52
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:52
msgid "Between"
msgstr "Entre"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:53
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:53
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:54
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:54
msgid "In (..|..)"
msgstr "En (..|..)"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:63
msgid "Look back from the current survey and find the first answered question"
msgstr "Mire hacia atrás desde la encuesta actual y encuentre la primera pregunta contestada"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:96
#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:97
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:166
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:610
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:132
msgid "Question code"
msgstr "Código de la pregunta"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:125
msgid "Previous answer"
msgstr "Respuesta anterior"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:130
msgid "There is no question with `%s` in this track."
msgstr "No hay ninguna pregunta con `%s` en esta pista."

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:140
msgid "Last answer to question `%s`"
msgstr "Última respuesta a la pregunta `%s`"

#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:29
msgid "Combine 2 or more conditions using the OR operator. All conditions must be valid and at least one must be true."
msgstr "Combina 2 o más condiciones utilizando el operador OR. Todas las condiciones deben ser válidas y al menos una debe ser verdadera."

#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:34
msgid "Multiple conditions OR"
msgstr "Afecciones múltiples O"

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:63
msgid "First pick a trackfield that has a code. Then choose your comparison operator and specify the needed parameters."
msgstr "Primero elija un trackfield que tenga un código. A continuación, elija el operador de comparación y especifique los parámetros necesarios."

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:72
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:101
msgid "Track field"
msgstr "Atletismo"

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:106
msgid "Track does not have a field with code `%s`."
msgstr "La pista no tiene un campo con el código `%s`."

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:116
msgid "Field `%s`"
msgstr "Campo `%s`"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:52
msgid ""
"Track condition will be true when respondent is:\n"
" - At least minimum age\n"
" - But no older than maximum age"
msgstr ""
"La condición de pista será verdadera cuando el encuestado sea:\n"
" - Al menos la edad mínima\n"
" - Pero no mayor que la edad máxima"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:61
msgid "Now (actual current time)"
msgstr "Ahora (hora actual)"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:62
msgid "At track start data"
msgstr "Datos de inicio de la pista"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:85
msgid "Compare when"
msgstr "Compare cuando"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:125
msgid "Age at calculation"
msgstr "Edad de cálculo"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:128
msgid "Age at track start"
msgstr "Edad al inicio de la pista"

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:57
msgid ""
"Track condition will be true when:\n"
"- one of the location fields in a track is equal to\n"
"- either a location in a track field\n"
"- or the location field with the track field code."
msgstr ""
"La condición de pista será verdadera cuando\n"
"- uno de los campos de ubicación de una pista es igual a\n"
"- una ubicación en un campo de seguimiento\n"
"- o el campo de ubicación con el código de campo de pista."

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:83
msgid "Location %d"
msgstr "Localización %d"

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:90
msgid "Track field code"
msgstr "Código del campo de atletismo"

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:91
msgid "Optional field code"
msgstr "Código de campo opcional"

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:127
msgid "A location field with code %s set to: "
msgstr "Un campo de ubicación con el código %s establecido en: "

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:130
msgid "A location field set to: "
msgstr "Un campo de ubicación establecido en: "

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:141
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:415
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:419
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:423
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:427
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:449
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:160
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:658
#: classes/Gems/Util/Translated.php:234 classes/Gems/Util/Translated.php:295
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:40
msgid "Track condition will be valid when respondent is in one of the organizations"
msgstr "La condición de pista será válida cuando el encuestado pertenezca a una de las organizaciones"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:54
msgid "Organization %d"
msgstr "Organización %d"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:68
msgid "Respondent organization"
msgstr "Organización encuestada"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:110
msgid "Track not in an organization"
msgstr "Pista no en una organización"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:112
msgid "Organization is %s"
msgstr "La organización es %s"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:114
msgid "Organization one of %s"
msgstr "Organización una de %s"

#: classes/Gems/Conditions.php:217
#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:37
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:293
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:88
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:271
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:43
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:203
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:80
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:68
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:125
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:659
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:737
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:328
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:704
msgid "Round"
msgstr "Redondo"

#: classes/Gems/Conditions.php:218
#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:36
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:286
#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:99
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:355
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:367 classes/Gems/Menu.php:466
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:141
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:104
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:101
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:79
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:88
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:105
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:791
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:884
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:336
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:508
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:136
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:174
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:322
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:128
msgid "Track"
msgstr "Pista"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:58
msgid "Prepare recheck"
msgstr "Preparar la revisión"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:66
msgid "Start %s jobs"
msgstr "Iniciar %s trabajos"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:69
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:377
#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:98
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hay nada que hacer."

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:62
msgid "%s record updated due to sorting."
msgid_plural "%s records updated due to sorting."
msgstr[0] "%s registro actualizado debido a la clasificación."
msgstr[1] "%s registros actualizados debido a la clasificación."

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:68
msgid "Sorting failed"
msgstr "Clasificación fallida"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:103
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:104
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:105
#: classes/Gems/Controller/ModelActionAbstract.php:86
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:155
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:623
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:846
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:353
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:211
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:566
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:228
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:136
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:221
#: classes/Gems/Snippets/Generic/ButtonRowSnippet.php:79
#: classes/Gems/Snippets/Mail/CommJobShowSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:345
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemTableSnippetAbstract.php:176
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:294
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:298
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:192
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldShowSnippet.php:111
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:168
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:237
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:377
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:441
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:244
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:368
msgid "New %s..."
msgstr "Nuevo %s..."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:410
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:491
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:414
msgid "%2$u %1$s deleted"
msgstr "%2$u %1$s borrado"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:431
#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:238
#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:57
msgid "Edit %s %s"
msgstr "Editar %s %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:433
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:501
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:246
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:370
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:502
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:330
msgid "Free search text"
msgstr "Texto de búsqueda libre"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:584
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:467
msgid "Reset search"
msgstr "Restablecer búsqueda"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:595
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:483
#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:77
msgid "Search"
msgstr "Buscar en"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:613
msgid "No %s found"
msgstr "No se ha encontrado %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:799
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:355
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:180
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Seguro?"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:815
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:268
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:371
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:619
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:209
#: classes/Gems/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippet.php:181
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemYesNoDeleteSnippetAbstract.php:167
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Relation/YesNoDeleteSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:52
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:137
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:134
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:138
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:157
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:27
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:31
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:50
#: classes/Gems/Util/Translated.php:493
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:275
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:256
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:778
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:127
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:816
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:269
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:372
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:620
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:214
#: classes/Gems/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippet.php:183
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemYesNoDeleteSnippetAbstract.php:169
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Relation/YesNoDeleteSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:53
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:135
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:139
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:158
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:28
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:32
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:51
#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:185
#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:229
#: classes/Gems/Util/Translated.php:493
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:281
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:262
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:136
msgid "No"
msgstr "No"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:869
msgid "Unknown %s requested"
msgstr "Desconocido %s solicitado"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:892
msgid "New %1$s..."
msgstr "Nuevo %1$s..."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:900
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:253
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:406
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:219
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:269
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:945
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:363
msgid "%2$u %1$s saved"
msgstr "%2$u %1$s guardado"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:948
msgid "No changes to save."
msgstr "No hay cambios que guardar."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:957
msgid "Input error! No changes saved!"
msgstr "¡Error de entrada! No se han guardado los cambios!"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:959
#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:271
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:453
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:540
msgid "The form was open for too long or was opened in multiple windows."
msgstr "El formulario estuvo abierto demasiado tiempo o se abrió en varias ventanas."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:1005
msgid "Show %s"
msgstr "Mostrar %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:1012
msgid "Unknown %s."
msgstr "Desconocido %s."

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:384
#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:103
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:635
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:311
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:408
msgid "Download no longer available."
msgstr "La descarga ya no está disponible."

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:461
msgid "Do you want to deactivate this %s?"
msgstr "¿Desea desactivar este %s?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:471
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:481
msgid "Do you want to delete this %s?"
msgstr "¿Quieres borrar este %s?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:613
msgid "No %s found..."
msgstr "No se han encontrado %s..."

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:623
msgid "Do you want to reactivate this %s?"
msgstr "¿Quieres reactivar este %s?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:633
msgid "Reactivate %s"
msgstr "Reactivar %s"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:643
msgid "Showing %s"
msgstr "Mostrando %s"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:679
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:360
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:429
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:438
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "artículo"
msgstr[1] "artículos"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:83
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:82
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:83
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:83
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:75
msgid "Clean up existing appointments?"
msgstr "¿Limpiar las citas existentes?"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:117
msgid ""
"An activity is a high level description about an appointment:\n"
"e.g. consult, check-up, diet, operation, physiotherapy or other."
msgstr ""
"Una actividad es una descripción de alto nivel sobre una cita:\n"
"por ejemplo, consulta, chequeo, dieta, operación, fisioterapia u otra."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:123
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:123
msgid "Optional, an import match with an organization has priority over those without."
msgstr "Opcional, una coincidencia de importación con una organización tiene prioridad sobre las que no la tienen."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:127
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:127
msgid "Respondent explanation"
msgstr "Explicación del encuestado"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:128
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:128
msgid "Alternative description to use with respondents."
msgstr "Descripción alternativa para utilizar con los encuestados."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:130
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:130
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:132
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:142
msgid "Import matches"
msgstr "Importar partidos"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:131
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:131
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:133
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:143
msgid "Split multiple import matches using '|'."
msgstr "Dividir múltiples coincidencias de importación utilizando '|'."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:134
msgid "Activity code"
msgstr "Código de actividad"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:136
msgid "Optional code name to link the activity to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular la actividad al código del programa."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:139
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:133
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:139
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:137
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:178
msgid "Inactive means assignable only through automatich processes."
msgstr "Inactivo significa asignable sólo a través de procesos automatizados."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:143
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:137
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:143
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:141
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:182
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:144
msgid "When checked appointments with these activities are not imported."
msgstr "Si está marcada, las citas con estas actividades no se importan."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:161
msgid "Agenda activities"
msgstr "Agenda de actividades"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:172
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:167
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:172
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:170
msgid "(all filters)"
msgstr "(todos los filtros)"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:182
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:177
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:182
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:180
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:209
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:112
msgid "Example appointments"
msgstr "Ejemplos de citas"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:191
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:191
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:189
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:218
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:122
msgid "No example appointments found"
msgstr "No se han encontrado ejemplos de citas"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:216
msgid "activity"
msgid_plural "activities"
msgstr[0] "actividad"
msgstr[1] "actividades"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:114
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:128
msgid "Diagnosis code"
msgstr "Código de diagnóstico"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:115
msgid "A code as defined by the coding system"
msgstr "Un código definido por el sistema de codificación"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:119
msgid "Description of the diagnosis"
msgstr "Descripción del diagnóstico"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:123
msgid "Coding system"
msgstr "Sistema de codificación"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:124
msgid "The coding system used."
msgstr "El sistema de codificación utilizado."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:130
msgid "Optional code name to link the diagnosis to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular el diagnóstico al código de programa."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:138
msgid "When checked appointments with these diagnoses are not imported."
msgstr "Si se marca, las citas con estos diagnósticos no se importan."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:155
msgid "Agenda diagnoses"
msgstr "Agenda de diagnósticos"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:166
msgid "(all coding systems)"
msgstr "(todos los sistemas de codificación)"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:186
msgid "No example diagnosis found"
msgstr "No se ha encontrado ningún ejemplo de diagnóstico"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:211
msgid "diagnosis"
msgid_plural "diagnoses"
msgstr[0] "diagnóstico"
msgstr[1] "diagnósticos"

#: classes/Gems/Default/AgendaFilterAction.php:135
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:228
msgid "Appointment filters"
msgstr "Filtros de citas"

#: classes/Gems/Default/AgendaFilterAction.php:146
msgid "appointment filter"
msgid_plural "appointment filters"
msgstr[0] "filtro de citas"
msgstr[1] "filtros de citas"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:117
msgid ""
"A procedure describes an appointments effects on a respondent:\n"
"e.g. an excercise, an explanantion, a massage, mindfullness, a (specific) operation, etc..."
msgstr ""
"Un procedimiento describe los efectos de una cita en un encuestado:\n"
"por ejemplo, un ejercicio, una explicación, un masaje, mindfullness, una operación (específica), etc."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:134
msgid "Procedure code"
msgstr "Código del procedimiento"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:136
msgid "Optional code name to link the procedure to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular el procedimiento al código del programa."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:144
msgid "When checked appointments with these procedures are not imported."
msgstr "Si se marca, las citas con estos procedimientos no se importan."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:161
msgid "Agenda procedures"
msgstr "Procedimientos del orden del día"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:216
msgid "procedure"
msgid_plural "procedures"
msgstr[0] "procedimiento"
msgstr[1] "procedimientos"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:120
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:246
msgid "Function"
msgstr "Función"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:128
msgid "GemsTracker user"
msgstr "Usuario de GemsTracker"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:129
msgid "Optional: link this health care provider to a GemsTracker Staff user."
msgstr "Opcional: vincule este proveedor de atención sanitaria a un usuario del personal de GemsTracker."

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:142
msgid "When checked appointments with this staff member are not imported."
msgstr "Si está marcada, las citas con este miembro del personal no se importan."

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:159
msgid "Agenda healthcare provider"
msgstr "Agenda sanitaria"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:215
msgid "healthcare staff"
msgid_plural "healthcare staff"
msgstr[0] "personal sanitario"
msgstr[1] "personal sanitario"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:229
msgid "Track field filter check for this appointment"
msgstr "Comprobación del filtro de campo de pista para esta cita"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:242
msgid "Appointments for respondent number %s"
msgstr "Citas para el encuestado número %s"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:248
msgid "Appointments for respondent number %s: %s"
msgstr "Citas para el encuestado número %s: %s"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:260 classes/Gems/Menu.php:454
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:154
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:198
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:277
#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:166
#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:163
msgid "Unknown respondent."
msgstr "Encuestado desconocido."

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:297
msgid "appointment"
msgid_plural "appointments"
msgstr[0] "cita"
msgstr[1] "citas"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:338
msgid "Requested agenda data not available!"
msgstr "Los datos solicitados no están disponibles!"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:347
msgid "You have no access to %s appointments!"
msgstr "¡No tiene acceso a %s citas!"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:350
msgid "Organization does not exist."
msgstr "La organización no existe."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:254
msgid "Enter your %s token"
msgstr "Introduzca su token %s"

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:257
msgid "Tokens identify a survey that was assigned to you personally."
msgstr "Las fichas identifican una encuesta que le ha sido asignada personalmente."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:257
msgid "Entering the token and pressing OK will open that survey."
msgstr "Al introducir el código y pulsar OK se abrirá la encuesta."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:261
msgid "After answering the survey you will be logged off automatically."
msgstr "Después de responder a la encuesta, se cerrará automáticamente la sesión."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:266
msgid "A token consists of two groups of four letters and numbers, separated by an optional hyphen. Tokens are case insensitive."
msgstr "Un token consta de dos grupos de cuatro letras y números, separados por un guión opcional. Los tokens no distinguen entre mayúsculas y minúsculas."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:267
msgid "The number zero and the letter O are treated as the same; the same goes for the number one and the letter L."
msgstr "El número cero y la letra O son iguales; lo mismo ocurre con el número uno y la letra L."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:292
msgid "The token %s does not exist (any more)."
msgstr "El token %s ya no existe."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:332
msgid "Thank you for answering. At the moment we have no further surveys for you to take."
msgstr "Gracias por contestar. Por el momento no tenemos más encuestas para usted."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:337
msgid "The survey for token %s has been answered and no further surveys are open."
msgstr "La encuesta para el token %s ha sido contestada y no hay más encuestas abiertas."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:492
msgid "The survey for token %s is no longer active."
msgstr "La encuesta para el token %s ya no está activa."

#: classes/Gems/Default/CalendarAction.php:153 classes/Gems/Menu.php:886
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: classes/Gems/Default/CalendarAction.php:163
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:898
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:324
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:328
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:332
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:336
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:587
msgid "Direct import"
msgstr "Importación directa"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:135
msgid "Episodes of care for respondent number %s"
msgstr "Episodios de atención para el encuestado número %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:137
msgid "Episodes of care for respondent number %s: %s"
msgstr "Episodios de atención para el encuestado número %s: %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:149
msgid "Episodes of care"
msgstr "Episodios de asistencia"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:190
#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:192
msgid "for respondent number %s"
msgstr "para el encuestado número %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:198
msgid "episode of care"
msgid_plural "episodes of care"
msgstr[0] "episodio de atención"
msgstr[1] "episodios de atención"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:38
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:304
#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:110
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:89
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:270
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:142
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:141
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:125
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:81
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:71
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:112
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:115
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:890
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:331
msgid "Survey"
msgstr "Encuesta"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:39
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:175
msgid "Survey code"
msgstr "Código de la encuesta"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:40
#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:55
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:140
#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:113
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:67
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:114
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:203
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:356
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:40
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:356
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:111
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:98
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:900
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:339
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:137
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:204
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:325
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:129
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:76
msgid "Config"
msgstr "Configurar"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:96
msgid "Chart config"
msgid_plural "Chart configs"
msgstr[0] "Configuración del gráfico"
msgstr[1] "Configuración de gráficos"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:118
msgid "Execution order"
msgstr "Orden de ejecución"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:119
msgid "Execution order of the communication jobs, lower numbers are executed first."
msgstr "Orden de ejecución de los trabajos de comunicación, los números más bajos se ejecutan primero."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:137
msgid "Communication method"
msgstr "Método de comunicación"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:138
msgid "The communication method the message should be sent as. E.g. mail, sms"
msgstr "El método de comunicación por el que debe enviarse el mensaje. Por ejemplo, mail, sms"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:144
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:148
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:141
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:150
msgid "Execution"
msgstr "Ejecución"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:158
msgid "Execution method"
msgstr "Método de ejecución"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:161
msgid "Manual jobs run only manually, but not during automatic jobs. Disabled jobs not even then. "
msgstr "Los trabajos manuales sólo se ejecutan manualmente, pero no durante los trabajos automáticos. Los trabajos desactivados ni siquiera entonces. "

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:169
#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:122
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:158
msgid "Processing Method"
msgstr "Método de tratamiento"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:171
msgid "Only for advanced users"
msgstr "Sólo para usuarios avanzados"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:174
msgid "Filter for"
msgstr "Filtro para"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:182
msgid "Days between reminders"
msgstr "Días entre recordatorios"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:182
msgid "1 day means the reminder is send the next day"
msgstr "1 día significa que el recordatorio se envía al día siguiente"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:183
msgid "Maximum reminders"
msgstr "Recordatorios máximos"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:186
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:189
msgid "Days before expiration"
msgstr "Días antes de la expiración"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:202
msgid "1 means only one reminder will be send"
msgstr "1 significa que sólo se enviará un recordatorio"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:210
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:137
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:218
msgid "By staff member"
msgstr "Por miembro del personal"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:221
msgid "Used for logging and possibly from address."
msgstr "Se utiliza para el registro y, posiblemente, de la dirección."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:230
msgid "From other"
msgstr "De otros"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:246
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:135
msgid "Receiver"
msgstr "Receptor"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:267
#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:46
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:45
msgid "(all groups)"
msgstr "(todos los grupos)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:268
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:219
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:388
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:434
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:134
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:130
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:276
msgid "Survey selection"
msgstr "Selección de encuestas"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:285
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:192
msgid "(all tracks)"
msgstr "(todas las pistas)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:291
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:199
msgid "(all rounds)"
msgstr "(todas las rondas)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:303
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:61
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:97
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:205
msgid "(all surveys)"
msgstr "(todas las encuestas)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:309
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarSearchSnippet.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Organization/AutosearchOrganizationSnippet.php:83
#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:86
#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:52
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:183
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:96
msgid "(all organizations)"
msgstr "(todas las organizaciones)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:333
msgid "Starting single %s message job %s"
msgstr "Iniciando un único mensaje %s job %s"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:353
msgid "Messagejob is inactive and won't be executed"
msgstr "Messagejob está inactivo y no se ejecutará"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:378
msgid "Preview single message job %s"
msgstr "Vista previa del mensaje individual job %s"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:380
msgid "Executing single message job %s"
msgstr "Ejecutando trabajo de mensaje único %s"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:393
msgid "Execute all message jobs"
msgstr "Ejecutar todos los trabajos de mensajes"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:405
msgid "Automatic message jobs"
msgstr "Mensajes automáticos"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:421
msgid "(all execution methods)"
msgstr "(todos los métodos de ejecución)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:433
msgid "automatic messaging job"
msgid_plural "automatic messaging jobs"
msgstr[0] "trabajo de mensajería automática"
msgstr[1] "trabajos de mensajería automática"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:443
msgid "Automatic messaging have been turned off since %s."
msgstr "La mensajería automática está desactivada desde %s."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:446
msgid "Turn Automatic Messaging Jobs ON"
msgstr "Activar los trabajos de mensajería automática"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:452
msgid "With automatic messaging jobs and a cron job on the server, messages can be sent without manual user action."
msgstr "Con las tareas de mensajería automática y una tarea cron en el servidor, los mensajes pueden enviarse sin acción manual del usuario."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:497
msgid "Message job inactive, can not be sent"
msgstr "Mensaje de trabajo inactivo, no se puede enviar"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:502
msgid "Message job manual, can only be sent using run"
msgstr "Mensaje de trabajo manual, sólo se puede enviar utilizando ejecutar"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:508
msgid "Message job automatic, can be sent using run or run all"
msgstr "Mensaje de trabajo automático, se puede enviar mediante ejecutar o ejecutar todo"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:523
msgid "No tokens found to message"
msgstr "No se han encontrado tokens para el mensaje"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:60
#: classes/Gems/Util/Translated.php:509
msgid "&laquo;empty&raquo;"
msgstr "&laquo;vacío&raquo;"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:97
msgid "Mail Target"
msgstr "Mail Target"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:107
msgid "Template code"
msgstr "Código de plantilla"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:108
msgid "Optional code name to link the template to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular la plantilla al código del programa."

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:132
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:149
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:192
msgid "New template"
msgstr "Nueva plantilla"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:199
msgid "Edit template: %s"
msgstr "Editar plantilla: %s"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:204
msgid "Email templates"
msgstr "Plantillas de correo electrónico"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:86
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:100
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:134
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:279
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:188
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:153
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:99
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:310
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:710
msgid "Respondent nr"
msgstr "Nº de encuestados"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:94
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:104
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:144
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:185
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:74
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:661
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:629
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:95
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:105
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:147
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:188
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:103
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:113
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:121
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:118
msgid "No track selected..."
msgstr "No hay pista seleccionada..."

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:214
msgid "Compliance"
msgstr "Conformidad"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:250
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:367
#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:148
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1047
#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:323
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:217
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:200
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:171
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "pista"
msgstr[1] "pistas"

#: classes/Gems/Default/ConditionAction.php:180
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:859
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:113
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"

#: classes/Gems/Default/ConditionAction.php:191
msgid "condition"
msgid_plural "conditions"
msgstr[0] "condición"
msgstr[1] "condiciones"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:58
msgid "Determines order of presentation in interface."
msgstr "Determina el orden de presentación en la interfaz."

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:60
msgid "Consent code"
msgstr "Código de consentimiento"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:62
msgid "Internal code, not visible to users, copied with the token information to the source."
msgstr "Código interno, no visible para los usuarios, copiado con la información del token a la fuente."

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:89
msgid "Respondent informed consent codes"
msgstr "Códigos de consentimiento informado de los encuestados"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:100
msgid "respondent consent"
msgid_plural "respondent consents"
msgstr[0] "consentimiento del demandado"
msgstr[1] "el demandado da su consentimiento"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:111
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:112
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:123
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:161
msgid "Total OK"
msgstr "Total OK"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:129
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:161
msgid "Dropped"
msgstr "Se ha caído"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:130
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:161
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:93
#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:110
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:190
msgid "consent per organization"
msgstr "consentimiento por organización"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:55
msgid "%s is still under development."
msgstr "%s aún está en desarrollo."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:60
msgid "%s is run by: "
msgstr "%s es ejecutado por: "

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:65
msgid "Please contact the %s if you have any questions regarding %s."
msgstr "Póngase en contacto con el %s si tiene alguna pregunta sobre %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:75
msgid "%s is a collaboration of these organizations:"
msgstr "%s es una colaboración de estas organizaciones:"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:88
msgid "You can contact any of these organizations if you have questions regarding %s."
msgstr "Puede ponerse en contacto con cualquiera de estas organizaciones si tiene preguntas sobre %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:103
#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:123 classes/Gems/Menu.php:131
#: classes/Gems/Menu.php:132
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:123 classes/Gems/Menu.php:132
msgid "GemsTracker"
msgstr "GemsTracker"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:125
msgid "GemsTracker (GEneric Medical Survey Tracker) is a software package for (complex) distribution of questionnaires and forms during clinical research and for quality registration in healthcare."
msgstr "GemsTracker (GEneric Medical Survey Tracker) es un paquete de software para la distribución (compleja) de cuestionarios y formularios durante la investigación clínica y para el registro de la calidad en la asistencia sanitaria."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:127
msgid "%s is a project built using GemsTracker as a foundation."
msgstr "%s es un proyecto construido usando GemsTracker como base."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:129
msgid "GemsTracker is an open source project hosted on %s."
msgstr "GemsTracker es un proyecto de código abierto alojado en %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:135
msgid "More information about GemsTracker is available on the %s website."
msgstr "Más información sobre GemsTracker en el sitio web de %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:150 classes/Gems/Menu.php:910
msgid "Contact"
msgstr "Póngase en contacto con"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:152
msgid "The %s project"
msgstr "El proyecto %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:155
msgid "Information on this application"
msgstr "Información sobre esta solicitud"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:156
msgid "Links concerning this web application:"
msgstr "Enlaces relativos a esta aplicación web:"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:171 classes/Gems/Menu.php:136
msgid "Support"
msgstr "Ayuda"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:173
msgid "There is more than one way to get support for %s."
msgstr "Hay más de una forma de obtener ayuda para %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:178
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:180
msgid "All available documentation is gathered at: %s"
msgstr "Toda la documentación disponible está reunida en: %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:185
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:187
msgid "The manual is available here: %s"
msgstr "El manual está disponible aquí: %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:192
msgid "The forum"
msgstr "El foro"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:195
msgid "You will find questions asked by other users and ask new questions at our forum site: %s"
msgstr "Encontrarás preguntas formuladas por otros usuarios y podrás hacer nuevas preguntas en nuestro foro: %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:200
msgid "Support site"
msgstr "Sitio de apoyo"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:202
msgid "Check our support site at %s."
msgstr "Consulte nuestro sitio de asistencia en %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:206
msgid "Or contact"
msgstr "O póngase en contacto con"

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:65
msgid "Executing all cron jobs"
msgstr "Ejecución de todos los cron jobs"

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:90
msgid "Cannot run cron job in maintenance mode."
msgstr "No se puede ejecutar el cron job en modo mantenimiento."

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:92
msgid "Cron jobs turned off."
msgstr "Cron jobs desactivado."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:82
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:321
#: classes/Gems/Task/CleanCache.php:43
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Limpieza de caché"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:111
msgid "No rows in %s."
msgstr "No hay filas en %s."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:215
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:92 classes/Gems/Model.php:361
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:197
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:246
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:45
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:68
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:366
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:87
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:245
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:224
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:238
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:273
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:248
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:144
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:141
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:182
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:82
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:122
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:156
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:227
msgid "Script"
msgstr "Guión"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:229
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:393
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:440
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:100 classes/Gems/Model.php:369
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:415
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:93
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:391
msgid "Changed on"
msgstr "Cambiado el"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:248
msgid "This database object does not exist. You cannot delete it."
msgstr "Este objeto de base de datos no existe. No puede eliminarlo."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:253
msgid "Drop %s"
msgstr "Caída %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:261
msgid "There are %d rows in the table."
msgstr "Hay %d filas en la tabla."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:263
msgid "Drop table with %d rows"
msgstr "Eliminar tabla con %d filas"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:264
msgid "Are you really sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:280
msgid "%1$s %2$s dropped"
msgstr "%1$s %2$s caído"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:286
msgid " during statement "
msgstr " durante la declaración "

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:299
msgid "Database object overview"
msgstr "Resumen de objetos de base de datos"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:338
msgid "database object"
msgid_plural "database objects"
msgstr[0] "objeto de base de datos"
msgstr[1] "objetos de base de datos"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:382
msgid "Patch maintenance"
msgstr "Mantenimiento de parches"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:387
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:433
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:151
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:180
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:202
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:389 classes/Gems/Menu.php:171
msgid "Patches"
msgstr "Parches"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:390
msgid "To be executed"
msgstr "Por ejecutar"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:391
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:437
msgid "Executed"
msgstr "Ejecutado"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:398
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:81
msgid "Gems build"
msgstr "Construcción de gemas"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:399
msgid "Database build"
msgstr "Creación de bases de datos"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:401
msgid "Execute level"
msgstr "Nivel de ejecución"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:405
msgid "Ignore finished"
msgstr "Ignorar terminado"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:406
msgid "Ignore executed"
msgstr "Ignorar ejecutado"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:407
msgid "Show patches"
msgstr "Mostrar parches"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:423
msgid "Executing patch level %d"
msgstr "Ejecutando parche nivel %d"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:432
msgid "Patch"
msgstr "Parche"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:436
msgid "Query"
msgstr "Consulta"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:439
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:342
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:363
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:713
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:455
msgid "Create the patch table!"
msgstr "Crear la tabla de parches!"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:457
#: classes/Gems/Task/Db/UploadPatches.php:36
msgid "%d new or changed patch(es)."
msgstr "%d parche(s) nuevo(s) o modificado(s)."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:484
msgid "Patch overview"
msgstr "Resumen del parche"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:546
msgid "This database object does not exist. You cannot create it."
msgstr "Este objeto de base de datos no existe. No puede crearlo."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:552
msgid "This database object has no script. You cannot execute it."
msgstr "Este objeto de base de datos no tiene script. No puede ejecutarlo."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:563
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:586
msgid "Starting %d object creation scripts."
msgstr "Iniciando scripts de creación de objetos %d."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:592
msgid "Finished %s creation script for object %d of %d"
msgstr "Script de creación %s finalizado para el objeto %d de %d"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:598
msgid "All objects exist. Nothing was executed."
msgstr "Todos los objetos existen. No se ha ejecutado nada."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:606
msgid "Create not-existing database objects"
msgstr "Crear objetos de base de datos no existentes"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:608
msgid "One database object does not exist."
msgid_plural "These %d database objects do not exist."
msgstr[0] "Un objeto de base de datos no existe."
msgstr[1] "Estos %d objetos de base de datos no existen."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:609
msgid "Are you sure you want to create it?"
msgid_plural "Are you sure you want to create them all?"
msgstr[0] "¿Estás seguro de que quieres crearlo?"
msgstr[1] "¿Estás seguro de que quieres crearlos todos?"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:622
msgid "All database objects exist. There is nothing to create."
msgstr "Todos los objetos de la base de datos existen. No hay nada que crear."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:680
msgid "This database object does not exist. You cannot view it."
msgstr "Este objeto de base de datos no existe. No puede visualizarlo."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:684
msgid "Contents of %s %s"
msgstr "Contenido de %s %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:685
msgid "The data in table %s"
msgstr "Los datos de la tabla %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:56
msgid "Respondent data"
msgstr "Datos de los encuestados"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:58
msgid "Export table"
msgstr "Exportar tabla"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:59
msgid "Export data"
msgstr "Exportar datos"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:117
msgid "Database backup completed. File can be found in %s"
msgstr "Copia de seguridad de la base de datos completada. El archivo se encuentra en %s"

#: classes/Gems/Default/EmbedAction.php:227
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "No se puede autenticar"

#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:157
msgid "Export data from multiple surveys"
msgstr "Exportar datos de varias encuestas"

#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:177
#: classes/Gems/Default/ExportSurveyAction.php:56
msgid "Please select a survey to start the export"
msgstr "Seleccione una encuesta para iniciar la exportación"

#: classes/Gems/Default/ExportSurveyAction.php:69
msgid "Export data from a single survey"
msgstr "Exportar datos de una sola encuesta"

#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:142
msgid "Respondent Track fields"
msgstr "Campos de seguimiento del encuestado"

#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:178
msgid "track field"
msgid_plural "track fields"
msgstr[0] "track field"
msgstr[1] "track fields"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:155
#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:83
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:87 classes/Gems/Menu.php:520
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:712
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:897
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:289
#: classes/Gems/Tracker.php:703
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:158
msgid "Filled"
msgstr "Relleno"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:161
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:164
msgid "Unique values"
msgstr "Valores únicos"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:190
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:243
msgid "%d (%d%%)"
msgstr "%d (%d%%)"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:295
msgid "%d (uses per value: %01.2f)"
msgstr "%d (usos por valor: %01.2f)"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:331
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:463
msgid "Track fields"
msgstr "Campos de atletismo"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:175
msgid "Empty delete request not allowed"
msgstr "No se permite la solicitud de eliminación vacía"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:223
msgid "Edit file %s"
msgstr "Editar fichero %s"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:284
msgid "Showing file %s"
msgstr "Mostrando fichero %s"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:295
msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "archivo"
msgstr[1] "archivos"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:305
msgid "Upload file to %s"
msgstr "Subir archivo a %s"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:321
msgid "File \"%s\" not found on the server."
msgstr "Archivo \"%s\" no encontrado en el servidor."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:329
msgid "Automatic import not possible for file \"%s\"."
msgstr "Importación automática no posible para el fichero \"%s\"."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:335
msgid "Import the file."
msgstr "Importa el archivo."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:339
msgid "Checks this file for validity and then performs an import."
msgstr "Comprueba la validez de este archivo y, a continuación, realiza una importación."

#: classes/Gems/Default/FileImportAction.php:57
msgid "Files ready for import"
msgstr "Ficheros listos para importar"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:83
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:196
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:210
#: classes/Gems/Default/StaffLogAction.php:68 classes/GemsEscort.php:2516
msgid "No access to page"
msgstr "No hay acceso a la página"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:85 classes/GemsEscort.php:2518
msgid "Access to the %s/%s page is not allowed for your current group: %s."
msgstr "El acceso a la página %s/%s no está permitido para tu grupo actual: %s."

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:96
msgid "Illegal group redirect url."
msgstr "URL de redirección de grupo ilegal."

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:144
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:350
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:35
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:106
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:152
msgid "May set these groups"
msgstr "Puede establecer estos grupos"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:159
msgid "Default group"
msgstr "Grupo por defecto"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:160
msgid "Default group when creating new staff member"
msgstr "Grupo por defecto al crear un nuevo miembro del personal"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:166
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:255 classes/Gems/Menu.php:213
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:105 classes/Gems/Model/StaffModel.php:399
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:286
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:85
#: classes/Gems/Tracker.php:705 classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:358
msgid "Staff"
msgstr "Personal"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:170
#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:78
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:83
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:590 classes/Gems/Menu.php:883
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:135
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:283
#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:357
msgid "Respondents"
msgstr "Encuestados"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:174
msgid "Login allowed from IP Ranges"
msgstr "Inicio de sesión permitido desde rangos de IP"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:175
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:182
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:228
msgid "Separate with | examples: 10.0.0.0-10.0.0.255, 10.10.*.*, 10.10.151.1 or 10.10.151.1/25"
msgstr "Separe con | ejemplos: 10.0.0.0-10.0.0.255, 10.10.*.*, 10.10.151.1 o 10.10.151.1/25"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:181
msgid "Two factor Optional IP Ranges"
msgstr "Dos factores Rangos IP opcionales"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:190
msgid "Login with two factor set"
msgstr "Inicio de sesión con dos factores"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:195
msgid "Login without two factor set"
msgstr "Inicio de sesión sin dos factores"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:206
msgid "Screen settings"
msgstr "Ajustes de pantalla"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:214
msgid "Respondent browse screen"
msgstr "Pantalla de navegación del encuestado"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:220
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:170
msgid "Respondent edit screen"
msgstr "Pantalla de edición de encuestados"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:226
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:173
msgid "Respondent show screen"
msgstr "Respondent mostrar pantalla"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:279
msgid "Administrative groups"
msgstr "Grupos administrativos"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:290
msgid "group"
msgid_plural "groups"
msgstr[0] "grupo"
msgstr[1] "grupos"

#: classes/Gems/Default/ImportedFailuresAction.php:38
msgid "Files failed at import"
msgstr "Fallo en la importación de archivos"

#: classes/Gems/Default/ImportedFilesAction.php:38
msgid "Already imported files"
msgstr "Archivos ya importados"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:255
msgid "Request password reset"
msgstr "Solicitar restablecimiento de contraseña"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:259
msgid "Please enter your organization and your username or e-mail address. "
msgstr "Introduzca su organización y su nombre de usuario o dirección de correo electrónico. "

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:261
msgid "Please enter your username or e-mail address. "
msgstr "Introduzca su nombre de usuario o dirección de correo electrónico. "

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:263
msgid "We will then send you an e-mail with a link. The link will bring you to a page where you can set a new password of your choice."
msgstr "A continuación, le enviaremos un correo electrónico con un enlace. El enlace le llevará a una página en la que podrá establecer una nueva contraseña de su elección."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:269
msgid "Execute password reset"
msgstr "Ejecutar restablecimiento de contraseña"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:270
msgid "We received your password reset request."
msgstr "Hemos recibido su solicitud de restablecimiento de contraseña."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:273
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:274
msgid "Welcome to this website."
msgstr "Bienvenido a este sitio web."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:277
msgid "Please enter your password of choice twice."
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña dos veces."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:300
#: classes/Gems/User/Form/LayeredLoginForm.php:278
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:362
#: classes/Gems/Snippets/Login/CheckPasswordChangeRequiredSnippet.php:154
msgid "Your password must be changed."
msgstr "Debe cambiar su contraseña."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:377
#: classes/Gems/Snippets/Login/SetAsCurrentUserSnippet.php:62
msgid "Login successful, welcome %s."
msgstr "Inicio de sesión con éxito, bienvenido %s."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:420
msgid "Good bye: %s."
msgstr "Adiós: %s."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:449
msgid "For that reason you cannot reset your password."
msgstr "Por ese motivo, no puede restablecer su contraseña."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:466
msgid "Your password reset request is no longer valid, please request a new link."
msgstr "Su solicitud de restablecimiento de contraseña ya no es válida, solicite un nuevo enlace."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:468
msgid "Your password input request is no longer valid, please request a new link."
msgstr "Su solicitud de introducción de contraseña ya no es válida, solicite un nuevo enlace."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:493
msgid "For that reason you cannot request a password reset."
msgstr "Por ese motivo, no puede solicitar el restablecimiento de la contraseña."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:514
msgid "If the entered username or e-mail is valid, we have sent you an e-mail with a reset link. Click on the link in the e-mail."
msgstr "Si el nombre de usuario o la dirección de correo electrónico introducidos son válidos, le habremos enviado un correo electrónico con un enlace para restablecerlos. Haga clic en el enlace del correo electrónico."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:528
#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:201
msgid "New password is active."
msgstr "La nueva contraseña está activa."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:536
msgid "User logged in through reset password."
msgstr "El usuario ha iniciado sesión restableciendo la contraseña."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:555
msgid "Password reset requested"
msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:558
msgid ""
"Dear {greeting},\n"
"\n"
"\n"
"A new password was requested for your [b]{organization}[/b] account on the [b]{project}[/b] site, please click within {reset_in_hours} hours on [url={reset_url}]this link[/url] to enter the password of your choice.\n"
"\n"
"\n"
"{organization_signature}\n"
"\n"
"[url={reset_url}]{reset_url}[/url]\n"
msgstr ""
"Querido {greeting},\n"
"\n"
"\n"
"Se ha solicitado una nueva contraseña para su cuenta de [b]{organization}[/b] en el sitio de [b]{project}[/b], por favor haga clic dentro de {reset_in_hours} horas en [url={reset_url}]este enlace[/url] para introducir la contraseña de su elección.\n"
"\n"
"\n"
"{organization_signature}\n"
"\n"
"[url={reset_url}]{reset_url}[/url]\n"

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:37
msgid "Illegal language redirect url."
msgstr "URL de redirección de idioma ilegal."

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:53
msgid "Cookies must be enabled for setting the language."
msgstr "Las cookies deben estar habilitadas para configurar el idioma."

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:56
msgid "Invalid language setting."
msgstr "Configuración de idioma no válida."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:133 classes/Gems/Menu.php:206
#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:68
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:931
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:153
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:134
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:144
msgid "Checked organizations see this organizations respondents."
msgstr "Las organizaciones verificadas ven a los encuestados de esta organización."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:146
msgid "Location code"
msgstr "Código de localización"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:148
msgid "Optional code name to link the location to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular la ubicación al código del programa."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:150
msgid "Location url"
msgstr "Ubicación url"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:151
msgid "Complete url for location: http://www.domain.etc"
msgstr "URL completa de la ubicación: http://www.domain.etc"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:153
msgid "Location route url"
msgstr "Ubicación ruta url"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:154
msgid "Complete url for route to location: http://www.domain.etc"
msgstr "URL completa de la ruta a la ubicación: http://www.domain.etc"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:158
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:288
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:378
msgid "Street"
msgstr "Calle"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:161
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:289
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:383
msgid "Zipcode"
msgstr "Código postal"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:163
#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:125
msgid "E.g.: 0000 AA"
msgstr "Por ejemplo 0000 AA"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:167
#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:56
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:290
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:384
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:168
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:169
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:385
msgid "Country"
msgstr "País"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:172
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:292
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:388
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:173
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:389
msgid "Phone 2"
msgstr "Teléfono 2"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:174
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:390
msgid "Phone 3"
msgstr "Teléfono 3"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:175
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:391
msgid "Phone 4"
msgstr "Teléfono 4"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:183
msgid "When checked appointments with these locations are not imported."
msgstr "Si se marca, las citas con estas ubicaciones no se importan."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:200
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:226
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:243
msgid "location"
msgid_plural "locations"
msgstr[0] "ubicación"
msgstr[1] "ubicaciones"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:253
msgid ""
"A location is a combination of a geographic location and an organization.\n"
" Two organizations sharing a geographic location still need a location item for each organization."
msgstr ""
"Una ubicación es una combinación de una ubicación geográfica y una organización.\n"
" Dos organizaciones que comparten una ubicación geográfica necesitan un elemento de ubicación para cada una de ellas."

#: classes/Gems/Default/LogAction.php:82
msgid "Logging"
msgstr "Registro"

#: classes/Gems/Default/LogAction.php:138
msgid "log"
msgid_plural "log"
msgstr[0] "registro"
msgstr[1] "registro"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:79 classes/Gems/Model.php:348
msgid "File (local)"
msgstr "Archivo (local)"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:87 classes/Gems/Model.php:356
msgid "Filename"
msgstr "Archivo"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:90 classes/Gems/Model.php:359
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:91 classes/Gems/Model.php:360
msgid "Full name"
msgstr "Nombre y apellidos"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:93 classes/Gems/Menu.php:162
#: classes/Gems/Model.php:362
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:879
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:97 classes/Gems/Model.php:366
msgid "Size"
msgstr "Talla"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:158
msgid "log file"
msgid_plural "log files"
msgstr[0] "archivo de registro"
msgstr[1] "archivos de registro"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:73
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:204
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:103
#: classes/Gems/Snippets/FolderModelTableSnippet.php:101
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:77
msgid "Log when no user"
msgstr "Registro cuando no hay usuario"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:78
msgid "Always log this action, even when no one is logged in."
msgstr "Registre siempre esta acción, aunque no haya nadie conectado."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:83
msgid "Log view"
msgstr "Vista de registro"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:84
msgid "Always log when viewed / opened."
msgstr "Registrar siempre cuando se visualiza / abre."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:89
msgid "Log change tries"
msgstr "Intentos de cambio de registro"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:90
msgid "Log when trying to change the data."
msgstr "Registro al intentar modificar los datos."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:95
msgid "Log data change"
msgstr "Cambio de datos de registro"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:96
msgid "Log when data changes."
msgstr "Registro cuando cambian los datos."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:111
msgid "Logging Setup"
msgstr "Configuración del registro"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:122
msgid "Log action"
msgstr "Acción de registro"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:52
#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:292
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:207
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:157
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:53
msgid "The higher the number, the likelier to mail"
msgstr "Cuanto mayor sea el número, más probable será que se envíe por correo"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:58
msgid "Respondent description"
msgstr "Descripción del encuestado"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:59
msgid "Description at the respondent / track level."
msgstr "Descripción a nivel de encuestado / pista."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:63
msgid "Survey description"
msgstr "Descripción de la encuesta"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:64
msgid "Description at the survey level."
msgstr "Descripción a nivel de encuesta."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:69
msgid "Mail code code-field"
msgstr "Código postal"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:70
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:176
msgid "Optional code name to link the survey to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular la encuesta al código del programa."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:73
#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:253
#: classes/Gems/Menu.php:598 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:719
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:867
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:107
msgid "Surveys"
msgstr "Encuestas"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:75
msgid "This mail code can be assigned to a survey."
msgstr "Este código de correo puede asignarse a una encuesta."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:80
msgid "This mail code can be assigned to a respondent."
msgstr "Este código de correo puede asignarse a un encuestado."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:85
msgid "This mail code can be assigned to a track."
msgstr "Este código de correo puede asignarse a una pista."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:120
msgid "mail code"
msgid_plural "mail codes"
msgstr[0] "código postal"
msgstr[1] "códigos de correo"

#: classes/Gems/Default/MailLogAction.php:76
msgid "Mail Activity Log"
msgstr "Registro de actividades de correo"

#: classes/Gems/Default/MailLogAction.php:87
msgid "mail activity"
msgid_plural "mail activities"
msgstr[0] "actividad de correo"
msgstr[1] "actividades de correos"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:51
msgid "From address [part]"
msgstr "De la dirección [parte]"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:53
msgid "E.g.: '%', '%.org' or '%@gemstracker.org' or 'root@gemstracker.org'."
msgstr "Por ejemplo: \"%\", \"%.org\" o \"%@gemstracker.org\" o \"root@gemstracker.org\"."

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:54
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:56
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:59
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:718
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:60
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:61
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:63
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:155
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:65
msgid "Normal values: 25 for TLS and no encryption, 465 for SSL"
msgstr "Valores normales: 25 para TLS y sin cifrado, 465 para SSL"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:67
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:71
#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:111
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:74
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:216
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:275
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:326
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:161
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetir contraseña"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:75
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:223
msgid "Enter new or remove stars to empty"
msgstr "Introduzca nuevas estrellas o elimínelas para vaciar"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:91
msgid "Email servers"
msgstr "Servidores de correo electrónico"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:102
msgid "email server"
msgid_plural "email servers"
msgstr[0] "servidor de correo"
msgstr[1] "servidores de correo electrónico"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:78 classes/Gems/Menu.php:620
msgid "Fill in"
msgstr "Rellenar"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:107
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:985
msgid "No existing token specified!"
msgstr "No se ha especificado ningún token existente!"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:128
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:249
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:294
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1027
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:228
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:122
msgid "token"
msgid_plural "tokens"
msgstr[0] "token"
msgstr[1] "tokens"

#: classes/Gems/Default/OpenrosaAction.php:96
msgid "Responses"
msgstr "Respuestas"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:194
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:203
msgid "Show activity"
msgstr "Mostrar actividad"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:212
msgid "This overview provides information about the last login activity on your account."
msgstr "Este resumen proporciona información sobre la última actividad de inicio de sesión en su cuenta."

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:229 classes/Gems/Menu.php:327
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:764
msgid "Activity overview"
msgstr "Resumen de actividades"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:238 classes/Gems/Menu.php:331
msgid "Two factor setup"
msgstr "Configuración de dos factores"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:249
msgid "your setup"
msgid_plural "your setup"
msgstr[0] "su configuración"
msgstr[1] "su configuración"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:109
#: classes/Gems/Default/RespondentChildActionAbstract.php:100
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:974
#: classes/Gems/Model/HiddenOrganizationModel.php:86
msgid "Inaccessible or unknown organization"
msgstr "Organización inaccesible o desconocida"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:112
#: classes/Gems/Default/RespondentChildActionAbstract.php:102
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:976
#: classes/Gems/Model/HiddenOrganizationModel.php:88
msgid "Access to this page is not allowed for current role: %s."
msgstr "El acceso a esta página no está permitido para el rol actual: %s."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:140
msgid "Checking all respondents."
msgstr "Comprobación de todos los encuestados."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:158
msgid "Nothing to do: respondent change event for %s not set."
msgstr "Nada que hacer: evento de cambio de respondedor para %s no establecido."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:165
msgid "Nothing to do: %s has no respondents."
msgstr "Nada que hacer: %s no tiene encuestados."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:188
msgid "Checking respondents for '%s'."
msgstr "Comprobando encuestados para '%s'."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:248
msgid "Participating organizations"
msgstr "Organizaciones participantes"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:303
msgid "organization"
msgid_plural "organizations"
msgstr[0] "organización"
msgstr[1] "organizaciones"

#: classes/Gems/Default/OverviewPlanAction.php:79
msgid "Planning overview"
msgstr "Panorama de la planificación"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:142 classes/Gems/Menu.php:389
#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:88
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscríbase a"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:154
msgid "Select an organization to subscribe to:"
msgstr "Seleccione una organización a la que suscribirse:"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:197 classes/Gems/Menu.php:391
#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:209
msgid "Select an organization to unsubscribe from:"
msgstr "Seleccione una organización de la que darse de baja:"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:84
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:372
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:387
msgid "Privilege"
msgstr "Privilegio"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:87
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:91
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:352
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:373
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:388
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:42
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:95
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:374
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:389
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:128
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:394
msgid "Project privileges"
msgstr "Privilegios del proyecto"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:183
msgid "privilege"
msgid_plural "privileges"
msgstr[0] "privilegio"
msgstr[1] "privilegios"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:224
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:399
msgid "Assigned but nonexistent privileges"
msgstr "Privilegios asignados pero inexistentes"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:78
msgid "Project name"
msgstr "Nombre del proyecto"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:79
msgid "Project version"
msgstr "Versión del proyecto"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:80
msgid "Gems version"
msgstr "Versión Gems"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:82
msgid "Gems project"
msgstr "Proyecto Gems"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:83
msgid "Gems web directory"
msgstr "Directorio web de gemas"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:84
msgid "Gems root directory"
msgstr "Directorio raíz de gemas"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:85
msgid "Gems code directory"
msgstr "Directorio de códigos de gemas"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:86
msgid "Gems variable directory"
msgstr "Directorio de variables Gems"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:87
msgid "MUtil version"
msgstr "Versión MUTIL"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:88
msgid "Zend version"
msgstr "Versión de Zend"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:89
msgid "Application environment"
msgstr "Entorno de aplicación"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:90
msgid "Application baseuri"
msgstr "Aplicación baseuri"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:91
msgid "Application directory"
msgstr "Directorio de aplicaciones"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:92
msgid "Application encoding"
msgstr "Codificación de aplicaciones"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:93
msgid "PHP version"
msgstr "Versión PHP"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:94
msgid "Server Hostname"
msgstr "Nombre de host del servidor"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:95
msgid "Server OS"
msgstr "Sistema operativo del servidor"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:96
msgid "Time on server"
msgstr "Tiempo en el servidor"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:99
msgid "Session directory"
msgstr "Directorio de sesiones"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:100
msgid "Temporary files directory"
msgstr "Directorio de archivos temporales"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:103
msgid "System Drive"
msgstr "Accionamiento del sistema"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:166
msgid "empty file"
msgstr "archivo vacío"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:169
msgid "file content not readable"
msgstr "contenido del archivo no legible"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:173
msgid "file not found"
msgstr "archivo no encontrado"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:206
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:208
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:217
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:670
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:676
msgid "Changelog %s"
msgstr "Registro de cambios %s"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:224
msgid "Logged errors"
msgstr "Errores registrados"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:224
msgid "Empty logfile"
msgstr "Archivo de registro vacío"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:241
msgid "%s - does not exist"
msgstr "%s - no existe"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:248
msgid "%s - no disk information available"
msgstr "%s - no hay información de disco disponible"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:254
msgid "%s - %s free of %s = %d%% available"
msgstr "%s - %s libre de %s = %d%% disponible"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:264
msgid "Project information"
msgstr "Información sobre el proyecto"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:270
msgid "Turn Maintenance Mode OFF"
msgstr "Desactivar el modo de mantenimiento"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:272
msgid "Turn Maintenance Mode ON"
msgstr "Activar el modo de mantenimiento"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:283
msgid "Version information"
msgstr "Información sobre la versión"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:295
msgid "Maintenance mode set ON"
msgstr "Modo de mantenimiento activado"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:297
msgid "Maintenance mode set OFF"
msgstr "Modo de mantenimiento desactivado"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:329
msgid "Server PHP Info"
msgstr "Información PHP del servidor"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:339
msgid "Logged PHP errors"
msgstr "Errores PHP registrados"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:339
msgid "Empty PHP error file"
msgstr "Archivo de error PHP vacío"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:355
msgid "Project settings"
msgstr "Configuración del proyecto"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:362
msgid "Session content"
msgstr "Contenido de la sesión"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:363
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:634
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:116
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:130
msgid "Active in %s"
msgstr "Activo en %s"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:122
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:96
msgid "By"
msgstr "Por"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:123
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:269
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:186
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:625
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:55
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:124
msgid "How many track definitions use this survey?"
msgstr "¿Cuántas definiciones de vías utiliza esta encuesta?"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:125
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:160
msgid "Insertable"
msgstr "Insertable"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:126
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:161
msgid "Can this survey be manually inserted into a track?"
msgstr "¿Se puede insertar manualmente esta encuesta en una pista?"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:131
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:283
msgid "Duration description"
msgstr "Descripción de la duración"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:132
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:284
msgid "Text to inform the respondent, e.g. \"20 seconds\" or \"1 minute\"."
msgstr "Texto para informar al encuestado, por ejemplo \"20 segundos\" o \"1 minuto\"."

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:157
msgid "Active surveys"
msgstr "Encuestas activas"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:189
#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:404
#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:138
msgid "survey"
msgid_plural "surveys"
msgstr[0] "encuesta"
msgstr[1] "encuestas"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:100
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:106
msgid "Survey #"
msgstr "Encuesta #"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:101
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:161
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:129
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:107
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:111
msgid "From"
msgstr "En"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:111
msgid "Until"
msgstr "Hasta"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:120
msgid "Active tracks"
msgstr "Vías activas"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:66
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:205
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:69
msgid "Is success code"
msgstr "Es código de éxito"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:72
msgid "This reception code is a success code."
msgstr "Este código de recepción es un código de éxito."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:76
msgid "Only active codes can be selected."
msgstr "Sólo pueden seleccionarse los códigos activos."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:80
#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupFormSnippet.php:52
msgid "Can be assigned to"
msgstr "Puede asignarse a"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:86
msgid "This reception code can be assigned to a respondent."
msgstr "Este código de recepción puede asignarse a un encuestado."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:90
msgid "This reception code can be assigned to a track."
msgstr "Este código de recepción puede asignarse a una pista."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:91
msgid "Tokens"
msgstr "Fichas"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:93
msgid "This reception code can be assigned to a token."
msgstr "Este código de recepción puede asignarse a una ficha."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:97
msgid "Additional actions"
msgstr "Acciones adicionales"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:100
#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:13
msgid "Redo survey"
msgstr "Rehacer la encuesta"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:102
msgid "Redo a survey on this reception code."
msgstr "Vuelva a hacer una encuesta sobre este código de recepción."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:103
msgid "Overwrite existing consents"
msgstr "Sobrescribir las autorizaciones existentes"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:106
msgid "Remove the consent from already answered surveys."
msgstr "Eliminar el consentimiento de las encuestas ya contestadas."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:133 classes/Gems/Menu.php:184
msgid "Reception codes"
msgstr "Códigos de recepción"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:144
msgid "reception code"
msgid_plural "reception codes"
msgstr[0] "código de recepción"
msgstr[1] "códigos de recepción"

#: classes/Gems/Default/RespondentChildActionAbstract.php:78
msgid "Respondent %s is not participating at the moment."
msgstr "El encuestado %s no participa en este momento."

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:30
msgid "Respondent numbers"
msgstr "Número de encuestados"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:34
msgid "Separate multiple respondents with a comma (,) or whitespace"
msgstr "Separe varios encuestados con una coma (,) o un espacio en blanco"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:38
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:509
msgid "Export respondent archive"
msgstr "Exportar archivo de encuestados"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:51
msgid "Please select at least one respondent"
msgstr "Seleccione al menos un encuestado"

#: classes/Gems/Default/RespondentLogAction.php:52
#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:82
msgid "Unknown respondent %s."
msgstr "Encuestado desconocido %s."

#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:130
msgid "Communication activity log for respondent %s: %s"
msgstr "Registro de actividad de comunicación del encuestado %s: %s"

#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:183
msgid "communication activity"
msgid_plural "communication activities"
msgstr[0] "actividad de comunicación"
msgstr[1] "actividades de comunicación"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:458
msgid "Delete or stop respondent"
msgstr "Borrar o detener al encuestado"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:540
msgid "New respondent..."
msgstr "Nuevo encuestado..."

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:572
msgid "Edit respondent nr %s"
msgstr "Editar encuestado nr %s"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:575
msgid "Edit respondent nr %s: %s"
msgstr "Editar encuestado nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:752
msgid "respondent"
msgid_plural "respondents"
msgstr[0] "encuestado"
msgstr[1] "encuestados"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:55
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:294
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:363
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:56
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:540
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:58
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:85
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:79
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:150
msgid " of "
msgstr " de "

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:80
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:151
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:71
msgid "Respondent planning"
msgstr "Planificación del encuestado"

#: classes/Gems/Default/RespondentRelationAction.php:78
msgid "relation for %s"
msgid_plural "relations for %s"
msgstr[0] "relación para %s"
msgstr[1] "relaciones para %s"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:116
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:351
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:38
msgid "Parents"
msgstr "Padres"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:122
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:395 classes/Gems/Menu.php:199
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegios"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:131
msgid "The name \"master\" is reserved"
msgstr "El nombre \"maestro\" está reservado"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:141
msgid "Inherited privileges"
msgstr "Privilegios heredados"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:148
msgid "Not allowed"
msgstr "No autorizado"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:170
msgid "Editing `master` is not allowed"
msgstr "Editar `master` no está permitido"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:270
msgid "No privileges found."
msgstr "No se han encontrado privilegios."

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:280
msgid "Administrative roles"
msgstr "Funciones administrativas"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:318
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:107
msgid "role"
msgid_plural "roles"
msgstr[0] "papel"
msgstr[1] "papeles"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:354
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:46
#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:146
msgid "Inherited"
msgstr "Heredado"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:359
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:74
msgid "Project role overview"
msgstr "Resumen de las funciones del proyecto"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:361 classes/Gems/Menu.php:191
msgid "Roles"
msgstr "Funciones"

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:89
#, fuzzy
msgid "site url"
msgid_plural "site url's"
msgstr[0] "url del sitio"
msgstr[1] "url's del sitio"

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:99
#: classes/Gems/Task/Sites/BlockNewSites.php:38
msgid "Automatic new site registration has been blocked since %s."
msgstr "El registro automático de nuevos sitios está bloqueado desde %s."

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:102
msgid "UNBLOCK new sites"
msgstr "DESBLOQUEAR nuevos sitios"

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:105
msgid "Automatic new site registration is unblocked!"
msgstr "¡El registro automático de nuevos sitios está desbloqueado!"

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:106
msgid "Block automatic site registration once setup is ready."
msgstr "Bloquear el registro automático del sitio una vez que la configuración esté lista."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:68
msgid "Check source for new surveys, changes in survey status and survey deletion. Can also perform maintenance on some sources, e.g. by changing the number of attributes."
msgstr "Compruebe si hay nuevas encuestas en la fuente, cambios en el estado de las encuestas y supresión de encuestas. También puede realizar el mantenimiento de algunas fuentes, por ejemplo, modificando el número de atributos."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:71
msgid "Run this code when the status of a survey in a source has changed or when the code has changed and the source must be adapted."
msgstr "Ejecute este código cuando el estado de una encuesta en una fuente haya cambiado o cuando el código haya cambiado y la fuente deba adaptarse."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:85
msgid "Refreshing token attributes for %s source."
msgstr "Actualizando atributos de token para %s fuente."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:90
msgid "Refreshes the attributes for a token as stored in the source."
msgstr "Actualiza los atributos de un token almacenados en la fuente."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:91
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:106
msgid "Run this code when the number of attributes has changed or when you suspect the attributes have been corrupted somehow."
msgstr "Ejecute este código cuando el número de atributos haya cambiado o cuando sospeche que los atributos se han corrompido de algún modo."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:101
msgid "Refreshing token attributes for all sources."
msgstr "Actualización de los atributos de los tokens para todas las fuentes."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:105
msgid "Refreshes the attributes for a token as stored in on of the sources."
msgstr "Actualiza los atributos de un token almacenados en una de las fuentes."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:119
msgid "Checking all surveys in the %s source for answers."
msgstr "Comprobación de todas las encuestas de la fuente %s en busca de respuestas."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:124
msgid "This task checks all tokens using this source for answers ."
msgstr "Esta tarea comprueba todas las fichas que utilizan esta fuente en busca de respuestas ."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:135
msgid "Checking all surveys for all sources for answers."
msgstr "Comprobación de todas las encuestas de todas las fuentes para obtener respuestas."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:139
msgid "This task checks all tokens in all sources for answers."
msgstr "Esta tarea comprueba todas las fichas de todas las fuentes en busca de respuestas."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:160
msgid "E.g. the name of the project - for single source projects."
msgstr "Por ejemplo, el nombre del proyecto - para proyectos de fuente única."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:165
msgid "Source Url"
msgstr "Url de origen"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:167
msgid "For creating token-survey url."
msgstr "Para crear url de encuesta con token."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:175
msgid "Adaptor class"
msgstr "Clase de adaptador"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:179
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de bases de datos"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:181
msgid "The database server used by the source."
msgstr "El servidor de base de datos utilizado por la fuente."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:184
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de la tabla"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:186
msgid "Do not forget the underscores."
msgstr "No olvide los guiones bajos."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:192
msgid "Leave empty for the Gems database settings."
msgstr "Dejar vacío para la configuración de la base de datos Gems."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:194
msgid "Database host"
msgstr "Host de base de datos"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:198
msgid "Database port"
msgstr "Puerto de base de datos"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:199
msgid "Usually port 3306"
msgstr "Normalmente el puerto 3306"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:204 classes/Gems/Menu.php:158
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:208
msgid "Database Username"
msgstr "Nombre de usuario de la base de datos"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:213
msgid "Database Password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:228
msgid "Charset"
msgstr "Juego de caracteres"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:242
msgid "Last synchronisation"
msgstr "Última sincronización"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:258
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:833
msgid "Survey Sources"
msgstr "Fuentes de la encuesta"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:298
msgid "source"
msgid_plural "sources"
msgstr[0] "fuente"
msgstr[1] "fuentes"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:310
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:312
msgid "This installation is active."
msgstr "Esta instalación está activa."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:314
msgid "Inactive installation."
msgstr "Instalación inactiva."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:320
msgid "Installation error!"
msgstr "Error de instalación!"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:335
msgid "Synchronize the %s source."
msgstr "Sincronizar la fuente %s."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:350
msgid "Synchronize all sources."
msgstr "Sincroniza todas las fuentes."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:197
#: classes/Gems/Default/StaffLogAction.php:69
msgid "You have no right to access users from the organization %s."
msgstr "No tienes derecho a acceder a los usuarios de la organización %s."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:211
msgid "In the %s group you have no right to change users in the %s group."
msgstr "En el grupo %s no tienes derecho a cambiar usuarios en el grupo %s."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:242
msgid "Deactivate staff member %s"
msgstr "Desactivar miembro del personal %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:267
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:140
msgid "Send mail to: %s"
msgstr "Enviar correo a: %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:280
msgid "Reactivate staff member %s"
msgstr "Reactivar miembro del personal %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:339
msgid "Show staff member %s"
msgstr "Mostrar miembro del personal %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:353
msgid "staff member"
msgid_plural "staff members"
msgstr[0] "miembro del personal"
msgstr[1] "miembros del personal"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:388
msgid "Two factor key cleared for user %s"
msgstr "Clave de dos factores borrada para el usuario %s"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:90
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:124
msgid "Answered"
msgstr "Respuesta"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:91
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:70
msgid "Missed"
msgstr "Falta"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:92
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:140
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:690
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:737
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookExportAction.php:20
#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookExportAction.php:25
msgid "Codebook"
msgstr "Libro de códigos"

#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookMultiExportAction.php:72
msgid "Export codebooks from multiple surveys"
msgstr "Exportar libros de códigos de varias encuestas"

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:164
#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:181
#: classes/Gems/Import/Importer.php:41 classes/Gems/Import/Importer.php:59
msgid "Remaining time: {remaining} - {msg}"
msgstr "Tiempo restante: {remaining} - {msg}"

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:166
msgid "Checking for the %s survey for answers ."
msgstr "Comprobación de las respuestas de la encuesta %s ."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:171
msgid "This task checks all tokens using this survey for answers."
msgstr "Esta tarea comprueba las respuestas de todas las fichas que utilizan esta encuesta."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:183
msgid "Checking for all surveys for answers ."
msgstr "Comprobación de todas las encuestas para obtener respuestas ."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:187
msgid "This task checks all tokens for all surveys for answers."
msgstr "Esta tarea comprueba las respuestas de todas las fichas de todas las encuestas."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:232
msgid " ["
msgstr " ["

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:233
msgid "]"
msgstr "]"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:135
msgid "Deactivate system user %s"
msgstr "Desactivar usuario de sistema %s"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:148
#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:200 classes/Gems/Menu.php:216
msgid "System users"
msgstr "Usuarios del sistema"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:161
msgid "Reactivate system user %s"
msgstr "Reactivar usuario de sistema %s"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:197
msgid "Show system user %s"
msgstr "Mostrar usuario de sistema %s"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:211
msgid "system user"
msgid_plural "system users"
msgstr[0] "usuario del sistema"
msgstr[1] "usuarios del sistema"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:67
msgid "Used templates"
msgstr "Plantillas usadas"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:78
msgid "template"
msgid_plural "templates"
msgstr[0] "plantilla"
msgstr[1] "plantillas"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:93
msgid "Resetting values for template %s to defaults successful"
msgstr "Se han restablecido los valores predeterminados de la plantilla %s"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:95
msgid "Resetting values for template %s to defaults failed"
msgstr "Error al restablecer los valores predeterminados de la plantilla %s"

#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:63
msgid "Surveys assigned to respondent %s"
msgstr "Encuestas asignadas al encuestado %s"

#: classes/Gems/Default/TokenPlanAction.php:29
msgid "Token planning"
msgstr "Planificación de fichas"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:105
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:43
msgid "Round / Details"
msgstr "Redondo / Detalles"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:106
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:119
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:72
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:163
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTableSnippet.php:137
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:112
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:547
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:346
msgid "Valid from"
msgstr "Válido a partir de"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:107
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:120
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:73
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:164
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTableSnippet.php:139
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:113
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:548
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:357
msgid "Valid until"
msgstr "Válido hasta el"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:108
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:46
msgid "Contact date"
msgstr "Fecha de contacto"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:146
msgid "No tokens found."
msgstr "No se han encontrado fichas."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:435
msgid "Inaccessible or unknown token %s"
msgstr "Token %s inaccesible o desconocido"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:437
msgid "Access to this token is not allowed for current role: %s."
msgstr "El acceso a este token no está permitido para el rol actual: %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:443
msgid "Token answers: %s"
msgstr "Respuestas de los tokens: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:478
msgid "Checking all surveys of respondent %s, %s for answers."
msgstr "Comprobando todas las encuestas del encuestado %s, %s en busca de respuestas."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:485
msgid "This task (re)checks all tokens of this respondent for answers."
msgstr "Esta tarea (re)comprueba todas las fichas de este encuestado en busca de respuestas."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:504
msgid "Checking round assignments for all tracks of respondent %s, %s."
msgstr "Comprobando las asignaciones de ronda para todas las pistas del encuestado %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:540
msgid "Checking the token %s for answers."
msgstr "Comprobando el token %s en busca de respuestas."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:546
msgid "This task checks one token for answers."
msgstr "Esta tarea comprueba las respuestas de una ficha."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:566
msgid "Checking round assignments for track '%s' of respondent %s, %s."
msgstr "Comprobando asignaciones de rondas para la pista '%s' del respondedor %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:592
msgid "Checking the surveys in track '%s' of respondent %s, %s for answers."
msgstr "Comprobando las encuestas en la pista '%s' del encuestado %s, %s en busca de respuestas."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:600
msgid "This task checks all tokens for this track for this respondent for answers."
msgstr "Esta tarea comprueba todos los tokens de esta pista para este encuestado en busca de respuestas."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:763
msgid "Correct answers for survey %s, round %s"
msgstr "Respuestas correctas para la encuesta %s, ronda %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:779
msgid "Adding the %s track to respondent %s: %s"
msgstr "Añadiendo la pista %s al respondedor %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:798
msgid "Send mail to %s respondent nr %s for token %s"
msgstr "Enviar correo a %s respondent nr %s para token %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:815
msgid "Tracks assigned to %s: %s"
msgstr "Pistas asignadas a %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:831
msgid "Inserting a survey in a track for respondent %s: %s"
msgstr "Insertando una encuesta en una pista para el encuestado %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:884
msgid "No track specified for respondent!"
msgstr "No se ha especificado ninguna pista para el encuestado!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:909
msgid "No track found for respondent!"
msgstr "No se ha encontrado ninguna pista para el encuestado!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1010
msgid "Token %s in round \"%s\" in track \"%s\" for respondent nr %s: %s"
msgstr "Ficha %s en ronda \"%s\" en pista \"%s\" para encuestado nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1077
msgid "No track engine specified!"
msgstr "No se especifica el motor de vía!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1122
msgid "%s track for respondent nr %s"
msgstr "%s pista para el encuestado nr %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1130
msgid "%s track for respondent nr %s: %s"
msgstr "%s pista para el encuestado nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1162
msgid "%s track assignments for respondent nr %s: %s"
msgstr "%s asignaciones de seguimiento para el encuestado nº %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1169
msgid "%s track overview"
msgstr "%s resumen de vías"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1258
msgid "Recalculating fields for all tracks of respondent %s, %s."
msgstr "Recalculando campos para todas las pistas del encuestado %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1282
msgid "Recalculating fields for track '%s' of respondent %s, %s."
msgstr "Recalculando campos para la pista '%s' del encuestado %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:146
msgid "Do you want to delete this field?"
msgstr "¿Desea eliminar este campo?"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:150
msgid "This field will be deleted from %s assigned track."
msgid_plural "This field will be deleted from %s assigned tracks."
msgstr[0] "Este campo se eliminará de %s pista asignada."
msgstr[1] "Este campo se eliminará de %s pistas asignadas."

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:155
msgid "Do you want to delete this field and the value stored for the field?"
msgid_plural "Do you want to delete this field and the %s values stored for the field?"
msgstr[0] "¿Desea eliminar este campo y el valor almacenado para el campo?"
msgstr[1] "¿Desea eliminar este campo y los valores %s almacenados para el campo?"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:168
msgid "New field for %s track..."
msgstr "Nuevo campo para la pista %s..."

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:180
msgid "Fields %s"
msgstr "Campos %s"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:191
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:227
msgid "field"
msgid_plural "fields"
msgstr[0] "campo"
msgstr[1] "campos"

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:191
msgid "Checking round assignments for all tracks."
msgstr "Comprobación de las asignaciones de rondas para todas las pistas."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:210
msgid "Checking round assignments for track %d '%s'."
msgstr "Comprobando asignaciones de rondas para la pista %d '%s'."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:334
msgid "Recalculating fields for all tracks."
msgstr "Recalcular los campos de todas las pistas."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:352
msgid "Recalculating fields for track %d '%s'."
msgstr "Recalculando campos para la pista %d '%s'."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceWithEngineActionAbstract.php:60
msgid "Missing track identifier."
msgstr "Falta el identificador de pista."

#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:108
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:109
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:109
msgid "Track name"
msgstr "Nombre de la pista"

#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:145
msgid "track per organization"
msgstr "pista por organización"

#: classes/Gems/Default/TrackRoundsAction.php:201
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:931
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:96
msgid "Rounds"
msgstr "Rondas"

#: classes/Gems/Default/TrackRoundsAction.php:236
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditRoundSnippetAbstract.php:99
msgid "round"
msgid_plural "rounds"
msgstr[0] "ronda"
msgstr[1] "rondas"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:85
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualizando %s"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:149
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:178
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:150
msgid "Max level"
msgstr "Nivel máximo"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:207
msgid "Context %s not found!"
msgstr "¡Contexto %s no encontrado!"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:216
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:220
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"

#: classes/Gems/Event/Respondent/Change/CreateDefaultTracks.php:60
msgid "Add all tracks with containing the trackcode \"%s\"."
msgstr "Añade todas las pistas que contengan el trackcode \"%s\"."

#: classes/Gems/Event/Respondent/Change/RecalculateTracks.php:48
msgid "Recalculate all respondent tracks"
msgstr "Recalcular todas las pistas de los encuestados"

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/FillBirthDayGender.php:30
msgid "Copy gtAgeYears, gtAgeMonths, gtGender and gtRespondentNr."
msgstr "Copie gtAgeYears, gtAgeMonths, gtGender y gtRespondentNr."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/FillTrackFieldAnswers.php:34
msgid "Copy track fields with the same trackfield code to answers"
msgstr "Copiar campos de pista con el mismo código de campo de pista a respuestas"

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetFirstAnswers.php:41
msgid "Lookup answers in first instance of this survey in track."
msgstr "Buscar respuestas en primera instancia de esta encuesta en pista."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetPreviousAnswers.php:40
msgid "Lookup answers in previous instance of survey in track."
msgstr "Búsqueda de respuestas en la instancia anterior de la encuesta en la pista."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetPreviousAnswersByCode.php:40
msgid "Lookup answers in previous survey with the same survey code in track."
msgstr "Buscar respuestas en encuesta anterior con el mismo código de encuesta en pista."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/PrefillAnswers.php:47
msgid "Fill survey question when code starts with: TF for trackfield, CP for survey or RD for Respondent (only age/sex/birthdate)"
msgstr "Rellene la pregunta de la encuesta cuando el código empiece por: TF para trackfield, CP para survey o RD para Respondent (sólo edad/sexo/fecha de nacimiento)"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/BmiCalculation.php:31
msgid "Bmi Calculation"
msgstr "Cálculo del IMC"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/CopyCodesToTrackFields.php:35
msgid "Copy answers to track fields with the same trackfield code"
msgstr "Copiar respuestas a campos de seguimiento con el mismo código de campo de seguimiento"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/DisplayVars.php:34
msgid "Echo the survey answers for testing"
msgstr "Hazte eco de las respuestas de la encuesta para comprobarlas"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/Relations.php:59
msgid "Import and assign relations, prefix fields with relationfield code, followed by %s"
msgstr "Importar y asignar relaciones, prefijar los campos con el código relationfield, seguido de %s"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/RepeatRoundsEvent.php:35
msgid "Repeat rounds on 'repeatRound' with 'repeat[From][Unit|Count]'."
msgstr "Repite rondas en 'repeatRound' con 'repeat[From][Unit|Count]'."

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/SetInformedConsent.php:45
msgid "Use the 'informedconsent' answer to set the informed consent."
msgstr "Utilice la respuesta \"informedconsent\" para establecer el consentimiento informado."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllOfSurvey.php:43
msgid "Show all answers for this survey type"
msgstr "Mostrar todas las respuestas para este tipo de encuesta"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllOfSurveyButOnlyAnswered.php:46
msgid "Show all answers for this survey type, but only the questions with an answer."
msgstr "Mostrar todas las respuestas para este tipo de encuesta, pero sólo las preguntas con respuesta."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllOfSurveyWithCharts.php:48
#: classes/Gems/Event/Survey/Display/OnlyAnsweredWithCharts.php:48
#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ToggleCharts.php:46
msgid "%s with chart"
msgstr "%s con gráfico"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllSingleTrack.php:56
msgid "Show all tokens for this survey in this track type"
msgstr "Mostrar todas las fichas de esta encuesta en este tipo de pista"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ByValue.php:61
msgid "Show the highest answer first."
msgstr "Muestra primero la respuesta más alta."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/CompactFullToggle.php:103
msgid "Display only the questions whose code starts with `score`."
msgstr "Mostrar sólo las preguntas cuyo código empieza por `score`."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/OnlyAnswered.php:97
msgid "Display only the questions with an answer."
msgstr "Mostrar sólo las preguntas con respuesta."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/Reverse.php:47
msgid "Reverse the question order."
msgstr "Invierta el orden de las preguntas."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ShowHiddenFields.php:43
msgid "Display all answers, including those without a label."
msgstr "Mostrar todas las respuestas, incluidas las que no tienen etiqueta."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/TokenOnly.php:43
msgid "Show answers for this token only"
msgstr "Mostrar respuestas sólo para esta ficha"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/TrackOnly.php:43
msgid "Show all tokens for this survey in the track"
msgstr "Mostrar todas las fichas de esta encuesta en la pista"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/YesOnTop.php:76
msgid "Yes answers on top."
msgstr "Sí respuestas en la parte superior."

#: classes/Gems/Event/Track/FieldUpdate/HideWhenNoAppointment.php:38
msgid "Skip rounds without a valid appointment, hiding them for the user."
msgstr "Saltar rondas sin cita válida, ocultándolas para el usuario."

#: classes/Gems/Event/Track/FieldUpdate/HideWhenNoAppointment.php:80
msgid "Skipped until appointment is set"
msgstr "Omitido hasta que se fije la cita"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:50
msgid "CSV options"
msgstr "Opciones CSV"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:52
msgid "Add headers with column names"
msgstr "Añadir cabeceras con nombres de columnas"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:53
#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:58
msgid "Export labels instead of field names"
msgstr "Exportar etiquetas en lugar de nombres de campo"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:54
#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:59
msgid "Format answers"
msgstr "Formato de las respuestas"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:61
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:95
msgid "Respondent ID"
msgstr "ID del encuestado"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:101
msgid "Relation ID"
msgstr "ID de relación"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:105
#: classes/Gems/Menu.php:424 classes/Gems/Model/RespondentModel.php:301
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:397
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:497
msgid "Consent"
msgstr "Consentimiento"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:106
msgid "Respondent track ID"
msgstr "ID de pista del encuestado"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:107
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:110
msgid "Round order"
msgstr "Pedido redondo"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:108
msgid "Round description"
msgstr "Descripción redonda"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:102
msgid "Track description"
msgstr "Descripción de la pista"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:116
#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:231
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:75
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:166
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:550
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:632
msgid "Completion date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:117
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:549
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:121
msgid "Start language"
msgstr "Lengua inicial"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:122
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:124
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:272 classes/Gems/Menu.php:334
#: classes/Gems/Menu.php:490 classes/Gems/Menu.php:584
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:139
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:279
#: classes/Gems/Model/Translator/TokenAnswerTranslator.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:78
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:789
#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:61
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:306
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:251
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:262
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:348
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:607
msgid "Token"
msgstr "Ficha"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:166
msgid "Birth year"
msgstr "Año de nacimiento"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:174
msgid "Birth month"
msgstr "Mes de nacimiento"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:182
msgid "Birth year/month"
msgstr "Año/mes de nacimiento"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:217
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:508
msgid "Token reception code"
msgstr "Código de recepción de fichas"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:276
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:502
msgid "Track reception code"
msgstr "Código de recepción de pista"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:464
msgid "Add track fields to export"
msgstr "Añadir campos de pista a la exportación"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:471
msgid "Add respondent nr to export"
msgstr "Añadir nº de encuestado a la exportación"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:477
msgid "Respondent gender"
msgstr "Sexo del encuestado"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:478
msgid "Add respondent gender to export"
msgstr "Añadir el sexo del encuestado a la exportación"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:483
msgid "Respondent birth year"
msgstr "Año de nacimiento del encuestado"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:484
msgid "Add respondent birth year to export"
msgstr "Añadir el año de nacimiento del encuestado a la exportación"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:489
msgid "Respondent birth month"
msgstr "Mes de nacimiento del encuestado"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:490
msgid "Add respondent birth month to export"
msgstr "Añadir el mes de nacimiento del encuestado a la exportación"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:495
msgid "Respondent birth year/month"
msgstr "Año/mes de nacimiento del encuestado"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:496
msgid "Add respondent birth year and month to export"
msgstr "Añada el año y el mes de nacimiento del encuestado a la exportación"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:503
msgid "Add reception code of track"
msgstr "Añadir código de recepción de pista"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:509
msgid "Add reception code of token"
msgstr "Añadir código de recepción del token"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:285
msgid "Single Survey"
msgstr "Encuesta única"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:357
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:138
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:130
msgid "Enter the particulars concerning the assignment to this respondent."
msgstr "Indique los datos relativos a la cesión a este demandado."

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:358
#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentTokenSnippet.php:115
#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:95
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:139
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:187
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:395
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:131
msgid "Assigned by"
msgstr "Asignado por"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:359
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:90
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:140
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:188
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:132
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:363
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:267
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:196
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:148
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:205
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:293
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:315
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:200
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:222
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:371
msgid "Track information"
msgstr "Información de la pista"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:539
msgid "Group surveys"
msgstr "Encuestas de grupo"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:545
msgid "Output format"
msgstr "Formato de salida"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:560 classes/Gems/Menu.php:901
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:908 classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:485
#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportFormSnippet.php:77
#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:67
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:56
msgid "Excel options"
msgstr "Opciones de Excel"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:60
msgid "Format dates as Excel numbers easily convertable to date"
msgstr "Formatee fechas como números de Excel fácilmente convertibles a fecha"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:61
msgid "Combine multiple files to separate sheets in one excel file"
msgstr "Combinar varios archivos para separar hojas en un archivo de Excel"

#: classes/Gems/Form/Decorator/TabErrors.php:115
msgid "Error in tab \"%s\""
msgstr "Error en la pestaña \"%s\""

#: classes/Gems/Html.php:141
msgid "<< First"
msgstr "<< Primero"

#: classes/Gems/Html.php:142
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:336
msgid "< Previous"
msgstr "< Anterior"

#: classes/Gems/Html.php:143
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:317
msgid "Next >"
msgstr "Siguiente >"

#: classes/Gems/Html.php:144
msgid "Last >>"
msgstr "Última >>"

#: classes/Gems/Html.php:145
msgid " | "
msgstr " | "

#: classes/Gems/Html.php:149
msgid "to"
msgstr "a"

#: classes/Gems/Html.php:150
msgid "of"
msgstr "de"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:313
msgid "Link by token id"
msgstr "Enlace por identificador"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:316
msgid "Link by patient id"
msgstr "Enlace por ID de paciente"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:319
msgid "Link by patient id and completion date"
msgstr "Enlace por ID de paciente y fecha de finalización"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:146
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:918
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:152
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:121
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:191 classes/Gems/Model/LogModel.php:118
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:210
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:183
msgid "Preview HTML"
msgstr "Vista previa HTML"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:224
msgid "Preview Text"
msgstr "Vista previa del texto"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:303
msgid "no email adress"
msgstr "sin dirección de correo electrónico"

#: classes/Gems/Mail/MailLoader.php:138
msgid "Starting %s mail jobs"
msgstr "Iniciando %s tareas de correo"

#: classes/Gems/Mail/RespondentMailer.php:89
msgid "Respondent data not found"
msgstr "Datos del encuestado no encontrados"

#: classes/Gems/Mail/StaffMailer.php:102
msgid "staff data not found"
msgstr "datos de personal no encontrados"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:101
msgid "Token not found"
msgstr "Ficha no encontrada"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:266 classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:268
msgid "%d survey"
msgid_plural "%d surveys"
msgstr[0] "encuesta %d"
msgstr[1] "%d encuestas"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:312
msgid "Undefined relation"
msgstr "Relación indefinida"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:337
msgid "yourself"
msgstr "usted mismo"

#: classes/Gems/Menu.php:104
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:217
msgid "Token lost?"
msgstr "¿Se ha perdido la ficha?"

#: classes/Gems/Menu.php:134
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Notificación de errores"

#: classes/Gems/Menu.php:155
msgid "Project setup"
msgstr "Configuración del proyecto"

#: classes/Gems/Menu.php:165
msgid "Execute"
msgstr "Ejecute"

#: classes/Gems/Menu.php:170
msgid "Execute new"
msgstr "Ejecutar nuevo"

#: classes/Gems/Menu.php:172
msgid "Show structure changes"
msgstr "Mostrar cambios de estructura"

#: classes/Gems/Menu.php:174
msgid "Refresh translateables"
msgstr "Actualizar traducibles"

#: classes/Gems/Menu.php:176
msgid "Run SQL"
msgstr "Ejecutar SQL"

#: classes/Gems/Menu.php:178
msgid "Database backup"
msgstr "Copia de seguridad de la base de datos"

#: classes/Gems/Menu.php:179
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#: classes/Gems/Menu.php:183
msgid "Codes"
msgstr "Códigos"

#: classes/Gems/Menu.php:185
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:94
msgid "Consents"
msgstr "Consentimientos"

#: classes/Gems/Menu.php:186
msgid "Mail codes"
msgstr "Códigos postales"

#: classes/Gems/Menu.php:189 classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:309
msgid "Access"
msgstr "Acceda a"

#: classes/Gems/Menu.php:194
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: classes/Gems/Menu.php:204
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: classes/Gems/Menu.php:207
msgid "Check all respondents"
msgstr "Marque todos los encuestados"

#: classes/Gems/Menu.php:209
msgid "Check respondents"
msgstr "Comprobar encuestados"

#: classes/Gems/Menu.php:219
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: classes/Gems/Menu.php:220
msgid "BLOCK new sites"
msgstr "BLOQUEAR nuevos sitios"

#: classes/Gems/Menu.php:223
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"

#: classes/Gems/Menu.php:226
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"

#: classes/Gems/Menu.php:232
msgid "OpenRosa"
msgstr "OpenRosa"

#: classes/Gems/Menu.php:247
msgid "Stand-alone privilege: %s"
msgstr "Privilegio autónomo: %s"

#: classes/Gems/Menu.php:263
msgid "Grant access to all organization."
msgstr "Conceder acceso a toda la organización."

#: classes/Gems/Menu.php:266
msgid "Grant right to impersonate the site when mailing."
msgstr "Conceder el derecho a hacerse pasar por el sitio cuando se envíen correos."

#: classes/Gems/Menu.php:269
msgid "Display multiple organizations in respondent overview."
msgstr "Mostrar varias organizaciones en el resumen de encuestados."

#: classes/Gems/Menu.php:272
msgid "Display raw data in Episodes of Care."
msgstr "Visualizar datos brutos en Episodios de Atención."

#: classes/Gems/Menu.php:275
msgid "Display results in token overviews."
msgstr "Mostrar los resultados en los resúmenes de fichas."

#: classes/Gems/Menu.php:278
msgid "Grant checkboxes to select respondents on track status in respondent overview."
msgstr "Conceda casillas de verificación para seleccionar encuestados en estado de seguimiento en el resumen de encuestados."

#: classes/Gems/Menu.php:281
msgid "Grant checkbox to view deleted respondents in respondent overview."
msgstr "Conceda la casilla de verificación para ver los encuestados eliminados en la vista general de encuestados."

#: classes/Gems/Menu.php:284
msgid "Display staff member name in token overviews."
msgstr "Mostrar el nombre del funcionario en los resúmenes de fichas."

#: classes/Gems/Menu.php:287
msgid "Grant right to edit staff members from all organizations."
msgstr "Conceder el derecho de edición a los miembros del personal de todas las organizaciones."

#: classes/Gems/Menu.php:290
msgid "Grant right to export respondent numbers with survey answers."
msgstr "Conceder el derecho a exportar los números de los encuestados con las respuestas de la encuesta."

#: classes/Gems/Menu.php:293
msgid "Grant right to export gender and age information with survey answers."
msgstr "Conceder el derecho a exportar información sobre sexo y edad con las respuestas a la encuesta."

#: classes/Gems/Menu.php:296
msgid "Display all organizations in staff overview."
msgstr "Mostrar todas las organizaciones en el resumen de personal."

#: classes/Gems/Menu.php:299
msgid "Grant right to switch groups."
msgstr "Conceder derecho a cambiar de grupo."

#: classes/Gems/Menu.php:302
msgid "Grant right to send free text (i.e. non-template) email messages."
msgstr "Conceder el derecho a enviar mensajes de correo electrónico de texto libre (es decir, sin plantilla)."

#: classes/Gems/Menu.php:305
msgid "Grant right to see password of system users (without editing right)."
msgstr "Conceder derecho a ver la contraseña de los usuarios del sistema (sin derecho de edición)."

#: classes/Gems/Menu.php:315
msgid "Grant right for access to embedded login page."
msgstr "Conceder derecho de acceso a la página de inicio de sesión incrustada."

#: classes/Gems/Menu.php:323 classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:127
#: classes/Gems/Snippets/Login/UserLoginFormSnippet.php:109
#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:145 views/scripts/index/login.phtml:9
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"

#: classes/Gems/Menu.php:324 classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:96
msgid "Lost password"
msgstr "Contraseña perdida"

#: classes/Gems/Menu.php:326
msgid "Your account"
msgstr "Su cuenta"

#: classes/Gems/Menu.php:328 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:649
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:633
#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:70
#: classes/Gems/User/Mask/AnyMasker.php:62
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: classes/Gems/Menu.php:330
#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:166
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: classes/Gems/Menu.php:333
msgid "Participate"
msgstr "Participe en"

#: classes/Gems/Menu.php:335 classes/GemsEscort.php:1305
msgid "Logoff"
msgstr "Cierre de sesión"

#: classes/Gems/Menu.php:367
msgid "Scan Responses"
msgstr "Escanear respuestas"

#: classes/Gems/Menu.php:427
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:97
msgid "Change organization"
msgstr "Cambiar la organización"

#: classes/Gems/Menu.php:435
msgid "View survey"
msgstr "Ver encuesta"

#: classes/Gems/Menu.php:442
msgid "Episodes"
msgstr "Episodios"

#: classes/Gems/Menu.php:462
msgid "Filter Check"
msgstr "Comprobación del filtro"

#: classes/Gems/Menu.php:471 classes/Gems/Menu.php:525
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:292
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: classes/Gems/Menu.php:477 classes/Gems/Menu.php:629
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:335
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:704
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:716
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:158
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:126
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: classes/Gems/Menu.php:483 classes/Gems/Menu.php:545
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:459
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: classes/Gems/Menu.php:494 classes/Gems/Menu.php:535
msgid "Insert"
msgstr "Inserte"

#: classes/Gems/Menu.php:499 classes/Gems/Menu.php:563
msgid "Check answers"
msgstr "Comprobar respuestas"

#: classes/Gems/Menu.php:505 classes/Gems/Menu.php:567
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:910
msgid "Check rounds"
msgstr "Comprobar rondas"

#: classes/Gems/Menu.php:511 classes/Gems/Menu.php:572
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:913
msgid "Recalculate fields"
msgstr "Recalcular campos"

#: classes/Gems/Menu.php:530
msgid "Assignments"
msgstr "Asignaciones"

#: classes/Gems/Menu.php:540
#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:133
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanRespondentSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:339
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:37
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:36
msgid "Show track"
msgstr "Mostrar pista"

#: classes/Gems/Menu.php:551 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:459
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:433
#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: classes/Gems/Menu.php:557 classes/Gems/Menu.php:616
#: classes/Gems/Menu.php:673
msgid "Undelete!"
msgstr "¡Desuprimir!"

#: classes/Gems/Menu.php:578
msgid "Export track"
msgstr "Exportar pista"

#: classes/Gems/Menu.php:588
msgid "Check all answers"
msgstr "Marque todas las respuestas"

#: classes/Gems/Menu.php:591 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:949
msgid "Check all rounds"
msgstr "Compruebe todas las rondas"

#: classes/Gems/Menu.php:594 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:950
msgid "Recalculate all fields"
msgstr "Recalcular todos los campos"

#: classes/Gems/Menu.php:610
msgid "Correct answers"
msgstr "Respuestas correctas"

#: classes/Gems/Menu.php:623
msgid "Print PDF"
msgstr "Imprimir PDF"

#: classes/Gems/Menu.php:626
msgid "E-Mail now!"
msgstr "¡Correo electrónico ahora!"

#: classes/Gems/Menu.php:632 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:517
#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:100
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:780
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"

#: classes/Gems/Menu.php:636
msgid "Token check"
msgstr "Comprobación de fichas"

#: classes/Gems/Menu.php:639
msgid "(Re)check answers"
msgstr "(Re)comprobar respuestas"

#: classes/Gems/Menu.php:642
msgid "Export answers"
msgstr "Exportar respuestas"

#: classes/Gems/Menu.php:647
msgid "Export archive"
msgstr "Exportar archivo"

#: classes/Gems/Menu.php:651 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:354
msgid "Communication log"
msgstr "Registro de comunicaciones"

#: classes/Gems/Menu.php:656 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:358
msgid "Resend mail"
msgstr "Reenviar correo"

#: classes/Gems/Menu.php:660
msgid "Activity log"
msgstr "Registro de actividades"

#: classes/Gems/Menu.php:680 classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:356
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"

#: classes/Gems/Menu.php:889
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"

#: classes/Gems/Menu.php:892 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:633
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

#: classes/Gems/Menu.php:895
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"

#: classes/Gems/Menu.php:898
msgid "Track Builder"
msgstr "Constructor de vías"

#: classes/Gems/Menu.php:904 classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:522
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:223
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:207
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:260
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:224
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:208
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:261
msgid "Procedures"
msgstr "Procedimientos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:225
msgid "Diagnoses"
msgstr "Diagnósticos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:227
msgid "Healthcare staff"
msgstr "Personal sanitario"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:253
msgid "Clean up"
msgstr "Limpieza"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:329
msgid "Automatic messaging"
msgstr "Mensajería automática"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:330
msgid "Turn Automatic Messaging Jobs OFF"
msgstr "Desactivar los trabajos de mensajería automática"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:331
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:636
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:333
msgid "Run all"
msgstr "Ejecutar todo"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:337
#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:49
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:340
msgid "Round Selection"
msgstr "Selección de rondas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:341
msgid "Sort jobs"
msgstr "Clasificar empleos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:344
msgid "Messengers"
msgstr "Mensajeros"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:347
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:640
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:350
msgid "Mail servers"
msgstr "Servidores de correo"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:410
msgid "Single survey answers"
msgstr "Respuestas individuales a la encuesta"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:420
msgid "Multiple surveys answers"
msgstr "Respuestas a varias encuestas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:429
msgid "Respondent archives"
msgstr "Archivos de los encuestados"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:431
msgid "Survey codebooks"
msgstr "Cuadernos de códigos de encuestas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:451
msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:452
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:458
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:463
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:518
msgid "Importable"
msgstr "Importable"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:520
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:583
msgid "Import file"
msgstr "Importar fichero"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:523
msgid "Imported files"
msgstr "Archivos importados"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:524
msgid "Reimport file"
msgstr "Reimportar fichero"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:527
msgid "Imported failures"
msgstr "Fallos importados"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:528
msgid "Retry import"
msgstr "Reintentar importación"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:540
msgid "Log Setup"
msgstr "Configuración del registro"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:543
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:550
msgid "Log files"
msgstr "Archivos de registro"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:586
msgid "Track Summary"
msgstr "Resumen de la pista"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:590
msgid "Track Compliance"
msgstr "Cumplimiento de las normas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:594
msgid "Track Field Utilization"
msgstr "Utilización del campo de atletismo"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:598
msgid "Track Field Content"
msgstr "Contenido del campo de atletismo"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:602
msgid "By period"
msgstr "Por periodo"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:603
msgid "By token"
msgstr "Por ficha"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:604
msgid "By respondent"
msgstr "Por el demandado"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:608
msgid "Bulk mail"
msgstr "Correo masivo"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:612
msgid "Respondent status"
msgstr "Estado del encuestado"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:630
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:631
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:632
msgid "PHP Errors"
msgstr "Errores PHP"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:635
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:637
msgid "Clean cache"
msgstr "Limpiar caché"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:643
msgid "Reset to default values"
msgstr "Restablecer valores por defecto"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:647
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:651
msgid "Execute all"
msgstr "Ejecutar todos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:653
msgid "Execute this"
msgstr "Ejecuta esto"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:656
msgid "Execute from here"
msgstr "Ejecutar desde aquí"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:659
msgid "Execute to here"
msgstr "Ejecutar hasta aquí"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:665
msgid "Code compatibility report"
msgstr "Informe de compatibilidad de códigos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:748
#: views/scripts/index/resetpassword.phtml:1
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:751
msgid "Reset 2FA"
msgstr "Restablecer 2FA"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:754
msgid "Send Mail"
msgstr "Enviar correo"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:759
msgid "Make system user"
msgstr "Hacer usuario del sistema"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:805
msgid "Make staff"
msgstr "Personal"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:842
msgid "Check status"
msgstr "Comprobar estado"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:844
msgid "Synchronize surveys"
msgstr "Sincronizar encuestas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:846
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:872
msgid "Check is answered"
msgstr "Se contesta al cheque"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:848
msgid "Check attributes"
msgstr "Comprobar atributos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:851
msgid "Synchronize all surveys"
msgstr "Sincronizar todas las encuestas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:852
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:891
msgid "Check all is answered"
msgstr "Comprobar que todo está contestado"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:853
msgid "Check all attributes"
msgstr "Comprobar todos los atributos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:856
msgid "Charts setup"
msgstr "Configuración de gráficos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:875
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:892
msgid "Import answers"
msgstr "Importar respuestas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:878
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:882
msgid "Export codebook"
msgstr "Exportar libro de códigos"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:887
msgid "Grant right to set answer access to surveys."
msgstr "Conceder el derecho a establecer el acceso de respuesta a las encuestas."

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:894
msgid "Update to new survey"
msgstr "Actualización de la nueva encuesta"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:943
msgid "Sort rounds"
msgstr "Ordenar rondas"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:945
msgid "Tracks per org"
msgstr "Pistas por org"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:364
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:397
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:410
msgid "Reactivate"
msgstr "Reactivar"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:482
msgid "Export the current data set"
msgstr "Exportar el conjunto de datos actual"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:193
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:240
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:784
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:494
msgid "Appointment"
msgstr "Cita previa"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:196
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:242
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:245 classes/GemsEscort.php:1710
msgid "dd-mm-yyyy hh:mm"
msgstr "dd-mm-aaaa hh:mm"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:201
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:251
msgid "Episode"
msgstr "Episodio"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:243
msgid "Discharge"
msgstr "Descarga"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:63
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:136
msgid "To address"
msgstr "Para abordar"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:138
msgid "From address"
msgstr "De la dirección"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:143
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:642
msgid "Fill out by"
msgstr "Rellenar por"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:152
msgid "Job"
msgstr "Empleo"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:175
msgid "manual"
msgstr "manual"

#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:30
msgid "The order in which the messengers should be displayed"
msgstr "El orden en que deben mostrarse los mensajeros"

#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:46
msgid "The type of messenger this is, e.g. mail, sms"
msgstr "El tipo de mensajero que es, por ejemplo, correo, sms"

#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:53
msgid "Messenger identifier"
msgstr "Identificador de mensajero"

#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:54
msgid "An optional identifier for the chosen messenger type to pick a specific one"
msgstr "Un identificador opcional para el tipo de mensajero elegido para elegir uno específico"

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:69
msgid "Determines where the condition can be applied."
msgstr "Determina dónde se puede aplicar la condición."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:97
msgid "The number of rounds using this condition."
msgstr "El número de rondas que utilizan esta condición."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:114
msgid "The number of uses of this condition in other conditions."
msgstr "El número de usos de esta condición en otras condiciones."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:140
msgid "A name for this condition, will be used to select it when applying the condition."
msgstr "Un nombre para esta condición, se utilizará para seleccionarla al aplicar la condición."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:142
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:94
msgid "created"
msgstr "creado"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:95
msgid "not created"
msgstr "no creado"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:96
#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:55
#: classes/Gems/Util/Translated.php:327 classes/Gems/Util/Translated.php:343
#: classes/Gems/Util/Translated.php:384
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:308
msgid "Executed %2$s creation script %1$s:"
msgstr "Ejecutado %2$s script de creación %1$s:"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:333
msgid "%d record(s) returned as result set %d in step %d of %d."
msgstr "%d registro(s) devuelto(s) como conjunto de resultados %d en el paso %d de %d."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:337
msgid "%d record(s) updated in step %d of %d."
msgstr "%d registro(s) actualizado(s) en el paso %d de %d."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:340
msgid "Script ran step %d of %d succesfully."
msgstr "El script ejecutó el paso %d de %d con éxito."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:343
msgid "  in step "
msgstr "  al paso "

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:348
msgid "No script for %1$s."
msgstr "No hay script para %1$s."

#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:87
msgid "Staff address used"
msgstr "Dirección del personal utilizada"

#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:96
msgid "Fallback other"
msgstr "Otra alternativa"

#: classes/Gems/Model/Dependency/Condition/ClassDependency.php:112
msgid "Switched type"
msgstr "Tipo conmutado"

#: classes/Gems/Model/Dependency/Condition/RoundDependency.php:112
msgid "Unable to load condition with ID %s"
msgstr "No se puede cargar la condición con ID %s"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:146
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:149
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:187
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:190 classes/GemsEscort.php:1691
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-aaaa"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:152
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:197
msgid "Diagnosis"
msgstr "Diagnóstico"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:205
msgid "Diagnosis data"
msgstr "Datos de diagnóstico"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:206
msgid "Extra data"
msgstr "Datos complementarios"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:75
msgid "(no user)"
msgstr "(sin usuario)"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:86
msgid "(no respondent)"
msgstr "(ningún encuestado)"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:102
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:78
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:202
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:498
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:485
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:714
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:115
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:119
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:154
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:85
msgid "General"
msgstr "General"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:87
msgid "Task"
msgstr "Tarea"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:88
msgid "Task in %s project"
msgstr "Tarea en %s proyecto"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:90
msgid "Company url"
msgstr "Empresa url"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:91
msgid "The website of the organization, for information purposes."
msgstr "El sitio web de la organización, a efectos informativos."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:101
msgid "Preferred url"
msgstr "Url preferida"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:104
msgid "Organization code"
msgstr "Código de organización"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:105
msgid "Optional code name to link the organization to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular la organización al código del programa."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:107
msgid "Healthcare provider id"
msgstr "Identificación del profesional sanitario"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:108
msgid "An interorganizational id used for import and export."
msgstr "Una identificación interorganizacional utilizada para la importación y la exportación."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:112
msgid "Can the organization be used?"
msgstr "¿Se puede utilizar la organización?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:116
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:117
msgid "Contact email"
msgstr "Correo electrónico de contacto"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:118
msgid "Contact SMS From"
msgstr "Contacto SMS De"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:128
msgid "Can people login for this organization?"
msgstr "¿Se puede iniciar sesión en esta organización?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:131
msgid "Accepting"
msgstr "Acepto"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:132
msgid "Can new respondents be added to the organization?"
msgstr "¿Pueden añadirse nuevos encuestados a la organización?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:136
msgid "Does the organization have respondents?"
msgstr "¿Tiene la organización encuestados?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:139
msgid "Respondent group"
msgstr "Grupo de encuestados"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:140
msgid "Allows respondents to login."
msgstr "Permite a los encuestados iniciar sesión."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:143
msgid "Accessible by"
msgstr "Accesible mediante"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:154
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:119 classes/Gems/Model/StaffModel.php:280
msgid "User Definition"
msgstr "Definición de usuario"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:166
msgid "Defer to user group setting"
msgstr "Diferir a la configuración del grupo de usuarios"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:176
msgid "Subscribe screen"
msgstr "Pantalla de suscripción"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:179
msgid "Unsubscribe screen"
msgstr "Pantalla para darse de baja"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:182
msgid "Token ask screen"
msgstr "Pantalla de solicitud de fichas"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:186
msgid "Respondent change event"
msgstr "Cambio de encuestado"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:189
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:393
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:202 classes/Gems/Model/StaffModel.php:288
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:460
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:193
#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:88 classes/Gems/Model/StaffModel.php:447
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:216
msgid "Greeting"
msgstr "Saludos"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:217
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:219
msgid "For emails and token forward screen."
msgstr "Para correos electrónicos y pantalla de reenvío de tokens."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:218
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:220
msgid "Create Account template"
msgstr "Crear plantilla de cuenta"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:223
msgid "Reset Password template"
msgstr "Plantilla de restablecimiento de contraseña"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:227
msgid "Allowed IP Ranges"
msgstr "Rangos IP permitidos"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:279
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailHotp.php:23
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailTotp.php:22
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:290
msgid "The from field for an sms."
msgstr "El campo from de un sms."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:292
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:298
msgid "Check cron job mail"
msgstr "Comprobar el correo del cron job"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:293
msgid "If checked the organization contact will be mailed when the cron job does not run on time."
msgstr "Si se marca, se enviará un correo electrónico al contacto de la organización cuando la tarea cron no se ejecute a tiempo."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:324
msgid "Can access"
msgstr "Puede acceder"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:344
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:283
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:367
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:57
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:182 classes/Gems/Model/StaffModel.php:254
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:284
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:369
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:493
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:58
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:456
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:180
msgid "May be mailed"
msgstr "Puede enviarse por correo"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:298
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:405
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:411
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:328
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:342
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:346
msgid "Identification"
msgstr "Identificación"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:341
msgid "SSN"
msgstr "SSN"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:345
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:172
msgid "Respondent number"
msgstr "Número de encuestado"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:348
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:349
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:54
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:186 classes/Gems/Model/StaffModel.php:230
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:350
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:187 classes/Gems/Model/StaffModel.php:231
msgid "Surname prefix"
msgstr "Prefijo del apellido"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:351
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:356
msgid "de, ibn, Le, Mac, von, etc..."
msgstr "de, ibn, Le, Mac, von, etc..."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:353
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:55
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:191 classes/Gems/Model/StaffModel.php:234
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:355
msgid "Partner surname prefix"
msgstr "Prefijo del apellido del socio"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:357
msgid "Partner last name"
msgstr "Apellido del socio"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:368
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:375
msgid "Treatment"
msgstr "Tratamiento"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:376
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:742
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:362
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:395
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:399
msgid "Has the respondent signed the informed consent letter?"
msgstr "¿Ha firmado el encuestado la carta de consentimiento informado?"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:420
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:96
msgid "Changed by"
msgstr "Cambiado por"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:423
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:428
msgid "Creation by"
msgstr "Creación"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:482
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:487
msgid "Respondent has no e-mail"
msgstr "El demandado no tiene correo electrónico"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:520
msgid "Medical data"
msgstr "Datos médicos"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:535
msgid "With housenumber"
msgstr "Con número de vivienda"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:617
msgid "Respondent not found in sending organization."
msgstr "El demandado no se encuentra en la organización remitente."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:624
msgid "Respondent already exists in destination organization."
msgstr "El encuestado ya existe en la organización de destino."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:628
msgid "Respondent with requested respondent number already exists in receiving organization."
msgstr "El encuestado con el número solicitado ya existe en la organización receptora."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:632
msgid "Respondent already exists in destination organization, but with different respondent number."
msgstr "El encuestado ya existe en la organización de destino, pero con un número de encuestado diferente."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:810
msgid "Empty this field to remove the SSN"
msgstr "Vacíe este campo para eliminar el SSN"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:1019
msgid "Respondent already exists in destination, please delete current record manually if needed."
msgstr "El encuestado ya existe en el destino, elimine el registro actual manualmente si es necesario."

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:35
#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:36
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:232
msgid "de, van der, 't, etc..."
msgstr "de, van der, 't, etc..."

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:58
msgid "DBC's, etc..."
msgstr "DBC, etc..."

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:78
msgid "Empty this field to remove the BSN"
msgstr "Vacíe este campo para eliminar el BSN"

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:108
msgid "Random Example BSN: %s"
msgstr "Ejemplo aleatorio BSN: %s"

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:110
msgid "Enter a 9-digit SSN number."
msgstr "Introduzca un número SSN de 9 dígitos."

#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:52
msgid "Relation type"
msgstr "Tipo de relación"

#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:52
msgid "Father, mother, etc."
msgstr "Padre, madre, etc."

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:59
msgid "Site"
msgstr "Página web"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:61
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:63
msgid "Select organizations?"
msgstr "¿Organizaciones selectas?"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:64
msgid "Use this site only for selected organizations?"
msgstr "¿Utilizar este sitio sólo para organizaciones seleccionadas?"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:69
msgid "The organizations that use the url."
msgstr "Las organizaciones que utilizan la url."

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:99
msgid "Initial language"
msgstr "Lengua inicial"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:105
msgid "Is the site in use?"
msgstr "¿Se utiliza el sitio?"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:108
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:109
msgid "Block this site if used."
msgstr "Bloquee este sitio si se utiliza."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:140
#: classes/Gems/User/Form/OrganizationFormAbstract.php:205
#: classes/Gems/User/User.php:1984
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:179
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:200
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:33
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:33
msgid "Mobile phone"
msgstr "Teléfono móvil"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:261 classes/Gems/Model/StaffModel.php:374
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primario"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:292 classes/Gems/Model/StaffModel.php:360
msgid "Can login"
msgstr "Puede conectarse"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:294
msgid "Users can only login when this box is checked."
msgstr "Los usuarios sólo pueden iniciar sesión cuando esta casilla está marcada."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:299
msgid "If checked the user will be mailed when the cron job does not run on time."
msgstr "Si está marcada, el usuario recibirá un correo electrónico cuando la tarea cron no se ejecute a tiempo."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:311
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:107
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:312
msgid "Not set"
msgstr "No fijado"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:313 classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:191
msgid "Disabled"
msgstr "Discapacitados"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:314
msgid "Not possible"
msgstr "No es posible"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:316
msgid "Two factor"
msgstr "Dos factores"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:321
msgid "Two factor enabled"
msgstr "Dos factores habilitados"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:322
msgid "You can only enable/disable two factor authentication, not install a key."
msgstr "Sólo puedes activar/desactivar la autenticación de dos factores, no instalar una clave."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:357
msgid "A description what this user is for."
msgstr "Una descripción de para qué sirve este usuario."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:362
msgid "System users can only be used when this box is checked."
msgstr "Los usuarios del sistema sólo pueden utilizarse cuando esta casilla está marcada."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:368
msgid "The type of system user."
msgstr "El tipo de usuario del sistema."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:376
msgid "The group of the system user."
msgstr "El grupo del usuario del sistema."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:380
msgid "Logout on survey"
msgstr "Cerrar sesión en la encuesta"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:381
msgid "If checked the user will logoff when answering a survey."
msgstr "Si está marcada, el usuario cerrará la sesión cuando responda a una encuesta."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:387
msgid "Logout on survey."
msgstr "Cerrar sesión en la encuesta."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:397
msgid "(user primary group)"
msgstr "(grupo principal de usuarios)"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:407
msgid "Used group"
msgstr "Grupo usado"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:408
msgid "The group the deferred user should be changed to"
msgstr "El grupo al que debe cambiarse el usuario aplazado"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:413
msgid "Can create users"
msgstr "Puede crear usuarios"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:414
msgid "If the asked for user does not exist, can this embedded user create that user? If it cannot the authentication will fail."
msgstr "Si el usuario solicitado no existe, ¿puede este usuario incrustado crear ese usuario? Si no puede, la autenticación fallará."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:420
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:422
msgid "The authentication method used to authenticate the embedded user."
msgstr "El método de autenticación utilizado para autenticar al usuario incrustado."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:427
msgid "Deferred user loader"
msgstr "Cargador de usuario diferido"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:429
msgid "The method used to load an embedded user."
msgstr "El método utilizado para cargar un usuario incrustado."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:434
msgid "Redirect method"
msgstr "Método de redireccionamiento"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:436
msgid "The page the user is redirected to after successful login."
msgstr "La página a la que se redirige al usuario después de iniciar sesión correctamente."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:441
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:442
msgid "The layout frame used."
msgstr "El marco de diseño utilizado."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:448 classes/Gems/Model/StaffModel.php:454
msgid "The display style used."
msgstr "El estilo de visualización utilizado."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:452
msgid "Crumbs display"
msgstr "Visor de migas"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:464
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:465
msgid "Key used for authentication"
msgstr "Clave utilizada para la autenticación"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:519
msgid "Embedded (EPD) login user"
msgstr "Usuario de inicio de sesión integrado (EPD)"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:520
msgid "Guest - for answering surveys at the hospital"
msgstr "Invitado - para responder encuestas en el hospital"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:96
msgid "Survey ID"
msgstr "ID de la encuesta"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:98
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:134
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:164
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:99
msgid "Answer codes"
msgstr "Códigos de respuesta"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:147
msgid "Equation"
msgstr "Ecuación"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:86
#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:82
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:160
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:101
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:101
msgid "External Name"
msgstr "Nombre externo"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:102
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:102
msgid "Optional alternate external description for communication with respondents"
msgstr "Descripción externa alternativa opcional para la comunicación con los encuestados"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:110
msgid "Available languages"
msgstr "Idiomas disponibles"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:113
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:656
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:733
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:116
msgid "Active in source"
msgstr "Activo en origen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:120
msgid "Source survey id"
msgstr "Fuente id encuesta"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:123
msgid "Status in source"
msgstr "Estado en origen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:126
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:135
msgid "If empty, survey will never show up!"
msgstr "Si está vacía, la encuesta nunca aparecerá!"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:138
msgid "Show answers by groups"
msgstr "Mostrar respuestas por grupos"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:139
msgid "Answers can be seen only by groups selected."
msgstr "Las respuestas sólo pueden ser vistas por los grupos seleccionados."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:143
msgid "Export allowed"
msgstr "Exportación autorizada"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:144
msgid "Allow the export of answers?"
msgstr "¿Permitir la exportación de respuestas?"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:151
msgid "Mail code"
msgstr "Código postal"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:152
msgid "When mails are sent for this survey"
msgstr "Cuándo se envían correos para esta encuesta"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:179
msgid "Survey export code"
msgstr "Código de exportación de la encuesta"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:180
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:382
msgid "A unique code indentifying this survey during track import"
msgstr "Un código único que identifica esta encuesta durante la importación de la pista"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:228
msgid "Answer groups"
msgstr "Grupos de respuesta"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:229
msgid "The groups that may see the answers or none."
msgstr "Los grupos que pueden ver las respuestas o ninguna."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:243
msgid "Add to inserted end date"
msgstr "Añadir a la fecha final insertada"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:244
msgid "Add to the start date to calculate the end date when inserting."
msgstr "Añadir a la fecha de inicio para calcular la fecha final al insertar."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:247
msgid "Inserted end date unit"
msgstr "Unidad de fecha final insertada"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:248
msgid "The unit used to calculate the end date when inserting the survey."
msgstr "Unidad utilizada para calcular la fecha final al insertar la encuesta."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:251
msgid "Insert organizations"
msgstr "Insertar organizaciones"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:252
msgid "The organizations where the survey may be inserted."
msgstr "Las organizaciones en las que se puede insertar la encuesta."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:276
msgid "Duration calculated"
msgstr "Duración calculada"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:295
msgid "Result field"
msgstr "Campo de resultados"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:307
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:88
msgid "Before answering"
msgstr "Antes de contestar"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:314
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:135
msgid "After completion"
msgstr "Tras la finalización"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:321
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:910
msgid "Answer display"
msgstr "Mostrar respuesta"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:393
msgid "incalculable"
msgstr "incalculable"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:412
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:523
msgid "Answered surveys: %d."
msgstr "Encuestas contestadas: %d."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:414
msgid "Average answer time: %s."
msgstr "Tiempo medio de respuesta: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:418
msgid "Standard deviation: %s."
msgstr "Desviación típica: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:422
msgid "Minimum time: %s."
msgstr "Tiempo mínimo: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:426
msgid "Maximum time: %s."
msgstr "Tiempo máximo: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:445
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:449
msgid "Median value: %s."
msgstr "Valor mediano: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:486
msgid "%d times in %d track(s)."
msgstr "%d veces en %d pista(s)."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:488
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:534
msgid "Not in any track."
msgstr "No en ninguna pista."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:527
msgid "%d time in %s track."
msgid_plural "%d times in %s track."
msgstr[0] "%d tiempo en %s pista."
msgstr[1] "%d veces en %s pista."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:576
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:578
msgid "Additional: %s"
msgstr "Adicional: %s"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:197
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:197
msgid "A template.ini file should exist in the template directory in order to configure the template"
msgstr "Debe existir un archivo template.ini en el directorio de plantillas para poder configurar la plantilla"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:251
msgid "Compiled %s file(s)"
msgstr "Archivo(s) %s compilado(s)"

#: classes/Gems/Model/Transform/TranslateFieldEditor.php:145
msgid "%s (default language)"
msgstr "%s (idioma por defecto)"

#: classes/Gems/Model/Transform/TranslateFieldEditor.php:146
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:71
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:265
msgid "No token found for %s."
msgstr "No se ha encontrado ningún token para %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:415
msgid "Token %s is completed."
msgstr "Ficha %s completada."

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:440
msgid "No track for inserting found for %s."
msgstr "No se ha encontrado ninguna pista de inserción para %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:95
msgid "Missing date in completion_date field."
msgstr "Falta la fecha en el campo completion_date."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:116
msgid "Respondent %s has no valid token for the %s survey."
msgstr "El encuestado %s no tiene un token válido para la encuesta %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:146
#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:141
msgid "Patient ID"
msgstr "Identificación del paciente"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:146
msgid "Organization ID"
msgstr "Identificación de la organización"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:197
msgid "Missing respondent number in %s field."
msgstr "Falta el número de encuestado en el campo %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:200
msgid "Missing organization number in %s field."
msgstr "Falta el número de organización en el campo %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:203
msgid "Missing survey definition."
msgstr "Falta la definición de la encuesta."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:215
msgid "Organization %s (specified for respondent %s) does not exist."
msgstr "La organización %s (especificada para el encuestado %s) no existe."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:222
msgid "Respondent %s does not exist in organization %s."
msgstr "El encuestado %s no existe en la organización %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:233
msgid "Track id %d does not exist"
msgstr "Track id %d no existe"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:249
msgid "Respondent %s does not have a valid %s track."
msgstr "El encuestado %s no tiene una pista %s válida."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:266
msgid "Respondent %s has only deleted %s surveys."
msgstr "El encuestado %s sólo ha borrado %s encuestas."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:273
msgid "Respondent %s has no %s surveys."
msgstr "El encuestado %s no tiene encuestas %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/TokenAnswerTranslator.php:106
msgid "No token defined in row %s."
msgstr "No hay token definido en la fila %s."

#: classes/Gems/Pdf.php:267
msgid "PDF Source File '%s' not found!"
msgstr "No se ha encontrado el archivo fuente PDF ‘%s’!"

#: classes/Gems/Pdf.php:325
msgid " The error message is: %s"
msgstr " El mensaje de error es: %s"

#: classes/Gems/Pdf.php:368 classes/Gems/Pdf.php:376
msgid "Unable to run PDF conversion (%s): \"%s\""
msgstr "No se ha podido ejecutar la conversión a PDF (%s): \"%s\""

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/GemsDefaultBrowse.php:43
msgid "(default Gems table display)"
msgstr "(visualización por defecto de la tabla Gemas)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/MinimalBrowse.php:41
msgid "Browse with minimal information"
msgstr "Navegar con información mínima"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/NoAddressBrowse.php:41
msgid "Browse without address"
msgstr "Navegar sin dirección"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/ProjectDefaultBrowse.php:43
msgid "(default project specific table display)"
msgstr "(visualización por defecto de la tabla específica del proyecto)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/WithAddressBrowse.php:41
msgid "Browse with address"
msgstr "Navegar con dirección"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/GemsDefaultNoTabEdit.php:55
msgid "(default Gems respondent no tab edit)"
msgstr "(por defecto Gemas encuestadas sin edición de pestañas)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/GemsDefaultTabbedEdit.php:55
msgid "(default Gems respondent tabbed edit)"
msgstr "(edición por pestañas del encuestado Gemas por defecto)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/ProjectDefaultEdit.php:32
msgid "(default project respondent edit)"
msgstr "(proyecto por defecto que responde editar)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsDefaultShow.php:46
msgid "(default Gems respondent show)"
msgstr "(muestra por defecto del encuestado Gems)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsProjectDefaultShow.php:32
msgid "(default project respondent show)"
msgstr "(proyecto por defecto que responde show)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsRoundTabsShow.php:46
msgid "Rounds as tabs show"
msgstr "Rondas como muestran las pestañas"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsTimelineShow.php:46
msgid "Timeline show respondent"
msgstr "Cronología mostrar encuestado"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/HixTimelineShow.php:43
msgid "Timeline show respondent for HiX"
msgstr "Cronología de la respuesta de HiX"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:72
msgid "Subscribe using e-mail address only"
msgstr "Suscribirse sólo con la dirección de correo electrónico"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:83
msgid "Subscribe to surveys for %s"
msgstr "Suscribirse a encuestas para %s"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:39
msgid "Unsubscribe using e-mail address only"
msgstr "Cancelar la suscripción utilizando sólo la dirección de correo electrónico"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:50
msgid "Unsubscribe from surveys for %s"
msgstr "Darse de baja de las encuestas para %s"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ProjectDefaultAsk.php:32
msgid "(default project specific token ask screen)"
msgstr "(pantalla de solicitud de token específica del proyecto por defecto)"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/RedirectUntilGoodbyeAsk.php:52
msgid "Answer first open until finished"
msgstr "Responder primero abierto hasta el final"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowAllOpenAsk.php:52
msgid "Show all open tokens - use lastname"
msgstr "Mostrar todas las fichas abiertas - utilizar apellido"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowAllOpenAskPrivate.php:39
msgid "Show all open tokens - without lastname"
msgstr "Mostrar todas las fichas abiertas - sin apellido"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowFirstOpenAsk.php:52
msgid "Show first open token only - use lastname"
msgstr "Mostrar sólo la primera ficha abierta - utilizar el apellido"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowFirstOpenAskPrivate.php:39
msgid "Show first open token only - without lastname"
msgstr "Mostrar sólo la primera ficha abierta, sin el apellido"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowOpenSequenceAsk.php:39
msgid "Show token by token with open count."
msgstr "Mostrar ficha por ficha con recuento abierto."

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:268
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:270
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:274
msgid "<"
msgstr "<"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:276
msgid ">"
msgstr ">"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:279
msgid "Now!"
msgstr "¡Ahora!"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:323
msgid "Show by day"
msgstr "Mostrar por día"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:324
msgid "Show by week"
msgstr "Mostrar por semana"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:325
msgid "Show by month"
msgstr "Mostrar por mes"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:326
msgid "Show by year"
msgstr "Mostrar por año"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:333
msgid "D"
msgstr "D"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:334
msgid "W"
msgstr "W"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:335
msgid "M"
msgstr "M"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:336
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:522
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummaryTableSnippet.php:104
#: classes/Gems/Tracker/Field/RelationField.php:162
#: classes/Gems/Util/Translated.php:89
msgid "-"
msgstr "-"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:570
msgid "Period"
msgstr "Periodo"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:598
msgid "week %s"
msgstr "semana %s"

#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:68
msgid "for respondents"
msgstr "para los encuestados"

#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:69
msgid "for staff"
msgstr "para el personal"

#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:72
msgid "Activated surveys"
msgstr "Encuestas activadas"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:46
msgid "Explanation of Appointment filter application"
msgstr "Explicación de la aplicación del filtro de citas"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:48
msgid "Appointment filters are used to automatically assign appointments to track fields."
msgstr "Los filtros de citas se utilizan para asignar automáticamente citas a los campos de seguimiento."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:49
msgid "The appointment filters are applied in consecutive steps, first to existing tracks and then to create new tracks - if needed."
msgstr "Los filtros de citas se aplican en pasos consecutivos, primero a las pistas existentes y luego para crear nuevas pistas, si es necesario."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:51
msgid "Step 1: Application to existing tracks"
msgstr "Paso 1: Aplicación a las vías existentes"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:54
msgid "The tracks are selected that use a track field filter that matches the appointment."
msgstr "Se seleccionan las pistas que utilizan un filtro de campo de pista que coincide con la cita."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:55
msgid "Other tracks that use the appointment are added to this selection."
msgstr "Otras pistas que utilizan la cita se añaden a esta selección."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:56
msgid "In the order of track creation all selected tracks are checked."
msgstr "En el orden de creación de las pistas se marcan todas las pistas seleccionadas."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:57
msgid "During the check, all the track fields of the tracks wil be recalculated."
msgstr "Durante la comprobación, se recalcularán todos los campos de las pistas."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:58
msgid "Field recalculation uses the appointment filters to options to select an appointment."
msgstr "El recálculo de campos utiliza los filtros de citas a opciones para seleccionar una cita."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:59
msgid "The track field definition can add additional date / time constraints to find the correct appointment."
msgstr "La definición del campo de seguimiento puede añadir restricciones adicionales de fecha / hora para encontrar la cita correcta."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:60
msgid "If the track is open and valid the tokens are recalculated afterwards."
msgstr "Si la vía está abierta y es válida, las fichas se vuelven a calcular después."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:62
msgid "Step 2: Creation of new tracks"
msgstr "Paso 2: Creación de nuevas pistas"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:65
msgid "The appointment filters for the appointment are loaded in the (execution) order specified for the filters."
msgstr "Los filtros de citas para la cita se cargan en el orden (de ejecución) especificado para los filtros."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:66
msgid "The filters are linked to the tracks fields using them, the lowest (field) order first."
msgstr "Los filtros están vinculados a los campos de las vías que los utilizan, primero el orden (de campo) más bajo."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:67
msgid "If those are equal then the older track is used first."
msgstr "Si son iguales, se utiliza primero la pista más antigua."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:68
msgid "In this order the appointment filters and track fields are processed."
msgstr "En este orden se procesan los filtros de citas y los campos de seguimiento."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:69
msgid "If the track field 'does something' 'when not assigned' that method is checked."
msgstr "Si el campo de pista 'hace algo' 'cuando no está asignado' se marca ese método."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:70
msgid "When the 'when not assigned' options is fulfilled (optionally with a difference in days) a new track is created."
msgstr "Cuando se cumplen las opciones de \"cuando no está asignado\" (opcionalmente con una diferencia de días) se crea una nueva pista."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:72
msgid "These checks are run automatically every time an appointment is created or changed."
msgstr "Estas comprobaciones se ejecutan automáticamente cada vez que se crea o modifica una cita."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:81
msgid "Check mode:"
msgstr "Comprobar modo:"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:82
msgid "This option can change tracks!"
msgstr "Esta opción puede cambiar de pista!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:127
msgid "Existing tracks check"
msgstr "Comprobación de vías existentes"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:150
msgid "startdate unknown"
msgstr "fecha de inicio desconocida"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:154
msgid " [%s, startdate %s]"
msgstr " [%s, fecha de inicio %s]"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:156
msgid " [startdate %s]"
msgstr " [fecha de inicio %s]"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:161
msgid "fields were changed"
msgstr "campos modificados"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:163
msgid "no fields changed"
msgstr "no se ha modificado ningún campo"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentFormSnippet.php:66
msgid "%d token changed"
msgid_plural "%d tokens changed"
msgstr[0] "%d token cambiado"
msgstr[1] "%d fichas cambiadas"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:171
msgid "no tokens changed"
msgstr "no se han cambiado fichas"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:174
msgid "no checks executed"
msgstr "no se ha ejecutado ningún control"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:178
msgid "No tracks to check."
msgstr "No hay pistas que comprobar."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:188
msgid "Creation by filter check"
msgstr "Creación por comprobación de filtro"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:208
msgid "%s: "
msgstr "%s: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:208
msgid "filter"
msgstr "filtro"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:217
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:227
msgid ", %s: "
msgstr ", %s: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:249
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:252
msgid "track was created!"
msgstr "¡se creó la pista!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:255
msgid "track would be created!"
msgstr "¡se crearía una pista!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:258
msgid "track not created because: "
msgstr "pista no creada porque: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:271
msgid "track not created, reason unknown!"
msgstr "pista no creada, ¡motivo desconocido!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:275
msgid "No creation filters to check."
msgstr "No hay filtros de creación que comprobar."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:285
msgid "Creation by filter check skipped"
msgstr "Creación por comprobación de filtro omitida"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:287
msgid "Check skipped because the appointment is in the past."
msgstr "Comprobación omitida porque la cita ya ha pasado."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:289
msgid "Check skipped because the appointment is not active."
msgstr "Comprobación omitida porque la cita no está activa."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:304
msgid "'%s' shows what will be checked, clicking on '%s' will perform actual changes!'"
msgstr "%s' muestra lo que se comprobará, al hacer clic en '%s' se realizarán los cambios reales\""

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:372
msgid "Just check"
msgstr "Compruébalo"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:373
msgid "Check and apply"
msgstr "Comprobar y aplicar"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:157
msgid "%d appointment deleted."
msgid_plural "%d appointments deleted."
msgstr[0] "%d cita borrada."
msgstr[1] "%d citas borradas."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:202
msgid "This will delete %d appointment. Are you sure?"
msgid_plural "This will delete %d appointments. Are you sure?"
msgstr[0] "Esto borrará %d cita. ¿Está seguro?"
msgstr[1] "Esto borrará %d citas. ¿Está seguro?"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:218
msgid "Clean up not needed!"
msgstr "No es necesario limpiar!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:219
msgid "No clean up needed, no appointments exist."
msgstr "No es necesario limpiar, no hay citas."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:222
msgid "Clean up filter disabled!"
msgstr "¡Limpiar filtro desactivado!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:223
msgid "No clean up possible."
msgstr "No hay limpieza posible."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentTokensSnippet.php:43
msgid "Tokens set by this appointment"
msgstr "Fichas establecidas por esta cita"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentTokensSnippet.php:44
msgid "No tokens are set by this appointment"
msgstr "Esta cita no fija ninguna ficha"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:93
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:59
msgid "Show appointment"
msgstr "Mostrar cita"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:98
msgid "Edit appointment"
msgstr "Editar nombramiento"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:161
msgid "No appointments found."
msgstr "No se han encontrado citas."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:181
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:150
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:715
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarSearchSnippet.php:56
msgid "(all locations)"
msgstr "(todos los lugares)"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Log/LogShowSnippet.php:106
#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:62
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanRespondentSnippet.php:62
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:337
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackIndexButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:130
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:34
msgid "Show respondent"
msgstr "Mostrar encuestado"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:124
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:79
msgid "Filter is inactive"
msgstr "El filtro está inactivo"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:68
msgid "Example episodes"
msgstr "Ejemplos de episodios"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/FilterSqlSnippet.php:43
msgid "Episode SQL"
msgstr "Episodio SQL"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/FilterSqlSnippet.php:45
msgid "Appointment SQL"
msgstr "Cita SQL"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:42
#: classes/GemsEscort.php:2466 classes/GemsEscort.php:2477
msgid "System is in maintenance mode"
msgstr "El sistema está en modo de mantenimiento"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:47
msgid "Your answers were processed correctly."
msgstr "Sus respuestas se han procesado correctamente."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:49
msgid "Unfortunately this system has just entered maintenance mode so you cannot continue."
msgstr "Lamentablemente, este sistema acaba de entrar en modo de mantenimiento, por lo que no puede continuar."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:52
msgid "Please try to continue at a later moment. Reuse your link or refresh this page."
msgstr "Por favor, intente continuar más tarde. Reutilice su enlace o actualice esta página."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:55
msgid "This system has just entered maintenance mode."
msgstr "Este sistema acaba de entrar en modo de mantenimiento."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:57
msgid "All your surveys have been processed correctly and there are no further questions."
msgstr "Todas sus encuestas se han procesado correctamente y no hay más preguntas."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:64
msgid "Unfortunately you cannot answer surveys while the system is in maintenance mode."
msgstr "Lamentablemente, no podrá responder a las encuestas mientras el sistema esté en modo de mantenimiento."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:65
msgid "Please try again later."
msgstr "Vuelva a intentarlo más tarde."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:94
msgid "Thanks for answering our questions."
msgstr "Gracias por responder a nuestras preguntas."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:97
msgid "This survey has expired. You can no longer answer it."
msgstr "Esta encuesta ha caducado. Ya no puede responderla."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:99
msgid "This survey is no longer valid."
msgstr "Esta encuesta ya no es válida."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:102
msgid "We have no further questions for you at the moment."
msgstr "No tenemos más preguntas para usted en este momento."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:103
msgid "We appreciate your cooperation very much."
msgstr "Agradecemos mucho su cooperación."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ResumeLaterSnippet.php:33
msgid "Click here to resume %s now"
msgstr "Haga clic aquí para reanudar %s ahora"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ResumeLaterSnippet.php:41
msgid "Thank you for answering so far"
msgstr "Gracias por responder hasta ahora"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ResumeLaterSnippet.php:63
msgid "You can resume later by clicking on the link in your current mail"
msgstr "Puede reanudar más tarde haciendo clic en el enlace de su correo actual"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ResumeLaterSnippet.php:64
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:119
#: classes/Gems/User/TwoFactor/TwoFactorTotpAbstract.php:45
msgid "or"
msgstr "o"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:110
msgid "Thank you for answering the \"%s\" survey."
msgstr "Gracias por responder a la encuesta \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:122
msgid "Round: %s"
msgstr "Ronda: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:145
msgid "Please answer the open survey."
msgid_plural "Please answer the open surveys."
msgstr[0] "Responda a la encuesta abierta."
msgstr[1] "Responda a las encuestas abiertas."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:147
msgid "Thank you for answering all open surveys."
msgstr "Gracias por responder a todas las encuestas abiertas."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:150
msgid "There are no surveys to show for this token."
msgstr "No hay encuestas para mostrar esta ficha."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:112
msgid "Please click the button below to answer the next survey."
msgstr "Haga clic en el botón de abajo para responder a la siguiente encuesta."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:118
msgid "Please click the button below to answer the survey for token %s."
msgstr "Por favor, haga clic en el botón de abajo para responder a la encuesta para token %s."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:123
msgid "Wait one second to open the survey automatically or click on Cancel to stop."
msgid_plural "Wait %d seconds to open the survey automatically or click on Cancel to stop."
msgstr[0] "Espere un segundo para abrir la encuesta automáticamente o haga clic en Cancelar para detenerla."
msgstr[1] "Espere %d segundos para abrir la encuesta automáticamente o haga clic en Cancelar para detenerla."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:146
msgid "After this survey there is one other survey we would like you to answer."
msgid_plural "After this survey there are another %d surveys we would like you to answer."
msgstr[0] "Después de esta encuesta hay otra que nos gustaría que respondiera."
msgstr[1] "Después de esta encuesta hay otras %d encuestas que nos gustaría que respondieras."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:150
msgid "This survey is the last survey to answer."
msgstr "Esta encuesta es la última que hay que contestar."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:31
msgid "Welcome back,"
msgstr "Bienvenido de nuevo,"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:33
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:330
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:56
msgid "Thank you for answering \"%s\"."
msgstr "Gracias por responder \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:68
msgid "Thank you for answering the surveys for \"%s\"."
msgstr "Gracias por responder a las encuestas para \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:100
msgid "Click on the link to answer the survey:"
msgstr "Haga clic en el enlace para responder a la encuesta:"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:112
msgid "There are open %d surveys"
msgstr "Hay encuestas %d abiertas"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:140
msgid "For date"
msgstr "Por fecha"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:149
msgid "from"
msgstr "de"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:178
msgid "until"
msgstr "hasta"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:243
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/FullAnswerToggleSnippet.php:53
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:148
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/MessengersEditSnippet.php:13
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/MessengersEditSnippet.php:14
msgid "HTTP API messengers can be configured in /var/settings/communication.php"
msgstr "Los mensajeros de la API HTTP pueden configurarse en /var/settings/communication.php"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:79
#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:85
msgid "Cannot find mail log item!"
msgstr "No se encuentra el registro de correo!"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:89
msgid "Mail sent by job id not set!"
msgstr "¡Mail enviado por job id no configurado!"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:93
msgid "Mail not sent for a token!"
msgstr "¡Correo no enviado por un token!"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:108
msgid "Mail resent successful!"
msgstr "¡Correo reenviado con éxito!"

#: classes/Gems/Snippets/Condition/ConditionSearchFormSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldsAutosearchForm.php:38
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:51
msgid "(all types)"
msgstr "(todos los tipos)"

#: classes/Gems/Snippets/Condition/ConditionSearchFormSnippet.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:52
msgid "(any active)"
msgstr "(cualquier activo)"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionAndOrTableSnippet.php:82
msgid "Conditions with this condition"
msgstr "Afecciones con esta condición"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionAndOrTableSnippet.php:83
msgid "No conditions using this condition found"
msgstr "No se han encontrado condiciones que utilicen esta condición"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:81
msgid "This condition has been used %s time."
msgid_plural "This condition has been used %s times."
msgstr[0] "Esta condición se ha utilizado %s veces."
msgstr[1] "Esta condición se ha utilizado %s veces."

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:84
msgid "This condition cannot be deleted, only deactivated."
msgstr "Esta condición no puede borrarse, sólo desactivarse."

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:86
msgid "Do you want to deactivate this condition?"
msgstr "¿Desea desactivar esta condición?"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:87
msgid "Deactivate condition"
msgstr "Desactivar condición"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:21
msgid "Include respondent data"
msgstr "Incluir los datos de los encuestados"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:27
msgid "Include drop tables"
msgstr "Incluir tablas de caída"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:28
msgid "Single transaction"
msgstr "Transacción única"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:29
msgid "Lock tables"
msgstr "Bloquear mesas"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:44
msgid "Separate multiple commands with semicolons (;)."
msgstr "Separe varios comandos con punto y coma (;)."

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:86
msgid "Result sets"
msgstr "Conjuntos de resultados"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:128
msgid "Result set %s."
msgstr "Conjunto de resultados %s."

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:142
msgid "Execute raw SQL"
msgstr "Ejecutar SQL sin procesar"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:159
msgid "raw"
msgstr "en bruto"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:98
msgid "This new project has no structural changes to show."
msgstr "Este nuevo proyecto no presenta cambios estructurales."

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:109
msgid "Structural changes in patch level %d"
msgstr "Cambios estructurales en el nivel de parche %d"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:110
msgid "Download: "
msgstr "Descargar: "

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:123
msgid "Group %s"
msgstr "Grupo %s"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:127
msgid "Patch %s"
msgstr "Parche %s"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:135
msgid "No structural changes in patchlevel %d"
msgstr "No hay cambios estructurales en el patchlevel %d"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportFormSnippet.php:60
#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:102
msgid "Export to"
msgstr "Exportar a"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationR.php:34
msgid "Export to R"
msgstr "Exportar a R"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationR.php:36
msgid ""
"Open the downloaded zip file when finished and open the .R file using:\n"
"    source(\"filename.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
"or use File -> Reopen with Encoding... when using RStudio and choose UTF-8 and run all lines.\n"
"\n"
"Your data is now in a frame called 'data'"
msgstr ""
"Abra el archivo zip descargado cuando haya terminado y abra el archivo .R utilizando\n"
"    source(\"nombrearchivo.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
"o utilice Archivo -> Reabrir con codificación... cuando utilice RStudio y elija UTF-8 y ejecute todas las líneas.\n"
"\n"
"Tus datos están ahora en un marco llamado 'data"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationSpss.php:34
msgid "Export to SPSS"
msgstr "Exportar a SPSS"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationSpss.php:36
msgid ""
"Extract all files from the downloaded zip and open the .sps file.\n"
"Change line number 8 to include the full path to the .dat file:\n"
"    /FILE=\"filename.dat\"  ==>  /FILE=\"c:\\downloads\\filename.dat\"\n"
"Choose Run/All and all your data should be visible."
msgstr ""
"Extraiga todos los archivos del zip descargado y abra el archivo .sps.\n"
"Cambie la línea número 8 para incluir la ruta completa al archivo .dat:\n"
"    /FILE=\"filename.dat\" ==> /FILE=\"c:\\downloads\\filename.dat\"\n"
"Elija Ejecutar/Todo y todos sus datos deberían ser visibles."

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:162
#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:170
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:162
#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:695
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:170
#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:696
msgid "source inactive"
msgstr "fuente inactiva"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:179
msgid "(any track)"
msgstr "(cualquier pista)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:187
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:63
msgid "No round description"
msgstr "Sin descripción redonda"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:188
msgid "(any round)"
msgstr "(cualquier ronda)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportFooterSnippet.php:30
msgid "Report generation finished."
msgstr "Generación de informes finalizada."

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:36
msgid "Respondent report"
msgstr "Informe del encuestado"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:40
msgid "Report information"
msgstr "Información del informe"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:42
msgid "Generated by"
msgstr "Generado por"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:45
msgid "Generated on"
msgstr "Generado en"

#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:50
msgid "Unknown respondent %s"
msgstr "Encuestado desconocido %s"

#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:56
#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:245
msgid "Respondent information"
msgstr "Información del encuestado"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:54
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:79
msgid "(select a survey)"
msgstr "(seleccione una encuesta)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:55
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:74
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:135
msgid "(select a track)"
msgstr "(seleccione una pista)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:64
msgid "(select a round)"
msgstr "(seleccione una ronda)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:70
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:528
msgid "Track start"
msgstr "Inicio de la pista"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:71
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:70
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:111
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:529
msgid "Track end"
msgstr "Fin de pista"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:83
msgid "Respondent id's"
msgstr "Identificación del demandado"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:86
msgid "Not respondent nr, but respondent id as exported here. Separate multiple id's with , or ;"
msgstr "No el nº de encuestado, sino el ID de encuestado tal y como se exporta aquí. Separe los identificadores múltiples con , o ;"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:101
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:104
msgid "Include incomplete surveys"
msgstr "Incluir encuestas incompletas"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:105
msgid "Include surveys that have been started but have not been checked as completed"
msgstr "Incluir las encuestas que se han iniciado pero no se han comprobado como finalizadas"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:109
msgid "Column Identifiers"
msgstr "Identificadores de columna"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:110
msgid "Prefix the column labels with an identifier. (A) Answers, (TF) Trackfields, (D) Description"
msgstr "Anteponga un identificador a las etiquetas de las columnas. (A) Respuestas, (TF) Trackfields, (D) Descripción"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:112
msgid " For subquestions "
msgstr " Para las subpreguntas "

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:115
msgid "show parent as separate question"
msgstr "mostrar el padre como pregunta separada"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:116
msgid "add parent to each subquestion"
msgstr "añadir padre a cada subpregunta"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:134
msgid "Add to export"
msgstr "Añadir a la exportación"

#: classes/Gems/Snippets/File/UploadFormSnippet.php:43
msgid "Select a file to upload"
msgstr "Seleccione un archivo para cargar"

#: classes/Gems/Snippets/File/UploadFormSnippet.php:70
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:458
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:235
msgid "Error retrieving file '%s'."
msgstr "Error al recuperar el archivo '%s'."

#: classes/Gems/Snippets/FolderModelTableSnippet.php:233
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar '%s'?"

#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupDeleteSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupFormSnippet.php:109
msgid "You do not have sufficient privilege to edit this group."
msgstr "No tienes privilegios suficientes para editar este grupo."

#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:59
msgid "The file \"%s\" does not exist on the server."
msgstr "El archivo \"%s\" no existe en el servidor."

#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:60
msgid "The file \"%s\" could not be imported."
msgstr "No se ha podido importar el fichero \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:40
msgid "(any when no user)"
msgstr "(cualquiera cuando no hay usuario)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:41
msgid "(any on action)"
msgstr "(cualquiera en acción)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:42
msgid "(any on post)"
msgstr "(cualquiera en el puesto)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:43
msgid "(any on change)"
msgstr "(cualquier cambio)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:51
msgid "Specific action"
msgstr "Acción específica"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:58
msgid "(any action)"
msgstr "(cualquier acción)"

#: classes/Gems/Snippets/Login/CheckPasswordChangeRequiredSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:91
msgid "Cancel login"
msgstr "Cancelar acceso"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:124
msgid "Check code"
msgstr "Comprobar código"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:129
msgid "Enter authenticator code"
msgstr "Introduzca el código de autenticación"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:198
msgid "%s to retry sending the message"
msgstr "%s para reintentar el envío del mensaje"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:212
msgid "Two factor authentication"
msgstr "Autenticación de dos factores"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:214
msgid "Two factor authentication required but not set!"
msgstr "La autenticación de dos factores es necesaria, pero no está configurada!"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:226
msgid "two factor authentication"
msgid_plural "two factor authentication"
msgstr[0] "autenticación de dos factores"
msgstr[1] "autenticación de dos factores"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:244
msgid "Two factor authentication is required to login from this location!"
msgstr "Se requiere autenticación de dos factores para iniciar sesión desde esta ubicación!"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/CommJobShowSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldShowSnippet.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:167
msgid "&lt; Previous"
msgstr "&lt; Anterior"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/CommJobShowSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldShowSnippet.php:115
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:173
msgid "Next &gt;"
msgstr "Siguiente &gt;"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogBrowseSnippet.php:62
msgid " / "
msgstr " / "

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogBrowseSnippet.php:80
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:124
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:551
msgid "+"
msgstr "+"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:83
msgid "(select a status)"
msgstr "(seleccione un estado)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:138
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:40
msgid "To"
msgstr "A"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:139
msgid "Preferred Language"
msgstr "Lengua preferida"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:163
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:140
msgid "Available fields"
msgstr "Campos disponibles"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:240
msgid "Organization does not have an e-mail address."
msgstr "La organización no tiene dirección de correo electrónico."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:256
msgid "You do not have an e-mail address."
msgstr "No tiene dirección de correo electrónico."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:308
msgid "On this test system all mail will be delivered to the from address."
msgstr "En este sistema de prueba, todo el correo se entregará a la dirección de origen."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:362
msgid "Email %s "
msgstr "Correo electrónico %s "

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:436
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:227
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:464
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:326
msgid "Preview updated"
msgstr "Vista previa actualizada"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:467
msgid "Mail sent"
msgstr "Correo enviado"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:128
msgid "To (test)"
msgstr "A (prueba)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:133
msgid "Send (test)"
msgstr "Enviar (prueba)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:349
msgid "Subject required for %s part."
msgstr "Asunto requerido para la parte %s."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:356
msgid "Body required for %s part."
msgstr "Cuerpo requerido para la parte %s."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:372
msgid "Test mail sent to %s"
msgstr "Correo de prueba enviado a %s"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:102
msgid "Survey has been taken."
msgstr "Se ha realizado una encuesta."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:105
msgid "Respondent does not have an e-mail address."
msgstr "El demandado no tiene dirección de correo electrónico."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:108
msgid "Survey cannot be taken by a respondent."
msgstr "La encuesta no puede ser realizada por un encuestado."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:110
msgid "Survey cannot be taken at this moment."
msgstr "La encuesta no puede realizarse en este momento."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:203
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:221
msgid "Sending failed for token %s with reason: %s."
msgstr "Fallo en el envío del token %s por el motivo: %s."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:232
msgid "Sent %d e-mails, updated %d tokens."
msgstr "Enviados %d e-mails, actualizados %d tokens."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:45
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:370
msgid "Last contact"
msgstr "Último contacto"

#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:52
msgid "Monitorjob overview"
msgstr "Visión general de Monitorjob"

#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:69
msgid "No monitorjob found for %s"
msgstr "No se ha encontrado ningún monitorjob para %s"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:43
#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:37
msgid "Checks"
msgstr "Comprobaciones"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:39
msgid "Executes respondent change event for all active respondents."
msgstr "Ejecuta el evento de cambio de encuestado para todos los encuestados activos."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:42
msgid "Run this code when the respondent change event was changed or e.g. when a new \"default\" track was created."
msgstr "Ejecute este código cuando se modifique el evento de cambio de encuestado o, por ejemplo, cuando se cree una nueva pista \"por defecto\"."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseListedOrganizationSnippet.php:72
#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:63
msgid "Choose an organization"
msgstr "Elija una organización"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:70
msgid "This organization cannot have any respondents, please choose one that does:"
msgstr "Esta organización no puede tener encuestados, por favor elija una que sí los tenga:"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:78
msgid "This organization cannot have any respondents."
msgstr "Esta organización no puede tener encuestados."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationEditSnippet.php:76
msgid "No access to other organizations."
msgstr "Sin acceso a otras organizaciones."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:45
msgid "Organizations that may have respondents"
msgstr "Organizaciones que pueden tener encuestados"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:46
msgid "Organizations that create respondents"
msgstr "Organizaciones que crean encuestados"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:47
msgid "Organizations that have respondents"
msgstr "Organizaciones que han respondido"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:48
msgid "Organizations that cannot create new respondents"
msgstr "Organizaciones que no pueden crear nuevos encuestados"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:49
msgid "Organizations that have no respondents"
msgstr "Organizaciones que no tienen encuestados"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:52
msgid "(accessible by any organization)"
msgstr "(accesible por cualquier organización)"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:190
msgid "Undelete %s!"
msgstr "¡Recuperar %s!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:112
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:187
msgid "Delete %s!"
msgstr "¡Borrar %s!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:169
msgid "No reception codes exist."
msgstr "No existen códigos de recepción."

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:173
msgid "Restore code"
msgstr "Restaurar código"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:176
msgid "Watch out! You yourself cannot undo this change!"
msgstr "¡Cuidado! ¡Usted mismo no puede deshacer este cambio!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:178
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:78
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:43
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:280
msgid "Rejection code"
msgstr "Código de rechazo"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:185
msgid "Already set to this reception code."
msgstr "Ya está ajustado a este código de recepción."

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:188
msgid "Reception code %s does not exist."
msgstr "El código de recepción %s no existe."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:100
msgid "Share between both organizations, keep tracks in old"
msgstr "Compartir entre ambas organizaciones, mantener las pistas en la antigua"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:101
msgid "Move tracks but keep in both organization"
msgstr "Mover pistas pero mantener en ambas organización"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:102
msgid "Move tracks and remove from old organization"
msgstr "Mover pistas y eliminar de la antigua organización"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:106
msgid "Change method"
msgstr "Cambiar método"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:123
msgid "Is current organization."
msgstr "Es la organización actual."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:127
msgid "Exists already with respondent nr %s."
msgstr "Ya existe con el encuestado nr %s."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:141
msgid "New organization"
msgstr "Nueva organización"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:148
msgid "You cannot change to this organization"
msgstr "No puede cambiar a esta organización"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:162
msgid "New respondent nr"
msgstr "Nuevo encuestado nr"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:180
msgid "Shared %s with %s as %s"
msgstr "Compartido %s con %s como %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:184
msgid "Moved %s with tracks to %s as %s"
msgstr "Movido %s con pistas a %s como %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:187
msgid "Moved %s to %s as %s"
msgstr "Movido %s a %s como %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:239
msgid "Change organization of respondent nr %s"
msgstr "Cambiar organización del encuestado nr %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:244
msgid "Change organization of respondent nr %s: %s"
msgstr "Cambiar organización del encuestado nr %s: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:249
msgid "Change organization of respondent"
msgstr "Cambiar la organización del encuestado"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:294
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:303
msgid "ERROR: Tracks not moved!"
msgstr "ERROR: ¡Tracks no movidos!"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:105
msgid "consent"
msgid_plural "consents"
msgstr[0] "consentimiento"
msgstr[1] "consentimientos"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:56
msgid "Consent change log for respondent %s, %s at %s"
msgstr "Registro de cambios de consentimiento para el encuestado %s, %s en %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:63
msgid "No consent changes found"
msgstr "No se han encontrado cambios en el consentimiento"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:89
msgid "Previous consent"
msgstr "Consentimiento previo"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:91
msgid "New consent"
msgstr "Nuevo consentimiento"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:144
msgid "Restore tracks"
msgstr "Restaurar pistas"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:145
msgid "Restores tracks with the same code as the respondent."
msgstr "Restaura las pistas con el mismo código que el encuestado."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:183
msgid "Respondent restored."
msgstr "Demandado restaurado."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:188
msgid "Restored %d track."
msgid_plural "Restored %d tracks."
msgstr[0] "Pista %d restaurada."
msgstr[1] "Pistas %d restauradas."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:194
msgid "Respondent deleted."
msgstr "Demandado eliminado."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:200
msgid "Stopped %d track."
msgid_plural "Stopped %d tracks."
msgstr[0] "Pista %d detenida."
msgstr[1] "Pistas %d detenidas."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:54
msgid "Assigned tracks"
msgstr "Pistas asignadas"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentMinimalDetailsSnippet.php:48
msgid "Respondent nr: "
msgstr "Demandado nr: "

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:76
msgid "No tracks"
msgstr "Sin pistas"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:84
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:97
msgid "Known respondent."
msgstr "Encuestado conocido."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:115
msgid "Respondent data retrieved from %s."
msgstr "Datos del encuestado recuperados de %s."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:119
msgid "Respondent data found."
msgstr "Datos de los encuestados encontrados."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:97
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:177
msgid "No summary available"
msgstr "No hay resumen disponible"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:60
#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:62
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:57
msgid "(all)"
msgstr "(todos)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:61
msgid "(no track)"
msgstr "(sin pista)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:63
msgid "(with track)"
msgstr "(con pista)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:79
msgid "Show active"
msgstr "Mostrar activo"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RoundsTabsSnippet.php:198
msgid "empty"
msgstr "vacío"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RoundsTabsSnippet.php:200
msgid "%s (%d open)"
msgstr "%s (%d abierto)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:214
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:40
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:133
msgid "Edit track"
msgstr "Editar pista"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:360
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:377
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:378
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:777
msgid "Does not expire"
msgstr "No caduca"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:380
msgid "Open until %s"
msgstr "Abierto hasta %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:388
msgid "Missed since %s"
msgstr "Perdido desde %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:394
msgid "Valid from %s"
msgstr "Válido a partir de %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:455
msgid "May not be mailed"
msgstr "No puede enviarse por correo"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:540
msgid "%s missed"
msgstr "%s perdidos"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:545
msgid "%s completed"
msgstr "%s completado"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:550
msgid "%s open"
msgstr "%s abierto"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:555
msgid "%s upcoming"
msgstr "%s próximos"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:788
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:95
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:798
msgid "Copied: %s"
msgstr "Copiado: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:800
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:204
msgid "Please settle the informed consent form for this respondent."
msgstr "Por favor, rellene el formulario de consentimiento informado para este encuestado."

#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:248
msgid "%s respondent information"
msgstr "%s información del encuestado"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:97
msgid "child of current role"
msgstr "hijo del rol actual"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:106
msgid "inherited from %s"
msgstr "heredado de %s"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:118
msgid "this role"
msgstr "esta función"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:37
msgid "Explanation of Site maintenance"
msgstr "Explicación del mantenimiento del sitio"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:39
msgid "Site maintenance does multiple things: it link url's to organizations for email and login. It also performs a security function."
msgstr "El mantenimiento del sitio hace varias cosas: vincula url's a organizaciones para el correo electrónico y el inicio de sesión. También realiza una función de seguridad."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:41
msgid "How it works"
msgstr "Cómo funciona"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:42
msgid "Site maintenance can be maintained manually but is automatically filled when new sites is UNBLOCKed."
msgstr "El mantenimiento de los sitios se puede mantener manualmente, pero se rellena automáticamente cuando se DESBLOQUEAN nuevos sitios."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:43
msgid "Usually initially we fill the sites automatically."
msgstr "Por lo general, al principio llenamos los sitios automáticamente."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:44
msgid "But once setup is finished you should block the use of any unknown sites."
msgstr "Pero una vez finalizada la configuración, debes bloquear el uso de cualquier sitio desconocido."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:46
msgid "Checks are performed every time a page is opened."
msgstr "Las comprobaciones se realizan cada vez que se abre una página."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:47
msgid "Only when new sites is UNBLOCKed are new sites are added automatically, but they may be blocked even then when the behaviour is deemed sketchy."
msgstr "Sólo cuando se DESBLOQUEAN nuevos sitios se añaden automáticamente, pero pueden bloquearse incluso entonces si se considera que su comportamiento es dudoso."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:49
msgid "Linking an url to an organization"
msgstr "Vincular una url a una organización"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:51
msgid "When the login page is visited on the server, this means that the url used is accepted by the server."
msgstr "Cuando la página de acceso es visitada en el servidor, esto significa que la url utilizada es aceptada por el servidor."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:52
msgid "If the url is new, then the url is by default made accessible for all organizations."
msgstr "Si la url es nueva, entonces la url se hace accesible por defecto para todas las organizaciones."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:54
msgid "After login you can use this screen to limit the organizations accessible through this url."
msgstr "Después de iniciar sesión, puede utilizar esta pantalla para limitar las organizaciones accesibles a través de esta url."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:56
msgid "The email url used by an organization is the oldest url with the lowest priority number accessible for that organization."
msgstr "La url de correo electrónico utilizada por una organización es la url más antigua con el número de prioridad más bajo accesible para esa organización."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:58
msgid "Defending against cross site posting"
msgstr "Defenderse contra el cross-site posting"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:60
msgid "When a user tries to login (or post in general) from a site that is not known to the system, this implies the url is not on the server itself."
msgstr "Cuando un usuario intenta iniciar sesión (o publicar en general) desde un sitio que no es conocido por el sistema, esto implica que la url no está en el propio servidor."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:61
msgid "If the url is new, then the url is blocked by default."
msgstr "Si la url es nueva, se bloquea por defecto."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:63
msgid "If the login is legitimate (e.g. from another site in the same organization) you can unblock the url here."
msgstr "Si el inicio de sesión es legítimo (por ejemplo, desde otro sitio de la misma organización) puede desbloquear la url aquí."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:48
msgid "Site setup information"
msgstr "Información sobre la configuración del sitio"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:53
msgid "The url [b]%s[/b] is used as fall-back for all organizations."
msgstr "La url [b]%s[/b] se utiliza como alternativa para todas las organizaciones."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:57
msgid "No fall-back url exists for all organizations!"
msgstr "No existe ninguna url de emergencia para todas las organizaciones!"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:65
msgid "These organizations do not have a specific site url:"
msgstr "Estas organizaciones no tienen una dirección URL específica:"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:74
msgid "Some organizations cannot access the site!"
msgstr "Algunas organizaciones no pueden acceder al sitio!"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:77
msgid "All organizations have a specific site url."
msgstr "Todas las organizaciones tienen una url específica."

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:49
msgid "Save as staff"
msgstr "Guardar como personal"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:51
msgid "Save as system user"
msgstr "Guardar como usuario del sistema"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:82
msgid "User with id %s already exists but is deleted, do you want to reactivate the account?"
msgstr "El usuario con id %s ya existe pero ha sido eliminado, ¿desea reactivar la cuenta?"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:123
msgid "Password saved for: %s"
msgstr "Contraseña guardada para: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:57
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:63
msgid "(both)"
msgstr "(ambos)"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffTableSnippet.php:106
msgid "password"
msgstr "contraseña"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:56
msgid "Is embedder"
msgstr "Es incrustador"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:57
msgid "Is Logout on survey"
msgstr "Se cierra la sesión en la encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:77
#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/EmailUnsubscribeSnippet.php:79
msgid "Your E-Mail address"
msgstr "Su dirección de correo electrónico"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:95
msgid "You have been subscribed succesfully."
msgstr "Se ha suscrito correctamente."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:112
msgid "Created by subscription"
msgstr "Creado por suscripción"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:40
msgid "Subscription not possible"
msgstr "Suscripción imposible"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:43
msgid "No public subscriptions available"
msgstr "No hay suscripciones públicas disponibles"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:44
msgid "Unfortunately no public subscriptions are available for this project."
msgstr "Lamentablemente, no hay suscripciones públicas disponibles para este proyecto."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:49
msgid "Please use our contact page if you want to participate."
msgstr "Si desea participar, utilice nuestra página de contacto."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/ThankYouForSubscribingSnippet.php:35
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Gracias por suscribirse!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:133
msgid "Optionally assign answers only within a single track"
msgstr "Opción de asignar respuestas sólo dentro de una pista"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:138
msgid "Skip unknowns"
msgstr "Saltar incógnitas"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:140
msgid "What to do when the respondent does not exist"
msgstr "Qué hacer cuando el encuestado no existe"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:147
msgid "Delete old token and create new"
msgstr "Borrar el token antiguo y crear uno nuevo"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:149
msgid "Create new extra set of answers"
msgstr "Crear un nuevo conjunto adicional de respuestas"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:151
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:167
msgid "Abort the import"
msgstr "Abortar la importación"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:153
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:169
msgid "Skip the token"
msgstr "Omitir la ficha"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:156
msgid "When token completed"
msgstr "Cuando se ha completado el token"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:158
msgid "What to do when an imported token has already been completed"
msgstr "Qué hacer cuando una ficha importada ya se ha completado"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:172
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:127
msgid "Token does not exist"
msgstr "El token no existe"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:174
msgid "What to do when no token exist to import to"
msgstr "Qué hacer cuando no existe ningún token al que importar"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:46
msgid "Check tokens for being answered or not, reruns survey and round event code on completed tokens and recalculates the start and end times of all tokens in tracks that have completed tokens."
msgstr "Comprueba si las fichas han sido contestadas o no, vuelve a ejecutar la encuesta y el código de evento de ronda en las fichas completadas y recalcula las horas de inicio y fin de todas las fichas en las pistas que tienen fichas completadas."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:49
msgid "Run this code when survey result fields, survey or round events or the event code has changed or after bulk changes in a survey source."
msgstr "Ejecute este código cuando los campos de resultado de la encuesta, los eventos de la encuesta o de la ronda o el código del evento hayan cambiado o después de cambios masivos en una fuente de encuesta."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:292
msgid "Overview for patient number %s"
msgstr "Resumen para el paciente número %s"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:295
msgid "Overview for patient number %s: %s."
msgstr "Resumen para el paciente número %s: %s."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:300
msgid "No data present"
msgstr "No hay datos"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:312
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:282
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:104
msgid "Survey replace"
msgstr "Sustituir encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:167
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:362
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:611
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:718
msgid "Source Survey"
msgstr "Fuente Encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:364
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:612
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:719
msgid "Target Survey"
msgstr "Encuesta objetivo"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:238
msgid "Survey replaced successfully!"
msgstr "¡Encuesta sustituida con éxito!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:282
msgid "Question type is not the same. Check compatibility!"
msgstr "El tipo de pregunta no es el mismo. Compruebe la compatibilidad!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:284
msgid "Question could not be found in source. Is this a new question?"
msgstr "No se ha encontrado la pregunta en la fuente. ¿Es una pregunta nueva?"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:342
msgid "Used %d time in %s track."
msgid_plural "Used %d times in %s track."
msgstr[0] "Utilizado %d tiempo en %s pista."
msgstr[1] "Utilizado %d veces en %s pista."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:348
msgid "Not used in any track."
msgstr "No se utiliza en ninguna pista."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:363
msgid "Source and target survey can not be the same"
msgstr "La encuesta de origen y la de destino no pueden ser la misma"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:366
msgid "Replace in track definitions"
msgstr "Sustituir en las definiciones de pista"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:366
msgid "Replace all occurances of old survey in all tracks with the new survey"
msgstr "Sustituir todas las apariciones de la encuesta antigua en todas las vías por la nueva encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:369
msgid "Replace in existing tracks"
msgstr "Sustituir en vías existentes"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:369
msgid "Update all existing gemstracker tokens to point to the new survey"
msgstr "Actualice todos los tokens gemstracker existentes para que apunten a la nueva encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:373
msgid "Copy survey answers"
msgstr "Copiar las respuestas de la encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:373
msgid "Copy all survey answers into the new survey"
msgstr "Copie todas las respuestas de la encuesta en la nueva encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:448
msgid "Target survey already has %d answers. Is this expected?"
msgstr "La encuesta objetivo ya tiene %d respuestas. ¿Es lo esperado?"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:474
msgid "%d new questions"
msgstr "%d nuevas preguntas"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:478
msgid "%d questions without warnings "
msgstr "%d preguntas sin advertencias "

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:482
msgid "%d missing questions"
msgstr "%d preguntas que faltan"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:486
msgid "%d questions where the question type has changed"
msgstr "%d preguntas cuyo tipo ha cambiado"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:800
msgid "Insert answers into a new version of a survey"
msgstr "Insertar respuestas en una nueva versión de una encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:50
msgid "(all sources)"
msgstr "(todas las fuentes)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:54
msgid "(all languages)"
msgstr "(todos los idiomas)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:58
msgid "OK in source, not active"
msgstr "OK en origen, no activo"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:59
msgid "Blocked in source"
msgstr "Bloqueado en origen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:67
msgid "(every state)"
msgstr "(cada estado)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:72
msgid "(with warnings)"
msgstr "(con advertencias)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:73
msgid "(without warnings)"
msgstr "(sin advertencias)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:79
msgid "(every warning state)"
msgstr "(cada estado de alerta)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:83
msgid "(all mail codes)"
msgstr "(todos los códigos postales)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:87
msgid "(any insertable)"
msgstr "(cualquier insertable)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:90
msgid "(any event)"
msgstr "(cualquier evento)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:91
msgid "(any before answering)"
msgstr "(cualquiera antes de responder)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:93
msgid "(any survey completed)"
msgstr "(cualquier encuesta completada)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:95
msgid "(any display event)"
msgstr "(cualquier evento de visualización)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:135
msgid "Answer options"
msgstr "Opciones de respuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:152
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:237
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:238
msgid "Hidden question"
msgstr "Pregunta oculta"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:157
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:243
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:244
msgid "Conditional question"
msgstr "Pregunta condicional"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:180
msgid "Questions in survey %s"
msgstr "Preguntas de la encuesta %s"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:183
msgid "Survey not found"
msgstr "Encuesta no encontrada"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:185
msgid "Survey %s does not exist."
msgstr "La encuesta %s no existe."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:187
msgid "Survey not specified."
msgstr "Encuesta no especificada."

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:73
msgid "Token event overview for token %s"
msgstr "Resumen de eventos para el token %s"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:75
msgid "Token info"
msgstr "Información sobre fichas"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:84
msgid "Token settings"
msgstr "Configuración de fichas"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:85
msgid "Current raw answers"
msgstr "Respuestas brutas actuales"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:90
msgid "This token has this before answering event: "
msgstr "Este token tiene este evento antes de responder: "

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:100
msgid "Data changed by this event"
msgstr "Datos modificados por este evento"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:105
msgid "This event has been completed and this function would currently not change any data for this token."
msgstr "Este evento se ha completado y esta función actualmente no cambiaría ningún dato para este token."

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:107
msgid "This event currently does not change any data for this token."
msgstr "Este evento actualmente no cambia ningún dato para este token."

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:112
msgid "Actions currently taken by this event:"
msgstr "Acciones emprendidas actualmente por este evento:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:122
msgid "Data that would be changed if empty"
msgstr "Datos que se modificarían si estuvieran vacíos"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:124
msgid "The answers in this token will be prefilled from the previous token %s."
msgstr "Las respuestas de este token se rellenarán previamente a partir del token anterior %s."

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:129
msgid "Actions taken by this event while empty:"
msgstr "Acciones realizadas por este evento mientras está vacío:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:136
msgid "This token has no before answering event."
msgstr "Esta ficha no tiene evento de respuesta previa."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:338
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:35
msgid "Show tracks"
msgstr "Mostrar pistas"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:134
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:355
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:38
msgid "Show token"
msgstr "Mostrar ficha"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:163
msgid "Watch out! Token is currently expired and you won't be able to answer it unless you change the valid from date."
msgstr "¡Cuidado! El token ha caducado y no podrás responder a menos que cambies la fecha de inicio de validez."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:193
msgid "Token %s restored."
msgstr "Ficha %s restaurada."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:195
msgid "Token %s deleted."
msgstr "Ficha %s eliminada."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:198
msgid "Redo of token %s."
msgstr "Rehacer ficha %s."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:201
msgid "Old comment:"
msgstr "Viejo comentario:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:237
msgid "Created this token %s as replacement for token %s."
msgstr "Creado este token %s como reemplazo del token %s."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:261
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:161
msgid "%d token changed by recalculation."
msgid_plural "%d tokens changed by recalculation."
msgstr[0] "%d token cambiado por recálculo."
msgstr[1] "%d tokens cambiados por recálculo."

#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:38
msgid "Reset sent mail"
msgstr "Restablecer correo enviado"

#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:39
msgid "Set to zero mails sent"
msgstr "Fijar en cero los correos enviados"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:137
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:78
msgid "(all fillers)"
msgstr "(todos los rellenos)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:160
msgid "Is valid during"
msgstr "Es válido durante"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:162
msgid "Is valid within"
msgstr "Es válido en"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:165
msgid "E-Mailed on"
msgstr "Enviado por correo electrónico el"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:175
msgid "Select:"
msgstr "Selecciona:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:214
msgid "(every status)"
msgstr "(cada estado)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:220
msgid "(all actions)"
msgstr "(todas las acciones)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:234
msgid "(all staff)"
msgstr "(todo el personal)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:405
msgid "Not emailed"
msgstr "No enviado por correo electrónico"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:406
msgid "To email"
msgstr "Por correo electrónico"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:407
msgid "Needs reminder"
msgstr "Necesita recordatorio"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:408
msgid "Missing email"
msgstr "Correo electrónico perdido"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:409
msgid "Not allowed to email"
msgstr "No se permite enviar correos electrónicos"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanTokenSnippet.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentPlanTokenSnippet.php:85
msgid "Contact moments"
msgstr "Momentos de contacto"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentTokenSnippet.php:121
#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackTokenOverviewSnippet.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:384
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:154
msgid "Add %s track to this respondent"
msgstr "Añadir pista %s a este respondedor"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:171
msgid "Add a track to this respondent"
msgstr "Añadir una pista a este encuestado"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:175
msgid "No valid tokens found"
msgstr "No se han encontrado fichas válidas"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:105
msgid "Token copied from"
msgstr "Ficha copiada de"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:112
msgid "Token copied to"
msgstr "Ficha copiada en"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:152
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:140
msgid "The email address you use with this organization."
msgstr "La dirección de correo electrónico que utiliza con esta organización."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:152
msgid "Enter your E-Mail address"
msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:207
msgid "E-Mail the token"
msgstr "Enviar la ficha por correo electrónico"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:291
msgid "You will receive an email with your token in a few minutes, if one is open for answering."
msgstr "En unos minutos recibirá un correo electrónico con su ficha, si hay alguna abierta para responder."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:294
msgid "If you do not receive an email (not even in the spam folder), please contact your organization."
msgstr "Si no recibe ningún correo electrónico (ni siquiera en la carpeta de spam), póngase en contacto con su organización."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenNotFoundSnippet.php:47
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:366
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:105
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenSnippetAbstract.php:150
msgid "Token %s not found."
msgstr "Token %s no encontrado."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenNotFoundSnippet.php:49
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:370
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:109
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenSnippetAbstract.php:154
msgid "No token specified."
msgstr "No se ha especificado ningún token."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:67
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:81
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/DefaultTextDependency.php:72
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:165
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:67
msgid "To do 2 weeks ahead and done"
msgstr "Hacer con 2 semanas de antelación y listo"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:68
msgid "To do"
msgstr "Para hacer"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:69
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:40
msgid "Updates existing token description and order to the current round description and order."
msgstr "Actualiza la descripción y el orden de las fichas existentes a la descripción y el orden de la ronda actual."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:41
msgid "Updates the survey of unanswered tokens when the round survey was changed."
msgstr "Actualiza la encuesta de fichas no contestadas cuando se ha cambiado la encuesta de ronda."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:42
msgid "Removes unanswered tokens when the round is no longer active."
msgstr "Elimina las fichas no contestadas cuando la ronda ya no está activa."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:43
msgid "Creates new tokens for new rounds."
msgstr "Crea nuevas fichas para nuevas rondas."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:44
msgid "Checks the validity dates and times of unanswered tokens, using the current round settings."
msgstr "Comprueba las fechas y horas de validez de las fichas no contestadas, utilizando la configuración actual de la ronda."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:49
msgid "Run this code when a track has changed or when the code has changed and the track must be adjusted."
msgstr "Ejecute este código cuando una pista haya cambiado o cuando el código haya cambiado y la pista deba ajustarse."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:52
msgid "If you do not run this code after changing a track, then the old tracks remain as they were and only newly created tracks will reflect the changes."
msgstr "Si no ejecuta este código después de cambiar una pista, las pistas antiguas permanecerán como estaban y sólo las pistas recién creadas reflejarán los cambios."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:37
msgid "Track field recalculation"
msgstr "Recálculo del campo de atletismo"

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:40
msgid "Recalculates the values the fields should have."
msgstr "Recalcula los valores que deben tener los campos."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:41
msgid "Couple existing appointments to tracks where an appointment field is not filled."
msgstr "Acoplar las citas existentes a las pistas en las que no se ha rellenado un campo de cita."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:42
msgid "Overwrite existing appointments to tracks e.g. when the filters have changed."
msgstr "Sobrescribir las citas existentes en las pistas, por ejemplo, cuando los filtros han cambiado."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:48
msgid "Run this code when automatically calculated track fields have changed, when the appointment filters used by this track have changed or when the code has changed and the track must be adjusted."
msgstr "Ejecute este código cuando los campos de la pista calculados automáticamente hayan cambiado, cuando los filtros de citas utilizados por esta pista hayan cambiado o cuando el código haya cambiado y la pista deba ajustarse."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:51
msgid "If you do not run this code after changing track fields, then the old fields values remain as they were and only newly changed and newly created tracks will reflect the changes."
msgstr "Si no ejecuta este código después de cambiar los campos de pista, los valores de los campos antiguos permanecerán como estaban y sólo las pistas recién cambiadas y recién creadas reflejarán los cambios."

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:81
msgid "This track has been started %s time."
msgid_plural "This track has been started %s times."
msgstr[0] "Esta pista se ha iniciado %s veces."
msgstr[1] "Esta pista se ha iniciado %s veces."

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:84
msgid "This track cannot be deleted, only deactivated."
msgstr "Esta pista no puede borrarse, sólo desactivarse."

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:86
msgid "Do you want to deactivate this track?"
msgstr "¿Desea desactivar esta pista?"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:87
msgid "Deactivate track"
msgstr "Desactivar pista"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksForAppointment.php:40
msgid "Tracks using this appointment"
msgstr "Pistas que utilizan esta cita"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksForAppointment.php:41
msgid "No tracks use this appointment"
msgstr "Ninguna pista utiliza esta cita"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:238
msgid "info"
msgstr "información"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:266
msgid "None available"
msgstr "No disponible"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:324
msgid "Surveys for"
msgstr "Encuestas para"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/NewFieldButtonRow.php:35
msgid "New field"
msgstr "Nuevo campo"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/NewRoundButtonRow.php:35
msgid "New round"
msgstr "Nueva ronda"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:39
msgid "Edit respondent"
msgstr "Editar encuestado"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:66
msgid "Track Legend"
msgstr "Leyenda de la pista"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:70
msgid "Su"
msgstr "Su"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:50
msgid "Search respondent data"
msgstr "Buscar datos de encuestados"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:113
msgid "Restore tokens"
msgstr "Restaurar fichas"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:114
msgid "Restores tokens with the same code as the track."
msgstr "Restaura fichas con el mismo código que la pista."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:188
msgid "Track restored."
msgstr "Pista restaurada."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:194
msgid "%d token reception codes restored."
msgid_plural "%d tokens reception codes restored."
msgstr[0] "%d códigos de recepción de token restaurados."
msgstr[1] "%d códigos de recepción de token restaurados."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:201
msgid "Track stopped."
msgstr "Pista parada."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:203
msgid "Track deleted."
msgstr "Pista eliminada."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldsTitleSnippet.php:45
msgid "Fields in %s track"
msgstr "Campos en %s pista"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:58
msgid "(not used in any track)"
msgstr "(no se utiliza en ninguna pista)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:59
msgid "(used in any track)"
msgstr "(utilizado en cualquier pista)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:71
msgid "(any creation)"
msgstr "(cualquier creación)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:76
msgid "(select creation option)"
msgstr "(seleccione la opción de creación)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:81
msgid "(not used in any filter)"
msgstr "(no se utiliza en ningún filtro)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:82
msgid "(used in any filter)"
msgstr "(utilizado en cualquier filtro)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:87
msgid "(select a filter used)"
msgstr "(seleccione un filtro utilizado)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:191
msgid "Insert survey(s)"
msgstr "Insertar encuesta(s)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:193
msgid "Insert survey"
msgstr "Insertar encuesta"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:225
msgid "Suvey to insert"
msgstr "Suvey para insertar"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:230
msgid "Existing track"
msgstr "Vía existente"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:235
msgid "In round"
msgstr "En ronda"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:320
msgid "%d survey inserted"
msgid_plural "%d surveys inserted"
msgstr[0] "%d encuesta insertada"
msgstr[1] "%d encuestas insertadas"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:381
msgid "The last round containing answers for surveys in the same user group is \"%s\"."
msgstr "La última ronda que contiene las respuestas de las encuestas del mismo grupo de usuarios es \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:388
msgid "The last round containing answers is \"%s\"."
msgstr "La última ronda que contiene respuestas es \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:395
msgid "No survey has been answered, the first round with surveys in the same user group is \"%s\"."
msgstr "No se ha respondido a ninguna encuesta, la primera ronda con encuestas en el mismo grupo de usuarios es \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:403
msgid "No surveys have answers, nor are any in the same user group."
msgstr "Ninguna encuesta tiene respuesta, ni ninguna está en el mismo grupo de usuarios."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:408
msgid "Added survey"
msgstr "Encuesta añadida"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:411
msgid "No current rounds available."
msgstr "No hay rondas actuales disponibles."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:473
#: classes/Gems/Tracker/Round.php:77
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:957
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:481
msgid "Survey insertion impossible: respondent has no track!"
msgstr "Inserción de encuesta imposible: ¡el encuestado no tiene pista!"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:577
msgid "Survey insertion impossible: no insertable survey exists!"
msgstr "Inserción de encuesta imposible: ¡no existe ninguna encuesta insertable!"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:640
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:189
msgid "Patient"
msgstr "Paciente"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:88
msgid "Rounds with this condition"
msgstr "Rondas con esta condición"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:89
msgid "No rounds using this condition found"
msgstr "No se han encontrado rondas con esta condición"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:113
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:194
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:198
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:597
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:334
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/EditRoundStepSnippet.php:48
msgid "Lists choices changed."
msgstr "Las opciones de las listas han cambiado."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:110
msgid "This round is used %s time in another round."
msgid_plural "This round is used %s times in other rounds."
msgstr[0] "Esta ronda se utiliza %s veces en otra ronda."
msgstr[1] "Esta ronda se utiliza %s veces en otras rondas."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:119
msgid "This round has been completed %s time."
msgid_plural "This round has been completed %s times."
msgstr[0] "Esta ronda se ha completado %s veces."
msgstr[1] "Esta ronda se ha completado %s veces."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:126
msgid "This round cannot be deleted, only deactivated."
msgstr "Esta ronda no puede borrarse, sólo desactivarse."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:127
msgid "Do you want to deactivate this round?"
msgstr "¿Desea desactivar esta ronda?"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:128
msgid "Deactivate round"
msgstr "Desactivar ronda"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTitleSnippet.php:45
msgid "Rounds in %s track"
msgstr "Rondas en %s pista"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:54
msgid "No other assignments of this track."
msgstr "No hay otras asignaciones de esta pista."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:88
msgid "Other assignments of this track to %s: %s"
msgstr "Otras asignaciones de esta pista a %s: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:90
msgid "Assignments of this track to %s: %s"
msgstr "Asignaciones de esta pista a %s: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummarySearchFormSnippet.php:43
msgid "Search text rounds / surveys"
msgstr "Buscar rondas de texto / encuestas"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummaryTableSnippet.php:102
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TokenStatusLegenda.php:47
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:47
msgid "(all track engines)"
msgstr "(todos los motores de vía)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:54
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:55
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:80
msgid "Surveys in %s track"
msgstr "Encuestas en %s pista"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:179
msgid "Other assignments of this track to this respondent."
msgstr "Otras asignaciones de esta vía a este encuestado."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:180
msgid "This track is assigned only once to this respondent."
msgstr "Esta pista sólo se asigna una vez a este encuestado."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:191
msgid "Existing assignments of this track to this respondent."
msgstr "Asignaciones existentes de esta vía a este encuestado."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:192
msgid "This track is not assigned to this respondent."
msgstr "Esta pista no está asignada a este encuestado."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:81
msgid "Unknown track"
msgstr "Pista desconocida"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:82
msgid "Unknown track id %s"
msgstr "ID de pista desconocido %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:87
msgid "%s track"
msgstr "%s pista"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:93
msgid "This track can be assigned from %s until %s."
msgstr "Esta pista se puede asignar desde %s hasta %s."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:101
msgid "This track can be assigned since %s."
msgstr "Esta pista se puede asignar desde %s."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionTitleSnippet.php:44
msgid "Quick view %s track"
msgstr "Vista rápida %s pista"

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/EmailUnsubscribeSnippet.php:135
msgid "If your E-email address is known, you have been unsubscribed."
msgstr "Si se conoce su dirección de correo electrónico, se ha dado de baja."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:40
#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:43
msgid "Unsubscribing not possible"
msgstr "No es posible darse de baja"

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:44
msgid "To unsubscribe please contact the organization that subscribed you to this project."
msgstr "Para darse de baja, póngase en contacto con la organización que le suscribió a este proyecto."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:49
msgid "The participating organizations are on the contact page."
msgstr "Las organizaciones participantes se encuentran en la página de contacto."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/UnsubscribedSnippet.php:35
msgid "You have been unsubscribed!"
msgstr "Se ha dado de baja!"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:46
msgid "Create account mail"
msgstr "Crear cuenta de correo"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:53
msgid "Reset password mail"
msgstr "Restablecer contraseña correo"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:69
msgid "You are not allowed to change this password."
msgstr "No está permitido cambiar esta contraseña."

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:79
msgid "Reset password for: %s"
msgstr "Restablecer contraseña para: %s"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:93
msgid "Create account mail sent"
msgstr "Crear cuenta correo enviado"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:96
msgid "No default Create Account mail template set in organization or project"
msgstr "No se ha establecido ninguna plantilla de correo predeterminada para Crear cuenta en la organización o el proyecto"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:105
msgid "Reset password mail sent"
msgstr "Envío del correo de restablecimiento de contraseña"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:108
msgid "No default Reset Password mail template set in organization or project"
msgstr "No se ha establecido ninguna plantilla de correo de restablecimiento de contraseña predeterminada en la organización o el proyecto"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:86
msgid "The Staff User to login as."
msgstr "El usuario del personal con el que iniciar sesión."

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:95
msgid "The respondent to login to."
msgstr "El encuestado para iniciar sesión."

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:103
msgid "Standard query"
msgstr "Consulta estándar"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:110
msgid "Example url"
msgstr "Ejemplo de url"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:113
msgid "Replace {} fields!"
msgstr "¡Sustituya los campos {}!"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:114
msgid "Please open in private mode or in other browser."
msgstr "Por favor, ábralo en modo privado o en otro navegador."

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:238
msgid "Example login url generator"
msgstr "Ejemplo de generador de url de acceso"

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:73
msgid "Saved your setup data"
msgstr "Guardados los datos de configuración"

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:75
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:302
msgid "No changes to save!"
msgstr "No hay cambios que guardar!"

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:118
msgid "System account can not be changed."
msgstr "La cuenta del sistema no se puede cambiar."

#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:156
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "No está permitido cambiar la contraseña."

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:67
msgid "Save Two Factor Setup"
msgstr "Guardar configuración de dos factores"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:73
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:82
msgid "Two Factor method"
msgstr "Método de dos factores"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:150
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:151
#: classes/Gems/Util/CommMessengersUtil.php:10
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:152
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Autenticador de Google"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:153
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:154
#: classes/Gems/Util/CommMessengersUtil.php:11
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:199
msgid "Two factor authentication not active!"
msgstr "La autenticación de dos factores no está activa!"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:225
msgid "two factor setup"
msgstr "configuración de dos factores"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:243
msgid "A two factor key cannot be set for %s."
msgstr "No se puede establecer una clave de dos factores para %s."

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:332
msgid "Two factor authentication setting saved."
msgstr "Se ha guardado la configuración de la autenticación de dos factores."

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:74
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:69
msgid "Mail job not found!"
msgstr "Trabajo de correo no encontrado!"

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:114
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:150
msgid "Would be marked: %s %s"
msgstr "Se marcaría: %s %s"

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:153
msgid "Would send %d %s with template %s, and update %d tokens."
msgstr "Enviaría %d %s con la plantilla %s, y actualizaría %d tokens."

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:161
msgid "Sent %d %s with template %s, updated %d tokens."
msgstr "Enviado %d %s con plantilla %s, tokens %d actualizados."

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:171
msgid "%d error(s) occurred while creating %s for template %s. Check error log for details."
msgstr "se han producido %d error(es) al crear %s para la plantilla %s. Compruebe el registro de errores para más detalles."

#: classes/Gems/Task/Db/AddPatches.php:38
msgid "Adding patchlevel %d"
msgstr "Añadiendo patchlevel %d"

#: classes/Gems/Task/Db/CreateNewTable.php:56
msgid "Finished %s %s creation script for object %d of %d"
msgstr "Script de creación %s %s finalizado para el objeto %d de %d"

#: classes/Gems/Task/Db/ExecuteOnePatch.php:74
msgid "%d patch(es) executed."
msgstr "%d parche(s) ejecutado(s)."

#: classes/Gems/Task/Import/CancelAppointmentsNotImportedTask.php:46
msgid "%s appointment(s) deleted."
msgstr "%s cita(s) borrada(s)."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:145
#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:175
msgid "Previous comments:"
msgstr "Comentarios anteriores:"

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:149
#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:168
msgid "Token %s overwritten by import."
msgstr "Token %s sobrescrito por importación."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:155
msgid "%d token overwrote an existing token."
msgid_plural "%d tokens overwrote existing tokens."
msgstr[0] "el token %d sobreescribió un token existente."
msgstr[1] "%d tokens sobreescribieron tokens existentes."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:179
msgid "More answers for token %s by import."
msgstr "Más respuestas para token %s por importación."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:185
msgid "%d token was imported as a new extra token."
msgid_plural "%d tokens were imported as a new extra token."
msgstr[0] "%d token fue importado como un nuevo token extra."
msgstr[1] "%d tokens fueron importados como un nuevo token extra."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:197
msgid "Additional answers in imported token %s."
msgstr "Respuestas adicionales en el token importado %s."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:219
msgid "%d token imported."
msgid_plural "%d tokens imported."
msgstr[0] "%d token importado."
msgstr[1] "%d tokens importados."

#: classes/Gems/Task/Mail/AddAllMailJobsTask.php:77
msgid "Nothing to do, please create a mail job first."
msgstr "No hay nada que hacer, por favor cree primero un trabajo de correo."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:197
msgid "Would send %d e-mails with template %s, and update %d tokens."
msgstr "Enviaría %d e-mails con la plantilla %s, y actualizaría %d tokens."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:204
msgid "Sent %d e-mails with template %s, updated %d tokens."
msgstr "Enviados %d e-mails con la plantilla %s, actualizados %d tokens."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:213
msgid "%d error(s) occurred while creating mails for template %s. Check error log for details."
msgstr "se han producido %d error(es) al crear correos para la plantilla %s. Compruebe el registro de errores para más detalles."

#: classes/Gems/Task/Respondent/UpdateRespondentTask.php:61
msgid "%d respondents checked, %d respondents were changed."
msgstr "%d encuestados comprobados, %d encuestados cambiados."

#: classes/Gems/Task/Sites/AddToBaseUrl.php:68
msgid "Added url %s to sites."
msgstr "Añadida url %s a los sitios."

#: classes/Gems/Task/Sites/AddToBaseUrl.php:77
msgid "%d organization added to %s"
msgid_plural "%d organizations added to %s"
msgstr[0] "%d organización añadida a %s"
msgstr[1] "%d organizaciones añadidas a %s"

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:118
msgid "Copied from old survey: %s"
msgstr "Copiado de la antigua encuesta: %s"

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:134
msgid "Copied to new survey: %s"
msgstr "Copiado a la nueva encuesta: %s"

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:151
msgid "%d '%s' survey answers have been copied to '%s'."
msgstr "%d '%s' respuestas de la encuesta han sido copiadas a '%s'."

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:156
msgid "For %d tokens no answers were found."
msgstr "No se han encontrado respuestas para %d fichas."

#: classes/Gems/Task/Survey/TokenReplaceTask.php:54
msgid "For %d token survey '%s'  has been updated to '%s'"
msgid_plural "For %d tokens survey '%s'  has been updated to '%s'"
msgstr[0] "Para %d encuesta token '%s' se ha actualizado a '%s'"
msgstr[1] "Para %d encuesta tokens '%s' se ha actualizado a '%s'"

#: classes/Gems/Task/Survey/TrackReplaceTask.php:50
msgid "%d track round has been updated to use '%s' instead of '%s'"
msgid_plural "%d track rounds have been updated to use '%s' instead of '%s'"
msgstr[0] "se ha actualizado la ronda de vías %d para utilizar '%s' en lugar de '%s'"
msgstr[1] "se han actualizado %d rondas de pista para utilizar '%s' en lugar de '%s'"

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:147
msgid "View creation failed for survey %s with message: '%s'"
msgstr "Falló la creación de la vista para la encuesta %s con el mensaje: '%s'"

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:151
msgid "View creation statement: %s"
msgstr "Declaración de creación de vista: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:152
msgid "Try adding rights using this statement: %s"
msgstr "Intente añadir derechos utilizando esta sentencia: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckSurvey.php:47
msgid "%d of %d surveys changed."
msgstr "%d de %d encuestas cambiadas."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:67
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:50
msgid "Results and timing changed for %d tokens."
msgstr "Resultados y tiempos cambiados para %d tokens."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:73
msgid "Token '%s' data has changed."
msgstr "Los datos de la ficha '%s' han cambiado."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:76
msgid "Token '%s' was answered."
msgstr "Token '%s' fue respondido."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:94
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:47
msgid "Answers changed by survey completion event for %d tokens."
msgstr "Respuestas cambiadas por evento de finalización de encuesta para %d tokens."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:105
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:42
msgid "Checked %d tokens."
msgstr "Comprobados %d tokens."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTrackTokens.php:45
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:56
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:432
msgid "%2$d token date changes in %1$d tracks."
msgstr "%2$d cambios de fecha de token en %1$d pistas."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTrackTokens.php:49
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:39
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:435
msgid "Checked %d tracks."
msgstr "Comprobadas %d pistas."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/MainTrackExportTask.php:58
msgid "Trackdata exported with organizations."
msgstr "Datos de seguimiento exportados con organizaciones."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/MainTrackExportTask.php:60
msgid "Trackdata exported without organizations."
msgstr "Datos de seguimiento exportados sin organizaciones."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackFieldExportTask.php:72
msgid "%d field exported"
msgid_plural "%d fields exported"
msgstr[0] "%d campo exportado"
msgstr[1] "%d campos exportados"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackRoundConditionExportTask.php:76
msgid "%d condition exported"
msgid_plural "%d conditions exported"
msgstr[0] "%d condición exportada"
msgstr[1] "%d condiciones exportadas"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackRoundExportTask.php:99
msgid "%d round exported"
msgid_plural "%d rounds exported"
msgstr[0] "%d ronda exportada"
msgstr[1] "%d rondas exportadas"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackSurveyExportTask.php:55
msgid "%d survey code exported"
msgid_plural "%d survey codes exported"
msgstr[0] "%d código de encuesta exportado"
msgstr[1] "%d códigos de encuesta exportados"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:64
msgid "Conflicting field types \"%s\" and \"%s\" for field orders %d specified on line %d."
msgstr "Tipos de campo \"%s\" y \"%s\" contradictorios para los pedidos de campo %d especificados en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:78
msgid "No gtf_id_order specified for field at line %d."
msgstr "No se ha especificado gtf_id_order para el campo de la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:90
msgid "Unknown field type \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Tipo de campo desconocido \"%s\" especificado en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:99
msgid "No field type specified on line %d."
msgstr "No se ha especificado ningún tipo de campo en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:48
msgid "No \"track\" data found in import file."
msgstr "No se han encontrado datos de \"pista\" en el archivo de importación."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:73
msgid "Current track name is \"%s\"."
msgstr "El nombre actual de la pista es \"%s\"."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:84
msgid "Unknown track engine \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Motor de pista desconocido \"%s\" especificado en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:92
msgid "No track engine specified on line %d."
msgstr "No se ha especificado ningún motor de vía en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:102
msgid "Unknown or invalid track field before update event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Campo de pista desconocido o no válido antes del evento de actualización \"%s\" especificado en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:114
msgid "Unknown or invalid track calculation event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Evento de cálculo de pista \"%s\" desconocido o no válido especificado en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:126
msgid "Unknown or invalid track completion event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Evento de finalización de pista \"%s\" desconocido o no válido especificado en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:138
msgid "Unknown or invalid track field update event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Evento de actualización de campo de pista \"%s\" desconocido o no válido especificado en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:149
msgid "%d sets of \"track\" data found in import file."
msgstr "%d conjuntos de datos de \"pista\" encontrados en el archivo de importación."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:154
msgid "\"track\" data found on line %d."
msgstr "\"pista\" datos encontrados en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackOrganizationImportTask.php:51
msgid "No gor_id_organization not specified for organization at line %d."
msgstr "No se ha especificado gor_id_organization para la organización en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackOrganizationImportTask.php:73
msgid "No gor_name not specified for organization at line %d."
msgstr "No se ha especificado gor_name para la organización en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundConditionImportTask.php:48
msgid "No gcon_id specified for condition at line %d."
msgstr "No se ha especificado gcon_id para la condición en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundConditionImportTask.php:58
msgid "Unknown or invalid round condition \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Condición de redondeo \"%s\" desconocida o inválida especificada en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:49
msgid "No gro_id_order specified for round at line %d."
msgstr "No se ha especificado gro_id_order para la ronda en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:58
msgid "Unknown survey export code \"%s\" specified for round on line %d."
msgstr "Código de exportación de encuesta desconocido \"%s\" especificado para la ronda en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:66
msgid "No survey export code specified for round on line %d."
msgstr "No se ha especificado ningún código de exportación de encuestas para la ronda en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:76
msgid "Unknown or invalid round changed event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Evento de cambio de ronda \"%s\" desconocido o inválido especificado en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:88
msgid "Unknown or invalid round display event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Evento de visualización redonda \"%s\" desconocido o no válido especificado en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:120
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:261
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:142
msgid "(survey required)"
msgstr "(encuesta obligatoria)"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:249
msgid "(skip rounds)"
msgstr "(saltar rondas)"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:176
msgid "No gsu_export_code specified for survey at line %d."
msgstr "No gsu_export_code specified for survey at line %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckVersionImportTask.php:56
msgid "%d sets of \"version\" data found in import file."
msgstr "se han encontrado %d conjuntos de datos de \"versión\" en el archivo de importación."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckVersionImportTask.php:61
msgid "\"version\" data found on line %d."
msgstr "\"version\" datos encontrados en la línea %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CreateTrackImportTask.php:62
msgid "Created track with id %d"
msgstr "Pista creada con id %d"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Merge/DeactivateTrackFieldTask.php:53
msgid "Deactivated round %s."
msgstr "Ronda desactivada %s."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Merge/MergeTrackImportTask.php:69
msgid "Merged track data"
msgstr "Datos de vía fusionados"

#: classes/Gems/Task/Tracker/ProcessTokenCompletion.php:47
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:53
msgid "%d token round completion events caused changed to %d tokens."
msgstr "%d token round completion events caused changed to %d tokens."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RecalculateFields.php:57
msgid "%d tracks checked, %d fields changed, %d token changed."
msgstr "%d pistas comprobadas, %d campos cambiados, %d token cambiado."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:79
msgid "Save failed for survey %s, question %s: %s"
msgstr "Fallo al guardar la encuesta %s, pregunta %s: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:91
msgid "%d of %d questions changed."
msgstr "%d de %d preguntas cambiadas."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:114
msgid "Save failed for survey %s, question %s, option \"%s\" => \"%s\": %s"
msgstr "Error al guardar la encuesta %s, pregunta %s, opción \"%s\" => \"%s\": %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:128
msgid "%d of %d options changed."
msgstr "%d de %d opciones cambiadas."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshTokenAttributes.php:50
msgid "%d token out of %d tokens changed."
msgid_plural "%d tokens out of %d tokens changed."
msgstr[0] "%d token de %d tokens cambiados."
msgstr[1] "%d tokens de %d tokens cambiados."

#: classes/Gems/Task/Tracker/SourceSyncSurveys.php:43
msgid "Check %s source"
msgid_plural "Check %s sources"
msgstr[0] "Comprobar fuente %s"
msgstr[1] "Comprobar %s fuentes"

#: classes/Gems/Task/Updates/EncryptPasswords.php:52
msgid "%d passwords encrypted for table %s."
msgstr "%d contraseñas encriptadas para la tabla %s."

#: classes/Gems/Task/Updates/EncryptPasswords.php:54
msgid "No passwords found in table %s."
msgstr "No se han encontrado contraseñas en la tabla %s."

#: classes/Gems/Task/Updates/FillTokenReplacementsTask.php:98
msgid "No token replacements to create"
msgstr "No hay que crear fichas de sustitución"

#: classes/Gems/Task/Updates/FillTokenReplacementsTask.php:108
msgid "Created %d token replacement"
msgid_plural "Created %d token replacements"
msgstr[0] "Creado %d token de sustitución"
msgstr[1] "Creados %d sustitutos de token"

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:59
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:417
msgid "Round changes propagated to %d tokens."
msgstr "Cambios de ronda propagados a %d fichas."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:62
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:421
msgid "%d tokens deleted by round changes."
msgstr "%d fichas eliminadas por cambios de ronda."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:65
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:425
msgid "%d tokens created to by round changes."
msgstr "%d fichas creadas por cambios de ronda."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:68
msgid "No tokens were changed."
msgstr "No se han cambiado fichas."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:63
#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:67
#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:65
msgid "This round"
msgstr "Esta ronda"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:96
msgid "Engine for tracks where a rounds activation can depend on any previous survey."
msgstr "Motor para vías en las que la activación de una ronda puede depender de cualquier encuesta anterior."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:106
msgid "Previous Survey"
msgstr "Encuesta anterior"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:120
msgid "Engine for tracks where the next round is always dependent on the previous step."
msgstr "Motor para pistas en las que la siguiente ronda depende siempre del paso anterior."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:131
msgid "Next Step"
msgstr "Siguiente paso"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:295
msgid "Skipped by condition %s: %s"
msgstr "Omitido por la condición %s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:298
msgid "Activated by condition %s: %s"
msgstr "Activado por la condición %s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:450
msgid "%s plus %s %s"
msgstr "%s más %s %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:452
msgid "%s minus %s %s"
msgstr "%s menos %s %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:454
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:541
msgid "Respondent created"
msgstr "El demandado creó"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:614
msgid "Valid from calculation"
msgstr "Válido a partir del cálculo"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:623
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:685
msgid "Date source"
msgstr "Fuente de la fecha"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:632
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:694
msgid "Round used"
msgstr "Ronda utilizada"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:640
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:701
msgid "Date used"
msgstr "Fecha de utilización"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:645
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:706
msgid "Add to date"
msgstr "Añadir a la fecha"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:646
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:707
msgid "Can be negative"
msgstr "Puede ser negativo"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:651
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:713
msgid "Add to date unit"
msgstr "Añadir a la unidad de fecha"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:665
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:743
msgid "Date calculation"
msgstr "Cálculo de la fecha"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:675
msgid "Valid for calculation"
msgstr "Válido para el cálculo"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:718
msgid "Validity calculation"
msgstr "Cálculo de la validez"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:780
msgid "Use an answer from a survey."
msgstr "Utiliza una respuesta de una encuesta."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:785
msgid "Use an appointment linked to this track."
msgstr "Utilice una cita vinculada a esta vía."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:789
msgid "Use a standard token date."
msgstr "Utiliza una fecha testigo estándar."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:791
msgid "Use a track level date."
msgstr "Utiliza una fecha a nivel de pista."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:792
msgid "Use a respondent level date."
msgstr "Utilice una fecha a nivel de encuestado."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:437
msgid "Error checked track %d: %s."
msgstr "Error comprobado en la pista %d: %s."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:450
msgid "%s track engines cannot be converted to %s track engines."
msgstr "las locomotoras %s no se pueden convertir en locomotoras %s."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:473
msgid " - Copy"
msgstr " - Copia"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:528
msgid "Copied track, including %s round(s) and %s field(s)."
msgstr "Pista copiada, incluyendo %s ronda(s) y %s campo(s)."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:752
msgid "Requested non existing round with id %d."
msgstr "Ronda solicitada no existente con id %d."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:893
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:906
msgid "After change"
msgstr "Después del cambio"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:918
msgid "Round code"
msgstr "Código redondo"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:919
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:256
msgid "Optional code name to link the field to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular el campo al código del programa."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:945
msgid "Condition help"
msgstr "Ayuda"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:965
msgid "Organization specific round"
msgstr "Ronda específica de la organización"

#: classes/Gems/Tracker/Field/AppointmentField.php:322
#: classes/Gems/Util/Translated.php:421
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:721
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: classes/Gems/Tracker/Field/FieldAbstract.php:296
msgid "Set %s"
msgstr "Fijar %s"

#: classes/Gems/Tracker/Field/FieldAbstract.php:297
msgid "Manually set fields will never be (re)calculated."
msgstr "Los campos configurados manualmente nunca se (re)calcularán."

#: classes/Gems/Tracker/Field/RelatedTracksField.php:103
#: classes/Gems/Tracker/Field/RelatedTracksField.php:125
msgid "No other tracks to select"
msgstr "No hay otras pistas para seleccionar"

#: classes/Gems/Tracker/Field/RelatedTracksField.php:204
msgid "No linked tracks selected."
msgstr "No hay pistas enlazadas seleccionadas."

#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:62
msgid "Enter tokens as %s."
msgstr "Introduzca tokens como %s."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:116
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:243
msgid "The display and processing order of the fields."
msgstr "El orden de visualización y tratamiento de los campos."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:117
msgid "When using automatic filters the fields are ALWAYS filled with appointments in ascending order."
msgstr "Cuando se utilizan filtros automáticos, los campos se rellenan SIEMPRE con citas en orden ascendente."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:125
msgid "Appointment filter"
msgstr "Filtro de citas"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:126
msgid "Automatically link an appointment when it passes this filter."
msgstr "Vincule automáticamente una cita cuando pase este filtro."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:144
msgid "Difference with the previous '%s' appointment (order %d), can be negative but not zero"
msgstr "Diferencia con la cita anterior \"%s\" (orden %d), puede ser negativa pero no cero"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:149
msgid "Difference with the track start date, can be negative but not zero"
msgstr "Diferencia con la fecha de inicio de la pista, puede ser negativa pero no cero"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:152
msgid "Difference with the previous appointment or track start date, can be negative but not zero"
msgstr "Diferencia con la cita anterior o fecha de inicio de la vía, puede ser negativa pero no cero"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:156
msgid "Minimal time difference"
msgstr "Diferencia horaria mínima"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:162
msgid "This value may not be zero!"
msgstr "Este valor no puede ser cero!"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:165
msgid "Minimal difference unit"
msgstr "Unidad de diferencia mínima"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:170
msgid "Set a maximum time difference"
msgstr "Establecer una diferencia horaria máxima"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:176
msgid "Maximum time difference"
msgstr "Diferencia horaria máxima"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:184
msgid "Must be negative, just like the minimal difference."
msgstr "Debe ser negativo, al igual que la diferencia mínima."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:189
msgid "Must be positive, just like the minimal difference."
msgstr "Debe ser positivo, al igual que la diferencia mínima."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:194
msgid "Maximum difference unit"
msgstr "Unidad de diferencia máxima"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:206
msgid "Link unique"
msgstr "Enlace único"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:207
msgid "Can one appointment be used in multiple fields?"
msgstr "¿Se puede utilizar un nombramiento en varios campos?"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:210
msgid "No: repeatedly linked appointments are allowed."
msgstr "No: se permiten citas vinculadas repetidamente."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:211
msgid "A track instance may link only one field to a specific appointment."
msgstr "Una instancia de seguimiento sólo puede vincular un campo a una cita específica."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:212
msgid "All instances of this track may link only once to a specific appointment."
msgstr "Todas las instancias de esta pista pueden vincularse una sola vez a una cita específica."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:228
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:232
msgid "End date difference"
msgstr "Diferencia de fecha final"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:229
msgid "Any previous track must be closed and have an end date at least this many days in the past."
msgstr "Cualquier pista anterior debe estar cerrada y tener una fecha de finalización de al menos este número de días en el pasado."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:233
msgid "Any previous track must have an end date at least this many days in the past."
msgstr "Cualquier pista anterior debe tener una fecha de finalización de al menos este número de días en el pasado."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:236
msgid "Start date difference"
msgstr "Diferencia de fecha de inicio"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:237
msgid "Any previous track must have an start date at least this many days in the past."
msgstr "Cualquier pista anterior debe tener una fecha de inicio de al menos este número de días en el pasado."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:73
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:134
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:75
msgid "Leave empty for Yes|No. Add two values as replacement. Separate multiple values with a vertical bar (|)"
msgstr "Dejar vacío para Sí|No. Añadir dos valores como sustitución. Separe los valores múltiples con una barra vertical (|)"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:82
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:166
msgid "Choose the default value"
msgstr "Elija el valor por defecto"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/DefaultTextDependency.php:73
msgid "Enter a default value"
msgstr "Introducir un valor por defecto"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:141
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/OtherFieldValuesDependency.php:143
msgid "Calculate from"
msgstr "Calcular a partir de"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:142
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/OtherFieldValuesDependency.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:288
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:303
msgid "Automatically calculate this field using other fields"
msgstr "Calcular automáticamente este campo utilizando otros campos"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:143
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:144
msgid "Separate multiple labels with a vertical bar (|)"
msgstr "Separar varias etiquetas con una barra vertical (|)"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:255
msgid "Field code"
msgstr "Código de campo"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:261
msgid "Field use"
msgstr "Uso en el campo"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:263
msgid "In description"
msgstr "En la descripción"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:264
msgid "Add this field to the track description"
msgstr "Añade este campo a la descripción de la pista"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:268
msgid "Add the name of this field to the track description"
msgstr "Añade el nombre de este campo a la descripción de la pista"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:272
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:736
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:276
msgid "Readonly"
msgstr "Sólo lectura"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:277
msgid "Check this box if this field is always set by code instead of the user."
msgstr "Marque esta casilla si este campo se establece siempre por código en lugar de por el usuario."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:284
msgid "Field calculation"
msgstr "Cálculo de campo"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:302
msgid "Calculate using"
msgstr "Calcular con"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:311
msgid "Automatic track creation"
msgstr "Creación automática de pistas"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:315
msgid "Create a track if the respondent does not have a track where this field is empty."
msgstr "Cree una pista si el encuestado no tiene una pista en la que este campo esté vacío."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:340
msgid "Optional extra description to show the user."
msgstr "Descripción extra opcional para mostrar al usuario."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:342
msgid "Add name to description"
msgstr "Añadir nombre a la descripción"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:495
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:496
msgid "Caretaker"
msgstr "Conserje"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:499
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:500
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:717
msgid "Free text"
msgstr "Texto libre"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:500
msgid "Long free text"
msgstr "Texto libre largo"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:502
msgid "Moment in time"
msgstr "Un momento en el tiempo"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:504
msgid "Related tracks"
msgstr "Temas relacionados"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:506
msgid "Select one"
msgstr "Seleccione uno"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:507
msgid "Select multiple"
msgstr "Seleccionar varios"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:615
msgid "Non-existing filter %s"
msgstr "Filtro no existente %s"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:621
msgid "%d field"
msgid_plural "%d fields"
msgstr[0] "campo %d"
msgstr[1] "campos %d"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:201
msgid "Ending on"
msgstr "Fin"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:173
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:313
msgid "Respondent name"
msgstr "Nombre del encuestado"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:195
msgid "Set ending on"
msgstr "Conjunto que termina el"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:196
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:341
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:352
msgid "Manually set dates are fixed and will never be (re)calculated."
msgstr "Las fechas establecidas manualmente son fijas y nunca se (re)calcularán."

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:206
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:387
msgid "Reception code"
msgstr "Código de recepción"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:340
msgid "Set valid from"
msgstr "Válido a partir de"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:351
msgid "Set valid until"
msgstr "Válido hasta"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:374
msgid "Number of contact moments"
msgstr "Número de momentos de contacto"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:381
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Duración en segundos"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:105
msgid "Track Engine"
msgstr "Motor de vía"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:114
msgid "Use until"
msgstr "Utilizar hasta"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:117
msgid "Track code"
msgstr "Código de pista"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:119
msgid "Optional code name to link the track to program code."
msgstr "Nombre de código opcional para vincular la pista al código del programa."

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:128
msgid "Before (re)calculation"
msgstr "Antes del (re)cálculo"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:142
msgid "Before field update"
msgstr "Antes de la actualización del campo"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:149
msgid "After field update"
msgstr "Después de la actualización de campo"

#: classes/Gems/Tracker/Respondent.php:480
#: languages/gender/GenderTranslations.php:3
msgid "Dear %s"
msgstr "Estimado %s"

#: classes/Gems/Tracker/RespondentTrack.php:795
msgid "Track stopped"
msgstr "Pista parada"

#: classes/Gems/Tracker/RespondentTrack.php:798
msgid "Track completed"
msgstr "Pista completada"

#: classes/Gems/Tracker/Round.php:66
msgid "%d: %s - %s"
msgstr "%d: %s - %s"

#: classes/Gems/Tracker/Round.php:68 classes/Gems/Tracker/Round.php:71
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:281
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:292
msgid "%s answers for patient number %s"
msgstr "%s respuestas para el paciente número %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:296
msgid "Answers for token %s, patient number %s: %s."
msgstr "Respuestas para token %s, número de paciente %s: %s."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditRoundSnippetAbstract.php:109
msgid "Add new round"
msgstr "Añadir nueva ronda"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:210
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:246
msgid "Add new track"
msgstr "Añadir nueva pista"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:157
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:227
msgid "Add track"
msgstr "Añadir pista"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:276
msgid "Cannot be changed after first answered token."
msgstr "No se puede cambiar después de la primera respuesta."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:117
msgid "%s track export. Step %d of %d."
msgstr "exportación de pista %s. Paso %d de %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:146
msgid "Set the survey export codes"
msgstr "Establecer los códigos de exportación de la encuesta"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:170
msgid "Select what to export"
msgstr "Seleccione lo que desea exportar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:188
msgid "Creating the export file"
msgstr "Creación del fichero de exportación"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:228
msgid "Export errors occurred."
msgstr "Se han producido errores de exportación."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:230
msgid "Export file generated."
msgstr "Fichero de exportación generado."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:233
msgid "Click here if the download does not start automatically in %d second:"
msgid_plural "Click here if the download does not start automatically in %d seconds:"
msgstr[0] "Haga clic aquí si la descarga no se inicia automáticamente en %d segundos:"
msgstr[1] "Haga clic aquí si la descarga no se inicia automáticamente en %d segundos:"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:286
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:587
msgid "No export code changed"
msgstr "No se ha modificado el código de exportación"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:290
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:591
msgid "%d export code changed"
msgid_plural "%d export codes changed"
msgstr[0] "%d código de exportación modificado"
msgstr[1] "%d códigos de exportación modificados"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:307
msgid "Track export finished"
msgstr "Exportación de pistas finalizada"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:342
msgid "Organization export"
msgstr "Organización de la exportación"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:344
msgid "Export the organizations for which the track is active"
msgstr "Exportar las organizaciones para las que la pista está activa"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:349
msgid "Field export"
msgstr "Exportación de campos"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:354
msgid "Check the fields to export"
msgstr "Marque los campos a exportar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:361
msgid "No fields to export"
msgstr "No hay campos para exportar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:366
msgid "Round export"
msgstr "Exportación redonda"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:374
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (inactivo)"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:392
msgid "Check the rounds to export"
msgstr "Comprobar las rondas a exportar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:399
msgid "No rounds to export"
msgstr "No hay rondas para exportar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:120
msgid "Set round to round %s"
msgstr "Redondear %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:154
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:159
msgid "Leave current round"
msgstr "Abandonar la ronda actual"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:155
msgid "Replace with import round"
msgstr "Sustituir por ronda de importación"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:161
msgid "Replace with import round %s"
msgstr "Sustituir por import round %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:168
msgid "Matching round %s"
msgstr "Coincidencia de ronda %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:178
msgid "Round not in import: %s"
msgstr "Ronda no en la importación: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:183
msgid "Leave current round %d unchanged"
msgstr "Dejar la ronda actual %d sin cambios"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:184
msgid "Deactivate current round %d"
msgstr "Desactivar ronda actual %d"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:239
msgid "Change track information."
msgstr "Cambia la información de la pista."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:255
msgid "Survey export code links"
msgstr "Enlaces de códigos de exportación de encuestas"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:259
msgid "Linked survey name"
msgstr "Nombre de la encuesta vinculada"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:260
msgid "Import survey name"
msgstr "Importar nombre de encuesta"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:261
msgid "export code"
msgstr "código de exportación"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:286
msgid "Creating the track."
msgstr "Creación de la pista."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:308
msgid "Errors occurred during import!"
msgstr "Se han producido errores durante la importación!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:310
msgid "Track created successfully!"
msgstr "¡Pista creada con éxito!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:311
msgid "Click the \"Finish\" button to see the track."
msgstr "Pulse el botón \"Finalizar\" para ver la pista."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:389
msgid "Checking the content of the file."
msgstr "Comprobación del contenido del fichero."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:411
msgid "Import errors occurred!"
msgstr "Se han producido errores de importación!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:413
msgid "Import checks OK!"
msgstr "La importación se ha realizado correctamente!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:414
msgid "Click the \"Next\" button to continue."
msgstr "Pulse el botón \"Siguiente\" para continuar."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:435
msgid "Upload a track definition file."
msgstr "Sube un archivo de definición de pista."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:486
msgid "Merging the tracks."
msgstr "Fusión de las vías."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:508
msgid "Merge errors occurred!"
msgstr "Se han producido errores de fusión!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:510
msgid "Tracks mergeded successfully!"
msgstr "Las pistas se han fusionado correctamente!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:511
msgid "Click the \"Finish\" button to see the merged track."
msgstr "Pulse el botón \"Finalizar\" para ver la pista fusionada."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:540
msgid "Match the current track rounds to import rounds."
msgstr "Haz coincidir las rondas de la pista actual con las rondas de importación."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:552
msgid "No rounds in current track."
msgstr "No hay rondas en la pista actual."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:644
msgid "Track merge finished"
msgstr "Fusión de vías finalizada"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:646
msgid "Track import finished"
msgstr "Importación de pistas finalizada"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:678
msgid "A .track.txt file"
msgstr "Un archivo .track.txt"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:682
msgid "Import an exported track using a file with the extension \".track.txt\"."
msgstr "Importa una pista exportada utilizando un archivo con la extensión \".track.txt\"."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:688
msgid "<<create a new track>>"
msgstr "<<crear una nueva pista>>"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:689
msgid "Merge with"
msgstr "Fusionar con"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:690
msgid "Create a new track or choose a track to merge the import into."
msgstr "Cree una nueva pista o elija una pista en la que fusionar la importación."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:769
msgid "Merge import into \"%s\" track. Step %d of %d."
msgstr "Fusionar importación en pista \"%s\". Paso %d de %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:776
msgid "New track import. Step %d of %d."
msgstr "Nueva importación de pista. Paso %d de %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1098
msgid "The import file \"%s\" seems to be missing."
msgstr "Parece que falta el archivo de importación \"%s\"."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1108
msgid "The import file \"%s\" is empty."
msgstr "El archivo de importación \"%s\" está vacío."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1132
msgid "Unknown data type identifier \"%s\" found at line %s."
msgstr "Identificador de tipo de datos desconocido \"%s\" encontrado en la línea %s."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1148
msgid "Incorrect number of fields at line %d. Found %d while %d expected."
msgstr "Número incorrecto de campos en la línea %d. Se ha encontrado %d mientras que se esperaba %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:121
msgid "%s round"
msgstr "ronda %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:148
msgid "No round specified."
msgstr "No se especifica la ronda."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:123
msgid "Send me an email to continue later"
msgstr "Envíeme un correo electrónico para continuar más tarde"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:164
msgid "An email with information to continue later was already sent to your registered email address today."
msgstr "Un correo electrónico con información para continuar más tarde ya fue enviado a su dirección de correo electrónico registrada hoy."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:167
msgid "An email with information to continue later was sent to your registered email address."
msgstr "Un correo electrónico con información para continuar más tarde fue enviado a su dirección de correo electrónico registrada."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:170
msgid "Delivery can take a while. If you do not receive an email please check your spam-box."
msgstr "La entrega puede tardar un poco. Si no recibe un correo electrónico, compruebe su bandeja de correo no deseado."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:215
msgid "We have received your answers today. Thank you!"
msgstr "Hoy hemos recibido sus respuestas. Muchas gracias!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:218
msgid "We have received your answers yesterday. Thank you!"
msgstr "Recibimos sus respuestas ayer. Muchas gracias!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:221
msgid "We have received your answers 2 days ago. Thank you."
msgstr "Hemos recibido sus respuestas hace 2 días. Gracias."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:225
msgid "We have received your answers %d days ago. Thank you."
msgstr "Hemos recibido sus respuestas hace %d días. Muchas gracias."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:227
msgid "We have received your answers on %s. "
msgstr "Hemos recibido sus respuestas sobre %s. "

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:240
msgid "Takes about %s to answer."
msgstr "Tarda unos %s en responder."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:251
msgid "At the moment we have no further surveys for you to take."
msgstr "Por el momento no tenemos más encuestas para usted."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:264
msgid "Thank you %s,"
msgstr "Gracias %s,"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:266
msgid "Thank you for your answers,"
msgstr "Gracias por sus respuestas,"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:282
msgid "Survey has no time limit."
msgstr "La encuesta no tiene límite de tiempo."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:290
msgid "Warning!!!"
msgstr "¡¡¡Advertencia!!!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:292
msgid "This survey must be answered today!"
msgstr "Esta encuesta debe responderse hoy mismo!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:297
msgid "Warning!!"
msgstr "¡¡Advertencia!!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:299
msgid "This survey can only be answered until tomorrow!"
msgstr "Esta encuesta sólo puede contestarse hasta mañana!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:303
msgid "Warning! This survey can only be answered for another 2 days!"
msgstr "¡Atención! Esta encuesta sólo puede contestarse durante 2 días más!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:307
msgid "Please answer this survey within %d days."
msgstr "Responda a esta encuesta en un plazo de %d días."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:311
msgid "This survey can no longer be answered."
msgstr "Ya no se puede responder a esta encuesta."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:314
msgid "Please answer this survey before %s."
msgstr "Por favor, responda a esta encuesta antes del %s."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:328
msgid "Welcome %s,"
msgstr "Bienvenido %s,"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:336
msgid "We kindly ask you to answer a survey about %s."
msgstr "Le rogamos que responda a una encuesta sobre %s."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:168
msgid "The description of the exit url description was changed for %s languages in survey '%s'."
msgstr "Se ha cambiado la descripción de la url de salida para %s idiomas en la encuesta '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:349
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey2m00MultiSource.php:133
msgid "Back to %s"
msgstr "Volver a %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:505
msgid "The '%s' survey is no longer active. The survey was removed from LimeSurvey!"
msgstr "La encuesta '%s' ya no está activa. ¡La encuesta ha sido eliminada de LimeSurvey!"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:550
msgid "Corrected anonymization for survey '%s'"
msgstr "Anonimización corregida para la encuesta \"%s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:582
msgid "Added to token table '%s' the field(s): %s"
msgstr "Añadido a la tabla de tokens '%s' el/los campo(s): %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:587
msgid "Attribute fields not created for token table for '%s'"
msgstr "Campos de atributo no creados para la tabla de tokens para '%s'"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:588
msgid "Required fields: %s"
msgstr "Campos obligatorios: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:598
msgid "Updated token attribute descriptions for '%s'"
msgstr "Actualizadas las descripciones de los atributos de los tokens para '%s'"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:634
msgid "The status of the '%s' survey has changed."
msgstr "El estatus de la encuesta \"%s\" ha cambiando."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:640
msgid "Survey '%s' IS NO LONGER ACTIVE!!!"
msgstr "Encuesta '%s' ¡¡¡YA NO ESTÁ ACTIVA!!!"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:646
msgid "The status of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "El estado de la encuesta \"%s\" ha cambiado a \"%s\"."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:649
msgid "The status warning for the '%s' survey was removed."
msgstr "Se ha eliminado la advertencia de estado de la encuesta \"%s\"."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:655
msgid "The name of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "El nombre de la encuesta \"%s\" ha cambiado a \"%s\"."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:660
msgid "The description of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "La descripción de la encuesta \"%s\" ha cambiado a \"%s\"."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:665
msgid "The available languages of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "Los idiomas disponibles de la encuesta '%s' han cambiado a '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:671
msgid "The warning messages of the '%s' survey have been changed to '%s'."
msgstr "Los mensajes de advertencia de la encuesta \"%s\" se han cambiado por \"%s\"."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:675
msgid "The warning messages of the '%s' survey have been cleared."
msgstr "Se han borrado los mensajes de advertencia de la encuesta '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:690
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:838
msgid "Imported the '%s' survey."
msgstr "Importada la encuesta '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:692
msgid "Skipped the '%s' survey because it has an expiry date."
msgstr "Se ha omitido la encuesta \"%s\" porque tiene fecha de caducidad."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:140
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:33
msgid "Uncertain"
msgstr "Incierto"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:143
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:36
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:37
msgid "Same"
msgstr "Mismo"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:145
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:38
msgid "Decrease"
msgstr "Disminuir"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:148
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:41
#: classes/Gems/Util/Translated.php:421
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:149
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:42
#: classes/Gems/Util/Translated.php:421
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:153
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:46
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:573
msgid "Checked"
msgstr "Comprobado"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:189
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:305
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:368
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:94
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:212
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:275
#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:300
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:271
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:178
msgid "Rank %d"
msgstr "Rango %d"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:293
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:315
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:200
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:222
msgid " (comment)"
msgstr " (comentario)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:488
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:716
msgid "Free number"
msgstr "Número gratuito"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:494
msgid "Free text (long)"
msgstr "Texto libre (largo)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:497
msgid "Free text (very long)"
msgstr "Texto libre (muy largo)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:765
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:770
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:885
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:943
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:710 classes/Gems/Util/TokenData.php:713
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:963
msgid "- %s"
msgstr "- %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:47
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:574
msgid "Not checked"
msgstr "No comprobado"

#: classes/Gems/Tracker/Token.php:2111
msgid "%s: Reset number of contact moments because new start date %s is later than last contact date (%s)."
msgstr "%s: Reiniciar el número de momentos de contacto porque la nueva fecha de inicio %s es posterior a la última fecha de contacto (%s)."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:147
#: classes/Gems/Validate/SubscriptionThrottleValidator.php:146
msgid "The server is currently busy, please wait a while and try again."
msgstr "El servidor está ocupado, por favor espere un momento e inténtelo de nuevo."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:189
msgid "Not a valid token. The format for valid tokens is: %s."
msgstr "No es un token válido. El formato para tokens válidos es: %s."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:207
#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:221
msgid "This token is no longer valid."
msgstr "Esta ficha ya no es válida."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:214
msgid "This token cannot (yet) be used."
msgstr "Esta ficha no puede utilizarse (todavía)."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:228
msgid "Unknown token."
msgstr "Ficha desconocida."

#: classes/Gems/Upgrades.php:66 classes/Gems/Upgrades.php:79
#: classes/Gems/Upgrades.php:93 classes/Gems/Upgrades.php:107
#: classes/Gems/Upgrades.php:124 classes/Gems/Upgrades.php:139
#: classes/Gems/Upgrades.php:155 classes/Gems/Upgrades.php:170
#: classes/Gems/Upgrades.php:190 classes/Gems/Upgrades.php:205
#: classes/Gems/Upgrades.php:220 classes/Gems/Upgrades.php:237
#: classes/Gems/Upgrades.php:252
msgid "Make sure to read the changelog as it contains important instructions"
msgstr "Asegúrese de leer el registro de cambios, ya que contiene instrucciones importantes"

#: classes/Gems/Upgrades.php:80 classes/Gems/Upgrades.php:94
#: classes/Gems/Upgrades.php:108 classes/Gems/Upgrades.php:125
#: classes/Gems/Upgrades.php:140 classes/Gems/Upgrades.php:156
#: classes/Gems/Upgrades.php:171 classes/Gems/Upgrades.php:191
#: classes/Gems/Upgrades.php:206 classes/Gems/Upgrades.php:221
#: classes/Gems/Upgrades.php:238 classes/Gems/Upgrades.php:253
msgid "Check the Code compatibility report for any issues with project specific code!"
msgstr "Compruebe el informe de compatibilidad del código para ver si hay algún problema con el código específico del proyecto!"

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:134
msgid "Already at max. level."
msgstr "Ya está en el nivel máximo."

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:141
msgid "Trying upgrade for %s from level %s to level %s"
msgstr "Intentando actualizar %s de nivel %s a nivel %s"

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:148
msgid "Trying upgrade for %s to level %s: %s"
msgstr "Intentando actualizar %s al nivel %s: %s"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/DayKeySha256.php:44
msgid "Less safe: Daily valid valid key with %s"
msgstr "Menos seguro: Clave diaria válida con %s"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/HourKeyAes256.php:192
msgid "EAS 256 Ecnrypted Url for EPIC with IV length %d."
msgstr "EAS 256 Ecnrypted Url para EPIC con IV longitud %d."

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/HourKeySha256.php:166
msgid "Hour valid key with %s"
msgstr "Hora clave válida con %s"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/PasswordVerify.php:72
msgid "NOT SAFE: Final user PHP Password verify"
msgstr "NO SEGURO: Usuario final PHP Password verify"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/SecretKey.php:59
msgid "UNSAFE: Compare to secret key"
msgstr "INSEGURA: Comparar con la clave secreta"

#: classes/Gems/User/Embed/DeferredUserLoader/DeferredStaffUser.php:85
msgid "Load a staff user"
msgstr "Cargar un usuario del personal"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:158
msgid "(use project settings)"
msgstr "(utilizar la configuración del proyecto)"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:159
msgid "Hide crumbs"
msgstr "Esconde las migas"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:160
msgid "Hide topmost crumb"
msgstr "Ocultar la miga superior"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:182
msgid "Do not change layout"
msgstr "No cambie el diseño"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:221
msgid "Use organization style"
msgstr "Utilizar el estilo de organización"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentSearchPage.php:32
msgid "Respondent search page"
msgstr "Página de búsqueda de demandados"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentShowCreatePage.php:34
msgid "Respondent show or create a new respondent"
msgstr "Mostrar encuestado o crear un nuevo encuestado"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentShowCreatePage.php:57
msgid "Respondent %s does not yet exist, please enter the respondent data now!"
msgstr "El encuestado %s todavía no existe, ¡por favor, introduzca los datos del encuestado ahora!"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentShowPage.php:32
msgid "Respondent show page"
msgstr "Página de demostración del demandado"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/StaffAccountPage.php:32
msgid "Staff account setup page"
msgstr "Página de configuración de la cuenta de personal"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:180
#: classes/Gems/User/User.php:1964 classes/Gems/User/User.php:1979
msgid "%s is not correct."
msgstr "%s no es correcto."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:269
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:331
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:277
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:333
#: languages/FakeTranslations.php:64
msgid "Must be the same as %fieldDescription%."
msgstr "Debe ser el mismo que %fieldDescription%."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:300
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:305
msgid "Wrong password."
msgstr "Contraseña incorrecta."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:356
msgid "Rule enforcement"
msgstr "Aplicación de las normas"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:358
msgid "Choose a non-compliant password to force a password change at login."
msgstr "Elija una contraseña no conforme para forzar un cambio de contraseña en el inicio de sesión."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:380
msgid "Password rules"
msgstr "Reglas de contraseña"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:383
msgid "A password %s."
msgstr "Una contraseña %s."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:390
msgid "A password:"
msgstr "Una contraseña:"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:490
msgid "Caps Lock seems to be on!"
msgstr "Parece que Bloq Mayús está activado!"

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:116
msgid "Combination of user and password not found."
msgstr "Combinación de usuario y contraseña no encontrada."

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:118
msgid "Combination of user and password not found for this organization."
msgstr "Combinación de usuario y contraseña no encontrada para esta organización."

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:176
msgid "Enter your token..."
msgstr "Introduce tu ficha..."

#: classes/Gems/User/Form/ResetRequestForm.php:37
msgid "Back to login"
msgstr "Volver al inicio de sesión"

#: classes/Gems/User/Form/ResetRequestForm.php:70
msgid "Request reset"
msgstr "Solicitar reinicio"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:71
msgid "Show only city and country"
msgstr "Mostrar sólo ciudad y país"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:72
msgid "Show only city, 4-digit of zipcode and country"
msgstr "Mostrar sólo ciudad, 4 dígitos del código postal y país"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:73
msgid "Show only 4-digit of zipcode and country"
msgstr "Mostrar sólo 4 dígitos del código postal y el país"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:74
msgid "Show only country"
msgstr "Mostrar sólo país"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:75
msgid "Mask everything"
msgstr "Enmascarar todo"

#: classes/Gems/User/Mask/AnyMasker.php:63
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:99
msgid "Show completely"
msgstr "Mostrar completamente"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:100
msgid "Mask day of month"
msgstr "Máscara día del mes"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:101
msgid "Mask day and month"
msgstr "Máscara día y mes"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:102
msgid "Mask year only"
msgstr "Sólo el año de la máscara"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:103
msgid "Mask completely"
msgstr "Máscara completamente"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:83
msgid "Mask respondent name"
msgstr "Enmascarar el nombre del encuestado"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:84
msgid "Hide name and e-mail address."
msgstr "Ocultar nombre y dirección de correo electrónico."

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:89
msgid "Mask gender"
msgstr "Género de la máscara"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:90
msgid "Hide gender"
msgstr "Ocultar sexo"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:95
msgid "Mask birthday"
msgstr "Máscara de cumpleaños"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:96
msgid "Hide (parts of) a birthday"
msgstr "Ocultar (partes de) un cumpleaños"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:101
msgid "Mask address"
msgstr "Dirección de máscara"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:102
msgid "Hide (parts of) the address"
msgstr "Ocultar (partes de) la dirección"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:107
msgid "Mask phones"
msgstr "Teléfonos con máscara"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:108
msgid "Mask phone fields"
msgstr "Enmascarar campos de teléfono"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:113
msgid "Mask health data"
msgstr "Enmascarar los datos sanitarios"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:114
msgid "Mask healt data, e.g. scores and health comments"
msgstr "Enmascarar datos sanitarios, por ejemplo, puntuaciones y comentarios sanitarios"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:229
msgid "Privacy settings"
msgstr "Privacidad"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:74
msgid "should contain at least one uppercase character"
msgid_plural "should contain at least %d uppercase characters"
msgstr[0] "debe contener al menos un carácter en mayúscula"
msgstr[1] "debe contener al menos %d caracteres en mayúsculas"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:111
msgid "should not appear in the list of common passwords"
msgstr "no debe aparecer en la lista de contraseñas comunes"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:113
msgid "appears in the list of common passwords"
msgstr "aparece en la lista de contraseñas habituales"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:129
msgid "should contain at least one lowercase character"
msgid_plural "should contain at least %d lowercase characters"
msgstr[0] "debe contener al menos un carácter en minúscula"
msgstr[1] "debe contener al menos %d caracteres en minúsculas"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:146
msgid "should be changed at least every %d days"
msgstr "debe cambiarse al menos cada %d días"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:149
msgid "has not been changed the last %d days and should be changed"
msgstr "no se ha modificado en los últimos %d días y debería modificarse"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:164
msgid "should be at least %d characters long"
msgstr "debe tener al menos %d caracteres"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:182
msgid "should contain at least one non alphabetic character"
msgid_plural "should contain at least %d non alphabetic characters"
msgstr[0] "debe contener al menos un carácter no alfabético"
msgstr[1] "debe contener al menos %d caracteres no alfabéticos"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:185
msgid "should not contain non alphabetic characters"
msgstr "no debe contener caracteres no alfabéticos"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:204
msgid "should contain at least one non alphanumeric character"
msgid_plural "should contain at least %d non alphanumeric characters"
msgstr[0] "debe contener al menos un carácter no alfanumérico"
msgstr[1] "debe contener al menos %d caracteres no alfanuméricos"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:207
msgid "should not contain non alphanumeric characters"
msgstr "no debe contener caracteres no alfanuméricos"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:225
msgid "should not contain your login name"
msgstr "no debe contener su nombre de usuario"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:244
msgid "should contain at least one number"
msgid_plural "should contain at least %d numbers"
msgstr[0] "debe contener al menos un número"
msgstr[1] "debe contener al menos %d números"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:247
msgid "may not contain numbers"
msgstr "no puede contener números"

#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:157
msgid "Shared secret"
msgstr "Secreto compartido"

#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:158
msgid "Enter only when changing"
msgstr "Introducir sólo al cambiar"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/CacheTrottle.php:57
msgid "OTP already sent."
msgstr "OTP ya enviado."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/CacheTrottle.php:60
#: classes/Gems/User/TwoFactor/CacheTrottle.php:70
#: classes/Gems/User/TwoFactor/CacheTrottle.php:73
msgid "Maximum number of OTP send attempts reached"
msgstr "Número máximo de intentos de envío de OTP alcanzado"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:112
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:125
msgid "Scan this QR Code"
msgstr "Escanee este código QR"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:126
msgid "Install the Google Authenticator app on your phone and scan this code."
msgstr "Instala la aplicación Google Authenticator en tu teléfono y escanea este código."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:140
msgid "From the Google app on your phone."
msgstr "Desde la aplicación Google de tu teléfono."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailHotp.php:38
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailTotp.php:37
msgid "From the E-mail we sent you"
msgstr "Del correo electrónico que le enviamos"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailHotp.php:43
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailTotp.php:42
msgid "An authentication code has been sent to your email address"
msgstr "Se ha enviado un código de autenticación a su dirección de correo electrónico"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailHotp.php:62
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailTotp.php:61
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:84
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:84
msgid "OTP could not be sent"
msgstr "No se ha podido enviar la OTP"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:41
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:41
msgid "No mobile phonenumber set"
msgstr "No se ha configurado ningún número de teléfono móvil"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:54
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:54
msgid "An authentication code has been sent to your phone by sms"
msgstr "Un código de autenticación ha sido enviado a su teléfono por sms"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:64
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:64
msgid "From the sms we sent to your phonenumber."
msgstr "Del sms que enviamos a tu número de teléfono."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:73
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:73
msgid "Please authenticate with this number: %s"
msgstr "Por favor, autentifíquese con este número: %s"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/TwoFactorTotpAbstract.php:49
msgid "Enter new authenticator code"
msgstr "Introduzca el nuevo código de autenticación"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/TwoFactorTotpAbstract.php:50
msgid "An uppercase string containing A through Z, 2 to 7 and maybe = at the end."
msgstr "Una cadena en mayúsculas que contiene de la A a la Z, del 2 al 7 y quizá = al final."

#: classes/Gems/User/User.php:628
msgid "Your account is temporarily blocked, please wait a minute."
msgid_plural "Your account is temporarily blocked, please wait %d minutes."
msgstr[0] "Su cuenta está temporalmente bloqueada, por favor espere un minuto."
msgstr[1] "Su cuenta está temporalmente bloqueada, por favor espere %d minutos."

#: classes/Gems/User/User.php:674 classes/Gems/User/User.php:706
#: languages/FakeTranslations.php:19
msgid "You are not allowed to login from this location."
msgstr "No puede iniciar sesión desde esta ubicación."

#: classes/Gems/User/User.php:922
msgid "Project 'master'"
msgstr "Proyecto \"master"

#: classes/Gems/User/User.php:1949
msgid "Your birthday"
msgstr "Tu cumpleaños"

#: classes/Gems/User/User.php:1972
msgid "Your zipcode"
msgstr "Su código postal"

#: classes/Gems/User/User.php:2111
msgid "Trying to send a password reset to a user that cannot be reset."
msgstr "Intentando enviar un restablecimiento de contraseña a un usuario que no puede ser restablecido."

#: classes/Gems/User/User.php:2139
msgid "Unable to send e-mail."
msgstr "No se puede enviar correo electrónico."

#: classes/Gems/User/User.php:2281 classes/Gems/User/User.php:2286
msgid "No access to group"
msgstr "Sin acceso al grupo"

#: classes/Gems/User/User.php:2282
msgid "You are not allowed to switch to the %s group."
msgstr "No se le permite cambiar al grupo %s."

#: classes/Gems/User/User.php:2287
msgid "You cannot switch to an inactive or non-existing group."
msgstr "No se puede cambiar a un grupo inactivo o inexistente."

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:237 classes/Gems/User/UserLoader.php:251
msgid "Db storage"
msgstr "Almacenamiento"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:252
msgid "Radius storage"
msgstr "Almacenamiento de radios"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:256
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:357
msgid "Allowed only in optional IP Range"
msgstr "Permitido sólo en el rango IP opcional"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:360
msgid "Allowed in \"allowed from\" IP Range"
msgstr "Permitido en \"permitido desde\" Rango IP"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:371
msgid "Always required - even in optional IP Range"
msgstr "Siempre es necesario, incluso en el rango IP opcional"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:372
msgid "Required - except in optional IP Range"
msgstr "Obligatorio - excepto en el rango IP opcional"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:373
msgid "Disabled - never ask"
msgstr "Discapacitados: no pregunte nunca"

#: classes/Gems/User/Validate/ResetRequestValidator.php:81
msgid "User not found or no e-mail address known or user cannot be reset."
msgstr "Usuario no encontrado o no se conoce la dirección de correo electrónico o no se puede restablecer el usuario."

#: classes/Gems/User/Validate/TwoFactorAuthenticateValidator.php:77
msgid "This is not the correct two factor code!"
msgstr "Este no es el código de dos factores correcto!"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:192
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:193 classes/Gems/Util/Translated.php:397
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:279
msgid "First mail"
msgstr "Primer correo"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:280
msgid "Reminder after first email"
msgstr "Recordatorio tras el primer correo electrónico"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:281
msgid "Before expiration"
msgstr "Antes de la expiración"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:282
msgid "Reminder before expiration"
msgstr "Recordatorio antes de la expiración"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:293
msgid "Use organizational from address"
msgstr "Utilizar la dirección de la organización"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:296
msgid "Use site %s address"
msgstr "Utilizar la dirección del sitio %s"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:299
msgid "Use the 'By staff member' address"
msgstr "Utilice la dirección \"Por miembro del personal"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:313
msgid "Send multiple messages per respondent, one for each checked token."
msgstr "Envíe varios mensajes por encuestado, uno por cada ficha marcada."

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:314
msgid "Send one message per respondent, mark all checked tokens as sent."
msgstr "Envíe un mensaje por encuestado, marque todas las fichas marcadas como enviadas."

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:315
msgid "Send one message per respondent, mark only mailed tokens as sent."
msgstr "Envíe un mensaje por encuestado, marque sólo las fichas enviadas como enviadas."

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:327
msgid "Multiple messages"
msgstr "Mensajes múltiples"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:328
msgid "One message, mark all"
msgstr "Un mensaje, marque todos"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:329
msgid "One message"
msgstr "Un mensaje"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:340
msgid "Answerer (only)"
msgstr "Contestador (sólo)"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:341
msgid "Answerer or fallback if no email"
msgstr "Contestador o alternativa si no hay correo electrónico"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:342
msgid "Fallback (only)"
msgstr "Fallback (sólo)"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:355
msgid "Respondents and Relations"
msgstr "Encuestados y relaciones"

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:349
msgid "Respondent id %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el identificador de encuestado %s."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:352 classes/Gems/Util/DbLookup.php:379
#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:413
msgid "In the organization nr %d."
msgstr "En la organización nr %d."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:376 classes/Gems/Util/DbLookup.php:410
msgid "Patient number %s not found."
msgstr "Número de paciente %s no encontrado."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:587
msgid "&laquo;system&raquo;"
msgstr "&laquo;sistema&raquo;"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:186
msgid "Yes (forget answers)"
msgstr "Sí (olvide las respuestas)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:187
msgid "Yes (keep answers)"
msgstr "Sí (conservar las respuestas)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:230
msgid "Yes (for individual tokens)"
msgstr "Sí (para fichas individuales)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:231
msgid "Stop (for tokens in uncompleted tracks)"
msgstr "Parar (para fichas en pistas no completadas)"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:120
msgid "Valid from date unknown"
msgstr "Válido a partir de fecha desconocida"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:121
msgid "Valid from date in the future"
msgstr "Válido a partir de una fecha futura"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:122
msgid "Open - can be answered now"
msgstr "Abierto - se puede responder ahora"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:123
msgid "Open - partially answered"
msgstr "Abierto - respuesta parcial"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:125
msgid "Incomplete - missed deadline"
msgstr "Incompleto - plazo incumplido"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:126
msgid "Missed deadline"
msgstr "Plazo incumplido"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:342
msgid "See answers for token %s"
msgstr "Ver respuestas para token %s"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:388
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:400
msgid "Answer token %s"
msgstr "Respuesta token %s"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:514
msgid "Send email for token %s"
msgstr "Enviar correo electrónico para token %s"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:565
msgid "Inspect token %s"
msgstr "Inspeccionar token %s"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:702
msgid "Token %s: %s"
msgstr "Ficha %s: %s"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:172
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:208
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:209 classes/Gems/Util/Translated.php:472
msgid "Minutes"
msgstr "Actas"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:210 classes/Gems/Util/Translated.php:473
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:211 classes/Gems/Util/Translated.php:474
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:212 classes/Gems/Util/Translated.php:475
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:214 classes/Gems/Util/Translated.php:477
msgid "Quarters"
msgstr "Cuartos"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:119
msgid "2 days ago"
msgstr "hace 2 días"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:122
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:125
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:131
msgid "Over 2 days"
msgstr "Más de 2 días"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:136
msgid "Over %d days"
msgstr "Más de %d días"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:138
msgid "%d days ago"
msgstr "hace %d días"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:174
msgid "In %d hours"
msgstr "En %d horas"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:177
msgid "%d hours ago"
msgstr "hace %d horas"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:183
msgid "In %d minute"
msgid_plural "In %d minutes"
msgstr[0] "En %d minutos"
msgstr[1] "En %d minutos"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:186
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace %d minutos"
msgstr[1] "hace %d minutos"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:189
msgid "this minute!"
msgstr "¡En este momento!"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:218 classes/Gems/Util/Translated.php:279
msgid "forever"
msgstr "para siempre"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:250 classes/Gems/Util/Translated.php:311
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:367
msgid "%d days %d:%s:%s"
msgstr "%d días %d:%s:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:369
msgid "%d:%s:%s"
msgstr "%d:%s:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:371
msgid "%d:%s"
msgstr "%d:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:397
msgid "Calculated"
msgstr "Calculado"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:434
msgid "Dear mr."
msgstr "Estimado sr."

#: classes/Gems/Util/Translated.php:434
msgid "Dear mrs."
msgstr "Querida sra."

#: classes/Gems/Util/Translated.php:434
msgid "Dear mr./mrs."
msgstr "Estimado Sr./Sra."

#: classes/Gems/Util/Translated.php:447
msgid "mr."
msgstr "sr."

#: classes/Gems/Util/Translated.php:447
msgid "mrs."
msgstr "sra."

#: classes/Gems/Util/Translated.php:447
msgid "mr./mrs."
msgstr "sr./Sra."

#: classes/Gems/Util/Translated.php:460
msgid "Mr."
msgstr "Sr."

#: classes/Gems/Util/Translated.php:460
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."

#: classes/Gems/Util/Translated.php:460
msgid "Mr./Mrs."
msgstr "Sr./Sra."

#: classes/GemsEscort.php:243 classes/GemsEscort.php:262
msgid "Illegal request parameter"
msgstr "Parámetro de solicitud ilegal"

#: classes/GemsEscort.php:245
msgid "Illegal character %s in parameter name."
msgstr "Carácter ilegal %s en el nombre del parámetro."

#: classes/GemsEscort.php:264
msgid "Illegal parameter value containing the text \"%s\" after a %s character."
msgstr "Valor de parámetro ilegal que contiene el texto \"%s\" después de un carácter %s."

#: classes/GemsEscort.php:359 vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Log.php:105
msgid "Path %s not writable"
msgstr "Ruta %s no escribible"

#: classes/GemsEscort.php:1108
msgid " > "
msgstr " > "

#: classes/GemsEscort.php:1303
msgid "You are logged in as %s"
msgstr "Ha iniciado sesión como %s"

#: classes/GemsEscort.php:1309
msgid "You are not logged in"
msgstr "No ha iniciado sesión"

#: classes/GemsEscort.php:1537
msgid "User: %s"
msgstr "Usuario: %s"

#: classes/GemsEscort.php:1568
msgid "version"
msgstr "versión"

#: classes/GemsEscort.php:1722
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#: classes/GemsEscort.php:2246
msgid "Take note: your session has expired, your inputs were not saved. Please check the input data and try again"
msgstr "Atención: su sesión ha expirado, sus entradas no se han guardado. Compruebe los datos introducidos e inténtelo de nuevo"

#: classes/GemsEscort.php:2472
msgid "The page you requested is currently inaccessible."
msgstr "La página solicitada no es accesible en este momento."

#: classes/GemsEscort.php:2473
msgid "Please check back later."
msgstr "Vuelva a comprobarlo más tarde."

#: classes/GemsEscort.php:2486
msgid "No access to site."
msgstr "No hay acceso al lugar."

#: classes/GemsEscort.php:2488 classes/GemsEscort.php:2561
msgid "You have no access to this site."
msgstr "No tiene acceso a este sitio."

#: classes/GemsEscort.php:2543 classes/GemsEscort.php:2559
msgid "You are no longer logged in."
msgstr "Ya no estás conectado."

#: classes/GemsEscort.php:2544
msgid "You must login to access this page."
msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a esta página."

#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:39
msgid "FormID"
msgstr "FormularioID"

#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:40
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:77
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:783
msgid "File not found: %s"
msgstr "Fichero no encontrado: %s"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:83
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:789
msgid "Could not read form definition for form %s"
msgstr "No se ha podido leer la definición del formulario %s"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:795
msgid "Response is for a different formId: %s <-> %s"
msgstr "La respuesta es para un formId diferente: %s <-> %s"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:100
msgid "Directory %s not found and unable to create"
msgstr "Directorio %s no encontrado e incapaz de crear"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:713
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:832
msgid "The '%s' survey is no longer active. The survey was removed from OpenRosa!"
msgstr "La encuesta '%s' ya no está activa. ¡La encuesta ha sido eliminada de OpenRosa!"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:835
msgid "The '%s' survey is no longer active. The survey XML file was removed from its directory!"
msgstr "La encuesta '%s' ya no está activa. El archivo XML de la encuesta se ha eliminado de su directorio!"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:841
msgid "Updated the '%s' survey."
msgstr "Actualizada la encuesta '%s'."

#: languages/FakeTranslations.php:12
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "El valor es obligatorio y no puede estar vacío"

#: languages/FakeTranslations.php:13 languages/FakeTranslations.php:91
msgid "Invalid type given, value should be string, integer or float"
msgstr "Tipo no válido dado, el valor debe ser cadena, entero o flotante"

#: languages/FakeTranslations.php:17
msgid "Installation not complete! Login is not yet possible!"
msgstr "La instalación no se ha completado Aún no es posible iniciar sesión!"

#: languages/FakeTranslations.php:18
msgid "Your account is temporarily blocked, please wait %s minutes"
msgstr "Su cuenta está temporalmente bloqueada, por favor espere %s minutos"

#: languages/FakeTranslations.php:22
msgid "One or more IPs are illegal."
msgstr "Una o más IP son ilegales."

#: languages/FakeTranslations.php:25
msgid "Either '%description%' or '%fieldDescription%' must be entered."
msgstr "Debe introducirse '%description%' o '%fieldDescription%'."

#: languages/FakeTranslations.php:28
msgid "A duplicate export code matching '%value%' was found."
msgstr "Se ha encontrado un código de exportación duplicado que coincide con '%value%'."

#: languages/FakeTranslations.php:31
msgid "'%value%' is not a base 32 string. Only A through Z, 2 to 7 and = at the end are allowed."
msgstr "‘%value%’ no es una cadena de base 32. Sólo se permiten de la A a la Z, de 2 a 7 y = al final."

#: languages/FakeTranslations.php:34
msgid "At least %min% checked value(s) required"
msgstr "Al menos %min% valor(es) comprobado(s) requerido(s)"

#: languages/FakeTranslations.php:35
msgid "Not more then %max% checked value(s) allowed"
msgstr "No se permiten más valores %max% comprobados"

#: languages/FakeTranslations.php:38
msgid "Date should be '%dateAfter%' or later."
msgstr "La fecha debe ser '%dateAfter%' o posterior."

#: languages/FakeTranslations.php:39
msgid "Should be empty if valid from date is not set."
msgstr "Debe estar vacío si no se ha establecido la fecha de inicio de validez."

#: languages/FakeTranslations.php:42
msgid "Date should be '%dateBefore%' or earlier."
msgstr "La fecha debe ser '%dateBefore%' o anterior."

#: languages/FakeTranslations.php:45
msgid "%value% is not a valid date."
msgstr "%value% no es una fecha válida."

#: languages/FakeTranslations.php:48
msgid "No record matching %value% was found."
msgstr "No se ha encontrado ningún registro que coincida con %value%."

#: languages/FakeTranslations.php:49
msgid "A duplicate record matching '%value%' was found."
msgstr "Se ha encontrado un registro duplicado que coincide con '%value%'."

#: languages/FakeTranslations.php:52
msgid "Only relative paths are allowed"
msgstr "Sólo se permiten rutas relativas"

#: languages/FakeTranslations.php:55
msgid "'%pattern%' characters are forbidden in a path"
msgstr "los caracteres '%pattern%' están prohibidos en una ruta"

#: languages/FakeTranslations.php:58
msgid "This is not a valid %testDescription%."
msgstr "Esto no es un %testDescription% válido."

#: languages/FakeTranslations.php:59
msgid "A %testDescription% cannot contain letters."
msgstr "Un %testDescription% no puede contener letras."

#: languages/FakeTranslations.php:60
msgid "%value% is too long for a %testDescription%. Should be %length% digits."
msgstr "%value% es demasiado largo para un %testDescription%. Debería ser %length% dígitos."

#: languages/FakeTranslations.php:61
msgid "%value% is too short for a %testDescription%. Should be %length% digits."
msgstr "%value% es demasiado corto para una %testDescription%. Debería ser %length% dígitos."

#: languages/FakeTranslations.php:67
msgid "This value is not allowed."
msgstr "Este valor no está permitido."

#: languages/FakeTranslations.php:70
msgid "The characters =, + and | are not allowed here."
msgstr "Los caracteres =, + y | no están permitidos aquí."

#: languages/FakeTranslations.php:73
msgid "Html tags may not be entered here."
msgstr "Aquí no se pueden introducir etiquetas html."

#: languages/FakeTranslations.php:76
msgid "No letters, ':' or '\\' are allowed directly after a '<' or '&' character."
msgstr "No se permiten letras, ':' o '\\' directamente después de un carácter '<' o '&'."

#: languages/FakeTranslations.php:79
msgid "Values may not be the same."
msgstr "Los valores pueden no ser los mismos."

#: languages/FakeTranslations.php:82
msgid "'%value%' is not a phone number (e.g. +12 (0)34-567 890)."
msgstr "'%value%' no es un número de teléfono (por ejemplo, +12 (0)34-567 890)."

#: languages/FakeTranslations.php:85
msgid "Unsupported PDF version: %value% Use PDF versions 1.0 - 1.4 to avoid this problem."
msgstr "Versión de PDF no compatible: %value% Utilice las versiones de PDF 1.0 - 1.4 para evitar este problema."

#: languages/FakeTranslations.php:88
msgid "To set '%description%' you have to set '%fieldDescription%'."
msgstr "Para establecer '%description%' tienes que establecer '%fieldDescription%'."

#: languages/FakeTranslations.php:92
msgid "'%value%' is not an email address (e.g. name@somewhere.com)."
msgstr "'%value%' no es una dirección de correo electrónico (por ejemplo, name@somewhere.com)."

#: languages/FakeTranslations.php:95
msgid "'%value%' is not a series of email addresses (e.g. name@somewhere.com, nobody@nowhere.org)."
msgstr "%value%’ no es una serie de direcciones de correo electrónico (por ejemplo, name@somewhere.com, nobody@nowhere.org)."

#: languages/FakeTranslations.php:98
msgid "'%value%' must contain only digits"
msgstr "‘%value%’ debe contener sólo dígitos"

#: languages/FakeTranslations.php:99
msgid "'%value%' is an empty string"
msgstr "‘%value%’ es una cadena vacía"

#: languages/FakeTranslations.php:100
msgid "Invalid type given. String, integer or float expected"
msgstr "Tipo no válido. Se espera cadena, entero o flotante"

#: languages/FakeTranslations.php:103
msgid "Only %extension% files are accepted."
msgstr "Sólo se aceptan archivos %extension%."

#: languages/FakeTranslations.php:106
msgid "'%value%' is not greater than '%min%'"
msgstr "‘%value%’ no es mayor que '%min%'"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:14
msgid "Survey refused"
msgstr "Encuesta rechazada"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:15
msgid "Consent retracted"
msgstr "Consentimiento retractado"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:16
msgid "Skipped by calculation"
msgstr "Omitido por cálculo"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:17
msgid "Stopped participating"
msgstr "Dejó de participar"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:233
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:236
msgid "%s to go"
msgstr "%s to go"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:247
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:250
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:253
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:256
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:259
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:262
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:265
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:268
msgid "decade"
msgid_plural "decades"
msgstr[0] "década"
msgstr[1] "décadas"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:221
msgid "Found %2$d import error(s). Import aborted."
msgstr "Se han encontrado %2$d errores de importación. Importación abortada."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:435
msgid "No filename specified to import"
msgstr "No se ha especificado ningún nombre de archivo para importar"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:444
msgid "File '%s' does not exist. Import not possible."
msgstr "El fichero '%s' no existe. Importación imposible."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:464
msgid "Unsupported file extension: %s. Import not possible."
msgstr "Extensión de archivo no compatible: %s. Importación imposible."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:276
msgid "No field overlap between source and target"
msgstr "No hay solapamiento de campos entre el origen y el destino"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:448
msgid "Row %s"
msgstr "Fila %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:453
msgid " field %s"
msgstr " campo %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:449
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:536
msgid "Input error! Changes to %s not saved!"
msgstr "¡Error de entrada! ¡Cambios en %s no guardados!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:514
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/MultiRowModelFormAbstract.php:95
msgid "Unknown edit data requested"
msgstr "Datos de edición desconocidos solicitados"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:162
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este elemento?"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:210
msgid "Choosen import definition: "
msgstr "Elegir definición de importación: "

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:276
msgid "Upload successful!"
msgstr "Carga realizada!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:277
msgid "Check the input visually."
msgstr "Comprueba visualmente la entrada."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:294
msgid "Upload error!"
msgstr "Error de carga!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:331
msgid "Import errors found, import is not allowed."
msgstr "Se han encontrado errores de importación, la importación no está permitida."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:333
msgid "Check was successfull, import can start."
msgstr "La comprobación se ha realizado correctamente, la importación puede comenzar."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:348
msgid "Check error!"
msgstr "¡Compruebe el error!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:396
msgid "Import error!"
msgstr "Error de importación!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:417
msgid "Data import. Step %d of %d."
msgstr "Importación de datos. Paso %d de %d."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:457
msgid "%d row imported."
msgid_plural "%d rows imported."
msgstr[0] "%d fila importada."
msgstr[1] "%d filas importadas."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:458
msgid "%d row changed."
msgid_plural "%d rows changed."
msgstr[0] "%d fila cambiada."
msgstr[1] "%d filas cambiadas."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:538
msgid "Import field definitions"
msgstr "Importar definiciones de campo"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:565
msgid "Import definition"
msgstr "Definición de importación"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:567
msgid "See import field definitions table"
msgstr "Véase la tabla de definiciones de campos de importación"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:573
msgid "Choose work mode"
msgstr "Elegir modo de trabajo"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:576
msgid "Upload a file"
msgstr "Cargar un archivo"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:577
msgid "Copy and paste into a text field"
msgstr "Copiar y pegar en un campo de texto"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:597
msgid "Import text - user header line - separate fields using tabs"
msgstr "Importar texto - línea de cabecera de usuario - separar campos mediante tabuladores"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:598
msgid "Empty fields remove any existing values. Add a field only when used."
msgstr "Los campos vacíos eliminan cualquier valor existente. Añada un campo sólo cuando se utilice."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:652
msgid "No import definition specified"
msgstr "No se ha especificado ninguna definición de importación"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:657
msgid "Import definition %s does not exist."
msgstr "La definición de importación %s no existe."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:663
msgid "%s is not a valid import definition."
msgstr "%s no es una definición de importación válida."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:778
msgid "For bold"
msgstr "Para audaces"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:797
msgid "A number of length %d, with a precision of %d digits after the period."
msgstr "Un número de longitud %d, con una precisión de %d dígitos después del punto."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:799
msgid "A whole number of length %d."
msgstr "Un número entero de longitud %d."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:802
msgid "A numeric value"
msgstr "Un valor numérico"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:807
msgid "Date value using ISO 8601: yyyy-mm-dd"
msgstr "Valor de la fecha según ISO 8601: aaaa-mm-dd"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:811
msgid "Datetime value using ISO 8601: yyyy-mm-ddThh:mm:ss[+-hh:mm]"
msgstr "Valor de fecha y hora según ISO 8601: aaaa-mm-ddThh:mm:ss[+-hh:mm]"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:815
msgid "Time value using ISO 8601: hh:mm:ss[+-hh:mm]"
msgstr "Valor horario según ISO 8601: hh:mm:ss[+-hh:mm]"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:823
msgid "Text, between %d and %d character"
msgid_plural "Text, between %d and %d characters"
msgstr[0] "Texto, entre %d y %d carácter"
msgstr[1] "Texto, entre %d y %d caracteres"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:828
msgid "Text, %d character"
msgid_plural "Text, %d characters"
msgstr[0] "Texto, %d carácter"
msgstr[1] "Texto, %d caracteres"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:833
msgid "Text, at least %d character"
msgid_plural "Text, at least %d characters"
msgstr[0] "Texto, al menos %d carácter"
msgstr[1] "Texto, al menos %d caracteres"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:837
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:856
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:867
msgid "; one of: %s"
msgstr "uno de: %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:869
msgid "; e.g. one of: %s, ..."
msgstr "; por ejemplo, uno de: %s, ..."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:878
msgid "Field description"
msgstr "Descripción del campo"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:878
msgid "<<no description>>"
msgstr "<<sin descripción>>"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:1003
msgid "Unknown translator '%s'. Should be one of: %s"
msgstr "Traductor desconocido '%s'. Debería ser uno de los siguientes: %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:272
msgid "Finish"
msgstr "Acabado"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:153
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "¿De verdad quieres hacer esto?"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/File/CopyFileWhenTask.php:59
msgid "Copied file to \"%s\"."
msgstr "Archivo copiado en \"%s\"."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/File/CopyFileWhenTask.php:62
msgid "Could not copy \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "No se ha podido copiar \"%s\" en \"%s\"."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:118
msgid "%d row checked"
msgid_plural "%d rows checked"
msgstr[0] "%d fila comprobada"
msgstr[1] "%d filas comprobadas"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:129
msgid "%s, no problems found."
msgstr "%s, no se han encontrado problemas."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:133
msgid "%s, one import problem found, continuing check."
msgid_plural "%s, %d import problems found, continuing check."
msgstr[0] "%s, se ha encontrado un problema de importación, continúa la comprobación."
msgstr[1] "%s, %d problemas de importación encontrados, continuando comprobación."

#: views/scripts/error/error.phtml:1
msgid "An error occurred!"
msgstr "Se ha producido un error!"

#: views/scripts/error/error.phtml:37
msgid "Please contact system administration"
msgstr "Póngase en contacto con la administración del sistema"