GemsTracker/gemstracker-library

View on GitHub
languages/default-nl.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GemsTracker NL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Matijs de Jong <mjong@magnafacta.nl>\n"
"Language-Team: GemsTracker <matijs.de.jong@magnafacta.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Source-Language: en\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: plural:1,2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: classes\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: languages\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: views\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: layouts\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil\n"

#: classes/Gems/Agenda.php:389 classes/Gems/Agenda/Appointment.php:550
#: classes/Gems/Agenda/EpisodeOfCare.php:160
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:101
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/OtherFieldValuesDependency.php:102
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:875
msgid "; "
msgstr "; "

#: classes/Gems/Agenda.php:514
msgid "DBC (Dutch Diagnosis Treatment Code)"
msgstr "DBC (Diagnose Behandel Combinatie)"

#: classes/Gems/Agenda.php:515
msgid "Manual (organization specific)"
msgstr "Handmatig (organisatie specifiek)"

#: classes/Gems/Agenda.php:569
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:115
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:167
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:138
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:132
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:138
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:136
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:200
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:177
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:73
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:232
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:60
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:85
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:150
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:111
#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:104 classes/Gems/Model/StaffModel.php:305
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:473
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:57
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:114
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:914
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:109
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:172
#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:42
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: classes/Gems/Agenda.php:570 classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:392
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:438
msgid "Finished"
msgstr "Afgerond"

#: classes/Gems/Agenda.php:571
msgid "On hold"
msgstr "Gepauzeerd"

#: classes/Gems/Agenda.php:572
msgid "Planned"
msgstr "Gepland"

#: classes/Gems/Agenda.php:573
msgid "Waitlist"
msgstr "Wachtlijst"

#: classes/Gems/Agenda.php:589
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgezegd"

#: classes/Gems/Agenda.php:590
msgid "Erroneous input"
msgstr "Foutieve invoer"

#: classes/Gems/Agenda.php:716
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:80
#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:102
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:122
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:122
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:123
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:314
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:150
#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:320
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:96
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:210
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:263
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:178
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:104
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:271
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:274
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:327
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:103
#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:48
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:90
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:181
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:76
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:316
#: classes/Gems/User/Form/LayeredLoginForm.php:274
#: classes/Gems/User/Form/OrganizationFormAbstract.php:139
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"

#: classes/Gems/Agenda.php:722
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:81
msgid "Source of appointment"
msgstr "Afspraken bron"

#: classes/Gems/Agenda.php:725
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:82
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:205
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:256
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:192
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:93
msgid "With"
msgstr "Met"

#: classes/Gems/Agenda.php:731
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:83
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:258
msgid "Referrer"
msgstr "Verwijzer"

#: classes/Gems/Agenda.php:737
#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:97
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:84
#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:116
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:118
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:493
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"

#: classes/Gems/Agenda.php:743
#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:106
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:85
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:116
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:503
msgid "Procedure"
msgstr "Procedure"

#: classes/Gems/Agenda.php:749
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:86
#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:107
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:221
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:129
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:209
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:262
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:86
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:501
msgid "Location"
msgstr "Vestiging"

#: classes/Gems/Agenda.php:755
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:87
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:119
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:124
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:211
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:266
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:140
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:151
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:195
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:146
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: classes/Gems/Agenda.php:907
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:114
#, php-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: classes/Gems/Agenda.php:907
#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:56
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:66
#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:63
#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:144
#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:74
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:226
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:597
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:936
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:158
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:578
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:847
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:1005
msgid ", "
msgstr ", "

#: classes/Gems/Agenda.php:976
msgid "Active appointment"
msgstr "Actief"

#: classes/Gems/Agenda.php:977
msgid "Completed appointment"
msgstr "Afgerond"

#: classes/Gems/Agenda.php:993
msgid "Aborted appointment"
msgstr "Niet doorgegaan"

#: classes/Gems/Agenda.php:994
msgid "Cancelled appointment"
msgstr "Afgezegd"

#: classes/Gems/Agenda.php:1063
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:314
msgid "When not assigned"
msgstr "Indien niet toegewezen"

#: classes/Gems/Agenda.php:1079
msgid "Do nothing"
msgstr "Doe niets"

#: classes/Gems/Agenda.php:1080
msgid "Create new on minimum start date difference"
msgstr "Nieuwe aanmaken, indien minimum verschil op startdatum"

#: classes/Gems/Agenda.php:1081
msgid "Create always (unless the appointment already assigned)"
msgstr "Altijd nieuwe aanmaken (behalve als de afspraak al toegewezen is)"

#: classes/Gems/Agenda.php:1082
msgid "Create new on minimum end date difference"
msgstr "Nieuwe aanmaken, indien minimum verschil op einddatum"

#: classes/Gems/Agenda.php:1083
msgid "Create new when all surveys have been completed"
msgstr "Nieuwe aanmaken als alle vragenlijsten afgerond zijn"

#: classes/Gems/Agenda.php:1084
msgid "Create new when all surveys have been completed and on minimum end date"
msgstr ""
"Nieuwe aanmaken als alle vragenlijsten afgerond zijn, met minimum verschil "
"einddatum"

#: classes/Gems/Agenda.php:1095
msgid "Ambulatory"
msgstr "Poliklinisch"

#: classes/Gems/Agenda.php:1096
msgid "Emergency"
msgstr "Noodgeval"

#: classes/Gems/Agenda.php:1097 classes/Gems/Mail/MailElements.php:291
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:156
msgid "Field"
msgstr "Veld"

#: classes/Gems/Agenda.php:1098
msgid "Home"
msgstr "Thuis"

#: classes/Gems/Agenda.php:1099
msgid "Inpatient"
msgstr "Patiënt"

#: classes/Gems/Agenda.php:1100
msgid "Short stay"
msgstr "Kort verblijf"

#: classes/Gems/Agenda.php:1101
msgid "Virtual"
msgstr "Virtueel"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:103
#, php-format
msgid "Track created by %s filter"
msgstr "Traject aangemaakt door %s filter"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:239
msgid "track without an end date"
msgstr "traject zonder einddatum"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:243
#, php-format
msgid "%d days since previous end date, %d required"
msgstr "%d dagen sinds de vorige einddatum, %d vereist"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:258
#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:337
msgid "track has already been created"
msgstr "traject is al aangemaakt"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:318
msgid "track without a startdate"
msgstr "traject zonder startdatum"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:322
#, php-format
msgid "%d days since previous startdate, %d required"
msgstr "%d dagen sinds de vorige startdatum, %d vereist"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:360
msgid "never create a track"
msgstr "filter maakt nooit traject aan"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:382
#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:433
msgid "an open track exists"
msgstr "er bestaat een open traject"

#: classes/Gems/Agenda/Appointment.php:408
msgid "appointment used in track"
msgstr "afspraak gebruikt in traject"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:106
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:150
msgid "Filter type"
msgstr "Soort filter"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:107
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:151
msgid "Determines what is filtered how."
msgstr "Bepaald wat op welke manier gefilterd wordt."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:111
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:117
#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:96
#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:92
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:216
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:435
#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:53
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:102
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:119
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:134
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:110
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:159
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:109
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:35
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:84
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:85
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:281
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:244
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:98
#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:155
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:101
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:47
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:241
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:97
#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:41
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:112
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:157
#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:57
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:220
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:29
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:894
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:242
#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:490
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:113
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:158
msgid "Execution order of the filters, lower numbers are executed first."
msgstr ""
"Volgorde waarin de filters gecontroleerd worden, het laagste getal wordt als "
"eerste eerste gecontroleerd."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:122
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:173
msgid "Use in track fields"
msgstr "Gebruik in trajectvelden"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:123
msgid "The number of uses of this filter in track fields."
msgstr "Het aantal keren dat dit filter in trajectvelden gebruikt is."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:127
#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:181
msgid "Use in filters"
msgstr "Gebruik in filters"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:128
msgid "The number of uses of this filter in other filters."
msgstr "Het aantal keren dat dit filter in andere filters gebruikt is."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:154
msgid "Manual name"
msgstr "Handmatige naam"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:155
msgid "A name for this filter. The calculated name is used otherwise."
msgstr "Een naam voor dit filter. Anders wordt de berekende naam gebruikt."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:156
msgid "Calculated name"
msgstr "Berekende naam"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:174
msgid "The use of this filter in track fields."
msgstr "Gebruik van dit filter in trajectvelden."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:182
msgid "The use of this filter in other filters."
msgstr "Gebruik van dit filter in andere filters."

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:379
msgid "Not used in filters"
msgstr "Niet gebruikt in filters"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:409
msgid "Not used in tracks"
msgstr "Niet gebruikt in trajecten"

#: classes/Gems/Agenda/AppointmentFilterModel.php:427
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:455
msgid ": "
msgstr ": "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:43
#, php-format
msgid "Activity \"%s\""
msgstr "Activiteit \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:46
#, php-format
msgid "but activity not \"%s\""
msgstr "maar activiteit niet \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:49
#, php-format
msgid "procedure \"%s\""
msgstr "procedure \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:52
#, php-format
msgid "but procedure not \"%s\""
msgstr "maar procedure niet \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:58
#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:83
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:68
#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:45
#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:45
#: classes/Gems/Agenda/Filter/XandModelDependency.php:42
msgid "empty filter"
msgstr "leeg filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:79
msgid "Activity search filter"
msgstr "Activiteit zoek filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:92
#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:126
#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:94
#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:79
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:78
#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:79
#, php-format
msgid ""
"Use the %%-sign to search for zero or more random characters and an _ for a "
"single random character."
msgstr ""
"Gebruik het %%-teken om op nul of meer willekeurige tekens te zoeken en _ "
"voor een enkel willekeurig teken."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:102
msgid "But not when activity"
msgstr "Maar niet als activiteit"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:103
#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:111
#, php-format
msgid "But skip when this text is found - use %%-sign as well."
msgstr ""
"Maar overslaan als deze tekst gevonden wordt - ook hier kan je het %%-teken "
"gebruiken."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/ActProcModelDependency.php:110
msgid "But not when procedure"
msgstr "Maar niet als procedure"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:132
msgid "(inactive filter)"
msgstr "(inactief filter)"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:163
msgid "AND filter combination"
msgstr "EN filter combinatie"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:173
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:104
msgid " AND "
msgstr " EN "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:186
msgid "Sub filter may not be the same as this filter."
msgstr "Sub filter mag niet hetzelfde zijn als dit filter."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:187
msgid "Filters may be chosen only once."
msgstr "Filters kunnen maar één keer gekozen worden."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:192
msgid "Filter 1"
msgstr "Filter 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:200
msgid "Filter 2"
msgstr "Filter 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:208
msgid "Filter 3"
msgstr "Filter 3"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/AndModelDependency.php:218
msgid "Filter 4"
msgstr "Filter 4"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:42
#, php-format
msgid "Episode diagnosis contains %s"
msgstr "Episode diagnose bevat %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:44
msgid "Missing episode diagnosis filter"
msgstr "Episode diagnose ontbreekt"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:65
msgid "Episode diagnosis match"
msgstr "Filter op diagnose overeenkomst"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:80
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:80
#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:80
#, php-format
msgid "Leave empty to filter for missing content."
msgstr "Leeglaten om te filteren op het ontbreken van inhoud."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/DiagnosisEpisodeModelDependency.php:84
msgid "Episode diagnosis"
msgstr "Episode diagnose"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:58
#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:62
#, php-format
msgid "%s like \"%s\""
msgstr "%s like \"%s\""

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:112
msgid "Field match filter"
msgstr "Veld overeenkomst filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:131
msgid "Field 1"
msgstr "Veld 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:136
msgid "Search text 1"
msgstr "Zoek tekst 1"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:141
msgid "Field 2"
msgstr "Veld 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:145
msgid "Search text 2"
msgstr "Zoek tekst 2"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/FieldLikeModelDependency.php:146
#, php-format
msgid "Required when filled - use %%-sign as well."
msgstr "Verplicht indien gevuld - gebruik ook hier het %%-teken."

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:48
#, php-format
msgid "Episode diagnosis contains %s after key: %s"
msgstr "Episode diagnose bevat %s na sleutel: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:54
#, php-format
msgid "Episode diagnosis contains %s after keys: %s"
msgstr "Episode diagnose bevat %s na sleutels: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:60
#, php-format
msgid "Diagnosis data contains %s"
msgstr "Diagnose gegevens bevatten %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:81
msgid "Diagnosis Data match"
msgstr "Diagnose gegevens filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:99
msgid "1st optional key"
msgstr "1e optionele sleutel"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:104
msgid "2nd optional key"
msgstr "2e optionele sleutel"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:109
msgid "3rd optional key"
msgstr "3e optionele sleutel"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/JsonDiagnosisDependency.php:114
msgid "Data value"
msgstr "Gegevens waarde"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:43
#, php-format
msgid "Location contains %s"
msgstr "Vestiging bevat %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:66
msgid "Location match"
msgstr "Vestigings filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/LocationModelDependency.php:84
msgid "Appointment location"
msgstr "Afspraak vestiging"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrModelDependency.php:44
msgid "OR combination filter"
msgstr "OF combinatie filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrModelDependency.php:54
#: classes/Gems/Agenda/Filter/XorModelDependency.php:51
#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:46
msgid " OR "
msgstr " OF "

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:57
msgid "No organization"
msgstr "Geen organisatie"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:63
#, php-format
msgid "One of: %s"
msgstr "Een van: %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/OrganizationModelDependency.php:85
msgid "Organization filter"
msgstr "Organisatie filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:42
#, php-format
msgid "Appointment subject contains %s"
msgstr "Afspraak onderwerp bevat %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:44
msgid "Missing appointment subject filter"
msgstr "Afspraak onderwerp ontbreekt"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:65
msgid "Appointment subject match"
msgstr "Filter op afspraak onderwerp"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectAppointmentModelDependency.php:84
msgid "Appointment subject"
msgstr "Afspraak onderwerp"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:42
#, php-format
msgid "Episode subject contains %s"
msgstr "Episode onderwerp bevat %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:44
msgid "Missing episode subject filter"
msgstr "Episode onderwerp ontbreekt"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:65
msgid "Episode subject match"
msgstr "Filter op episode onderwerp"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/SubjectEpisodeModelDependency.php:84
msgid "Episode subject"
msgstr "Episode onderwerp"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:43
#, php-format
msgid "Attended by contains %s"
msgstr "Afspraak met bevat %s"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:66
msgid "Attended by / with match"
msgstr "Afspreek door / met filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/WithModelDependency.php:84
msgid "Appointment is with"
msgstr "Afspraak is met"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/XandModelDependency.php:40
#, php-format
msgid "NOT (%s)"
msgstr "NIET (%s)"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/XandModelDependency.php:63
msgid "NOT ALL (XAND) combination filter"
msgstr "NIET ELKE (NIET EN) combinatie filter"

#: classes/Gems/Agenda/Filter/XorModelDependency.php:41
msgid "NOT ANY (XOR) combination filter"
msgstr "GEEN (NIET OF) combinatie filter"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:37
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:106
#, php-format
msgid "%s %s can not be sent because no email address is available."
msgstr "%s %s kan niet worden verstuurd omdat een e-mailadres ontbreekt."

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:55
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:127
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:169
#, php-format
msgid "Would be sent: %s %s to %s using %s as sender"
msgstr "Te verzenden: %s %s naar %s met %s als afzender"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:106
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:134
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:193
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:210
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:44
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:84
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:101
#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:122
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:158
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:248
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:277
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:338
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:355
#, php-format
msgid "Invalid option for `%s`"
msgstr "Ongeldige keuze voor `%s`"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:106
#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:85
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:248
msgid "Fallback address used"
msgstr "Gebruikte uitwijkadres"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:134
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:44
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:224
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:277
msgid "From address used"
msgstr "Gebruikte vanaf adres"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:193
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:84
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:254
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:103
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:102
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:142
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:114
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:338
msgid "Filler"
msgstr "Invuller"

#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/MailJobMessenger.php:210
#: classes/Gems/Communication/JobMessenger/SmsJobMessenger.php:101
#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:76
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:355
msgid "Addresses used"
msgstr "Gebruikte adressen"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Between.php:26
#, php-format
msgid "%s <= %s <= %s"
msgstr "%s <= %s <= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/ComparatorAbstract.php:47
msgid "First parameter"
msgstr "Eerste parameter"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/ComparatorAbstract.php:48
msgid "Second parameter"
msgstr "Tweede parameter"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Contains.php:33
#, php-format
msgid "%s contains %s"
msgstr "%s bevat %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/EqualLess.php:26
#, php-format
msgid "%s <= %s"
msgstr "%s <= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/EqualMore.php:26
#, php-format
msgid "%s >= %s"
msgstr "%s >= %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/Equals.php:25
#, php-format
msgid "%s equals %s"
msgstr "%s gelijk aan %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/In.php:33
#, php-format
msgid "%s in the list %s"
msgstr "%s in de lijst %s"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/In.php:51
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:74
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:135
msgid "Separate multiple values with a vertical bar (|)"
msgstr "Zet een verticale streep (|) tussen de verschillende waarden"

#: classes/Gems/Condition/Comparator/NotEquals.php:25
#, php-format
msgid "%s does not equal %s"
msgstr "%s niet gelijk aan %s"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:52
msgid ""
"Track will be valid when respondent is:\n"
" - At least minimum age\n"
" - But no older than maximum age"
msgstr ""
"Traject is geldig als de patiënt:\n"
" - Ten minste minimum leeftijd is\n"
" - Niet ouder is dan maximumleeftijd"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:61
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:73
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:215 classes/Gems/Util/Translated.php:478
msgid "Years"
msgstr "Jaren"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:62
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:74
#: classes/Gems/Util/TrackData.php:213 classes/Gems/Util/Translated.php:476
msgid "Months"
msgstr "Maanden"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:73
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:86
msgid "Minimum age"
msgstr "Minimum leeftijd"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:74
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:87
msgid "Age in"
msgstr "Leeftijd in"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:75
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:88
msgid "Maximum age"
msgstr "Maximum leeftijd"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:85
#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:108
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:97
msgid "Respondent age"
msgstr "Leeftijd patiënt"

#: classes/Gems/Condition/Round/AgeCondition.php:105
#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:135
msgid " (age in months"
msgstr " (leeftijd in maanden"

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:54
msgid ""
"Combine 2 or more conditions using the AND operator. All conditions must be "
"valid and true."
msgstr ""
"Combineer twee of meer voorwaarden met behulp van de operator AND. Alle "
"voorwaarden moeten geldig en waar zijn."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:61
msgid "The condition can not reference itself."
msgstr "De voorwaarde mag niet naar zichzelf verwijzen."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:62
msgid "Conditions may be chosen only once."
msgstr "Voorwaarden kunnen maar één keer gekozen worden."

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:66
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:67
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:68
#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:69
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:80
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:141
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:940
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"

#: classes/Gems/Condition/Round/AndCondition.php:78
msgid "Multiple conditions AND"
msgstr "Meerdere voorwaarden EN"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:49
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:48
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:48
msgid "Equals"
msgstr "Gelijk aan"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:50
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:49
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:49
msgid "Does not equal"
msgstr "Niet gelijk aan"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:59
msgid ""
"Round will be valid depending on the gender of the respondent or the "
"relation assinged to the survey."
msgstr ""
"Ronde is geldig afhankelijk van het geslacht van de patiënt of de aan de "
"vragenlijst gekoppelde relatie."

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:69
#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:109
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:104
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:107 classes/Gems/Model/StaffModel.php:400
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:93
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:53
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentMinimalDetailsSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:94
#: classes/Gems/Tracker.php:704
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:792
msgid "Respondent"
msgstr "Patiënt"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:70
#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:505
msgid "Relation"
msgstr "Relatie"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:83
msgid "Determine gender based on"
msgstr "Geslacht afhankelijk van"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:84
#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:97
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:73
msgid "Comparison operator"
msgstr "Vergelijkings type"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:85
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:359
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:53
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:195 classes/Gems/Model/StaffModel.php:249
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:92
msgid "Respondent or relation gender"
msgstr "Geslacht van patiënt of relatie"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:98
msgid "Round is not for relations"
msgstr "Ronde is niet voor relaties"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:100
msgid "Round is not for respondents"
msgstr "Ronde is niet voor patiënten"

#: classes/Gems/Condition/Round/GenderCondition.php:119
#, php-format
msgid "Gender of %s"
msgstr "Geslacht van %s"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:50
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:50
msgid "Equal or less"
msgstr "Gelijk aan of kleiner dan"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:51
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:51
msgid "Equal or more"
msgstr "Gelijk aan of groter dan"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:52
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:52
msgid "Between"
msgstr "Tussen"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:53
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:53
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:54
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:54
msgid "In (..|..)"
msgstr "In (..|..)"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:63
msgid "Look back from the current survey and find the first answered question"
msgstr "Kijk terug vanaf de huidige vragenlijst en gebruik het eerste antwoord"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:96
#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:97
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:166
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:610
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:132
msgid "Question code"
msgstr "Vraagcode"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:125
msgid "Previous answer"
msgstr "Vorige antwoord"

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:130
#, php-format
msgid "There is no question with `%s` in this track."
msgstr "Er is geen vraag met `%s` in dit traject."

#: classes/Gems/Condition/Round/LastAnswerCondition.php:140
#, php-format
msgid "Last answer to question `%s`"
msgstr "Laatste antwoord op de vraag `%s`"

#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:29
msgid ""
"Combine 2 or more conditions using the OR operator. All conditions must be "
"valid and at least one must be true."
msgstr ""
"Combineer twee of meer voorwaarden met behulp van de operator OF. Alle "
"voorwaarden moeten geldig en ten minste één moet waar zijn."

#: classes/Gems/Condition/Round/OrCondition.php:34
msgid "Multiple conditions OR"
msgstr "Meerdere voorwaarden OF"

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:63
msgid ""
"First pick a trackfield that has a code. Then choose your comparison "
"operator and specify the needed parameters."
msgstr ""
"Kies eerst een trajectveld met een code. Kies dan je vergelijkingstype en "
"kies de nodige parameters."

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:72
#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:101
msgid "Track field"
msgstr "Traject veld"

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:106
#, php-format
msgid "Track does not have a field with code `%s`."
msgstr "Traject heeft geen veld met code `%s`."

#: classes/Gems/Condition/Round/TrackFieldCondition.php:116
#, php-format
msgid "Field `%s`"
msgstr "Veld `%s`"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:52
msgid ""
"Track condition will be true when respondent is:\n"
" - At least minimum age\n"
" - But no older than maximum age"
msgstr ""
"Trajectvoorwaarde is geldig als de patiënt:\n"
" - Ten minste minimum leeftijd is\n"
" - Niet ouder is dan maximumleeftijd"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:61
msgid "Now (actual current time)"
msgstr "Nu (tijdens beoordeling)"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:62
msgid "At track start data"
msgstr "Traject start datum"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:85
msgid "Compare when"
msgstr "Vergelijk als"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:125
msgid "Age at calculation"
msgstr "Leeftijd tijdens berekening"

#: classes/Gems/Condition/Track/AgeCondition.php:128
msgid "Age at track start"
msgstr "Leeftijd bij traject start"

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:57
msgid ""
"Track condition will be true when:\n"
"- one of the location fields in a track is equal to\n"
"- either a location in a track field\n"
"- or the location field with the track field code."
msgstr ""
"Trajectvoorwaarde is waar als:\n"
"- één van de locatie velden in de traject is geldig aan\n"
"- of een locatie in een trajectveld\n"
"- of een locatie veld met deze trajectveldcode."

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:83
#, php-format
msgid "Location %d"
msgstr "Vestiging %d"

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:90
msgid "Track field code"
msgstr "Traject veld code"

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:91
msgid "Optional field code"
msgstr "Optionele veldcode"

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:127
#, php-format
msgid "A location field with code %s set to: "
msgstr "Een vestigingsveld met veldcode %s voor: "

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:130
msgid "A location field set to: "
msgstr "Een vestigingsveld voor: "

#: classes/Gems/Condition/Track/LocationCondition.php:141
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:415
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:419
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:423
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:427
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:449
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:160
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:658
#: classes/Gems/Util/Translated.php:234 classes/Gems/Util/Translated.php:295
msgid "n/a"
msgstr "nvt"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:40
msgid ""
"Track condition will be valid when respondent is in one of the organizations"
msgstr ""
"Trajectvoorwaarde is waar als de patiënt bij één van de organisaties hoort"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:54
#, php-format
msgid "Organization %d"
msgstr "Organisatie %d"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:68
msgid "Respondent organization"
msgstr "Patiënt organisatie"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:110
msgid "Track not in an organization"
msgstr "Traject niet in een organisatie"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:112
#, php-format
msgid "Organization is %s"
msgstr "Organisatie is %s"

#: classes/Gems/Condition/Track/OrganizationCondition.php:114
#, php-format
msgid "Organization one of %s"
msgstr "Organisatie is één van %s"

#: classes/Gems/Conditions.php:217
#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:37
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:293
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:88
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:271
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:43
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:203
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:80
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:68
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:125
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:659
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:737
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:328
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:704
#, php-format
msgid "Round"
msgstr "Ronde"

#: classes/Gems/Conditions.php:218
#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:36
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:286
#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:99
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:355
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:367 classes/Gems/Menu.php:466
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:141
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:104
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:101
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:79
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:88
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:105
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:791
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:884
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:336
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:508
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:136
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:174
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:322
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:128
msgid "Track"
msgstr "Traject"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:58
msgid "Prepare recheck"
msgstr "Hercontrole voorbereiden"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:66
#, php-format
msgid "Start %s jobs"
msgstr "Start %s opdrachten"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/BatchRunner.php:69
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:377
#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:98
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:62
#, php-format
msgid "%s record updated due to sorting."
msgid_plural "%s records updated due to sorting."
msgstr[0] "%s record bijgewerkt door sorteren."
msgstr[1] "%s records bijgewerkt door sorteren."

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:68
msgid "Sorting failed"
msgstr "Sorteren mislukt"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:103
msgid "Sort"
msgstr "Sorteer"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:104
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: classes/Gems/Controller/Action/Helper/SortableTable.php:105
#: classes/Gems/Controller/ModelActionAbstract.php:86
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:155
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:623
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:846
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:353
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:211
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:566
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:228
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:136
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:221
#: classes/Gems/Snippets/Generic/ButtonRowSnippet.php:79
#: classes/Gems/Snippets/Mail/CommJobShowSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:345
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemTableSnippetAbstract.php:176
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:294
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:298
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:192
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldShowSnippet.php:111
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:168
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:237
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:377
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:441
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:244
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:368
#, php-format
msgid "New %s..."
msgstr "Nieuwe %s..."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:410
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:491
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Verwijder %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:414
#, php-format
msgid "%2$u %1$s deleted"
msgstr "%2$u %1$s verwijderd"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:431
#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:238
#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:57
#, php-format
msgid "Edit %s %s"
msgstr "Bewerk %s %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:433
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:501
#: classes/Gems/Snippets/FormSnippetAbstract.php:246
#: classes/Gems/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:370
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:502
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:330
msgid "Free search text"
msgstr "Vrije zoek tekst"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:584
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:467
msgid "Reset search"
msgstr "Herstart zoeken"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:595
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:483
#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:77
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:613
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:799
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:355
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:180
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet u het zeker?"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:815
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:268
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:371
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:619
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:209
#: classes/Gems/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippet.php:181
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemYesNoDeleteSnippetAbstract.php:167
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Relation/YesNoDeleteSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:52
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:137
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:134
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:138
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:157
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:27
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:31
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:50
#: classes/Gems/Util/Translated.php:493
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:275
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:256
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:778
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:127
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:816
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:269
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:372
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:620
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:214
#: classes/Gems/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippet.php:183
#: classes/Gems/Snippets/ModelItemYesNoDeleteSnippetAbstract.php:169
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Relation/YesNoDeleteSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:53
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:135
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:139
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:158
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:28
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:32
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:51
#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:185
#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:229
#: classes/Gems/Util/Translated.php:493
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelConfirmDataChangeSnippetAbstract.php:281
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:262
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:136
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:869
#, php-format
msgid "Unknown %s requested"
msgstr "Onjuist %s verzoek"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:892
#, php-format
msgid "New %1$s..."
msgstr "Nieuwe %1$s..."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:900
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:253
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:406
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:219
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:269
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:945
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:363
#, php-format
msgid "%2$u %1$s saved"
msgstr "%2$u %1$s opgeslagen"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:948
msgid "No changes to save."
msgstr "Geen verandering om op te slaan."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:957
msgid "Input error! No changes saved!"
msgstr "Invoer fout! Veranderingen niet opgeslagen!"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:959
#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:271
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:453
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:540
msgid "The form was open for too long or was opened in multiple windows."
msgstr ""
"Dit invoerscherm staat te lang open of staat open in meerdere vensters."

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:1005
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Toon %s"

#: classes/Gems/Controller/BrowseEditAction.php:1012
#, php-format
msgid "Unknown %s."
msgstr "%s is onbekend."

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:384
#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:103
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:635
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:311
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:408
msgid "Download no longer available."
msgstr "Download: is niet meer beschikbaar."

# this is niet te vertalen dus invullen 'subject' achterwege gelaten
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:461
#, php-format
msgid "Do you want to deactivate this %s?"
msgstr "Wilt u doorgaan met deactiveren %s?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:471
#, php-format
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Deactiveer %s"

# this is niet te vertalen dus invullen 'subject' achterwege gelaten
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:481
#, php-format
msgid "Do you want to delete this %s?"
msgstr "Wilt u doorgaan met verwijderen %s?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:613
#, php-format
msgid "No %s found..."
msgstr "Geen %s gevonden..."

# this is niet te vertalen dus invullen 'subject' achterwege gelaten
#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:623
#, php-format
msgid "Do you want to reactivate this %s?"
msgstr "Wilt u doorgaan met heractiveren %s?"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:633
#, php-format
msgid "Reactivate %s"
msgstr "Heractiveer %s"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:643
#, php-format
msgid "Showing %s"
msgstr "Toon %s"

#: classes/Gems/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:679
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:360
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:429
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:438
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "item"
msgstr[1] "items"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:83
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:82
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:83
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:83
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:75
msgid "Clean up existing appointments?"
msgstr "Bestaande afspraken opruimen?"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:117
msgid ""
"An activity is a high level description about an appointment:\n"
"e.g. consult, check-up, diet, operation, physiotherapy or other."
msgstr ""
"Een activitieit is een beschrijving van een afspraak op hoog niveau:\n"
"bijvoorbeeld een consult, controle, dieet, operatie, fysiotherapie of overig."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:123
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:123
msgid ""
"Optional, an import match with an organization has priority over those "
"without."
msgstr ""
"Optie, een import koppeling met een organisatie heeft prioriteit over één "
"zonder."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:127
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:127
msgid "Respondent explanation"
msgstr "Patiënt uitleg"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:128
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:128
msgid "Alternative description to use with respondents."
msgstr "Alternatieve omschrijving om aan de patiënt te tonen."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:130
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:130
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:132
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:142
msgid "Import matches"
msgstr "Import koppelingen"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:131
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:131
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:133
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:143
msgid "Split multiple import matches using '|'."
msgstr "Zet een '|' tussen verschillende import koppelingen."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:134
msgid "Activity code"
msgstr "Activiteitscode"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:136
msgid "Optional code name to link the activity to program code."
msgstr "Optionele code naam om de activiteit aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:139
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:133
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:139
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:137
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:178
msgid "Inactive means assignable only through automatich processes."
msgstr ""
"Inactief betekent dat de toekenning alleen geschiedt middels automatische "
"processen."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:143
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:137
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:143
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:141
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:182
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:144
msgid "When checked appointments with these activities are not imported."
msgstr ""
"Afspraken met deze activiteit worden niet geïmporteerd als dit aan staat."

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:161
msgid "Agenda activities"
msgstr "Agenda activiteiten"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:172
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:167
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:172
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:170
msgid "(all filters)"
msgstr "(alle filters)"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:182
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:177
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:182
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:180
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:209
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:112
msgid "Example appointments"
msgstr "Voorbeeld afspraken"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:191
#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:191
#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:189
#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:218
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:122
msgid "No example appointments found"
msgstr "Geen voorbeeld afspraken gevonden"

#: classes/Gems/Default/AgendaActivityAction.php:216
msgid "activity"
msgid_plural "activities"
msgstr[0] "activiteit"
msgstr[1] "activiteiten"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:114
#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:128
msgid "Diagnosis code"
msgstr "Diagnose code"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:115
msgid "A code as defined by the coding system"
msgstr "Een code volgens het coderingssysteem"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:119
msgid "Description of the diagnosis"
msgstr "Beschijving van de diagnose"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:123
msgid "Coding system"
msgstr "Coderingssysteem"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:124
msgid "The coding system used."
msgstr "Het gebruikte coderingssysteem."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:130
msgid "Optional code name to link the diagnosis to program code."
msgstr "Optionele code naam om de diagnose aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:138
msgid "When checked appointments with these diagnoses are not imported."
msgstr ""
"Afspraken met deze diagnose worden niet geïmporteerd als dit aan staat."

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:155
msgid "Agenda diagnoses"
msgstr "Agenda diagnoses"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:166
msgid "(all coding systems)"
msgstr "(alle coderingsssytemen)"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:186
msgid "No example diagnosis found"
msgstr "Geen voorbeeld diagnose gevonden"

#: classes/Gems/Default/AgendaDiagnosisAction.php:211
msgid "diagnosis"
msgid_plural "diagnoses"
msgstr[0] "diagnose"
msgstr[1] "diagnoses"

#: classes/Gems/Default/AgendaFilterAction.php:135
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:228
msgid "Appointment filters"
msgstr "Afspraakfilters"

#: classes/Gems/Default/AgendaFilterAction.php:146
msgid "appointment filter"
msgid_plural "appointment filters"
msgstr[0] "afspraakfilter"
msgstr[1] "afspraakfilters"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:117
msgid ""
"A procedure describes an appointments effects on a respondent:\n"
"e.g. an excercise, an explanantion, a massage, mindfullness, a (specific) "
"operation, etc..."
msgstr ""
"Een procedure beschrijft de effecten van een afspraak op de patiënt:\n"
"bijvoorbeeld conditie verbetering, verheldering, verlichting, een specifieke "
"operatie, zekerheid, etc..."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:134
msgid "Procedure code"
msgstr "Procedurecode"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:136
msgid "Optional code name to link the procedure to program code."
msgstr "Optionele code naam om de procedure aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:144
msgid "When checked appointments with these procedures are not imported."
msgstr ""
"Afspraken met deze procedure worden niet geïmporteerd als dit aan staat."

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:161
msgid "Agenda procedures"
msgstr "Agenda procedures"

#: classes/Gems/Default/AgendaProcedureAction.php:216
msgid "procedure"
msgid_plural "procedures"
msgstr[0] "procedure"
msgstr[1] "procedures"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:120
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:246
msgid "Function"
msgstr "Functie"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:128
msgid "GemsTracker user"
msgstr "GemsTracker gebruiker"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:129
msgid "Optional: link this health care provider to a GemsTracker Staff user."
msgstr ""
"Optionele koppeling van een zorgverlener met een GemsTracker medewerker."

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:142
msgid "When checked appointments with this staff member are not imported."
msgstr ""
"Afspraken met deze zorgverlener worden niet geïmporteerd als dit aan staat."

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:159
msgid "Agenda healthcare provider"
msgstr "Agenda zorgverleners"

#: classes/Gems/Default/AgendaStaffAction.php:215
msgid "healthcare staff"
msgid_plural "healthcare staff"
msgstr[0] "zorgverlener"
msgstr[1] "zorgverleners"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:229
msgid "Track field filter check for this appointment"
msgstr "Trajectveldfilter controle voor deze afspraak"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:242
#, php-format
msgid "Appointments for respondent number %s"
msgstr "Afspraken voor patiëntnummer %s"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:248
#, php-format
msgid "Appointments for respondent number %s: %s"
msgstr "Afspraken voor patiëntnummer %s: %s"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:260 classes/Gems/Menu.php:454
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:154
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:198
msgid "Appointments"
msgstr "Afspraken"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:277
#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:166
#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:163
msgid "Unknown respondent."
msgstr "Onbekende patiënt."

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:297
msgid "appointment"
msgid_plural "appointments"
msgstr[0] "afspraak"
msgstr[1] "afspraken"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:338
msgid "Requested agenda data not available!"
msgstr "Verzochte afspraak gegevens niet gevonden!"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:347
#, php-format
msgid "You have no access to %s appointments!"
msgstr "U heeft geen toegang %s afspraken!"

#: classes/Gems/Default/AppointmentAction.php:350
msgid "Organization does not exist."
msgstr "Organisatie bestaat niet."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:254
#, php-format
msgid "Enter your %s token"
msgstr "Voer uw %s kenmerk in"

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:257
msgid "Tokens identify a survey that was assigned to you personally."
msgstr "Elk kenmerk verwijst naar een specifiek aan u toegekende vragenlijst."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:257
msgid "Entering the token and pressing OK will open that survey."
msgstr "Vul uw kenmerk in en druk op OK om die vragenlijst te openen."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:261
msgid "After answering the survey you will be logged off automatically."
msgstr "Na het invullen wordt u automatisch uitgelogd."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:266
msgid ""
"A token consists of two groups of four letters and numbers, separated by an "
"optional hyphen. Tokens are case insensitive."
msgstr ""
"Een kenmerk bestaat uit twee groepen van vier cijfers en letters met een "
"(niet verplicht) streepje ertussen. Hoofdletters of gewone letters maakt "
"niets uit."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:267
msgid ""
"The number zero and the letter O are treated as the same; the same goes for "
"the number one and the letter L."
msgstr ""
"Er wordt geen verschil gemaakt tussen het getal nul en de letter O en ook "
"niet tussen het getal één en de letter L."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:292
#, php-format
msgid "The token %s does not exist (any more)."
msgstr "Het kenmerk %s bestaat niet (meer)."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:332
#, php-format
msgid ""
"Thank you for answering. At the moment we have no further surveys for you to "
"take."
msgstr ""
"Dank u voor uw antwoorden. Op dit moment hebben we geen vragenlijsten meer "
"voor u."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:337
#, php-format
msgid ""
"The survey for token %s has been answered and no further surveys are open."
msgstr ""
"De vragenlijst met het kenmerk %s is beantwoord en er staan verder geen "
"vragenlijsten open."

#: classes/Gems/Default/AskAction.php:492
#, php-format
msgid "The survey for token %s is no longer active."
msgstr "De vragenlijst voor kenmerk %s is niet meer in gebruik."

#: classes/Gems/Default/CalendarAction.php:153 classes/Gems/Menu.php:886
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: classes/Gems/Default/CalendarAction.php:163
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:898
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:324
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:328
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:332
#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:336
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Controller/ModelSnippetActionAbstract.php:587
msgid "Direct import"
msgstr "Directe import"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:135
#, php-format
msgid "Episodes of care for respondent number %s"
msgstr "Behandelepisodes voor patiënt nummer %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:137
#, php-format
msgid "Episodes of care for respondent number %s: %s"
msgstr "Behandelepisodes voor patiënt nummer %s: %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:149
msgid "Episodes of care"
msgstr "Behandelepisodes"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:190
#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:192
#, php-format
msgid "for respondent number %s"
msgstr "voor patiëntnummer %s"

#: classes/Gems/Default/CareEpisodeAction.php:198
msgid "episode of care"
msgid_plural "episodes of care"
msgstr[0] "behandelepisode"
msgstr[1] "behandelepisodes"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:38
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:304
#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:110
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:89
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:270
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:142
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:141
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:125
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:81
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:71
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:112
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionSnippet.php:115
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:890
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:331
msgid "Survey"
msgstr "Vragenlijst"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:39
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:175
msgid "Survey code"
msgstr "Vragenlijstcode"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:40
#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:55
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:140
#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:113
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:67
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:114
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:203
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:356
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:40
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:356
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:111
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:98
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:900
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:339
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:137
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:204
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:325
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:129
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:76
msgid "Config"
msgstr "Configuratie"

#: classes/Gems/Default/ChartconfigAction.php:96
msgid "Chart config"
msgid_plural "Chart configs"
msgstr[0] "Chart configuratie"
msgstr[1] "Chart configuraties"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:118
msgid "Execution order"
msgstr "Uitvoeringsvolgorde"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:119
msgid ""
"Execution order of the communication jobs, lower numbers are executed first."
msgstr ""
"Volgorde van uitvoeren van de communicatie jobs, lager nummer wordt eerder "
"uitgevoerd."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:137
msgid "Communication method"
msgstr "Communicatie methode"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:138
msgid "The communication method the message should be sent as. E.g. mail, sms"
msgstr ""
"De bericht methode waarmee het bericht gestuurd moet worden. Bijv. Email, sms"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:144
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:148
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:141
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:150
msgid "Execution"
msgstr "Uitvoering"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:158
msgid "Execution method"
msgstr "Uitvoeringsmethode"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:161
msgid ""
"Manual jobs run only manually, but not during automatic jobs. Disabled jobs "
"not even then. "
msgstr ""
"Handmatige opdrachten worden nooit automatisch uitgevoerd. Uitgeschakelde "
"opdrachten worden nooit uitgevoerd. "

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:169
#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:122
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:158
msgid "Processing Method"
msgstr "Verwerkings methode"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:171
msgid "Only for advanced users"
msgstr "Alleen voor gevorderde gebruikers"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:174
msgid "Filter for"
msgstr "Selecteer op"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:182
msgid "Days between reminders"
msgstr "Aantal dagen tussen herinneringen"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:182
msgid "1 day means the reminder is send the next day"
msgstr "1 staat voor de volgende dag een herinnering sturen"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:183
msgid "Maximum reminders"
msgstr "Maximum aantal herinneringen"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:186
#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:189
msgid "Days before expiration"
msgstr "Dagen voor vervaldatum"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:202
msgid "1 means only one reminder will be send"
msgstr "1 betekent dat maar één herinnering verstuurd word"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:210
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:137
msgid "Sender"
msgstr "Verzender"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:218
msgid "By staff member"
msgstr "Door medewerker"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:221
msgid "Used for logging and possibly from address."
msgstr "Gebruikt voor activiteiten log en eventueel voor vanaf adres."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:230
msgid "From other"
msgstr "Vanaf anders"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:246
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:135
msgid "Receiver"
msgstr "Ontvanger"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:267
#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:46
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:45
msgid "(all groups)"
msgstr "(alle groepen)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:268
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:219
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:388
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:434
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:134
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:130
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:276
msgid "Survey selection"
msgstr "Vragenlijst selectie"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:285
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:192
msgid "(all tracks)"
msgstr "(alle trajecten)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:291
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:199
msgid "(all rounds)"
msgstr "(alle rondes)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:303
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:61
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:97
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:205
msgid "(all surveys)"
msgstr "(alle vragenlijsten)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:309
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarSearchSnippet.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Organization/AutosearchOrganizationSnippet.php:83
#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:86
#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:52
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:51
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:183
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:96
msgid "(all organizations)"
msgstr "(alle organisaties)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:333
#, php-format
msgid "Starting single %s message job %s"
msgstr "Start één %s bericht opdracht %s"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:353
msgid "Messagejob is inactive and won't be executed"
msgstr "Berichtopdracht is inactief en wordt niet verstuurd"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:378
#, php-format
msgid "Preview single message job %s"
msgstr "Preview bericht opdracht %s"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:380
#, php-format
msgid "Executing single message job %s"
msgstr "Bericht opdracht %s uitvoeren"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:393
msgid "Execute all message jobs"
msgstr "Alle bericht opdrachten uitvoeren"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:405
msgid "Automatic message jobs"
msgstr "Automatische bericht opdrachten"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:421
msgid "(all execution methods)"
msgstr "(alle uitvoerwijzen)"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:433
msgid "automatic messaging job"
msgid_plural "automatic messaging jobs"
msgstr[0] "automatische bericht opdracht"
msgstr[1] "automatische bericht opdrachten"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:443
#, php-format
msgid "Automatic messaging have been turned off since %s."
msgstr "Automatische bericht opdrachten staan sinds %s uit."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:446
msgid "Turn Automatic Messaging Jobs ON"
msgstr "Automatische bericht opdrachten AANzetten"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:452
msgid ""
"With automatic messaging jobs and a cron job on the server, messages can be "
"sent without manual user action."
msgstr ""
"Met automatische bericht opdrachten en een cron opdracht op de server, "
"kunnen berichten verstuurd worden zonder dat een gebruiker actie hoeft te "
"ondernemen."

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:497
msgid "Message job inactive, can not be sent"
msgstr "Berichtopdracht inactief, kan niet verstuurd worden"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:502
msgid "Message job manual, can only be sent using run"
msgstr "Berichtopdracht handmatig, verstuur met `uitvoeren`"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:508
msgid "Message job automatic, can be sent using run or run all"
msgstr ""
"Berichtopdracht automatisch, verstuur met `uitvoeren` of `alles uitvoeren`"

#: classes/Gems/Default/CommJobAction.php:523
msgid "No tokens found to message"
msgstr "Geen kenmerken gevonden om te versturen"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:60
#: classes/Gems/Util/Translated.php:509
msgid "&laquo;empty&raquo;"
msgstr "&laquo;leeg&raquo;"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:97
msgid "Mail Target"
msgstr "Bron email gegevens"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:107
msgid "Template code"
msgstr "Sjablooncode"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:108
msgid "Optional code name to link the template to program code."
msgstr "Optionele code naam om het sjabloon aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:132
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:149
msgid "Message"
msgstr "Bericht"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:192
msgid "New template"
msgstr "Nieuw sjabloon"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:199
#, php-format
msgid "Edit template: %s"
msgstr "Bewerk sjabloon: %s"

#: classes/Gems/Default/CommTemplateAction.php:204
msgid "Email templates"
msgstr "Email sjabloon"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:86
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:100
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:134
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:279
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:188
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:153
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:99
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:310
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:710
msgid "Respondent nr"
msgstr "Patiënt nr"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:94
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:104
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:144
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:185
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:74
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:661
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:629
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:95
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:105
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:147
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:188
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:103
#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:113
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:121
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:118
msgid "No track selected..."
msgstr "Geen traject geselecteerd..."

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:214
msgid "Compliance"
msgstr "Voortgang"

#: classes/Gems/Default/ComplianceAction.php:250
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:367
#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:148
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1047
#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:323
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:217
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:200
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:171
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "traject"
msgstr[1] "trajecten"

#: classes/Gems/Default/ConditionAction.php:180
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:859
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:113
msgid "Conditions"
msgstr "Voorwaarden"

#: classes/Gems/Default/ConditionAction.php:191
msgid "condition"
msgid_plural "conditions"
msgstr[0] "voorwaarde"
msgstr[1] "voorwaarden"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:58
msgid "Determines order of presentation in interface."
msgstr "Bepaald de presentatie volgorde."

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:60
msgid "Consent code"
msgstr "Consent code"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:62
msgid ""
"Internal code, not visible to users, copied with the token information to "
"the source."
msgstr ""
"Interne code, niet zichtbaar voor gebruikers maar wordt met de token "
"informatie aan de bron doorgegeven."

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:89
msgid "Respondent informed consent codes"
msgstr "Patiënt informed consent codes"

#: classes/Gems/Default/ConsentAction.php:100
msgid "respondent consent"
msgid_plural "respondent consents"
msgstr[0] "patiënt toestemming"
msgstr[1] "patiënt toestemmingen"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:111
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:112
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:123
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:161
msgid "Total OK"
msgstr "Totaal OK"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:129
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:161
msgid "Dropped"
msgstr "Uitval"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:130
#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:161
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:93
#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:110
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: classes/Gems/Default/ConsentPlanAction.php:190
msgid "consent per organization"
msgstr "toestemming per organisatie"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:55
#, php-format
msgid "%s is still under development."
msgstr "%s wordt nog ontwikkeld."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:60
#, php-format
msgid "%s is run by: "
msgstr "%s is een project van: "

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:65
#, php-format
msgid "Please contact the %s if you have any questions regarding %s."
msgstr "%s is de organisatie om contact mee op te nemen met vragen over %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:75
#, php-format
msgid "%s is a collaboration of these organizations:"
msgstr "Deze organisaties werken samen aan het %s project:"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:88
#, php-format
msgid ""
"You can contact any of these organizations if you have questions regarding "
"%s."
msgstr "U kan elk van deze organisaties benaderen met vragen over %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:103
#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:123 classes/Gems/Menu.php:131
#: classes/Gems/Menu.php:132
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:123 classes/Gems/Menu.php:132
msgid "GemsTracker"
msgstr "GemsTracker"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:125
msgid ""
"GemsTracker (GEneric Medical Survey Tracker) is a software package for "
"(complex) distribution of questionnaires and forms during clinical research "
"and for quality registration in healthcare."
msgstr ""
"GemsTracker (GEneric Medical Survey Tracker) is een software pakket voor de "
"(complexe) distributie van vragenlijsten en formulieren voor klinisch "
"onderzoek en kwaliteitsregistratie in de gezondheidszorg."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:127
#, php-format
msgid "%s is a project built using GemsTracker as a foundation."
msgstr "%s is een project gebouwd met GemsTracker als basis fundament."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:129
#, php-format
msgid "GemsTracker is an open source project hosted on %s."
msgstr "GemsTracker is een %s open source project."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:135
#, php-format
msgid "More information about GemsTracker is available on the %s website."
msgstr "Meer informatie over GemsTracker vindt u op de %s site."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:150 classes/Gems/Menu.php:910
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:152
#, php-format
msgid "The %s project"
msgstr "Het %s project"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:155
msgid "Information on this application"
msgstr "Informatie over deze website"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:156
msgid "Links concerning this web application:"
msgstr "Links met informatie over deze website:"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:171 classes/Gems/Menu.php:136
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:173
#, php-format
msgid "There is more than one way to get support for %s."
msgstr "U kan op meerdere manieren ondersteuning krijgen bij %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:178
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:180
#, php-format
msgid "All available documentation is gathered at: %s"
msgstr "Alle beschikbare documentatie staat op: %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:185
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:187
#, php-format
msgid "The manual is available here: %s"
msgstr "De handleiding vindt u hier: %s"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:192
msgid "The forum"
msgstr "Forum"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:195
#, php-format
msgid ""
"You will find questions asked by other users and ask new questions at our "
"forum site: %s"
msgstr ""
"Via ons forum op %s kan u vragen en antwoorden van andere gebruikers vinden "
"en nieuwe vragen stellen"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:200
msgid "Support site"
msgstr "Ondersteuning"

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:202
#, php-format
msgid "Check our support site at %s."
msgstr "Kijk op onze ondersteunings site op %s."

#: classes/Gems/Default/ContactAction.php:206
msgid "Or contact"
msgstr "Of neem contact op met"

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:65
msgid "Executing all cron jobs"
msgstr "Alle cron opdrachten uitvoeren"

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:90
msgid "Cannot run cron job in maintenance mode."
msgstr "Cron opdracht kan niet uitgevoerd worden in onderhoudsmodus."

#: classes/Gems/Default/CronAction.php:92
msgid "Cron jobs turned off."
msgstr "Cron opdrachten uitgezet."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:82
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:321
#: classes/Gems/Task/CleanCache.php:43
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Cache opgeschoond"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:111
#, php-format
msgid "No rows in %s."
msgstr "Geen gegevens in %s."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:215
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:92 classes/Gems/Model.php:361
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:197
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:246
#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:45
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:68
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:366
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:87
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:245
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:224
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:238
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:273
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:248
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:144
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:141
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:182
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:82
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:122
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:156
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:227
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:229
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:393
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:440
#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:100 classes/Gems/Model.php:369
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:415
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:93
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:391
msgid "Changed on"
msgstr "Veranderd op"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:248
msgid "This database object does not exist. You cannot delete it."
msgstr "Dit database object bestaat. Het kan dus ook niet verwijderd worden."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:253
#, php-format
msgid "Drop %s"
msgstr "Verwijder %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:261
#, php-format
msgid "There are %d rows in the table."
msgstr "Er zijn %d rijen in deze tabel."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:263
#, php-format
msgid "Drop table with %d rows"
msgstr "Tabel met %d rijen aan data verwijderen"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:264
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Weet u het heel erg zeker?"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:280
#, php-format
msgid "%1$s %2$s dropped"
msgstr "%1$s %2$s verwijderd"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:286
msgid " during statement "
msgstr " tijdens het commando "

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:299
msgid "Database object overview"
msgstr "Database object overzicht"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:338
msgid "database object"
msgid_plural "database objects"
msgstr[0] "database object"
msgstr[1] "database objects"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:382
msgid "Patch maintenance"
msgstr "Patch onderhoud"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:387
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:433
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:151
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:180
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:202
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:389 classes/Gems/Menu.php:171
msgid "Patches"
msgstr "Patches"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:390
msgid "To be executed"
msgstr "Uit te voeren"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:391
#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:437
msgid "Executed"
msgstr "Uitgevoerd"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:398
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:81
msgid "Gems build"
msgstr "Gems bouwnummer"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:399
msgid "Database build"
msgstr "Database versie"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:401
msgid "Execute level"
msgstr "Uit te voeren versie"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:405
msgid "Ignore finished"
msgstr "Afgeronde patches overslaan"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:406
msgid "Ignore executed"
msgstr "Uitgevoerde patches overslaan"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:407
msgid "Show patches"
msgstr "Toon patches"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:423
#, php-format
msgid "Executing patch level %d"
msgstr "Patchniveau %d wordt uitgevoerd"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:432
msgid "Patch"
msgstr "Patch"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:436
msgid "Query"
msgstr "Query"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:439
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:342
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:363
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:713
#, php-format
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:455
msgid "Create the patch table!"
msgstr "De patch tabel bestaat nog niet!"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:457
#: classes/Gems/Task/Db/UploadPatches.php:36
#, php-format
msgid "%d new or changed patch(es)."
msgstr "%d nieuwe of veranderde patch(es)."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:484
msgid "Patch overview"
msgstr "Patch overzicht"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:546
msgid "This database object does not exist. You cannot create it."
msgstr "Dit database object bestaat niet en kan ook niet aangemaakt worden."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:552
msgid "This database object has no script. You cannot execute it."
msgstr ""
"Dit database object heeft geen script. Het kan dus ook niet uitgevoerd "
"worden."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:563
#, php-format
msgid "Run %s"
msgstr "Voer %s script uit"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:586
#, php-format
msgid "Starting %d object creation scripts."
msgstr "Aanvang %d object aanmaak scripts."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:592
#, php-format
msgid "Finished %s creation script for object %d of %d"
msgstr "Klaar met %s aanmaak script voor object %d van %d"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:598
msgid "All objects exist. Nothing was executed."
msgstr "Alle objects bestaan. Niets was uitgevoerd."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:606
msgid "Create not-existing database objects"
msgstr "Aanmaak van database objecten die nog niet bestaan"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:608
#, php-format
msgid "One database object does not exist."
msgid_plural "These %d database objects do not exist."
msgstr[0] "Één object bestaat nog niet in de database."
msgstr[1] "%d objecten bestaan nog niet in de database."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:609
msgid "Are you sure you want to create it?"
msgid_plural "Are you sure you want to create them all?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u dit wil aanmaken?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u deze allemaal wil aanmaken?"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:622
msgid "All database objects exist. There is nothing to create."
msgstr "Alle database objecten bestaan. Er valt niets te maken."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:680
msgid "This database object does not exist. You cannot view it."
msgstr "Dit database object bestaat. Het kan dus ook niet bekeken worden."

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:684
#, php-format
msgid "Contents of %s %s"
msgstr "De inhoud van %s %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseAction.php:685
#, php-format
msgid "The data in table %s"
msgstr "De gegevens in tabel %s"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:56
msgid "Respondent data"
msgstr "Respondent data"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:58
msgid "Export table"
msgstr "Exporteer tabel"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:59
msgid "Export data"
msgstr "Exporteer data"

#: classes/Gems/Default/DatabaseBackupAction.php:117
#, php-format
msgid "Database backup completed. File can be found in %s"
msgstr "Database backup afgerond. Het bestand staat in %s"

#: classes/Gems/Default/EmbedAction.php:227
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Authenticatie mislukt"

#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:157
msgid "Export data from multiple surveys"
msgstr "Exporteer gegevens van meerdere vragenlijsten"

#: classes/Gems/Default/ExportMultiSurveysAction.php:177
#: classes/Gems/Default/ExportSurveyAction.php:56
msgid "Please select a survey to start the export"
msgstr "Selecteer een vragenlijst om de export te starten"

#: classes/Gems/Default/ExportSurveyAction.php:69
msgid "Export data from a single survey"
msgstr "Exporteer gegevens van één vragenlijst"

#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:142
msgid "Respondent Track fields"
msgstr "Patiënt Traject Velden"

#: classes/Gems/Default/FieldOverviewAction.php:178
msgid "track field"
msgid_plural "track fields"
msgstr[0] "trajectveld"
msgstr[1] "trajectvelden"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:155
#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:83
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:87 classes/Gems/Menu.php:520
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:712
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:897
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:289
#: classes/Gems/Tracker.php:703
msgid "Tracks"
msgstr "Trajecten"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:158
msgid "Filled"
msgstr "Gevuld"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:161
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:164
msgid "Unique values"
msgstr "Unieke waarden"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:190
#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:243
#, php-format
msgid "%d (%d%%)"
msgstr "%d (%d%%)"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:295
#, php-format
msgid "%d (uses per value: %01.2f)"
msgstr "%d (gebruik per waarde %01.2f)"

#: classes/Gems/Default/FieldReportAction.php:331
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:463
msgid "Track fields"
msgstr "Trajectvelden"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:175
msgid "Empty delete request not allowed"
msgstr "Leeg verwijderverzoek niet toegestaan"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:223
#, php-format
msgid "Edit file %s"
msgstr "Bewerk het bestand %s"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:284
#, php-format
msgid "Showing file %s"
msgstr "Het bestand %s"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:295
msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "bestand"
msgstr[1] "bestanden"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:305
#, php-format
msgid "Upload file to %s"
msgstr "Upload een bestand naar %s"

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:321
#, php-format
msgid "File \"%s\" not found on the server."
msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat niet op de server."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:329
#, php-format
msgid "Automatic import not possible for file \"%s\"."
msgstr "Bestand \"%s\" kan niet automatische geïmporteerd worden."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:335
msgid "Import the file."
msgstr "Importeer het bestand."

#: classes/Gems/Default/FileActionAbstract.php:339
msgid "Checks this file for validity and then performs an import."
msgstr "Controleer dit bestand op geldigheid en ga vervolgens importeren."

#: classes/Gems/Default/FileImportAction.php:57
msgid "Files ready for import"
msgstr "Bestanden die klaarstaan om te importeren"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:83
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:196
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:210
#: classes/Gems/Default/StaffLogAction.php:68 classes/GemsEscort.php:2516
msgid "No access to page"
msgstr "Geen toegang tot pagina"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:85 classes/GemsEscort.php:2518
#, php-format
msgid "Access to the %s/%s page is not allowed for your current group: %s."
msgstr "U heeft geen toegang tot de %s/%s pagina. Uw huidige groep is: %s."

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:96
msgid "Illegal group redirect url."
msgstr "Ongeldige groep doorverwijzingslink."

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:144
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:350
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:35
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:106
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:152
msgid "May set these groups"
msgstr "Mag deze groepen instellen"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:159
msgid "Default group"
msgstr "Standaard groep"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:160
msgid "Default group when creating new staff member"
msgstr "Standaard medewerker groep bij het aanmaken van een nieuwe medewerker"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:166
#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:255 classes/Gems/Menu.php:213
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:105 classes/Gems/Model/StaffModel.php:399
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:286
#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:85
#: classes/Gems/Tracker.php:705 classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:358
msgid "Staff"
msgstr "Medewerkers"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:170
#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:78
#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:83
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:590 classes/Gems/Menu.php:883
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:135
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:283
#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:357
msgid "Respondents"
msgstr "Patiënten"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:174
msgid "Login allowed from IP Ranges"
msgstr "Toegang toestaan voor IP adres reeksen"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:175
#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:182
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:228
msgid ""
"Separate with | examples: 10.0.0.0-10.0.0.255, 10.10.*.*, 10.10.151.1 or "
"10.10.151.1/25"
msgstr ""
"Scheiden met | voorbeelden: 10.0.0.0-10.0.0.255, 10.10.*.*, 10.10.151.1 of "
"10.10.151.1/25"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:181
msgid "Two factor Optional IP Ranges"
msgstr "Twee factor optionele IP adres reeksen"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:190
msgid "Login with two factor set"
msgstr "Login als twee factor ingesteld"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:195
msgid "Login without two factor set"
msgstr "Login als twee factor niet ingesteld"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:206
msgid "Screen settings"
msgstr "Scherm instellingen"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:214
msgid "Respondent browse screen"
msgstr "Patiënt zoek scherm"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:220
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:170
msgid "Respondent edit screen"
msgstr "Patiënt wijzig scherm"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:226
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:173
msgid "Respondent show screen"
msgstr "Patiënt toon scherm"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:279
msgid "Administrative groups"
msgstr "Beheer groepen"

#: classes/Gems/Default/GroupAction.php:290
msgid "group"
msgid_plural "groups"
msgstr[0] "groep"
msgstr[1] "groepen"

#: classes/Gems/Default/ImportedFailuresAction.php:38
msgid "Files failed at import"
msgstr "Niet geïmporteerde bestanden"

#: classes/Gems/Default/ImportedFilesAction.php:38
msgid "Already imported files"
msgstr "Al geïmporteerde bestanden"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:255
msgid "Request password reset"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:259
msgid "Please enter your organization and your username or e-mail address. "
msgstr "Geef uw organisatie en uw email adres of de gebruikersnaam op. "

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:261
msgid "Please enter your username or e-mail address. "
msgstr "Geef uw email adres of gebruikersnaam op. "

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:263
msgid ""
"We will then send you an e-mail with a link. The link will bring you to a "
"page where you can set a new password of your choice."
msgstr ""
"Vervolgens sturen wij u een email met een link. De link verwijst naar een "
"pagina waar u een zelfgekozen wachtwoord in kan voeren."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:269
msgid "Execute password reset"
msgstr "Vervang vergeten wachtwoord"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:270
msgid "We received your password reset request."
msgstr "We hebben uw verzoek voor een nieuw wachtwoord ontvangen."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:273
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:274
msgid "Welcome to this website."
msgstr "Welkom op deze website."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:277
msgid "Please enter your password of choice twice."
msgstr "Geef twee keer een zelfgekozen wachtwoord op."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:300
#: classes/Gems/User/Form/LayeredLoginForm.php:278
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:362
#: classes/Gems/Snippets/Login/CheckPasswordChangeRequiredSnippet.php:154
msgid "Your password must be changed."
msgstr "Uw wachtwoord moet veranderd worden."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:377
#: classes/Gems/Snippets/Login/SetAsCurrentUserSnippet.php:62
#, php-format
msgid "Login successful, welcome %s."
msgstr "Login in orde, welkom %s."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:420
#, php-format
msgid "Good bye: %s."
msgstr "Tot ziens: %s."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:449
msgid "For that reason you cannot reset your password."
msgstr "Om die reden kunt u uw wachtwoord niet wijzigen."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:466
msgid ""
"Your password reset request is no longer valid, please request a new link."
msgstr ""
"Uw verzoek om een nieuw wachtwoord is niet meer geldig, maar u kan hieronder "
"een nieuwe link aanvragen."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:468
msgid ""
"Your password input request is no longer valid, please request a new link."
msgstr ""
"Uw link om een wachtwoord in te voeren is niet meer geldig, maar u kan "
"hieronder een nieuwe link aanvragen."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:493
msgid "For that reason you cannot request a password reset."
msgstr "Om die reden kunt u geen wachtwoord wijziging aanvragen."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:514
msgid ""
"If the entered username or e-mail is valid, we have sent you an e-mail with "
"a reset link. Click on the link in the e-mail."
msgstr ""
"Als de opgegeven gebruikersnaam of e-mail geldig is, hebben we u een email "
"met reset link gestuurd. Klik op de link in de email."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:528
#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:201
msgid "New password is active."
msgstr "Nieuwe wachtwoord geactiveerd."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:536
msgid "User logged in through reset password."
msgstr "Gebruiker ingelogd middels wachtwoord reset."

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:555
msgid "Password reset requested"
msgstr "Wachtwoord wijziging aangevraagd"

#: classes/Gems/Default/IndexAction.php:558
msgid ""
"Dear {greeting},\n"
"\n"
"\n"
"A new password was requested for your [b]{organization}[/b] account on the "
"[b]{project}[/b] site, please click within {reset_in_hours} hours on "
"[url={reset_url}]this link[/url] to enter the password of your choice.\n"
"\n"
"\n"
"{organization_signature}\n"
"\n"
"[url={reset_url}]{reset_url}[/url]\n"
msgstr ""
"Geachte {greeting},\n"
"\n"
"\n"
"Voor uw [b]{organization}[/b] account op de [b]{project}[/b] site is een "
"nieuw wachtwoord aangevraagd. Klik a.u.b. binnen {reset_in_hours} uur op "
"[url={reset_url}]deze link[/url] om een zelfgekozen wachtwoord op te geven.\n"
"\n"
"\n"
"{organization_signature}\n"
"\n"
"[url={reset_url}]{reset_url}[/url]\n"

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:37
msgid "Illegal language redirect url."
msgstr "Ongeldige taal doorverwijzingslink."

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:53
msgid "Cookies must be enabled for setting the language."
msgstr "Zonder cookies kan de taal niet ingesteld worden."

#: classes/Gems/Default/LanguageAction.php:56
msgid "Invalid language setting."
msgstr "Ongeldige taal instelling."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:133 classes/Gems/Menu.php:206
#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:68
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:931
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:153
msgid "Organizations"
msgstr "Organisaties"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:134
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:144
msgid "Checked organizations see this organizations respondents."
msgstr ""
"Geselecteerde organisaties kunnen de patiënten van deze organisatie bekijken."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:146
msgid "Location code"
msgstr "Vestigingscode"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:148
msgid "Optional code name to link the location to program code."
msgstr "Optionele code naam om de locatie aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:150
msgid "Location url"
msgstr "Webadres vestiging"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:151
msgid "Complete url for location: http://www.domain.etc"
msgstr "Het complete web adres voor de vestiging: http://www.domein.enz"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:153
msgid "Location route url"
msgstr "Webadres route naar vestiging"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:154
msgid "Complete url for route to location: http://www.domain.etc"
msgstr ""
"Het complete web adres voor de route naar de vestiging: http://www.domein.enz"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:158
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:288
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:378
msgid "Street"
msgstr "Straat"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:161
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:289
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:383
msgid "Zipcode"
msgstr "Postcode"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:163
#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:125
msgid "E.g.: 0000 AA"
msgstr "Voorbeeld: 0000 AA"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:167
#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:56
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:290
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:384
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:168
msgid "Region"
msgstr "Regio"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:169
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:385
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:172
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:292
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:388
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:173
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:389
msgid "Phone 2"
msgstr "Telefoon 2"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:174
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:390
msgid "Phone 3"
msgstr "Telefoon 3"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:175
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:391
msgid "Phone 4"
msgstr "Telefoon 4"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:183
msgid "When checked appointments with these locations are not imported."
msgstr ""
"Afspraken met deze vestiging worden niet geïmporteerd als dit aan staat."

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:200
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:226
msgid "Locations"
msgstr "Vestigingen"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:243
msgid "location"
msgid_plural "locations"
msgstr[0] "vestiging"
msgstr[1] "vestigingen"

#: classes/Gems/Default/LocationAction.php:253
msgid ""
"A location is a combination of a geographic location and an organization.\n"
" Two organizations sharing a geographic location still need a location item "
"for each organization."
msgstr ""
"Een vestiging is een combinatie van een geografisch vestiging en een "
"organisatie.\n"
" Als twee organisaties dezelfde vestiging delen dan moet er een vestiging "
"zijn voor elke organisatie."

#: classes/Gems/Default/LogAction.php:82
msgid "Logging"
msgstr "Logboek"

#: classes/Gems/Default/LogAction.php:138
msgid "log"
msgid_plural "log"
msgstr[0] "log"
msgstr[1] "log"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:79 classes/Gems/Model.php:348
msgid "File (local)"
msgstr "Bestand (lokaal)"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:87 classes/Gems/Model.php:356
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:90 classes/Gems/Model.php:359
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:91 classes/Gems/Model.php:360
msgid "Full name"
msgstr "Vollledige bestandsnaam"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:93 classes/Gems/Menu.php:162
#: classes/Gems/Model.php:362
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:879
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:97 classes/Gems/Model.php:366
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: classes/Gems/Default/LogFileAction.php:158
msgid "log file"
msgid_plural "log files"
msgstr[0] "logbestand"
msgstr[1] "logbestanden"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:73
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:204
#: classes/Gems/Model/LogModel.php:103
#: classes/Gems/Snippets/FolderModelTableSnippet.php:101
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:77
msgid "Log when no user"
msgstr "Log zonder gebruiker"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:78
msgid "Always log this action, even when no one is logged in."
msgstr "Altijd deze actie loggen, ook als niemand ingelogd is."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:83
msgid "Log view"
msgstr "Log bekijken"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:84
msgid "Always log when viewed / opened."
msgstr "Altijd loggen bij bekijken / openen."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:89
msgid "Log change tries"
msgstr "Log pogingen tot verandering"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:90
msgid "Log when trying to change the data."
msgstr "Log als geprobeerd wordt gegevens te veranderen."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:95
msgid "Log data change"
msgstr "Log gegevens veranderingen"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:96
msgid "Log when data changes."
msgstr "Log alleen als er gegevens veranderen."

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:111
msgid "Logging Setup"
msgstr "Logboek instellen"

#: classes/Gems/Default/LogMaintenanceAction.php:122
msgid "Log action"
msgstr "Logboek actie"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:52
#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:292
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:207
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:157
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:53
msgid "The higher the number, the likelier to mail"
msgstr "Des te hoger het getal, des te waarschijnlijker de mail"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:58
msgid "Respondent description"
msgstr "Patiënt omschrijving"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:59
msgid "Description at the respondent / track level."
msgstr "Omschrijving op het patiënt / traject niveau."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:63
msgid "Survey description"
msgstr "Vragenlijst omschrijving"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:64
msgid "Description at the survey level."
msgstr "Omschrijving op het vragenlijstniveau."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:69
msgid "Mail code code-field"
msgstr "Mailcode codeveld"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:70
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:176
msgid "Optional code name to link the survey to program code."
msgstr "Optionele code naam om de vragenlijst aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:73
#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:253
#: classes/Gems/Menu.php:598 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:719
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:867
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:107
msgid "Surveys"
msgstr "Vragenlijsten"

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:75
msgid "This mail code can be assigned to a survey."
msgstr "Deze mailcode kan aan een vragenlijst toegewezen worden."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:80
msgid "This mail code can be assigned to a respondent."
msgstr "Deze mailcode kan aan een patiënt toegewezen worden."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:85
msgid "This mail code can be assigned to a track."
msgstr "Deze mailcode kan aan een traject toegewezen worden."

#: classes/Gems/Default/MailCodeAction.php:120
msgid "mail code"
msgid_plural "mail codes"
msgstr[0] "mailcode"
msgstr[1] "mailcodes"

#: classes/Gems/Default/MailLogAction.php:76
msgid "Mail Activity Log"
msgstr "Logboek Email Activiteit"

#: classes/Gems/Default/MailLogAction.php:87
msgid "mail activity"
msgid_plural "mail activities"
msgstr[0] "email activiteit"
msgstr[1] "email activiteiten"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:51
msgid "From address [part]"
msgstr "Vanaf adres [gedeelte]"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:53
msgid "E.g.: '%', '%.org' or '%@gemstracker.org' or 'root@gemstracker.org'."
msgstr ""
"Bijvoorbeeld: '%', '%.nl' of '%@gemstracker.nl' of 'root@gemstracker.org'."

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:54
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:56
msgid "Encryption"
msgstr "Encryptie"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:59
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:718
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:60
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:61
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:63
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:155
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:65
msgid "Normal values: 25 for TLS and no encryption, 465 for SSL"
msgstr "Standaard waardes: 25 voor TLS en voor geen encryptie, 465 voor SSL"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:67
msgid "User ID"
msgstr "Inlognaam"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:71
#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:111
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:74
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:216
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:275
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:326
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:161
msgid "Repeat password"
msgstr "Herhaal wachtwoord"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:75
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:223
msgid "Enter new or remove stars to empty"
msgstr "Voer een nieuwe in of verwijder sterren om te verwijderen"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:91
msgid "Email servers"
msgstr "Email servers"

#: classes/Gems/Default/MailServerAction.php:102
msgid "email server"
msgid_plural "email servers"
msgstr[0] "email server"
msgstr[1] "email servers"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:78 classes/Gems/Menu.php:620
msgid "Fill in"
msgstr "Vul in"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:107
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:985
msgid "No existing token specified!"
msgstr "Geen bestaand kenmerk opgegeven!"

#: classes/Gems/Default/OpenRosaFormAction.php:128
#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:249
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:294
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1027
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:228
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:122
msgid "token"
msgid_plural "tokens"
msgstr[0] "kenmerk"
msgstr[1] "kenmerken"

#: classes/Gems/Default/OpenrosaAction.php:96
msgid "Responses"
msgstr "Antwoorden"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:194
msgid "Options"
msgstr "Instellingen"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:203
msgid "Show activity"
msgstr "Toon activiteit"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:212
msgid ""
"This overview provides information about the last login activity on your "
"account."
msgstr ""
"Dit overzicht geeft informatie over de recente inlog activiteit op uw "
"account."

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:229 classes/Gems/Menu.php:327
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:764
msgid "Activity overview"
msgstr "Activiteiten overzicht"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:238 classes/Gems/Menu.php:331
msgid "Two factor setup"
msgstr "Twee factor instelling"

#: classes/Gems/Default/OptionAction.php:249
msgid "your setup"
msgid_plural "your setup"
msgstr[0] "uw instellingen"
msgstr[1] "uw instellingen"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:109
#: classes/Gems/Default/RespondentChildActionAbstract.php:100
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:974
#: classes/Gems/Model/HiddenOrganizationModel.php:86
msgid "Inaccessible or unknown organization"
msgstr "Ontoegankelijke of onbekende organisatie"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:112
#: classes/Gems/Default/RespondentChildActionAbstract.php:102
#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:976
#: classes/Gems/Model/HiddenOrganizationModel.php:88
#, php-format
msgid "Access to this page is not allowed for current role: %s."
msgstr "U heeft geen toegang tot deze pagina. Uw huidige rol is: %s."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:140
msgid "Checking all respondents."
msgstr "Controle van alle patiënten."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:158
#, php-format
msgid "Nothing to do: respondent change event for %s not set."
msgstr "Niets te doen: 'Na veranderde patiënt' is niet ingesteld voor %s."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:165
#, php-format
msgid "Nothing to do: %s has no respondents."
msgstr "Niets te doen: geen patiënten voor %s."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:188
#, php-format
msgid "Checking respondents for '%s'."
msgstr "Controle van alle '%s' patiënten."

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:248
msgid "Participating organizations"
msgstr "Deelnemende organisaties"

#: classes/Gems/Default/OrganizationAction.php:303
msgid "organization"
msgid_plural "organizations"
msgstr[0] "organisatie"
msgstr[1] "organisaties"

#: classes/Gems/Default/OverviewPlanAction.php:79
msgid "Planning overview"
msgstr "Planning overzicht"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:142 classes/Gems/Menu.php:389
#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:88
msgid "Subscribe"
msgstr "Inschrijven"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:154
msgid "Select an organization to subscribe to:"
msgstr "Kies een organisatie om bij in te schrijven:"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:197 classes/Gems/Menu.php:391
#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Uitschrijven"

#: classes/Gems/Default/ParticipateAction.php:209
msgid "Select an organization to unsubscribe from:"
msgstr "Kies een organisatie om bij uit te schrijven:"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:84
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:372
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:387
msgid "Privilege"
msgstr "Privilége"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:87
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:91
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:352
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:373
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:388
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:42
msgid "Allowed"
msgstr "Toegestaan"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:95
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:374
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:389
msgid "Denied"
msgstr "Geweigerd"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:128
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:394
msgid "Project privileges"
msgstr "Project priviléges"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:183
msgid "privilege"
msgid_plural "privileges"
msgstr[0] "privilége"
msgstr[1] "priviléges"

#: classes/Gems/Default/PrivilegesAction.php:224
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:399
msgid "Assigned but nonexistent privileges"
msgstr "Toegewezen maar niet bestaande priviléges"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:78
msgid "Project name"
msgstr "Project naam"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:79
msgid "Project version"
msgstr "Project versie"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:80
msgid "Gems version"
msgstr "Gems versie"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:82
msgid "Gems project"
msgstr "Gems project"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:83
msgid "Gems web directory"
msgstr "Gems web folder"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:84
msgid "Gems root directory"
msgstr "Gems start folder"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:85
msgid "Gems code directory"
msgstr "Gems code folder"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:86
msgid "Gems variable directory"
msgstr "Gems variabelen folder"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:87
msgid "MUtil version"
msgstr "MUtil versie"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:88
msgid "Zend version"
msgstr "Zend versie"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:89
msgid "Application environment"
msgstr "Applicatie omgeving"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:90
msgid "Application baseuri"
msgstr "Applicatie baseuri"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:91
msgid "Application directory"
msgstr "Applicatie folder"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:92
msgid "Application encoding"
msgstr "Applicatie tekenset"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:93
msgid "PHP version"
msgstr "PHP versie"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:94
msgid "Server Hostname"
msgstr "Webserver naam"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:95
msgid "Server OS"
msgstr "Server besturingssysteem"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:96
msgid "Time on server"
msgstr "De tijd op de server"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:99
msgid "Session directory"
msgstr "Sessie opslag folder"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:100
msgid "Temporary files directory"
msgstr "Tijdelijke bestanden folder"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:103
msgid "System Drive"
msgstr "Systeem Schijf"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:166
msgid "empty file"
msgstr "leeg bestand"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:169
msgid "file content not readable"
msgstr "inhoud van het bestand niet leesbaar"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:173
msgid "file not found"
msgstr "bestand niet gevonden"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:206
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:208
#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:217
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:670
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:676
#, php-format
msgid "Changelog %s"
msgstr "Wijzigingen %s"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:224
msgid "Logged errors"
msgstr "Opgeslagen foutmeldingen"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:224
msgid "Empty logfile"
msgstr "Verwijder alle foutmeldingen"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:241
#, php-format
msgid "%s - does not exist"
msgstr "%s - bestaat niet"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:248
#, php-format
msgid "%s - no disk information available"
msgstr "%s - informatie over schijf niet beschikbaar"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:254
#, php-format
msgid "%s - %s free of %s = %d%% available"
msgstr "%s - %s vrij van %s = %d%% beschikbaar"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:264
msgid "Project information"
msgstr "Project informatie"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:270
msgid "Turn Maintenance Mode OFF"
msgstr "Onderhoudsmodus UITzetten"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:272
msgid "Turn Maintenance Mode ON"
msgstr "Onderhoudsmodus AANzetten"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:283
msgid "Version information"
msgstr "Versie informatie"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:295
msgid "Maintenance mode set ON"
msgstr "Onderhoudsmodus staat AAN"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:297
msgid "Maintenance mode set OFF"
msgstr "Onderhoudsmodus staat UIT"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:329
msgid "Server PHP Info"
msgstr "Server PHP Info"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:339
msgid "Logged PHP errors"
msgstr "Opgeslagen PHP foutmeldingen"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:339
msgid "Empty PHP error file"
msgstr "Leeg PHP foutbestand"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:355
msgid "Project settings"
msgstr "Project instellingen"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:362
msgid "Session content"
msgstr "Sessie inhoud"

#: classes/Gems/Default/ProjectInformationAction.php:363
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:634
msgid "Session"
msgstr "Sessie"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:116
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:130
#, php-format
msgid "Active in %s"
msgstr "Actief in %s"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:122
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:96
msgid "By"
msgstr "Door"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:123
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:269
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:186
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:625
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:55
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:124
msgid "How many track definitions use this survey?"
msgstr "Hoeveel trajecten gebruiken deze vragenlijst?"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:125
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:160
msgid "Insertable"
msgstr "Invoegbaar"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:126
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:161
msgid "Can this survey be manually inserted into a track?"
msgstr "Kan deze vragenlijst handmatig in een traject ingevoegd worden?"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:131
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:283
msgid "Duration description"
msgstr "Beschrijving afnametijd"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:132
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:284
msgid "Text to inform the respondent, e.g. \"20 seconds\" or \"1 minute\"."
msgstr ""
"Tekst om de patiënt te informeren, bijv. \"20 seconden\" of \"1 minuut\"."

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:157
msgid "Active surveys"
msgstr "Beschikbare vragenlijsten"

#: classes/Gems/Default/ProjectSurveysAction.php:189
#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:404
#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:138
msgid "survey"
msgid_plural "surveys"
msgstr[0] "vragenlijst"
msgstr[1] "vragenlijsten"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:100
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:106
msgid "Survey #"
msgstr "Vragenlijst #"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:101
#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:161
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:129
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:107
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:111
msgid "From"
msgstr "Van"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AvailableTracksSnippet.php:111
msgid "Until"
msgstr "Tot"

#: classes/Gems/Default/ProjectTracksAction.php:120
msgid "Active tracks"
msgstr "Beschikbare trajecten"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:66
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:205
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:69
msgid "Is success code"
msgstr "Is succes code"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:72
msgid "This reception code is a success code."
msgstr "Aanzetten als deze ontvangstcode positief is."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:76
msgid "Only active codes can be selected."
msgstr "Alleen actieve codes kunnen geselecteerd worden."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:80
#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupFormSnippet.php:52
msgid "Can be assigned to"
msgstr "Kan toegewezen worden aan"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:86
msgid "This reception code can be assigned to a respondent."
msgstr "Deze ontvangstcode kan aan een patiënt toegewezen worden."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:90
msgid "This reception code can be assigned to a track."
msgstr "Deze ontvangstcode kan aan een traject toegewezen worden."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:91
msgid "Tokens"
msgstr "Kenmerken"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:93
msgid "This reception code can be assigned to a token."
msgstr "Deze ontvangstcode kan aan een kenmerk toegewezen worden."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:97
msgid "Additional actions"
msgstr "Aanvullende acties"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:100
#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:13
msgid "Redo survey"
msgstr "Vragenlijsten herhalen"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:102
msgid "Redo a survey on this reception code."
msgstr "Herhaal vragenlijst bij deze ontvangstcode."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:103
msgid "Overwrite existing consents"
msgstr "Overschrijf bestaande toestemming"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:106
msgid "Remove the consent from already answered surveys."
msgstr "Verwijder \"informed consent\" van beantwoorde vragenlijsten."

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:133 classes/Gems/Menu.php:184
msgid "Reception codes"
msgstr "Ontvangstcodes"

#: classes/Gems/Default/ReceptionAction.php:144
msgid "reception code"
msgid_plural "reception codes"
msgstr[0] "ontvangstcode"
msgstr[1] "ontvangstcodes"

#: classes/Gems/Default/RespondentChildActionAbstract.php:78
#, php-format
msgid "Respondent %s is not participating at the moment."
msgstr "Patiënt %s is op dit moment geen deelnemer."

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:30
msgid "Respondent numbers"
msgstr "Patiënt nummers"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:34
msgid "Separate multiple respondents with a comma (,) or whitespace"
msgstr ""
"Scheid verschillende patiënten met een comma (,), spatie, tab of een nieuwe "
"regel"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:38
#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:509
msgid "Export respondent archive"
msgstr "Exporteer patiëntdossier"

#: classes/Gems/Default/RespondentExportAction.php:51
msgid "Please select at least one respondent"
msgstr "Kies minstens één respondent"

#: classes/Gems/Default/RespondentLogAction.php:52
#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:82
#, php-format
msgid "Unknown respondent %s."
msgstr "Onbekende patiënt %s."

#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:130
#, php-format
msgid "Communication activity log for respondent %s: %s"
msgstr "Communicatie log voor patiëntnummer %s: %s"

#: classes/Gems/Default/RespondentMailLogAction.php:183
msgid "communication activity"
msgid_plural "communication activities"
msgstr[0] "communicatie"
msgstr[1] "communicaties"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:458
msgid "Delete or stop respondent"
msgstr "Verwijder of stop patiënt"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:540
msgid "New respondent..."
msgstr "Nieuwe patiënt..."

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:572
#, php-format
msgid "Edit respondent nr %s"
msgstr "Wijzig patiënt nr %s"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:575
#, php-format
msgid "Edit respondent nr %s: %s"
msgstr "Wijzig patiënt nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/RespondentNewAction.php:752
msgid "respondent"
msgid_plural "respondents"
msgstr[0] "patiënt"
msgstr[1] "patiënten"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:55
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:294
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:363
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:56
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:540
msgid "Birthday"
msgstr "Geboren op"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:58
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:85
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:79
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:150
msgid " of "
msgstr " van "

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:80
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:151
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"

#: classes/Gems/Default/RespondentPlanAction.php:71
msgid "Respondent planning"
msgstr "Per patiënt plannen"

#: classes/Gems/Default/RespondentRelationAction.php:78
#, php-format
msgid "relation for %s"
msgid_plural "relations for %s"
msgstr[0] "relatie voor %s"
msgstr[1] "relaties voor %s"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:116
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:351
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:38
msgid "Parents"
msgstr "Afgeleid van"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:122
#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:395 classes/Gems/Menu.php:199
msgid "Privileges"
msgstr "Priviléges"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:131
msgid "The name \"master\" is reserved"
msgstr "De rol naam \"master\" is gereserveerd"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:141
msgid "Inherited privileges"
msgstr "Geërfde priviléges"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:148
msgid "Not allowed"
msgstr "Niet toegestaan"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:170
msgid "Editing `master` is not allowed"
msgstr "Het wijzigen van `master` is niet toegestaan"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:270
msgid "No privileges found."
msgstr "Geen priviléges gevonden."

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:280
msgid "Administrative roles"
msgstr "Beheer rollen en rechten"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:318
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:107
msgid "role"
msgid_plural "roles"
msgstr[0] "rol"
msgstr[1] "rollen"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:354
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:46
#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:146
msgid "Inherited"
msgstr "Overerfd"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:359
#: classes/Gems/Default/RoleOverviewAction.php:74
msgid "Project role overview"
msgstr "Project rollen"

#: classes/Gems/Default/RoleAction.php:361 classes/Gems/Menu.php:191
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:89
msgid "site url"
msgid_plural "site url's"
msgstr[0] "website adres"
msgstr[1] "website adressen"

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:99
#: classes/Gems/Task/Sites/BlockNewSites.php:38
#, php-format
msgid "Automatic new site registration has been blocked since %s."
msgstr "Automatische nieuwe website registratie worden sinds %s geblokkeerd."

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:102
msgid "UNBLOCK new sites"
msgstr "DEBLOKKEER nieuwe websites"

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:105
msgid "Automatic new site registration is unblocked!"
msgstr "Automatische nieuwe website registratie is niet geblokkeerd!"

#: classes/Gems/Default/SiteMaintenanceAction.php:106
msgid "Block automatic site registration once setup is ready."
msgstr "Blokkeer automatische registratie als de installatie afgerond is."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:68
msgid ""
"Check source for new surveys, changes in survey status and survey deletion. "
"Can also perform maintenance on some sources, e.g. by changing the number of "
"attributes."
msgstr ""
"Controleert een bron voor nieuwe vragenlijsten, veranderingen in vragenlijst "
"status en verwijderde vragenlijsten. Kan ook onderhoud uitvoeren bij sommige "
"bronnen, bijvoorbeeld door het aantal kenmerken bij te werken."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:71
msgid ""
"Run this code when the status of a survey in a source has changed or when "
"the code has changed and the source must be adapted."
msgstr ""
"Voer deze opdracht uit als de bron status van een vragenlijst veranderd is "
"of als de programmacode veranderd is en de bron aangepast moet worden."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:85
#, php-format
msgid "Refreshing token attributes for %s source."
msgstr "Kenmerk attributen verversing voor %s bron."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:90
msgid "Refreshes the attributes for a token as stored in the source."
msgstr "Ververst de kenmerk attributen die in een bron opgeslagen zijn."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:91
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:106
msgid ""
"Run this code when the number of attributes has changed or when you suspect "
"the attributes have been corrupted somehow."
msgstr ""
"Voer deze opdracht uit als het aantal kenmerk attributen veranderd is of als "
"er een vermoeden is dat de kenmerken om een of andere reden niet langer "
"correct zijn opgeslagen."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:101
msgid "Refreshing token attributes for all sources."
msgstr "Kenmerk attributen verversing voor alle bronnen."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:105
msgid "Refreshes the attributes for a token as stored in on of the sources."
msgstr "Ververst de kenmerk attributen die in de bronnen opgeslagen zijn."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:119
#, php-format
msgid "Checking all surveys in the %s source for answers."
msgstr "Controleer alle vragenlijsten van de bron %s op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:124
msgid "This task checks all tokens using this source for answers ."
msgstr ""
"Deze opdracht controleert alle kenmerken voor deze bron van deze patiënt op "
"antwoorden."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:135
msgid "Checking all surveys for all sources for answers."
msgstr "Controleer alle vragenlijsten van alle bronnen op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:139
msgid "This task checks all tokens in all sources for answers."
msgstr ""
"Deze opdracht controleert alle kenmerken in alle bronnen op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:160
msgid "E.g. the name of the project - for single source projects."
msgstr "Bijvoorbeeld de project naam - bij projecten met maar één bron."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:165
msgid "Source Url"
msgstr "Bron Url"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:167
msgid "For creating token-survey url."
msgstr "Voor kenmerk-vragenlijst url."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:175
msgid "Adaptor class"
msgstr "Adaptor klasse"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:179
msgid "Database Server"
msgstr "Database Server"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:181
msgid "The database server used by the source."
msgstr "Het merk database server gebruikt door deze bron."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:184
msgid "Table prefix"
msgstr "Voorvoegsel tabel"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:186
msgid "Do not forget the underscores."
msgstr "Vergeet de underscores niet."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:192
msgid "Leave empty for the Gems database settings."
msgstr "Leeglaten bij gebruik van de Gems database."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:194
msgid "Database host"
msgstr "Database machine"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:198
msgid "Database port"
msgstr "Database poort"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:199
msgid "Usually port 3306"
msgstr "Standaard poort 3306"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:204 classes/Gems/Menu.php:158
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:208
msgid "Database Username"
msgstr "Database gebruikersnaam"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:213
msgid "Database Password"
msgstr "Database wachtwoord"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:228
msgid "Charset"
msgstr "Tekenset"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:242
msgid "Last synchronisation"
msgstr "Laatste synchronisatie"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:258
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:833
msgid "Survey Sources"
msgstr "Bronnen"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:298
msgid "source"
msgid_plural "sources"
msgstr[0] "bron"
msgstr[1] "bronnen"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:310
#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:312
msgid "This installation is active."
msgstr "Deze installatie is actief."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:314
msgid "Inactive installation."
msgstr "Deze installatie is inactief."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:320
msgid "Installation error!"
msgstr "Installatie fout!"

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:335
#, php-format
msgid "Synchronize the %s source."
msgstr "Synchroniseer de %s bron."

#: classes/Gems/Default/SourceAction.php:350
msgid "Synchronize all sources."
msgstr "Synchroniseer alle bronnen."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:197
#: classes/Gems/Default/StaffLogAction.php:69
#, php-format
msgid "You have no right to access users from the organization %s."
msgstr "U heeft geen toegangrecht tot gebruikers van de %s organisatie."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:211
#, php-format
msgid "In the %s group you have no right to change users in the %s group."
msgstr ""
"In de %s groep heeft u niet het recht om gebruikers in de %s groep te "
"wijzigen."

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:242
#, php-format
msgid "Deactivate staff member %s"
msgstr "Deactiveer medewerker %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:267
#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:140
#, php-format
msgid "Send mail to: %s"
msgstr "Email verzenden naar: %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:280
#, php-format
msgid "Reactivate staff member %s"
msgstr "Heractiveer medewerker %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:339
#, php-format
msgid "Show staff member %s"
msgstr "Toon medewerker %s"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:353
msgid "staff member"
msgid_plural "staff members"
msgstr[0] "medewerker"
msgstr[1] "medewerkers"

#: classes/Gems/Default/StaffAction.php:388
#, php-format
msgid "Two factor key cleared for user %s"
msgstr "Twee factor sleutel gewist voor gebruiker %s"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:90
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:124
msgid "Answered"
msgstr "Beantwoord"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:91
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:70
msgid "Missed"
msgstr "Gemist"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:92
msgid "Open"
msgstr "Open"

#: classes/Gems/Default/SummaryAction.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:140
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:690
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:737
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"

#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookExportAction.php:20
#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookExportAction.php:25
msgid "Codebook"
msgstr "Codeboek"

#: classes/Gems/Default/SurveyCodeBookMultiExportAction.php:72
msgid "Export codebooks from multiple surveys"
msgstr "Exporteer codeboeken van meerdere vragenlijsten"

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:164
#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:181
#: classes/Gems/Import/Importer.php:41 classes/Gems/Import/Importer.php:59
msgid "Remaining time: {remaining} - {msg}"
msgstr "Resterende tijd: {remaining} - {msg}"

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:166
#, php-format
msgid "Checking for the %s survey for answers ."
msgstr "Controleer de vragenlijst %s op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:171
msgid "This task checks all tokens using this survey for answers."
msgstr ""
"Deze opdracht controleert alle kenmerken met deze vragenlijst op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:183
msgid "Checking for all surveys for answers ."
msgstr "Controleer alle vragenlijsten op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:187
msgid "This task checks all tokens for all surveys for answers."
msgstr ""
"Deze opdracht controleert alle kenmerken voor alle vragenlijsten op "
"antwoorden."

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:232
msgid " ["
msgstr " ["

#: classes/Gems/Default/SurveyMaintenanceAction.php:233
msgid "]"
msgstr "]"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:135
#, php-format
msgid "Deactivate system user %s"
msgstr "Deactiveer systeemaccount %s"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:148
#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:200 classes/Gems/Menu.php:216
msgid "System users"
msgstr "Systeemaccounts"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:161
#, php-format
msgid "Reactivate system user %s"
msgstr "Heractiveer stseemaccount %s"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:197
#, php-format
msgid "Show system user %s"
msgstr "Toon systeemaccount %s"

#: classes/Gems/Default/SystemUserAction.php:211
msgid "system user"
msgid_plural "system users"
msgstr[0] "systeemaccount"
msgstr[1] "systeemaccounts"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:67
msgid "Used templates"
msgstr "Gebruikte sjablonen"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:78
msgid "template"
msgid_plural "templates"
msgstr[0] "sjabloon"
msgstr[1] "sjablonen"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:93
#, php-format
msgid "Resetting values for template %s to defaults successful"
msgstr "Reset template %s geslaagd"

#: classes/Gems/Default/TemplateAction.php:95
#, php-format
msgid "Resetting values for template %s to defaults failed"
msgstr "Reset template %s mislukt"

#: classes/Gems/Default/TokenAction.php:63
#, php-format
msgid "Surveys assigned to respondent %s"
msgstr "Vragenlijsten toegewezen aan patiënt %s"

#: classes/Gems/Default/TokenPlanAction.php:29
msgid "Token planning"
msgstr "Per kenmerk plannen"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:105
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:43
msgid "Round / Details"
msgstr "Ronde / Details"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:106
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:119
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:72
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:163
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTableSnippet.php:137
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:112
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:547
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:346
msgid "Valid from"
msgstr "Geldig vanaf"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:107
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:120
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:73
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:164
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTableSnippet.php:139
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:113
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:548
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:357
msgid "Valid until"
msgstr "Geldig tot"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:108
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:46
msgid "Contact date"
msgstr "Contactdatum"

#: classes/Gems/Default/TokenSearchActionAbstract.php:146
msgid "No tokens found."
msgstr "Geen kenmerken gevonden."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:435
#, php-format
msgid "Inaccessible or unknown token %s"
msgstr "Ontoegankelijk of onbekend kenmerk %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:437
#, php-format
msgid "Access to this token is not allowed for current role: %s."
msgstr "U heeft geen toegang tot deze kenmerk. Uw huidige rol is: %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:443
#, php-format
msgid "Token answers: %s"
msgstr "Kenmerk antwoorden: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:478
#, php-format
msgid "Checking all surveys of respondent %s, %s for answers."
msgstr "Controleer alle vragenlijsten van patiënt %s, %s op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:485
msgid "This task (re)checks all tokens of this respondent for answers."
msgstr ""
"Deze opdracht controleert alle kenmerken van deze patiënt op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:504
#, php-format
msgid "Checking round assignments for all tracks of respondent %s, %s."
msgstr "Controleren ronde toewijzingen voor alle trajecten van patiënt %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:540
#, php-format
msgid "Checking the token %s for answers."
msgstr "Controleer de antwoorden van het kenmerk %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:546
msgid "This task checks one token for answers."
msgstr "Deze opdracht controleert één kenmerk op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:566
#, php-format
msgid "Checking round assignments for track '%s' of respondent %s, %s."
msgstr "Controleren ronde toewijzingen voor het traject %s patiënt %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:592
#, php-format
msgid "Checking the surveys in track '%s' of respondent %s, %s for answers."
msgstr ""
"Controle alle vragenlijsten in traject '%s\" van patiënt %s, %s op "
"antwoorden."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:600
msgid ""
"This task checks all tokens for this track for this respondent for answers."
msgstr ""
"Deze opdracht controleert alle kenmerken voor dit traject van deze patiënt "
"op antwoorden."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:763
#, php-format
msgid "Correct answers for survey %s, round %s"
msgstr "Wijzig de antwoorden voor vragenlijst %s in ronde %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:779
#, php-format
msgid "Adding the %s track to respondent %s: %s"
msgstr "Traject %s toewijzen aan patiënt %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:798
#, php-format
msgid "Send mail to %s respondent nr %s for token %s"
msgstr "Verstuur een email naar %s van patiënt nummer %s voor het kenmerk %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:815
#, php-format
msgid "Tracks assigned to %s: %s"
msgstr "Trajecten toegewezen aan patiënt nr: %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:831
#, php-format
msgid "Inserting a survey in a track for respondent %s: %s"
msgstr "Vragenlijst toevoegen aan een traject van patiënt %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:884
msgid "No track specified for respondent!"
msgstr "Geen traject opgegeven voor deze patiënt!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:909
msgid "No track found for respondent!"
msgstr "Geen traject gevonden voor deze patiënt!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1010
#, php-format
msgid "Token %s in round \"%s\" in track \"%s\" for respondent nr %s: %s"
msgstr "Kenmerk %s in ronde \"%s\" in traject \"%s\" voor patiënt %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1077
msgid "No track engine specified!"
msgstr "Geen traject type opgegeven!"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1122
#, php-format
msgid "%s track for respondent nr %s"
msgstr "%s traject voor patiënt nr %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1130
#, php-format
msgid "%s track for respondent nr %s: %s"
msgstr "%s traject voor patiënt nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1162
#, php-format
msgid "%s track assignments for respondent nr %s: %s"
msgstr "Toewijzingen van het %s traject voor patiënt nr %s: %s"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1169
#, php-format
msgid "%s track overview"
msgstr "%s traject overzicht"

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1258
#, php-format
msgid "Recalculating fields for all tracks of respondent %s, %s."
msgstr "Herbereken de trajectvelden van alle trajecten van patiënt %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackAction.php:1282
#, php-format
msgid "Recalculating fields for track '%s' of respondent %s, %s."
msgstr "Herbereken de trajectvelden van traject '%s' van patiënt %s, %s."

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:146
msgid "Do you want to delete this field?"
msgstr "Weet u zeker dat dit veld verwijderd moet worden?"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:150
#, php-format
msgid "This field will be deleted from %s assigned track."
msgid_plural "This field will be deleted from %s assigned tracks."
msgstr[0] ""
"Dit veld wordt bij %s toegewezen traject gebruikt en zal daar ook verwijderd "
"worden."
msgstr[1] ""
"Dit veld wordt bij %s toegewezen trajecten gebruikt en zal daar ook "
"verwijderd worden."

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:155
#, php-format
msgid "Do you want to delete this field and the value stored for the field?"
msgid_plural ""
"Do you want to delete this field and the %s values stored for the field?"
msgstr[0] ""
"Weet je zeker dat je dit veld en de waarde die ervoor opgeslagen is wil "
"verwijderen?"
msgstr[1] ""
"Weet je zeker dat je dit veld en de %s waarden die ervoor opgeslagen zijn "
"wil verwijderen?"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:168
#, php-format
msgid "New field for %s track..."
msgstr "Nieuw veld voor %s traject..."

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:180
#, php-format
msgid "Fields %s"
msgstr "Velden %s"

#: classes/Gems/Default/TrackFieldsAction.php:191
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:227
msgid "field"
msgid_plural "fields"
msgstr[0] "veld"
msgstr[1] "velden"

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:191
msgid "Checking round assignments for all tracks."
msgstr "Controleren ronde toewijzingen voor alle trajecten."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:210
#, php-format
msgid "Checking round assignments for track %d '%s'."
msgstr "Controleer ronde toewijzingen voor traject %d '%s'."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:334
msgid "Recalculating fields for all tracks."
msgstr "Herbereken de trajectvelden van alle trajecten."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceAction.php:352
#, php-format
msgid "Recalculating fields for track %d '%s'."
msgstr "Herbereken de velden voor traject %d '%s'."

#: classes/Gems/Default/TrackMaintenanceWithEngineActionAbstract.php:60
msgid "Missing track identifier."
msgstr "Ontbrekende traject identificatie."

#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:108
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:109
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:109
msgid "Track name"
msgstr "Traject naam"

#: classes/Gems/Default/TrackOverviewAction.php:145
msgid "track per organization"
msgstr "traject per organisatie"

#: classes/Gems/Default/TrackRoundsAction.php:201
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:931
#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:96
msgid "Rounds"
msgstr "Rondes"

#: classes/Gems/Default/TrackRoundsAction.php:236
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditRoundSnippetAbstract.php:99
msgid "round"
msgid_plural "rounds"
msgstr[0] "ronde"
msgstr[1] "rondes"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:85
#, php-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Uitvoering upgrade %s"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:149
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:178
msgid "Context"
msgstr "Context"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:150
msgid "Max level"
msgstr "Hoogste niveau"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:207
#, php-format
msgid "Context %s not found!"
msgstr "Context %s niet gevonden!"

#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:216
#: classes/Gems/Default/UpgradeAction.php:220
msgid "Upgrades"
msgstr "Upgrades"

#: classes/Gems/Event/Respondent/Change/CreateDefaultTracks.php:60
#, php-format
msgid "Add all tracks with containing the trackcode \"%s\"."
msgstr "Voeg alle trajecten toe die de trajectcode \"%s\" hebben."

#: classes/Gems/Event/Respondent/Change/RecalculateTracks.php:48
msgid "Recalculate all respondent tracks"
msgstr "Herbereken alle patiënt trajecten"

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/FillBirthDayGender.php:30
msgid "Copy gtAgeYears, gtAgeMonths, gtGender and gtRespondentNr."
msgstr "Kopieer gtAgeYears, gtAgeMonths, gtGender en gtRespondentNr."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/FillTrackFieldAnswers.php:34
msgid "Copy track fields with the same trackfield code to answers"
msgstr "Kopieer trajectvelden met dezelfde trajectveld code naar antwoorden"

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetFirstAnswers.php:41
msgid "Lookup answers in first instance of this survey in track."
msgstr ""
"Antwoorden overnemen van de eerste van deze vragenlijsten binnen in het "
"traject."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetPreviousAnswers.php:40
msgid "Lookup answers in previous instance of survey in track."
msgstr ""
"Antwoorden overnemen van vorige instantie van vragenlijst binnen traject."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/GetPreviousAnswersByCode.php:40
msgid "Lookup answers in previous survey with the same survey code in track."
msgstr ""
"Antwoorden overnemen van vorige vragenlijst met dezelfde vragenlijstcode "
"binnen traject."

#: classes/Gems/Event/Survey/BeforeAnswering/PrefillAnswers.php:47
msgid ""
"Fill survey question when code starts with: TF for trackfield, CP for survey "
"or RD for Respondent (only age/sex/birthdate)"
msgstr ""
"Geef antwoorden door voor vragen die beginnen met de code: TF voor "
"trackfield, CP voor vorige antwoorden en RD voor Patiënt (alleen age/sex/"
"birthdate)"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/BmiCalculation.php:31
msgid "Bmi Calculation"
msgstr "BMI berekening"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/CopyCodesToTrackFields.php:35
msgid "Copy answers to track fields with the same trackfield code"
msgstr "Kopieer antwoorden naar trajectvelden met dezelfde trajectveld code"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/DisplayVars.php:34
msgid "Echo the survey answers for testing"
msgstr "Echo de antwoorden voor tests"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/Relations.php:59
#, php-format
msgid ""
"Import and assign relations, prefix fields with relationfield code, followed "
"by %s"
msgstr ""
"Importeer en wijs relaties toe. Velden moeten beginnen met de code van het "
"relatieveld gevolgd door %s"

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/RepeatRoundsEvent.php:35
msgid "Repeat rounds on 'repeatRound' with 'repeat[From][Unit|Count]'."
msgstr "Herhaal rondes middels 'repeatRound' met 'repeat[From][Unit|Count]'."

#: classes/Gems/Event/Survey/Completed/SetInformedConsent.php:45
msgid "Use the 'informedconsent' answer to set the informed consent."
msgstr ""
"Gebruik het 'informedconsent' antwoord om de toestemming in te stellen."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllOfSurvey.php:43
msgid "Show all answers for this survey type"
msgstr "Toon alle antwoorden voor deze vragenlijst"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllOfSurveyButOnlyAnswered.php:46
msgid ""
"Show all answers for this survey type, but only the questions with an answer."
msgstr ""
"Toon alle antwoorden voor deze vragenlijst, maar alleen de vragen met "
"antwoorden."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllOfSurveyWithCharts.php:48
#: classes/Gems/Event/Survey/Display/OnlyAnsweredWithCharts.php:48
#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ToggleCharts.php:46
#, php-format
msgid "%s with chart"
msgstr "%s met chart"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/AllSingleTrack.php:56
msgid "Show all tokens for this survey in this track type"
msgstr "Toon alle antwoorden voor deze vragenlijst in dit traject type"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ByValue.php:61
msgid "Show the highest answer first."
msgstr "Toon het hoogste antwoord eerst."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/CompactFullToggle.php:103
msgid "Display only the questions whose code starts with `score`."
msgstr "Alleen vragen tonen waarvan de code met 'score' begint."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/OnlyAnswered.php:97
msgid "Display only the questions with an answer."
msgstr "Alleen beantwoorde vragen tonen."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/Reverse.php:47
msgid "Reverse the question order."
msgstr "Draai de vraag volgorde om."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/ShowHiddenFields.php:43
msgid "Display all answers, including those without a label."
msgstr "Toon alle antwoorden, ook zonder naam."

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/TokenOnly.php:43
msgid "Show answers for this token only"
msgstr "Toon alleen de antwoorden voor dit kenmerk"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/TrackOnly.php:43
msgid "Show all tokens for this survey in the track"
msgstr "Toon alle antwoorden voor deze vragenlijst in dit traject"

#: classes/Gems/Event/Survey/Display/YesOnTop.php:76
msgid "Yes answers on top."
msgstr "Ja antwoorden bovenaan."

#: classes/Gems/Event/Track/FieldUpdate/HideWhenNoAppointment.php:38
msgid "Skip rounds without a valid appointment, hiding them for the user."
msgstr "Verberg rondes zonder bijbehorende afspraak voor de gebruiker."

#: classes/Gems/Event/Track/FieldUpdate/HideWhenNoAppointment.php:80
msgid "Skipped until appointment is set"
msgstr "Overgeslagen tot de afspraak ingesteld wordt"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:50
msgid "CSV options"
msgstr "CSV opties"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:52
msgid "Add headers with column names"
msgstr "Veldnamen op de eerste regel"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:53
#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:58
msgid "Export labels instead of field names"
msgstr "Exporteer vragen in plaats van variabele namen"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:54
#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:59
msgid "Format answers"
msgstr "Antwoorden opmaken"

#: classes/Gems/Export/CsvExport.php:61
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimiter"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:95
msgid "Respondent ID"
msgstr "Respondent ID"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:101
msgid "Relation ID"
msgstr "Relatie ID"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:105
#: classes/Gems/Menu.php:424 classes/Gems/Model/RespondentModel.php:301
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:397
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:497
msgid "Consent"
msgstr "Toestemming"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:106
msgid "Respondent track ID"
msgstr "Patiënt traject ID"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:107
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:110
msgid "Round order"
msgstr "Ronde volgorde"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:108
msgid "Round description"
msgstr "Ronde omschrijving"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:105
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:102
msgid "Track description"
msgstr "Trajectomschrijving"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:116
#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:231
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:75
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:166
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:550
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:632
msgid "Completion date"
msgstr "Datum ingevuld op"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:117
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:549
msgid "Start time"
msgstr "Startdatum"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:121
msgid "Start language"
msgstr "Aanvangstaal"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:122
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:124
#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:272 classes/Gems/Menu.php:334
#: classes/Gems/Menu.php:490 classes/Gems/Menu.php:584
#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:139
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:279
#: classes/Gems/Model/Translator/TokenAnswerTranslator.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:78
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:789
#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:61
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:306
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:251
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:262
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:348
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:607
msgid "Token"
msgstr "Kenmerk"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:166
msgid "Birth year"
msgstr "Geboorte jaar"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:174
msgid "Birth month"
msgstr "Geboorte maand"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:182
msgid "Birth year/month"
msgstr "Geboorte jaar/maand"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:217
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:508
msgid "Token reception code"
msgstr "Kenmerk ontvangstcode"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:276
#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:502
msgid "Track reception code"
msgstr "Traject ontvangstcode"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:464
msgid "Add track fields to export"
msgstr "Voeg trajectvelden toe aan de export"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:471
msgid "Add respondent nr to export"
msgstr "Voeg het patiëntnummer toe aan de export"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:477
msgid "Respondent gender"
msgstr "Patiënt geslacht"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:478
msgid "Add respondent gender to export"
msgstr "Voeg het geslacht van de patiënt toe aan de export"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:483
msgid "Respondent birth year"
msgstr "Patiënt geboorte jaar"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:484
msgid "Add respondent birth year to export"
msgstr "Voeg het geboortejaar van de patiënt toe aan de export"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:489
msgid "Respondent birth month"
msgstr "Patiënt geboorte maand"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:490
msgid "Add respondent birth month to export"
msgstr "Voeg de geboortemaand van de patiënt toe aan de export"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:495
msgid "Respondent birth year/month"
msgstr "Patiënt geboorte jaar/maand"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:496
msgid "Add respondent birth year and month to export"
msgstr "Voeg het geboortejaar en de maand van de patiënt toe aan de export"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:503
msgid "Add reception code of track"
msgstr "Ontvangstcode van traject toevoegen"

#: classes/Gems/Export/ModelSource/AnswerExportModelSource.php:509
msgid "Add reception code of token"
msgstr "Ontvangstcode van kenmerk toevoegen"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:285
msgid "Single Survey"
msgstr "Losse vragenlijst"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:357
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:138
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:130
msgid "Enter the particulars concerning the assignment to this respondent."
msgstr "Beschrijf de redenen om dit aan deze patiënt toe te wijzen."

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:358
#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentTokenSnippet.php:115
#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:95
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:139
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:187
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:395
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:131
msgid "Assigned by"
msgstr "Toewijzer"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:359
#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksSnippet.php:90
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:140
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:188
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTrackUsageAbstract.php:132
msgid "Start"
msgstr "Aanvang"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:363
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:267
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:196
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:148
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:205
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:293
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:315
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:200
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:222
msgid "Comment"
msgstr "Opmerkingen"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:371
msgid "Track information"
msgstr "Traject informatie"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:539
msgid "Group surveys"
msgstr "Groepeer vragenlijsten"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:545
msgid "Output format"
msgstr "Uitvoerformaat"

#: classes/Gems/Export/RespondentExport.php:560 classes/Gems/Menu.php:901
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:908 classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:485
#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportFormSnippet.php:77
#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:67
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:56
msgid "Excel options"
msgstr "Excel opties"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:60
msgid "Format dates as Excel numbers easily convertable to date"
msgstr ""
"Formatteer datums als Excel nummers die eenvoudig in een datum omgezet "
"kunnen worden"

#: classes/Gems/Export/StreamingExcelExport.php:61
msgid "Combine multiple files to separate sheets in one excel file"
msgstr ""
"Combineer meerdere bestanden naar afzonderlijke bladen in één Excel-bestand"

#: classes/Gems/Form/Decorator/TabErrors.php:115
#, php-format
msgid "Error in tab \"%s\""
msgstr "Fout in tabblad \"%s\""

#: classes/Gems/Html.php:141
msgid "<< First"
msgstr "<< Eerste"

#: classes/Gems/Html.php:142
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:336
msgid "< Previous"
msgstr "< Terug"

#: classes/Gems/Html.php:143
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:317
msgid "Next >"
msgstr "Verder >"

#: classes/Gems/Html.php:144
msgid "Last >>"
msgstr "Laatste >>"

#: classes/Gems/Html.php:145
msgid " | "
msgstr " | "

#: classes/Gems/Html.php:149
msgid "to"
msgstr "tot"

#: classes/Gems/Html.php:150
msgid "of"
msgstr "van"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:313
msgid "Link by token id"
msgstr "Koppel middels het kenmerk"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:316
msgid "Link by patient id"
msgstr "Koppel middels patiënt id"

#: classes/Gems/Import/ImportLoader.php:319
msgid "Link by patient id and completion date"
msgstr "Koppel middels patiënt id en invuldatum"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:146
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:918
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:152
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:121
msgid "Fields"
msgstr "Velden"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:191 classes/Gems/Model/LogModel.php:118
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:210
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:183
msgid "Preview HTML"
msgstr "HTML voorbeeld"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:224
msgid "Preview Text"
msgstr "Tekstvoorbeeld"

#: classes/Gems/Mail/MailElements.php:303
msgid "no email adress"
msgstr "geen email adres"

#: classes/Gems/Mail/MailLoader.php:138
#, php-format
msgid "Starting %s mail jobs"
msgstr "Start %s email opdrachten"

#: classes/Gems/Mail/RespondentMailer.php:89
msgid "Respondent data not found"
msgstr "Patiënt gegevens niet gevonden"

#: classes/Gems/Mail/StaffMailer.php:102
msgid "staff data not found"
msgstr "medewerker gegevens niet gevonden"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:101
msgid "Token not found"
msgstr "Kenmerk niet gevonden"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:266 classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:268
#, php-format
msgid "%d survey"
msgid_plural "%d surveys"
msgstr[0] "%d vragenlijst"
msgstr[1] "%d vragenlijsten"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:312
msgid "Undefined relation"
msgstr "Ongedefinieerde relatie"

#: classes/Gems/Mail/TokenMailer.php:337
msgid "yourself"
msgstr "uzelf"

#: classes/Gems/Menu.php:104
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:217
msgid "Token lost?"
msgstr "Kenmerk vergeten?"

#: classes/Gems/Menu.php:134
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Meld een bug"

#: classes/Gems/Menu.php:155
msgid "Project setup"
msgstr "Projectinfo"

#: classes/Gems/Menu.php:165
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"

#: classes/Gems/Menu.php:170
msgid "Execute new"
msgstr "Nieuwe aanmaken"

#: classes/Gems/Menu.php:172
msgid "Show structure changes"
msgstr "Structuur aanpassingen"

#: classes/Gems/Menu.php:174
msgid "Refresh translateables"
msgstr "Ververs vertaalbaren"

#: classes/Gems/Menu.php:176
msgid "Run SQL"
msgstr "SQL uitvoeren"

#: classes/Gems/Menu.php:178
msgid "Database backup"
msgstr "Database backup"

#: classes/Gems/Menu.php:179
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: classes/Gems/Menu.php:183
msgid "Codes"
msgstr "Codes"

#: classes/Gems/Menu.php:185
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:94
msgid "Consents"
msgstr "Toestemmingen"

#: classes/Gems/Menu.php:186
msgid "Mail codes"
msgstr "Mailcode"

#: classes/Gems/Menu.php:189 classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:309
msgid "Access"
msgstr "Toegang"

#: classes/Gems/Menu.php:194
msgid "Assigned"
msgstr "Toegewezen"

#: classes/Gems/Menu.php:204
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"

#: classes/Gems/Menu.php:207
msgid "Check all respondents"
msgstr "Controleer alle patiënten"

#: classes/Gems/Menu.php:209
msgid "Check respondents"
msgstr "Controleer patiënten"

#: classes/Gems/Menu.php:219
msgid "Sites"
msgstr "Websites"

#: classes/Gems/Menu.php:220
msgid "BLOCK new sites"
msgstr "BLOKKEER nieuwe websites"

#: classes/Gems/Menu.php:223
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"

#: classes/Gems/Menu.php:226
msgid "Communication"
msgstr "Communicatie"

#: classes/Gems/Menu.php:232
msgid "OpenRosa"
msgstr "OpenRosa"

#: classes/Gems/Menu.php:247
#, php-format
msgid "Stand-alone privilege: %s"
msgstr "Zelfstandig privilege: %s"

#: classes/Gems/Menu.php:263
msgid "Grant access to all organization."
msgstr "Heeft toegang tot alle organisaties."

#: classes/Gems/Menu.php:266
msgid "Grant right to impersonate the site when mailing."
msgstr "Heeft het recht emails te sturen alsof deze van de website komen."

#: classes/Gems/Menu.php:269
msgid "Display multiple organizations in respondent overview."
msgstr "Toon meerdere organisaties tegelijk in patiënten overzicht."

#: classes/Gems/Menu.php:272
msgid "Display raw data in Episodes of Care."
msgstr "Toon ruwe data in behandelepisoden."

#: classes/Gems/Menu.php:275
msgid "Display results in token overviews."
msgstr "Toon resultaten in kenmerk overzichten."

#: classes/Gems/Menu.php:278
msgid ""
"Grant checkboxes to select respondents on track status in respondent "
"overview."
msgstr ""
"Heeft checkbox optie om patiënten te selecteren op traject status in het "
"patiënten overzicht."

#: classes/Gems/Menu.php:281
msgid "Grant checkbox to view deleted respondents in respondent overview."
msgstr ""
"Heeft checkbox optie voor verwijderde patiënten in het patiënten overzicht."

#: classes/Gems/Menu.php:284
msgid "Display staff member name in token overviews."
msgstr "Toon de naam van de medewerker in kenmerk overzichten."

#: classes/Gems/Menu.php:287
msgid "Grant right to edit staff members from all organizations."
msgstr "Heeft het recht medewerkers van alle organisaties te bewerken."

#: classes/Gems/Menu.php:290
msgid "Grant right to export respondent numbers with survey answers."
msgstr ""
"Heeft het recht patiëntnummers te exporteren met vragenlijst antwoorden."

#: classes/Gems/Menu.php:293
msgid "Grant right to export gender and age information with survey answers."
msgstr ""
"Heeft het recht geslacht en leeftijd informatie te exporteren met "
"vragenlijst antwoorden."

#: classes/Gems/Menu.php:296
msgid "Display all organizations in staff overview."
msgstr "Toon alle organisaties in het medewerker overzicht."

#: classes/Gems/Menu.php:299
msgid "Grant right to switch groups."
msgstr "Heeft het recht om van groep te wisselen."

#: classes/Gems/Menu.php:302
msgid "Grant right to send free text (i.e. non-template) email messages."
msgstr ""
"Heeft het recht om vrij tekst e-mails te versturen (i.p.v. alleen het "
"gebruik van sjablonen)."

#: classes/Gems/Menu.php:305
msgid "Grant right to see password of system users (without editing right)."
msgstr ""
"Heeft het recht om het wachtwoord van systeemaccounts te zien (zonder wijzig "
"rechten)."

#: classes/Gems/Menu.php:315
msgid "Grant right for access to embedded login page."
msgstr "Verleen recht voor toegang tot delegeerders aanmeldingspagina."

#: classes/Gems/Menu.php:323 classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:127
#: classes/Gems/Snippets/Login/UserLoginFormSnippet.php:109
#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:145 views/scripts/index/login.phtml:9
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"

#: classes/Gems/Menu.php:324 classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:96
msgid "Lost password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"

#: classes/Gems/Menu.php:326
msgid "Your account"
msgstr "Uw account"

#: classes/Gems/Menu.php:328 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:649
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:633
#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:70
#: classes/Gems/User/Mask/AnyMasker.php:62
msgid "Show"
msgstr "Toon"

#: classes/Gems/Menu.php:330
#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:166
msgid "Change password"
msgstr "Uw wachtwoord"

#: classes/Gems/Menu.php:333
msgid "Participate"
msgstr "Deelnemen"

#: classes/Gems/Menu.php:335 classes/GemsEscort.php:1305
msgid "Logoff"
msgstr "Uitloggen"

#: classes/Gems/Menu.php:367
msgid "Scan Responses"
msgstr "Scan antwoorden"

#: classes/Gems/Menu.php:427
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:97
msgid "Change organization"
msgstr "Wijzig organisatie"

#: classes/Gems/Menu.php:435
msgid "View survey"
msgstr "Bekijk vragenlijst"

#: classes/Gems/Menu.php:442
msgid "Episodes"
msgstr "Episodes"

#: classes/Gems/Menu.php:462
msgid "Filter Check"
msgstr "Filter Controle"

#: classes/Gems/Menu.php:471 classes/Gems/Menu.php:525
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:292
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"

#: classes/Gems/Menu.php:477 classes/Gems/Menu.php:629
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:335
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:704
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:716
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:158
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:126
msgid "Preview"
msgstr "Preview"

#: classes/Gems/Menu.php:483 classes/Gems/Menu.php:545
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:459
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"

#: classes/Gems/Menu.php:494 classes/Gems/Menu.php:535
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"

#: classes/Gems/Menu.php:499 classes/Gems/Menu.php:563
msgid "Check answers"
msgstr "Controleer op antwoorden"

#: classes/Gems/Menu.php:505 classes/Gems/Menu.php:567
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:910
msgid "Check rounds"
msgstr "Controleer rondes"

#: classes/Gems/Menu.php:511 classes/Gems/Menu.php:572
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:913
msgid "Recalculate fields"
msgstr "Herbereken trajectvelden"

#: classes/Gems/Menu.php:530
msgid "Assignments"
msgstr "Toewijzingen"

#: classes/Gems/Menu.php:540
#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:133
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanRespondentSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:339
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:37
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:36
msgid "Show track"
msgstr "Toon traject"

#: classes/Gems/Menu.php:551 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:459
#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:433
#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: classes/Gems/Menu.php:557 classes/Gems/Menu.php:616
#: classes/Gems/Menu.php:673
msgid "Undelete!"
msgstr "Herstel!"

#: classes/Gems/Menu.php:578
msgid "Export track"
msgstr "Exporteer traject"

#: classes/Gems/Menu.php:588
msgid "Check all answers"
msgstr "Controleer alles op antwoorden"

#: classes/Gems/Menu.php:591 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:949
msgid "Check all rounds"
msgstr "Controleer alle rondes"

#: classes/Gems/Menu.php:594 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:950
msgid "Recalculate all fields"
msgstr "Herbereken alle trajectvelden"

#: classes/Gems/Menu.php:610
msgid "Correct answers"
msgstr "Wijzig antwoorden"

#: classes/Gems/Menu.php:623
msgid "Print PDF"
msgstr "Print PDF"

#: classes/Gems/Menu.php:626
msgid "E-Mail now!"
msgstr "Email nu!"

#: classes/Gems/Menu.php:632 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:517
#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:100
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:780
msgid "Answers"
msgstr "Antwoorden"

#: classes/Gems/Menu.php:636
msgid "Token check"
msgstr "Kenmerk controle"

#: classes/Gems/Menu.php:639
msgid "(Re)check answers"
msgstr "(Her)controleer antwoorden"

#: classes/Gems/Menu.php:642
msgid "Export answers"
msgstr "Exporteer antwoorden"

#: classes/Gems/Menu.php:647
msgid "Export archive"
msgstr "Dossier export"

#: classes/Gems/Menu.php:651 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:354
msgid "Communication log"
msgstr "Communicatie logboek"

#: classes/Gems/Menu.php:656 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:358
msgid "Resend mail"
msgstr "Verstuur opnieuw"

#: classes/Gems/Menu.php:660
msgid "Activity log"
msgstr "Activiteiten log"

#: classes/Gems/Menu.php:680 classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:356
msgid "Relations"
msgstr "Relaties"

#: classes/Gems/Menu.php:889
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

#: classes/Gems/Menu.php:892 classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:633
msgid "Project"
msgstr "Project"

#: classes/Gems/Menu.php:895
msgid "Setup"
msgstr "Beheer"

#: classes/Gems/Menu.php:898
msgid "Track Builder"
msgstr "Trajectbouwer"

#: classes/Gems/Menu.php:904 classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:522
msgid "Import"
msgstr "Importeer"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:223
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:207
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:260
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:224
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:208
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:261
msgid "Procedures"
msgstr "Procedures"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:225
msgid "Diagnoses"
msgstr "Diagnoses"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:227
msgid "Healthcare staff"
msgstr "Zorgverleners"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:253
msgid "Clean up"
msgstr "Opruimen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:329
msgid "Automatic messaging"
msgstr "Automatische berichten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:330
msgid "Turn Automatic Messaging Jobs OFF"
msgstr "Automatische berichten opdrachten UITzetten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:331
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:636
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:333
msgid "Run all"
msgstr "Alles uitvoeren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:337
#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:49
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:340
msgid "Round Selection"
msgstr "Ronde selectie"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:341
msgid "Sort jobs"
msgstr "Sorteer opdrachten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:344
msgid "Messengers"
msgstr "Bericht methodes"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:347
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:640
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:350
msgid "Mail servers"
msgstr "Mail servers"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:410
msgid "Single survey answers"
msgstr "Antwoorden van één vragenlijst"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:420
msgid "Multiple surveys answers"
msgstr "Antwoorden van vragenlijsten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:429
msgid "Respondent archives"
msgstr "Patiëntdossiers"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:431
msgid "Survey codebooks"
msgstr "Vragenlijst codeboeken"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:451
msgid "Create folder"
msgstr "Maak een folder"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:452
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:458
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit bestand wil verwijderen?"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:463
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:518
msgid "Importable"
msgstr "Importeerbaar"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:520
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:583
msgid "Import file"
msgstr "Import bestand"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:523
msgid "Imported files"
msgstr "Geïmporteerd"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:524
msgid "Reimport file"
msgstr "Herimporteer bestand"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:527
msgid "Imported failures"
msgstr "Import fouten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:528
msgid "Retry import"
msgstr "Probeer import opnieuw"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:540
msgid "Log Setup"
msgstr "Logboek instellen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:543
msgid "Log"
msgstr "Logboek"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:550
msgid "Log files"
msgstr "Logbestanden"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:586
msgid "Track Summary"
msgstr "Traject Samenvatting"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:590
msgid "Track Compliance"
msgstr "Traject Voortgang"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:594
msgid "Track Field Utilization"
msgstr "Trajectvelden Vulling"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:598
msgid "Track Field Content"
msgstr "Trajectvelden Inhoud"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:602
msgid "By period"
msgstr "Per periode"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:603
msgid "By token"
msgstr "Per kenmerk"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:604
msgid "By respondent"
msgstr "Per patiënt"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:608
msgid "Bulk mail"
msgstr "Bulk email"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:612
msgid "Respondent status"
msgstr "Patiënt status"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:630
msgid "Errors"
msgstr "Foutmeldingen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:631
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:632
msgid "PHP Errors"
msgstr "PHP Foutmeldingen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:635
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Onderhoudsmodus"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:637
msgid "Clean cache"
msgstr "Cache opruimen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:643
msgid "Reset to default values"
msgstr "Reset template"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:647
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:651
msgid "Execute all"
msgstr "Alles uitvoeren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:653
msgid "Execute this"
msgstr "Dit uitvoeren"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:656
msgid "Execute from here"
msgstr "Uitvoeren vanaf hier"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:659
msgid "Execute to here"
msgstr "Uitvoeren tot hier"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:665
msgid "Code compatibility report"
msgstr "Code compatibiliteits rapport"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:748
#: views/scripts/index/resetpassword.phtml:1
msgid "Reset password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:751
msgid "Reset 2FA"
msgstr "Reset 2FA"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:754
msgid "Send Mail"
msgstr "Verstuur email"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:759
msgid "Make system user"
msgstr "Maak systeemaccount"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:805
msgid "Make staff"
msgstr "Maak medewerker"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:842
msgid "Check status"
msgstr "Status controle"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:844
msgid "Synchronize surveys"
msgstr "Synchroniseer vragenlijsten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:846
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:872
msgid "Check is answered"
msgstr "Controleer op antwoorden"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:848
msgid "Check attributes"
msgstr "Controleer attributen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:851
msgid "Synchronize all surveys"
msgstr "Synchroniseer alle vragenlijsten"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:852
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:891
msgid "Check all is answered"
msgstr "Controleer alles op antwoorden"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:853
msgid "Check all attributes"
msgstr "Controleer alle attributen"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:856
msgid "Charts setup"
msgstr "Chart beheer"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:875
#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:892
msgid "Import answers"
msgstr "Importeer antwoorden"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:878
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:882
msgid "Export codebook"
msgstr "Exporteer codeboek"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:887
msgid "Grant right to set answer access to surveys."
msgstr "Heeft het recht de toegang tot vragenlijsten in te stellen."

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:894
msgid "Update to new survey"
msgstr "Update naar nieuwe vragenlijst"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:943
msgid "Sort rounds"
msgstr "Sorteer rondes"

#: classes/Gems/Menu/MenuAbstract.php:945
msgid "Tracks per org"
msgstr "Trajecten per org"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:364
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:397
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveer"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:410
msgid "Reactivate"
msgstr "Heractiveer"

#: classes/Gems/Menu/SubMenuItem.php:482
msgid "Export the current data set"
msgstr "Exporteer de huidige gegevens"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:193
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:240
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:784
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:494
msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:196
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:242
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:245 classes/GemsEscort.php:1710
msgid "dd-mm-yyyy hh:mm"
msgstr "dd-mm-jjjj uu:mm"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:201
#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:251
msgid "Episode"
msgstr "Episode"

#: classes/Gems/Model/AppointmentModel.php:243
msgid "Discharge"
msgstr "Ontslag"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:63
msgid "Date sent"
msgstr "Verzend datum"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:136
msgid "To address"
msgstr "Adres aan"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:138
msgid "From address"
msgstr "Adres van"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:143
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:642
msgid "Fill out by"
msgstr "In te vullen door"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:152
msgid "Job"
msgstr "Opdracht"

#: classes/Gems/Model/CommLogModel.php:175
msgid "manual"
msgstr "handmatig"

#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:30
msgid "The order in which the messengers should be displayed"
msgstr "De volgorde waarin de berichtmethodes gezet moeten worden"

#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:46
msgid "The type of messenger this is, e.g. mail, sms"
msgstr "Het soort berichtmethode, bijv. Email, sms"

#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:53
msgid "Messenger identifier"
msgstr "Bericht methode identificatie"

#: classes/Gems/Model/CommMessengersModel.php:54
msgid ""
"An optional identifier for the chosen messenger type to pick a specific one"
msgstr ""
"Een optionele identificatie voor de gekozen bericht methode, om een "
"specifieke te kiezen"

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:69
msgid "Determines where the condition can be applied."
msgstr "Bepaalt waar de voorwaarde gebruikt kan worden."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:97
msgid "The number of rounds using this condition."
msgstr "Het aantal rondes met deze voorwaarde."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:114
msgid "The number of uses of this condition in other conditions."
msgstr ""
"Het aantal keren dat deze voorwaarde in andere voorwaarden gebruikt is."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:140
msgid ""
"A name for this condition, will be used to select it when applying the "
"condition."
msgstr ""
"De naam van deze voorwaarde, deze zie je bij het toewijzen van de voorwaarde."

#: classes/Gems/Model/ConditionModel.php:142
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:94
msgid "created"
msgstr "bestaat"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:95
msgid "not created"
msgstr "niet aanwezig"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:96
#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:55
#: classes/Gems/Util/Translated.php:327 classes/Gems/Util/Translated.php:343
#: classes/Gems/Util/Translated.php:384
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:308
#, php-format
msgid "Executed %2$s creation script %1$s:"
msgstr "Uitvoerresultaat %2$s script %1$s:"

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:333
#, php-format
msgid "%d record(s) returned as result set %d in step %d of %d."
msgstr "%d rij(en) in resultaat %d in stap %d van %d."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:337
#, php-format
msgid "%d record(s) updated in step %d of %d."
msgstr "In stap %2$d van %3$d zijn %1$d rij(en) aangepast."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:340
#, php-format
msgid "Script ran step %d of %d succesfully."
msgstr "Stap %d van %d in het script met succes uitgevoerd."

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:343
msgid "  in step "
msgstr "  in stap "

#: classes/Gems/Model/DbaModel.php:348
#, php-format
msgid "No script for %1$s."
msgstr "Geen script voor %1$s."

#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:87
msgid "Staff address used"
msgstr "Medewerker ontvangst adres"

#: classes/Gems/Model/Dependency/CommJob/Senderdependency.php:96
msgid "Fallback other"
msgstr "Uitwijkadres anders"

#: classes/Gems/Model/Dependency/Condition/ClassDependency.php:112
msgid "Switched type"
msgstr "Type verandering"

#: classes/Gems/Model/Dependency/Condition/RoundDependency.php:112
#, php-format
msgid "Unable to load condition with ID %s"
msgstr "Voorwaarde met ID %s kon niet geladen worden"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:146
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:149
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:187
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:190 classes/GemsEscort.php:1691
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-jjjj"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:152
#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:197
msgid "Diagnosis"
msgstr "Diagnose"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:205
msgid "Diagnosis data"
msgstr "Diagnose data"

#: classes/Gems/Model/EpisodeOfCareModel.php:206
msgid "Extra data"
msgstr "Extra data"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:75
msgid "(no user)"
msgstr "(geen medewerker)"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:86
msgid "(no respondent)"
msgstr "(geen patiënt)"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:102
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:78
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:202
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:498
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:485
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:714
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:115
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: classes/Gems/Model/LogModel.php:119
#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:154
msgid "IP address"
msgstr "IP adres"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:85
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:87
msgid "Task"
msgstr "Taak"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:88
#, php-format
msgid "Task in %s project"
msgstr "Taak in het %s project"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:90
msgid "Company url"
msgstr "Webadres bedrijf"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:91
msgid "The website of the organization, for information purposes."
msgstr "De website van de organisatie, puur voor informatie doeleinden."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:101
msgid "Preferred url"
msgstr "Voorkeurs url"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:104
msgid "Organization code"
msgstr "Organisatiecode"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:105
msgid "Optional code name to link the organization to program code."
msgstr "Optionele code naam om de organisatie aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:107
msgid "Healthcare provider id"
msgstr "Zorginstelling identificatie"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:108
msgid "An interorganizational id used for import and export."
msgstr "Een interorganisatorische identificatie voor importeren en exporteren."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:112
msgid "Can the organization be used?"
msgstr "Is de organisatie in gebruik?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:116
msgid "Contact name"
msgstr "Contact naam"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:117
msgid "Contact email"
msgstr "Contact email"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:118
msgid "Contact SMS From"
msgstr "Contact SMS vanaf"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:128
msgid "Can people login for this organization?"
msgstr "Kunnen personen inloggen voor deze organisatie?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:131
msgid "Accepting"
msgstr "Accepteert"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:132
msgid "Can new respondents be added to the organization?"
msgstr "Accepteert de organisatie nieuwe patiënten?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:136
msgid "Does the organization have respondents?"
msgstr "Heeft de organisatie patiënten?"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:139
msgid "Respondent group"
msgstr "Patiënt groep"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:140
msgid "Allows respondents to login."
msgstr "Patiënten toestaan in te loggen."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:143
msgid "Accessible by"
msgstr "Toegankelijk voor"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:154
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:119 classes/Gems/Model/StaffModel.php:280
msgid "User Definition"
msgstr "Gebruikers definitie"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:166
msgid "Defer to user group setting"
msgstr "Gebruik gebruikersgroep instellingen"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:176
msgid "Subscribe screen"
msgstr "Inschrijfscherm"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:179
msgid "Unsubscribe screen"
msgstr "Uitschrijfscherm"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:182
msgid "Token ask screen"
msgstr "Kenmerk afname scherm"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:186
msgid "Respondent change event"
msgstr "Na veranderde patiënt"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:189
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:393
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:202 classes/Gems/Model/StaffModel.php:288
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:460
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:193
#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:88 classes/Gems/Model/StaffModel.php:447
msgid "Style"
msgstr "Stijl"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:216
msgid "Greeting"
msgstr "Begroeting"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:217
#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:219
msgid "For emails and token forward screen."
msgstr "Voor emails en kenmerk scherm."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:218
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:220
msgid "Create Account template"
msgstr "Sjabloon email nieuwe medewerker"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:223
msgid "Reset Password template"
msgstr "Wijzig wachtwoord sjabloon"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:227
msgid "Allowed IP Ranges"
msgstr "Toegestane IP adres reeksen"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:279
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailHotp.php:23
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailTotp.php:22
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:290
msgid "The from field for an sms."
msgstr "Het vanaf veld voor een sms."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:292
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:298
msgid "Check cron job mail"
msgstr "Controleer cron opdracht mail"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:293
msgid ""
"If checked the organization contact will be mailed when the cron job does "
"not run on time."
msgstr ""
"Als ingesteld, zal het organisatie contact een mail krijgen als de cron "
"opdracht niet op tijd uitgevoerd wordt."

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:324
msgid "Can access"
msgstr "Toegang tot"

#: classes/Gems/Model/OrganizationModel.php:344
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:283
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:367
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:57
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:182 classes/Gems/Model/StaffModel.php:254
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:284
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:369
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:493
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:58
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:456
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:180
msgid "May be mailed"
msgstr "Mag gemaild worden"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:298
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:405
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:411
msgid "Opened"
msgstr "Bekeken op"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:328
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:342
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:346
msgid "Identification"
msgstr "Identificatie"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:341
msgid "SSN"
msgstr "BSN"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:345
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:172
msgid "Respondent number"
msgstr "Patiënt nummer"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:348
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:349
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:54
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:186 classes/Gems/Model/StaffModel.php:230
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:350
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:187 classes/Gems/Model/StaffModel.php:231
msgid "Surname prefix"
msgstr "Tussenvoegsel"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:351
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:356
msgid "de, ibn, Le, Mac, von, etc..."
msgstr "de, van der, 't, etc..."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:353
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:55
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:191 classes/Gems/Model/StaffModel.php:234
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:355
msgid "Partner surname prefix"
msgstr "Tussenvoegsel partner"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:357
msgid "Partner last name"
msgstr "Achternaam partner"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:368
msgid "Contact information"
msgstr "Contact informatie"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:375
msgid "Treatment"
msgstr "Behandeling"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:376
#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:742
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:362
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:395
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:399
msgid "Has the respondent signed the informed consent letter?"
msgstr "Heeft de patiënt het \"informed consent\" formulier ondertekend?"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:420
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:96
msgid "Changed by"
msgstr "Veranderd door"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:423
msgid "Creation date"
msgstr "Ingevoerd op"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:428
msgid "Creation by"
msgstr "Ingevoerd door"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:482
#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:487
msgid "Respondent has no e-mail"
msgstr "Patiënt zonder email"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:520
msgid "Medical data"
msgstr "Medische gegevens"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:535
msgid "With housenumber"
msgstr "Met huisnummer"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:617
msgid "Respondent not found in sending organization."
msgstr "Patiënt niet gevonden in bronorganisatie."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:624
msgid "Respondent already exists in destination organization."
msgstr "Patiënt bestaat al in doelorganisatie."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:628
msgid ""
"Respondent with requested respondent number already exists in receiving "
"organization."
msgstr "Patiënt met gevraagd nummer niet gevonden in doelorganisatie."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:632
msgid ""
"Respondent already exists in destination organization, but with different "
"respondent number."
msgstr ""
"Patiënt bestaat al in doelorganisatie maar heeft daar een ander nummer."

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:810
msgid "Empty this field to remove the SSN"
msgstr "Leeg dit veld om het SSN te verwijderen"

#: classes/Gems/Model/RespondentModel.php:1019
msgid ""
"Respondent already exists in destination, please delete current record "
"manually if needed."
msgstr ""
"Patiënt bestaat al in doelorganisatie, verwijder huidige patiënt handmatig "
"indien gewenst."

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:35
#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:36
#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:232
msgid "de, van der, 't, etc..."
msgstr "de, van der, 't, etc..."

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:58
msgid "DBC's, etc..."
msgstr "DBC's, etc..."

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:78
msgid "Empty this field to remove the BSN"
msgstr "Leeg dit veld om het BSN te verwijderen"

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:108
#, php-format
msgid "Random Example BSN: %s"
msgstr "Willekeurig voorbeeld BSN: %s"

#: classes/Gems/Model/RespondentNlModel.php:110
msgid "Enter a 9-digit SSN number."
msgstr "Voer een BSN nummer van 9 cijfers in."

#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:52
msgid "Relation type"
msgstr "Relatie soort"

#: classes/Gems/Model/RespondentRelationModel.php:52
msgid "Father, mother, etc."
msgstr "Vader, moeder, etc."

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:59
msgid "Site"
msgstr "Website"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:61
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:63
msgid "Select organizations?"
msgstr "Selecteer organisaties?"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:64
msgid "Use this site only for selected organizations?"
msgstr "Deze website alleen gebruiken voor de gekozen organisaties?"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:69
msgid "The organizations that use the url."
msgstr "De organisaties waarvoor deze url gebruikt kan worden."

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:99
msgid "Initial language"
msgstr "Aanvangstaal"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:105
msgid "Is the site in use?"
msgstr "Wordt het webadres gebruikt?"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:108
msgid "Block"
msgstr "Blokkeer"

#: classes/Gems/Model/SiteModel.php:109
msgid "Block this site if used."
msgstr "Blokker deze website."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:140
#: classes/Gems/User/Form/OrganizationFormAbstract.php:205
#: classes/Gems/User/User.php:1984
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:179
msgid "Login Name"
msgstr "Login Naam"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:200
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:33
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:33
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobiel nummer"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:261 classes/Gems/Model/StaffModel.php:374
msgid "Primary group"
msgstr "Primaire groep"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:292 classes/Gems/Model/StaffModel.php:360
msgid "Can login"
msgstr "Kan inloggen"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:294
msgid "Users can only login when this box is checked."
msgstr "Gebruikers kunnen alleen inloggen als dit is aangevinkt."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:299
msgid ""
"If checked the user will be mailed when the cron job does not run on time."
msgstr ""
"Als ingesteld, zal de medewerker een mail krijgen als de cron opdracht niet "
"op tijd uitgevoerd wordt."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:311
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:107
msgid "Enabled"
msgstr "Actief"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:312
msgid "Not set"
msgstr "Niet ingesteld"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:313 classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:191
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:314
msgid "Not possible"
msgstr "Niet mogelijk"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:316
msgid "Two factor"
msgstr "Twee factor"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:321
msgid "Two factor enabled"
msgstr "Twee factor instelbaar"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:322
msgid ""
"You can only enable/disable two factor authentication, not install a key."
msgstr ""
"Twee factor authenticatie kan alleen aan- of uitgezet worden. De sleutel "
"moet de gebruiker zelf instellen."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:357
msgid "A description what this user is for."
msgstr "Een uitleg waar dit account voor is."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:362
msgid "System users can only be used when this box is checked."
msgstr "Systeemaccounts kunnen alleen gebruikt worden als dit is aangevinkt."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:368
msgid "The type of system user."
msgstr "Het soort systeemaccount."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:376
msgid "The group of the system user."
msgstr "De groep van dit systeemaccount."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:380
msgid "Logout on survey"
msgstr "Log uit bij beantwoorden vragenlijst"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:381
msgid "If checked the user will logoff when answering a survey."
msgstr ""
"Indien actief, dan logt de gebruiker uit voor het beantwoorden van een "
"vragenlijst."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:387
msgid "Logout on survey."
msgstr "Log uit bij beantwoorden vragenlijst."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:397
msgid "(user primary group)"
msgstr "(gebruik primaire groep)"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:407
msgid "Used group"
msgstr "Gebruikte groep"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:408
msgid "The group the deferred user should be changed to"
msgstr "De groep die (altijd) gebruikt wordt voor de gedelegeerde gebruiker"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:413
msgid "Can create users"
msgstr "Mag medewerker aanmaken"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:414
msgid ""
"If the asked for user does not exist, can this embedded user create that "
"user? If it cannot the authentication will fail."
msgstr ""
"Als de gebruiker niet bestaat, mag een nieuwe gebruiker aangemaakt worden? "
"Zo niet dan mislukt de login."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:420
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:422
msgid "The authentication method used to authenticate the embedded user."
msgstr "De authenticatie methode gebruikt voor het delegerende account."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:427
msgid "Deferred user loader"
msgstr "Gedelegeerde gebruiker lader"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:429
msgid "The method used to load an embedded user."
msgstr "De methode om een gedelegeerde gebruiker te laden."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:434
msgid "Redirect method"
msgstr "Doorstuurmethode"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:436
msgid "The page the user is redirected to after successful login."
msgstr "De pagina die de gebruiker krijgt na login."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:441
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:442
msgid "The layout frame used."
msgstr "De layout die gebruikte wordt."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:448 classes/Gems/Model/StaffModel.php:454
msgid "The display style used."
msgstr "De gebruikte weergavestijl."

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:452
msgid "Crumbs display"
msgstr "Kruimelspoor weergave"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:464
msgid "Secret key"
msgstr "Geheime sleutel"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:465
msgid "Key used for authentication"
msgstr "Sleutel gebruikt voor authenticatie"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:519
msgid "Embedded (EPD) login user"
msgstr "Embedded (EPD) login account"

#: classes/Gems/Model/StaffModel.php:520
msgid "Guest - for answering surveys at the hospital"
msgstr "Gast - om vragenlijsten in te vullen aan de balie"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:96
msgid "Survey ID"
msgstr "Vragenlijst ID"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:98
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:134
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:164
msgid "Question"
msgstr "Vraag"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:99
msgid "Answer codes"
msgstr "Antwoordcodes"

#: classes/Gems/Model/SurveyCodeBookModel.php:147
msgid "Equation"
msgstr "Vergelijking"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:86
#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:82
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:160
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:101
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:101
msgid "External Name"
msgstr "Externe naam"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:102
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:102
msgid ""
"Optional alternate external description for communication with respondents"
msgstr "Optionele alternatieve omschrijving om aan de patiënt te tonen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:110
msgid "Available languages"
msgstr "Beschikbare talen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:113
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:656
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:733
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:116
msgid "Active in source"
msgstr "Actief in bron"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:120
msgid "Source survey id"
msgstr "Bron vragenlijst id"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:123
msgid "Status in source"
msgstr "Status in bron"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:126
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:135
msgid "If empty, survey will never show up!"
msgstr "Indien leeg zal de vragenlijst niet tevoorschijn komen!"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:138
msgid "Show answers by groups"
msgstr "Antwoorden per groep"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:139
msgid "Answers can be seen only by groups selected."
msgstr "Antwoorden zijn alleen zichtbaar voor de geselecteerde groepen."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:143
msgid "Export allowed"
msgstr "Export toegestaan"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:144
msgid "Allow the export of answers?"
msgstr "Het exporteren van antwoorden toestaan?"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:151
msgid "Mail code"
msgstr "Mailcode"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:152
msgid "When mails are sent for this survey"
msgstr "Wanneer mails verstuurd worden voor deze vragenlijst"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:179
msgid "Survey export code"
msgstr "Vragenlijstexportcode"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:180
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:382
msgid "A unique code indentifying this survey during track import"
msgstr ""
"Een unieke code die deze vragenlijst identificeert bij de trajectimport"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:228
msgid "Answer groups"
msgstr "Antwoord groepen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:229
msgid "The groups that may see the answers or none."
msgstr "Geselecteerde groepen kunnen de antwoorden inzien - kan leeg zijn."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:243
msgid "Add to inserted end date"
msgstr "Optellen bij eind datum bij  invoegen"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:244
msgid "Add to the start date to calculate the end date when inserting."
msgstr "Optellen bij de startdatum tijdens invoegen."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:247
msgid "Inserted end date unit"
msgstr "Opteleendheid eind datum"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:248
msgid "The unit used to calculate the end date when inserting the survey."
msgstr ""
"De eenheid die gebruikt wordt bij het berekenen van de eind datum tijdens "
"het invoegen."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:251
msgid "Insert organizations"
msgstr "Invoeg organisaties"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:252
msgid "The organizations where the survey may be inserted."
msgstr "De organisaties bij wie deze vragenlijst  ingevoegd mag worden."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:276
msgid "Duration calculated"
msgstr "Berekende afnametijd"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:295
msgid "Result field"
msgstr "Resultaatveld"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:307
#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:88
msgid "Before answering"
msgstr "Voor beantwoording"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:314
#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:135
msgid "After completion"
msgstr "Na afronding"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:321
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:910
msgid "Answer display"
msgstr "Antwoord weergave"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:393
msgid "incalculable"
msgstr "onberekenbaar"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:412
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:523
#, php-format
msgid "Answered surveys: %d."
msgstr "Beantwoorde vragenlijsten: %d."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:414
#, php-format
msgid "Average answer time: %s."
msgstr "Gemiddelde antwoordtijd: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:418
#, php-format
msgid "Standard deviation: %s."
msgstr "Standaarddeviatie: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:422
#, php-format
msgid "Minimum time: %s."
msgstr "Minimum tijd: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:426
#, php-format
msgid "Maximum time: %s."
msgstr "Maximum tijd: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:445
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:449
#, php-format
msgid "Median value: %s."
msgstr "Mediaan: %s."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:486
#, php-format
msgid "%d times in %d track(s)."
msgstr "%d keer in %d traject(en)."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:488
#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:534
msgid "Not in any track."
msgstr "Niet in een traject."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:527
#, php-format
msgid "%d time in %s track."
msgid_plural "%d times in %s track."
msgstr[0] "%d keer in %s traject."
msgstr[1] "%d keer in %s traject."

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:576
#, php-format
msgid "Base: %s"
msgstr "Basis: %s"

#: classes/Gems/Model/SurveyMaintenanceModel.php:578
#, php-format
msgid "Additional: %s"
msgstr "Extra: %s"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:197
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:197
msgid ""
"A template.ini file should exist in the template directory in order to "
"configure the template"
msgstr ""
"Een template.ini bestand moet in de template directory bestaan op het "
"sjabloon te kunnen configureren"

#: classes/Gems/Model/TemplateModel.php:251
#, php-format
msgid "Compiled %s file(s)"
msgstr "%s bestand(en) gecompileerd"

#: classes/Gems/Model/Transform/TranslateFieldEditor.php:145
#, php-format
msgid "%s (default language)"
msgstr "%s (standaardtaal)"

#: classes/Gems/Model/Transform/TranslateFieldEditor.php:146
#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:71
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:265
#, php-format
msgid "No token found for %s."
msgstr "Geen kenmerk gevonden voor %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:415
#, php-format
msgid "Token %s is completed."
msgstr "Kenmerk %s is al ingevuld."

#: classes/Gems/Model/Translator/AnswerTranslatorAbstract.php:440
#, php-format
msgid "No track for inserting found for %s."
msgstr "Geen traject gevonden om %s toe te voegen."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:95
msgid "Missing date in completion_date field."
msgstr "Ontbrekende datum in het completion_date veld."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:116
#, php-format
msgid "Respondent %s has no valid token for the %s survey."
msgstr "Patiënt %s heeft geen geldig kenmerk voor de vragenlijst %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/DateAnswerTranslator.php:146
#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:141
msgid "Patient ID"
msgstr "Patiënt ID"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:146
msgid "Organization ID"
msgstr "Organisatie ID"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:197
#, php-format
msgid "Missing respondent number in %s field."
msgstr "Patiënt nummer ontbreekt in %s veld."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:200
#, php-format
msgid "Missing organization number in %s field."
msgstr "Organisatie nummer ontbreekt in %s veld."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:203
msgid "Missing survey definition."
msgstr "Ontbrekende vragenlijst definitie."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:215
#, php-format
msgid "Organization %s (specified for respondent %s) does not exist."
msgstr "Organisatie %s (gespecificeerd bij patiënt %s) bestaat niet."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:222
#, php-format
msgid "Respondent %s does not exist in organization %s."
msgstr "Patiënt %s is niet bekend bij de organisatie %s."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:233
#, php-format
msgid "Track id %d does not exist"
msgstr "Trajectnummer %d bestaat niet"

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:249
#, php-format
msgid "Respondent %s does not have a valid %s track."
msgstr "Patiënt %s heeft geen geldig %s traject."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:266
#, php-format
msgid "Respondent %s has only deleted %s surveys."
msgstr "Patiënt %s heeft alleen verwijderde %s vragenlijsten."

#: classes/Gems/Model/Translator/RespondentAnswerTranslator.php:273
#, php-format
msgid "Respondent %s has no %s surveys."
msgstr "Patiënt %s heeft geen %s vragenlijsten."

#: classes/Gems/Model/Translator/TokenAnswerTranslator.php:106
#, php-format
msgid "No token defined in row %s."
msgstr "Geen kenmerk gevonden in rij %s."

#: classes/Gems/Pdf.php:267
#, php-format
msgid "PDF Source File '%s' not found!"
msgstr "PDF bron bestand %s niet gevonden!"

#: classes/Gems/Pdf.php:325
#, php-format
msgid " The error message is: %s"
msgstr " De foutmelding is: %s"

#: classes/Gems/Pdf.php:368 classes/Gems/Pdf.php:376
#, php-format
msgid "Unable to run PDF conversion (%s): \"%s\""
msgstr "Kan PDF conversie (%s) niet starten: \"%s\""

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/GemsDefaultBrowse.php:43
msgid "(default Gems table display)"
msgstr "(standaard Gems tabel weergave)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/MinimalBrowse.php:41
msgid "Browse with minimal information"
msgstr "Tabel met minimale informatie"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/NoAddressBrowse.php:41
msgid "Browse without address"
msgstr "Tabel zonder adres"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/ProjectDefaultBrowse.php:43
msgid "(default project specific table display)"
msgstr "(standaard project specifieke tabel weergave)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Browse/WithAddressBrowse.php:41
msgid "Browse with address"
msgstr "Tabel met adres"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/GemsDefaultNoTabEdit.php:55
msgid "(default Gems respondent no tab edit)"
msgstr "(standaard Gems patiënt wijzig zonder tabs)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/GemsDefaultTabbedEdit.php:55
msgid "(default Gems respondent tabbed edit)"
msgstr "(standaard Gems patiënt wijzig met tabs)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Edit/ProjectDefaultEdit.php:32
msgid "(default project respondent edit)"
msgstr "(standaard project patiënt wijzig)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsDefaultShow.php:46
msgid "(default Gems respondent show)"
msgstr "(standaard Gems patiënt toon)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsProjectDefaultShow.php:32
msgid "(default project respondent show)"
msgstr "(standaard project patiënt toon)"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsRoundTabsShow.php:46
msgid "Rounds as tabs show"
msgstr "Rondes als tabs tonen"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/GemsTimelineShow.php:46
msgid "Timeline show respondent"
msgstr "Tijdslijn toon patiënt"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Show/HixTimelineShow.php:43
msgid "Timeline show respondent for HiX"
msgstr "Tijdslijn toon patiënt voor HiX"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:72
msgid "Subscribe using e-mail address only"
msgstr "Inschrijven met alleen emailadres"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Subscribe/EmailOnlySubscribe.php:83
#, php-format
msgid "Subscribe to surveys for %s"
msgstr "Inschrijven voor vragenlijsten bij %s"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:39
msgid "Unsubscribe using e-mail address only"
msgstr "Uitschijven met alleen emailadres"

#: classes/Gems/Screens/Respondent/Unsubscribe/EmailOnlyUnsubscribe.php:50
#, php-format
msgid "Unsubscribe from surveys for %s"
msgstr "Uitschrijven voor vragenlijsten bij %s"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ProjectDefaultAsk.php:32
msgid "(default project specific token ask screen)"
msgstr "(standaard project kenmerk afname scherm)"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/RedirectUntilGoodbyeAsk.php:52
msgid "Answer first open until finished"
msgstr "Beantwoord eerste open vragenlijst tot klaar"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowAllOpenAsk.php:52
msgid "Show all open tokens - use lastname"
msgstr "Toon alle open vragenlijsten - met achternaam"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowAllOpenAskPrivate.php:39
msgid "Show all open tokens - without lastname"
msgstr "Toon alle open vragenlijsten - zonder achternaam"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowFirstOpenAsk.php:52
msgid "Show first open token only - use lastname"
msgstr "Toon alleen de eerste open vragenlijst - met achternaam"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowFirstOpenAskPrivate.php:39
msgid "Show first open token only - without lastname"
msgstr "Toon alleen de eerste open vragenlijst - zonder achternaam"

#: classes/Gems/Screens/Token/Ask/ShowOpenSequenceAsk.php:39
msgid "Show token by token with open count."
msgstr "Toon de vragenlijsten één voor één, met teller."

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:268
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:270
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:274
msgid "<"
msgstr "<"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:276
msgid ">"
msgstr ">"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:279
msgid "Now!"
msgstr "Nu!"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:323
msgid "Show by day"
msgstr "Toon per dag"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:324
msgid "Show by week"
msgstr "Toon per weerk"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:325
msgid "Show by month"
msgstr "Toon per maand"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:326
msgid "Show by year"
msgstr "Toon per jaar"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:333
msgid "D"
msgstr "D"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:334
msgid "W"
msgstr "W"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:335
msgid "M"
msgstr "M"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:336
msgid "Y"
msgstr "J"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:522
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummaryTableSnippet.php:104
#: classes/Gems/Tracker/Field/RelationField.php:162
#: classes/Gems/Util/Translated.php:89
msgid "-"
msgstr "n.v.t."

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:570
msgid "Period"
msgstr "Periode"

#: classes/Gems/Selector/DateSelectorAbstract.php:598
#, php-format
msgid "week %s"
msgstr "week %s"

#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:68
msgid "for respondents"
msgstr "voor patiënten"

#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:69
msgid "for staff"
msgstr "voor medewerkers"

#: classes/Gems/Selector/TokenDateSelector.php:72
msgid "Activated surveys"
msgstr "Geactiveerde vragenlijsten"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:46
msgid "Explanation of Appointment filter application"
msgstr "Uitleg van Afspraakfilter toepassing"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:48
msgid ""
"Appointment filters are used to automatically assign appointments to track "
"fields."
msgstr ""
"Afspraakfilters worden gebruikt om afspraken automatisch te koppelen aan "
"trajectvelden."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:49
msgid ""
"The appointment filters are applied in consecutive steps, first to existing "
"tracks and then to create new tracks - if needed."
msgstr ""
"De afspraakfilters worden in twee stappen toegepast, eerst op bestaande "
"trajecten en vervolgens om nieuwe trajecten aan te maken - waar van "
"toepassing."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:51
msgid "Step 1: Application to existing tracks"
msgstr "Stap 1: Toepassing op bestaande trajecten"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:54
msgid ""
"The tracks are selected that use a track field filter that matches the "
"appointment."
msgstr ""
"De trajecten worden geselecteerd die een trajectveldfilter gebruiken waar de "
"afspraak aan voldoet."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:55
msgid "Other tracks that use the appointment are added to this selection."
msgstr ""
"Andere trajecten die de afspraak al gebruiken worden toegevoegd aan deze "
"selectie."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:56
msgid "In the order of track creation all selected tracks are checked."
msgstr ""
"De geselecteerde trajecten worden gecontroleerd in de volgorde van aanmaak."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:57
msgid ""
"During the check, all the track fields of the tracks wil be recalculated."
msgstr "Gedurende de controle worden alle trajectvelden herberekend."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:58
msgid ""
"Field recalculation uses the appointment filters to options to select an "
"appointment."
msgstr ""
"De afspraakfilters worden tijdens het herberekenen gebruikt om een afspraak "
"te selecteren."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:59
msgid ""
"The track field definition can add additional date / time constraints to "
"find the correct appointment."
msgstr ""
"De trajectveld definitie kan aanvullende datum / tijd beperkingen instellen "
"voor de juiste afspraak."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:60
msgid "If the track is open and valid the tokens are recalculated afterwards."
msgstr ""
"Als het trajecten open en geldig is worden de kenmerken na afloop "
"herberekend."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:62
msgid "Step 2: Creation of new tracks"
msgstr "Stap 2: Het aanmaken van nieuwe trajecten"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:65
msgid ""
"The appointment filters for the appointment are loaded in the (execution) "
"order specified for the filters."
msgstr ""
"De afspraakfilters voor de afspraak worden geladen in de (uitvoerings) "
"volgorde opgegeven bij de filters."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:66
msgid ""
"The filters are linked to the tracks fields using them, the lowest (field) "
"order first."
msgstr ""
"De filters worden gekoppeld met de trajectvelden die ze gebruiken, met de "
"laatste (veld) volgorde eerst."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:67
msgid "If those are equal then the older track is used first."
msgstr "Indien die gelijk zijn wordt de oudste als eerste gebruikt."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:68
msgid "In this order the appointment filters and track fields are processed."
msgstr "In deze volgorde worden de afspraakfilters en trajectvelden verwerkt."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:69
msgid ""
"If the track field 'does something' 'when not assigned' that method is "
"checked."
msgstr ""
"Als het trajectveld 'iets doet' 'indien niet toegewezen', dan wordt daarop "
"gecontroleerd."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:70
msgid ""
"When the 'when not assigned' options is fulfilled (optionally with a "
"difference in days) a new track is created."
msgstr ""
"Wordt voldaan aan de 'indien niet toegewezen' instelling (mogelijk met een "
"verschil in dagen) wordt een nieuw traject aangemaakt."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/ApplyFiltersInformation.php:72
msgid ""
"These checks are run automatically every time an appointment is created or "
"changed."
msgstr ""
"Deze controles worden automatisch uitgevoerd telkens na aanmaak of wijziging "
"van een afspraak."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:81
msgid "Check mode:"
msgstr "Controle modus:"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:82
msgid "This option can change tracks!"
msgstr "Deze keuze kan trajecten veranderen!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:127
msgid "Existing tracks check"
msgstr "Controle bestaande trajecten"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:150
msgid "startdate unknown"
msgstr "startdatum onbekend"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:154
#, php-format
msgid " [%s, startdate %s]"
msgstr " [%s, startdatum: %s]"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:156
#, php-format
msgid " [startdate %s]"
msgstr " [startdatum: %s]"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:161
msgid "fields were changed"
msgstr "velden zijn veranderd"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:163
msgid "no fields changed"
msgstr "geen velden veranderd"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentFormSnippet.php:66
#, php-format
msgid "%d token changed"
msgid_plural "%d tokens changed"
msgstr[0] "%d kenmerk veranderd"
msgstr[1] "%d  kenmerken veranderd"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:171
msgid "no tokens changed"
msgstr "geen kenmerken veranderd"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:174
msgid "no checks executed"
msgstr "geen controles om uit te voeren"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:178
msgid "No tracks to check."
msgstr "Geen trajecten om te controleren."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:188
msgid "Creation by filter check"
msgstr "Aanmaak door filter controle"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:208
#, php-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:208
msgid "filter"
msgstr "filter"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:217
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:227
#, php-format
msgid ", %s: "
msgstr ", %s: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:249
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:252
msgid "track was created!"
msgstr "traject aangemaakt!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:255
msgid "track would be created!"
msgstr "traject zou aangemaakt worden!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:258
msgid "track not created because: "
msgstr "traject niet aangemaakt omdat: "

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:271
msgid "track not created, reason unknown!"
msgstr "traject niet aangemaakt, reden onbekend!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:275
msgid "No creation filters to check."
msgstr "Geen aanmaak filters om te controleren."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:285
msgid "Creation by filter check skipped"
msgstr "Aanmaak door filter controle overgeslagen"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:287
msgid "Check skipped because the appointment is in the past."
msgstr "Controle overgeslagen omdat de afspraak in het verleden is."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:289
msgid "Check skipped because the appointment is not active."
msgstr "Controle overgeslagen omdat de afspraak niet actief is."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:304
#, php-format
msgid ""
"'%s' shows what will be checked, clicking on '%s' will perform actual "
"changes!'"
msgstr ""
"'%s' toont wat gecontroleerd wordt, '%s' aanklikken voert veranderingen uit!'"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:372
msgid "Just check"
msgstr "Alleen controleren"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCheckSnippet.php:373
msgid "Check and apply"
msgstr "Controleren en uitvoeren"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:157
#, php-format
msgid "%d appointment deleted."
msgid_plural "%d appointments deleted."
msgstr[0] "%d afspraak verwijderd."
msgstr[1] "%d afspraken verwijderd."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:202
#, php-format
msgid "This will delete %d appointment. Are you sure?"
msgid_plural "This will delete %d appointments. Are you sure?"
msgstr[0] "Hierdoor worden %d afspraak verwijderd. Doorgaan?"
msgstr[1] "Hierdoor worden %d afspraken verwijderd. Doorgaan?"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:218
msgid "Clean up not needed!"
msgstr "Opruimen is niet nodig!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:219
msgid "No clean up needed, no appointments exist."
msgstr "Opruimen niet nodig, er zijn geen afspraken."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:222
msgid "Clean up filter disabled!"
msgstr "Opruim filter uitgeschakeld!"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentCleanupSnippet.php:223
msgid "No clean up possible."
msgstr "Opruimen niet mogelijk."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentTokensSnippet.php:43
msgid "Tokens set by this appointment"
msgstr "Kenmerken met deze afspraak"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentTokensSnippet.php:44
msgid "No tokens are set by this appointment"
msgstr "Geen kenmerk gebruikt deze afspraak"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:93
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:59
msgid "Show appointment"
msgstr "Toon afspraak"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:98
msgid "Edit appointment"
msgstr "Afspraak wijzigen"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:161
msgid "No appointments found."
msgstr "Geen afspraken gevonden."

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/AppointmentsTableSnippet.php:181
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:150
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:715
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarSearchSnippet.php:56
msgid "(all locations)"
msgstr "(alle locaties)"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Log/LogShowSnippet.php:106
#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:62
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanRespondentSnippet.php:62
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:337
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackIndexButtonRow.php:35
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:130
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:34
msgid "Show respondent"
msgstr "Toon patiënt"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/CalendarTableSnippet.php:124
#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:79
msgid "Filter is inactive"
msgstr "Filter is inactief"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/EpisodeTableSnippet.php:68
msgid "Example episodes"
msgstr "Voorbeeld episodes"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/FilterSqlSnippet.php:43
msgid "Episode SQL"
msgstr "Episode SQL"

#: classes/Gems/Snippets/Agenda/FilterSqlSnippet.php:45
msgid "Appointment SQL"
msgstr "Afspraak SQL"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:42
#: classes/GemsEscort.php:2466 classes/GemsEscort.php:2477
msgid "System is in maintenance mode"
msgstr "Systeem is in onderhoudsmodus"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:47
msgid "Your answers were processed correctly."
msgstr "Uw antwoorden zijn correct verwerkt."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:49
msgid ""
"Unfortunately this system has just entered maintenance mode so you cannot "
"continue."
msgstr "Helaas is net de onderhoudsmodus aangezet waardoor u niet verder kan."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:52
msgid ""
"Please try to continue at a later moment. Reuse your link or refresh this "
"page."
msgstr ""
"Wij verzoeken u het later opnieuw te proberen. Gebruik opnieuw dezelfde link "
"of ververs deze pagina."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:55
msgid "This system has just entered maintenance mode."
msgstr "Zonet is de onderhoudsmodus aangezet voor dit systeem."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:57
msgid ""
"All your surveys have been processed correctly and there are no further "
"questions."
msgstr ""
"Al uw antwoorden zijn echter correct verwerkt en er staan verder geen vragen "
"meer open."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:64
msgid ""
"Unfortunately you cannot answer surveys while the system is in maintenance "
"mode."
msgstr ""
"Helaas kan u vragenlijsten niet beantwoorden terwijl het systeem in de "
"onderhoudsmodus is."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/MaintenanceModeAskSnippet.php:65
msgid "Please try again later."
msgstr "Probeert u het s.v.p. later nog een keer."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:94
msgid "Thanks for answering our questions."
msgstr "Dank u voor het beantwoorden van onze vragen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:97
msgid "This survey has expired. You can no longer answer it."
msgstr "Deze vragenlijst kan niet meer ingevuld worden."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:99
msgid "This survey is no longer valid."
msgstr "Deze vragenlijst is niet meer geldig."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:102
msgid "We have no further questions for you at the moment."
msgstr "Op dit moment hebben wij geen verdere vragen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/RedirectUntilGoodbyeSnippet.php:103
msgid "We appreciate your cooperation very much."
msgstr "Wij waarderen uw medewerking."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ResumeLaterSnippet.php:33
#, php-format
msgid "Click here to resume %s now"
msgstr "Klik hier om nu verder te gaan met %s"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ResumeLaterSnippet.php:41
msgid "Thank you for answering so far"
msgstr "Dank u voor het invullen tot nu toe"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ResumeLaterSnippet.php:63
msgid "You can resume later by clicking on the link in your current mail"
msgstr "U kunt later hervatten door op de link in uw huidige email te klikken"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ResumeLaterSnippet.php:64
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:119
#: classes/Gems/User/TwoFactor/TwoFactorTotpAbstract.php:45
msgid "or"
msgstr "of"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:110
#, php-format
msgid "Thank you for answering the \"%s\" survey."
msgstr "Dank u voor het invullen van de \"%s\" vragenlijst."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:122
#, php-format
msgid "Round: %s"
msgstr "Ronde: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:145
msgid "Please answer the open survey."
msgid_plural "Please answer the open surveys."
msgstr[0] "Wij verzoeken u de openstaande vragenlijst nu in te vullen."
msgstr[1] "Wij verzoeken u de openstaande vragenlijsten nu in te vullen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:147
msgid "Thank you for answering all open surveys."
msgstr "Dank u voor het beantwoorden van alle openstaande vragenlijsten."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowAllOpenSnippet.php:150
msgid "There are no surveys to show for this token."
msgstr "U heeft geen open vragenlijsten voor dit kenmerk."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:112
msgid "Please click the button below to answer the next survey."
msgstr "Klik op de onderstaande knop om de volgende vragenlijst in te vullen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:118
#, php-format
msgid "Please click the button below to answer the survey for token %s."
msgstr ""
"Klik op de onderstaande knop om de vragenlijst behorende bij kenmerk %s in "
"te vullen."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:123
#, php-format
msgid ""
"Wait one second to open the survey automatically or click on Cancel to stop."
msgid_plural ""
"Wait %d seconds to open the survey automatically or click on Cancel to stop."
msgstr[0] ""
"Over één seconde start de vragenlijst automatisch. Klik op annuleren om dit "
"te onderbreken."
msgstr[1] ""
"Over %d seconden start de vragenlijst automatisch. Klik op annuleren om dit "
"te onderbreken."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:146
#, php-format
msgid ""
"After this survey there is one other survey we would like you to answer."
msgid_plural ""
"After this survey there are another %d surveys we would like you to answer."
msgstr[0] "Na deze vragenlijst hebben we nog één andere vragenlijst voor u."
msgstr[1] "Na deze vragenlijst hebben we nog %d andere vragenlijsten voor u."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowFirstOpenSnippet.php:150
msgid "This survey is the last survey to answer."
msgstr "Dit is de laatste vragenlijst om te beantwoorden."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:31
msgid "Welcome back,"
msgstr "Welkomterug,"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:33
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:330
msgid "Welcome,"
msgstr "Welkom,"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:56
#, php-format
msgid "Thank you for answering \"%s\"."
msgstr "Dank u voor het invullen van de \"%s\" vragenlijst."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:68
#, php-format
msgid "Thank you for answering the surveys for \"%s\"."
msgstr "Dank u voor het invullen van de vragenlijsten voor \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:100
msgid "Click on the link to answer the survey:"
msgstr "Klik op de knop om de vragenlijst in te vullen:"

#: classes/Gems/Snippets/Ask/ShowOpenSequenceSnippet.php:112
#, php-format
msgid "There are open %d surveys"
msgstr "Er staan %d vragenlijsten open"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:140
msgid "For date"
msgstr "Met datum"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:149
msgid "from"
msgstr "vanaf"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:178
msgid "until"
msgstr "tot"

#: classes/Gems/Snippets/AutosearchFormSnippet.php:243
#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/FullAnswerToggleSnippet.php:53
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:148
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/MessengersEditSnippet.php:13
msgid "Instructions"
msgstr "Instructies"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/MessengersEditSnippet.php:14
msgid ""
"HTTP API messengers can be configured in /var/settings/communication.php"
msgstr ""
"HTTP API bericht methodes kunnen ingesteld worden in /var/settings/"
"communication.php"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:79
#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:85
msgid "Cannot find mail log item!"
msgstr "Communicatie log item niet gevonden!"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:89
msgid "Mail sent by job id not set!"
msgstr "Communicatie opdracht id ontbreekt!"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:93
msgid "Mail not sent for a token!"
msgstr "Communicatie opdracht id is niet voor een kenmerk!"

#: classes/Gems/Snippets/Communication/ResendCommLogItemSnippet.php:108
msgid "Mail resent successful!"
msgstr "Het opnieuw verzenden van de communicatie is gelukt!"

#: classes/Gems/Snippets/Condition/ConditionSearchFormSnippet.php:44
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldsAutosearchForm.php:38
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:51
msgid "(all types)"
msgstr "(alle types)"

#: classes/Gems/Snippets/Condition/ConditionSearchFormSnippet.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:52
msgid "(any active)"
msgstr "(elke actief)"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionAndOrTableSnippet.php:82
msgid "Conditions with this condition"
msgstr "Voorwaarden met deze voorwaarde"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionAndOrTableSnippet.php:83
msgid "No conditions using this condition found"
msgstr "Geen andere voorwaarde gebruikt deze voorwaarde"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:81
#, php-format
msgid "This condition has been used %s time."
msgid_plural "This condition has been used %s times."
msgstr[0] "Deze voorwaarde is al %s keer gebruikt."
msgstr[1] "Deze voorwaarde is al %s keer gebruikt."

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:84
msgid "This condition cannot be deleted, only deactivated."
msgstr ""
"Deze voorwaarde kan niet (meer) verwijderd worden, alleen gedeactiveerd."

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:86
msgid "Do you want to deactivate this condition?"
msgstr "Weet u zeker dat deze voorwaarde gedeactiveerd moet worden?"

#: classes/Gems/Snippets/ConditionDeleteSnippet.php:87
msgid "Deactivate condition"
msgstr "Voorwaarde deactiveren"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:21
msgid "Include respondent data"
msgstr "Inclusief patiënt gegevens"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:27
msgid "Include drop tables"
msgstr "Met DROP TABLES"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:28
msgid "Single transaction"
msgstr "Enkele transactie"

#: classes/Gems/Snippets/Database/DatabaseExportFormSnippet.php:29
msgid "Lock tables"
msgstr "Lock tables"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:44
msgid "Separate multiple commands with semicolons (;)."
msgstr "Scheidt meerdere commando's met punt-comma's (;)."

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:86
msgid "Result sets"
msgstr "Resultaten"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:128
#, php-format
msgid "Result set %s."
msgstr "Resultaat %s."

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:142
msgid "Execute raw SQL"
msgstr "SQL direct uitvoeren"

#: classes/Gems/Snippets/Database/RunSqlFormSnippet.php:159
msgid "raw"
msgstr "rauw"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:98
msgid "This new project has no structural changes to show."
msgstr "Dit nieuwe project heeft nog geen structuur aanpassingen om te tonen."

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:109
#, php-format
msgid "Structural changes in patch level %d"
msgstr "Structuur aanpassingen op patchniveau %d"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:110
msgid "Download: "
msgstr "Download: "

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:123
#, php-format
msgid "Group %s"
msgstr "Groep %s"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:127
#, php-format
msgid "Patch %s"
msgstr "Patch %s"

#: classes/Gems/Snippets/Database/StructuralChanges.php:135
#, php-format
msgid "No structural changes in patchlevel %d"
msgstr "Geen structuurveranderingen op patchniveau %d"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportFormSnippet.php:60
#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:102
msgid "Export to"
msgstr "Exporteer naar"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationR.php:34
msgid "Export to R"
msgstr "Export naar R"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationR.php:36
msgid ""
"Open the downloaded zip file when finished and open the .R file using:\n"
"    source(\"filename.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
"or use File -> Reopen with Encoding... when using RStudio and choose UTF-8 "
"and run all lines.\n"
"\n"
"Your data is now in a frame called 'data'"
msgstr ""
"Pak de gedownloade zip uit en open het bestand met de extensie .R met:\n"
"    source(\"bestandsnaam.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
"of gebruik File -> Reopen with Encoding... als je RStudio gebruikt, kies "
"UTF-8 en voer alle regels uit.\n"
"\n"
"Je data is nu beschikbaar in een frame met de naam 'data'"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationSpss.php:34
msgid "Export to SPSS"
msgstr "Export naar SPSS"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ExportInformationSpss.php:36
msgid ""
"Extract all files from the downloaded zip and open the .sps file.\n"
"Change line number 8 to include the full path to the .dat file:\n"
"    /FILE=\"filename.dat\"  ==>  /FILE=\"c:\\downloads\\filename.dat\"\n"
"Choose Run/All and all your data should be visible."
msgstr ""
"Pak de gedownloade zip uit en open het .sps bestand.\n"
"Wijzig regel 8 zodat het volledige pad voor het .dat bestaat staat:\n"
"    /FILE=\"bestandnaam.dat\"  ==>  /FILE=\"c:\\downloads\\bestandsnaam."
"dat\"\n"
"Kies Run/All en al je data zou zichtbaar moeten zijn."

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:162
#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:170
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:162
#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:695
msgid "inactive"
msgstr "inactief"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:170
#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:696
msgid "source inactive"
msgstr "bron inactief"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:179
msgid "(any track)"
msgstr "(elk traject)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:187
#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:63
msgid "No round description"
msgstr "Geen ronde  omschrijving"

#: classes/Gems/Snippets/Export/MultiSurveysSearchFormSnippet.php:188
msgid "(any round)"
msgstr "(elke ronde)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportFooterSnippet.php:30
msgid "Report generation finished."
msgstr "Rapport is aangemaakt."

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:36
msgid "Respondent report"
msgstr "Patiënt rapportage"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:40
msgid "Report information"
msgstr "Informatie over rapportage"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:42
msgid "Generated by"
msgstr "Aangemaakt door"

#: classes/Gems/Snippets/Export/ReportHeaderSnippet.php:45
msgid "Generated on"
msgstr "Aangemaakt op"

#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:50
#, php-format
msgid "Unknown respondent %s"
msgstr "Onbekende patiënt %s"

#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:56
#: classes/Gems/Snippets/Export/RespondentSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:245
msgid "Respondent information"
msgstr "Patiënt informatie"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:54
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:79
msgid "(select a survey)"
msgstr "(selecteer een vragenlijst)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogSearchSnippet.php:55
#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:74
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:135
msgid "(select a track)"
msgstr "(selecteer een traject)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippet.php:64
msgid "(select a round)"
msgstr "(selecteer een ronde)"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:70
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:528
msgid "Track start"
msgstr "Traject start"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:71
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:70
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:111
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:529
msgid "Track end"
msgstr "Traject einde"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:83
msgid "Respondent id's"
msgstr "Respondent id's"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:86
msgid ""
"Not respondent nr, but respondent id as exported here. Separate multiple "
"id's with , or ;"
msgstr ""
"Niet patiënt nr, maar respondent id zoals hier wordt geëxporteerd. Scheid "
"meerdere id's met, of;"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:101
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:104
msgid "Include incomplete surveys"
msgstr "Voeg onvoltooide vragenlijsten toe"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:105
msgid ""
"Include surveys that have been started but have not been checked as completed"
msgstr ""
"Voeg vragenlijsten toe die gestart zijn maar niet gemarkeerd zijn als "
"voltooid"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:109
msgid "Column Identifiers"
msgstr "Kolom identificatoren"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:110
msgid ""
"Prefix the column labels with an identifier. (A) Answers, (TF) Trackfields, "
"(D) Description"
msgstr ""
"Zet een voorvoegsel voor de kolomlabels met een id. (A) antwoorden, (TF) "
"trajectvelden, (D) beschrijving"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:112
msgid " For subquestions "
msgstr " Voor subvragen "

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:115
msgid "show parent as separate question"
msgstr "toon hoofdvraag apart"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:116
msgid "add parent to each subquestion"
msgstr "voeg hoofdvraag aan subvragen toe"

#: classes/Gems/Snippets/Export/SurveyExportSearchFormSnippetAbstract.php:134
msgid "Add to export"
msgstr "Voeg toe aan de export"

#: classes/Gems/Snippets/File/UploadFormSnippet.php:43
msgid "Select a file to upload"
msgstr "Selecteer een bestand voor upload"

#: classes/Gems/Snippets/File/UploadFormSnippet.php:70
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:458
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:235
#, php-format
msgid "Error retrieving file '%s'."
msgstr "Fout tijdens het lezen van bestand '%s'."

#: classes/Gems/Snippets/FolderModelTableSnippet.php:233
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil verwijderen?"

#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupDeleteSnippet.php:67
#: classes/Gems/Snippets/Group/GroupFormSnippet.php:109
msgid "You do not have sufficient privilege to edit this group."
msgstr "U heeft niet voldoende rechten om deze groep te wijzigen."

#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:59
#, php-format
msgid "The file \"%s\" does not exist on the server."
msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat niet op de server."

#: classes/Gems/Snippets/Import/FileImportSnippet.php:60
#, php-format
msgid "The file \"%s\" could not be imported."
msgstr "Het bestand \"%s\" konniet geïmporteerd worden."

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:40
msgid "(any when no user)"
msgstr "(elke zonder gebruiker)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:41
msgid "(any on action)"
msgstr "(elke logboek actie)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:42
msgid "(any on post)"
msgstr "(elke post)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogMaintenanceSearchSnippet.php:43
msgid "(any on change)"
msgstr "(elke bij verandering)"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:51
msgid "Specific action"
msgstr "Specifieke actie"

#: classes/Gems/Snippets/Log/LogSearchSnippet.php:58
msgid "(any action)"
msgstr "(elke actie)"

#: classes/Gems/Snippets/Login/CheckPasswordChangeRequiredSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:91
msgid "Cancel login"
msgstr "Inloggen afbreken"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:124
msgid "Check code"
msgstr "Controle code"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:129
msgid "Enter authenticator code"
msgstr "Voer authenticatie code in"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:198
#, php-format
msgid "%s to retry sending the message"
msgstr "%s om opnieuw het bericht te versturen"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:212
msgid "Two factor authentication"
msgstr "Twee factor authenticatie"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:214
msgid "Two factor authentication required but not set!"
msgstr "Twee factor authenticatie verplicht maar niet ingestelt!"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:226
msgid "two factor authentication"
msgid_plural "two factor authentication"
msgstr[0] "twee factor authenticatie"
msgstr[1] "twee factor authenticaties"

#: classes/Gems/Snippets/Login/TwoFactorCheckSnippet.php:244
msgid "Two factor authentication is required to login from this location!"
msgstr "Twee factor authenticatie is verplicht vanaf deze locatie!"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/CommJobShowSnippet.php:64
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldShowSnippet.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:167
msgid "&lt; Previous"
msgstr "&lt; Terug"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/CommJobShowSnippet.php:69
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldShowSnippet.php:115
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:173
msgid "Next &gt;"
msgstr "Verder &gt;"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogBrowseSnippet.php:62
msgid " / "
msgstr " / "

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/MailLogBrowseSnippet.php:80
#: classes/Gems/Snippets/TokenPlanTableSnippet.php:124
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:551
msgid "+"
msgstr "+"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/Log/RespondentMailLogSearchSnippet.php:83
msgid "(select a status)"
msgstr "(selecteer een status)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:138
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:84
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:40
msgid "To"
msgstr "Aan"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:139
msgid "Preferred Language"
msgstr "Voorkeurstaal"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:163
msgid "Send"
msgstr "Verstuur"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:140
msgid "Available fields"
msgstr "Beschikbare velden"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:240
msgid "Organization does not have an e-mail address."
msgstr "Organisatie heeft geen email adres."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:256
msgid "You do not have an e-mail address."
msgstr "U heeft geen email adres."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:308
msgid "On this test system all mail will be delivered to the from address."
msgstr ""
"Op dit test systeem worden alle emails gestuurd naar het \"van\" adres."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:362
#, php-format
msgid "Email %s "
msgstr "Email %s "

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:436
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:227
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:464
#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:326
msgid "Preview updated"
msgstr "Tekstvoorbeeld bijgewerkt"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailFormSnippet.php:467
msgid "Mail sent"
msgstr "Email verzonden"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:128
msgid "To (test)"
msgstr "Aan (test)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:133
msgid "Send (test)"
msgstr "Verstuur (test)"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:349
#, php-format
msgid "Subject required for %s part."
msgstr "Onderwerp vereist voor %s versie."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:356
#, php-format
msgid "Body required for %s part."
msgstr "Bericht vereist voor %s versie."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/MailModelFormSnippet.php:372
#, php-format
msgid "Test mail sent to %s"
msgstr "Test email verzonden naar %s"

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:102
msgid "Survey has been taken."
msgstr "Vragenlijsten is al afgenomen."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:105
msgid "Respondent does not have an e-mail address."
msgstr "Patiënt heeft geen email adres."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:108
msgid "Survey cannot be taken by a respondent."
msgstr "Deze vragenlijst kan niet door een patiënt ingevuld worden."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:110
msgid "Survey cannot be taken at this moment."
msgstr "Deze vragenlijst kan op dit moment niet afgenomen worden."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:203
#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:221
#, php-format
msgid "Sending failed for token %s with reason: %s."
msgstr "Versturen mislukt voor kenmerk %s met als reden: %s."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenBulkMailFormSnippet.php:232
#, php-format
msgid "Sent %d e-mails, updated %d tokens."
msgstr "%d emails verzonden en %d kenmerken bijgewerkt."

#: classes/Gems/Snippets/Mail/TokenMailFormSnippet.php:45
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:370
msgid "Last contact"
msgstr "Contactdatum"

#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:52
msgid "Monitorjob overview"
msgstr "Monitortaak overzicht"

#: classes/Gems/Snippets/MonitorSnippet.php:69
#, php-format
msgid "No monitorjob found for %s"
msgstr "Geen monitortaak gevonden voor %s"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:43
#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:37
msgid "Checks"
msgstr "Controles"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:39
msgid "Executes respondent change event for all active respondents."
msgstr "Voert 'Na veranderde patiënt' uit voor alle actieve patiënten."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/CheckOrganizationInformation.php:42
msgid ""
"Run this code when the respondent change event was changed or e.g. when a "
"new \"default\" track was created."
msgstr ""
"Voer deze opdracht uit als 'Na veranderde patiënt' veranderd is of "
"bijvoorbeeld als er een nieuw 'default' traject is."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseListedOrganizationSnippet.php:72
#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:63
msgid "Choose an organization"
msgstr "Kies een organisatie"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:70
msgid ""
"This organization cannot have any respondents, please choose one that does:"
msgstr ""
"Deze organisatie heeft geen patiënten. Kies een organisatie met patiënten:"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/ChooseOrganizationSnippet.php:78
msgid "This organization cannot have any respondents."
msgstr "Deze organisatie heeft geen patiënten."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationEditSnippet.php:76
msgid "No access to other organizations."
msgstr "Geen toegang tot andere organisaties."

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:45
msgid "Organizations that may have respondents"
msgstr "Organisaties die patiënten kunnen hebben"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:46
msgid "Organizations that create respondents"
msgstr "Organisaties die wel nieuwe patiënten accepteren"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:47
msgid "Organizations that have respondents"
msgstr "Organisaties met patiënten"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:48
msgid "Organizations that cannot create new respondents"
msgstr "Organisaties die geen nieuwe patiënten accepteren"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:49
msgid "Organizations that have no respondents"
msgstr "Organisaties zonder patiënten"

#: classes/Gems/Snippets/Organization/OrganizationSearchSnippet.php:52
msgid "(accessible by any organization)"
msgstr "(toegankelijk voor elke organisatie)"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:190
#, php-format
msgid "Undelete %s!"
msgstr "Herstel %s!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:112
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:187
#, php-format
msgid "Delete %s!"
msgstr "Verwijder %s!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:169
msgid "No reception codes exist."
msgstr "Er bestaat geen ontvangstcode."

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:173
msgid "Restore code"
msgstr "Herstelcode"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:176
msgid "Watch out! You yourself cannot undo this change!"
msgstr "Pas op! U kan zelf deze verandering niet ongedaan maken!"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:178
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/MinimalTableSnippet.php:78
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentTableSnippet.php:43
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:280
msgid "Rejection code"
msgstr "Afkeuringscode"

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:185
msgid "Already set to this reception code."
msgstr "Al ingesteld op deze ontvangstcode."

#: classes/Gems/Snippets/ReceptionCode/ChangeReceptionCodeSnippetAbstract.php:188
#, php-format
msgid "Reception code %s does not exist."
msgstr "Ontvangstcode %s bestaat niet."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:100
msgid "Share between both organizations, keep tracks in old"
msgstr "Deel tussen beide organisaties, trajecten blijven in oude"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:101
msgid "Move tracks but keep in both organization"
msgstr "Verplaats alle trajecten maar blijft in oude organisatie"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:102
msgid "Move tracks and remove from old organization"
msgstr "Verplaats alle trajecten  en verwijder uit oude organisatie"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:106
msgid "Change method"
msgstr "Veranderingsmethode"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:123
msgid "Is current organization."
msgstr "Is huidige organisatie."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:127
#, php-format
msgid "Exists already with respondent nr %s."
msgstr "Bestaat al met patiënt nr %s."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:141
msgid "New organization"
msgstr "Nieuwe organisatie"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:148
msgid "You cannot change to this organization"
msgstr "Veranderen naar deze organisatie is niet mogelijk"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:162
msgid "New respondent nr"
msgstr "Nieuw patiënt nr"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:180
#, php-format
msgid "Shared %s with %s as %s"
msgstr "%s met %s gedeeld als %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:184
#, php-format
msgid "Moved %s with tracks to %s as %s"
msgstr "Patiënt %s is met traject verplaatst naar %s als %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:187
#, php-format
msgid "Moved %s to %s as %s"
msgstr "%s naar %s verplaatst als %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:239
#, php-format
msgid "Change organization of respondent nr %s"
msgstr "Wijzig organisatie van patiënt nr %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:244
#, php-format
msgid "Change organization of respondent nr %s: %s"
msgstr "Wijzig organisatie van patiënt nr %s: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:249
msgid "Change organization of respondent"
msgstr "Organisatie van patiënt wijzigen"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:294
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/ChangeRespondentOrganization.php:303
msgid "ERROR: Tracks not moved!"
msgstr "FOUT: Traject niet verplaatst!"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentFormSnippet.php:105
msgid "consent"
msgid_plural "consents"
msgstr[0] "toestemming"
msgstr[1] "toestemmingen"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:56
#, php-format
msgid "Consent change log for respondent %s, %s at %s"
msgstr "Toestemmingswijzigingen voor patiënt %s, %s bij %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:63
msgid "No consent changes found"
msgstr "Geen toestemmingswijzigingen gevonden"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:89
msgid "Previous consent"
msgstr "Vorige toestemming"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/Consent/RespondentConsentLogSnippet.php:91
msgid "New consent"
msgstr "Nieuwe toestemming"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:144
msgid "Restore tracks"
msgstr "Herstel trajecten"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:145
msgid "Restores tracks with the same code as the respondent."
msgstr "Herstelt trajecten met dezelfde code als de patiënt."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:183
msgid "Respondent restored."
msgstr "Patiënt hersteld."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:188
#, php-format
msgid "Restored %d track."
msgid_plural "Restored %d tracks."
msgstr[0] "%d traject hersteld."
msgstr[1] "%d trajecten hersteld."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:194
msgid "Respondent deleted."
msgstr "Patiënt verwijderd."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DeleteRespondentSnippet.php:200
#, php-format
msgid "Stopped %d track."
msgid_plural "Stopped %d tracks."
msgstr[0] "%d traject gestopt."
msgstr[1] "%d trajecten gestopt."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:54
msgid "Assigned tracks"
msgstr "Toegewezen trajecten"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:42
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentMinimalDetailsSnippet.php:48
msgid "Respondent nr: "
msgstr "Patiënt nr: "

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/DetailsWithAssignmentsSnippet.php:76
msgid "No tracks"
msgstr "Geen trajecten"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentDetailsSnippet.php:84
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:97
msgid "Known respondent."
msgstr "Patiënt is al bekend."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:115
#, php-format
msgid "Respondent data retrieved from %s."
msgstr "%s patiënt gegevens overgenomen."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentFormSnippet.php:119
msgid "Respondent data found."
msgstr "Patiënt gegevens gevonden."

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:97
#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentOverviewSnippet.php:177
msgid "No summary available"
msgstr "Geen samenvatting beschikbaar"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:60
#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:62
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:59
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:57
msgid "(all)"
msgstr "(alles)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:61
msgid "(no track)"
msgstr "(geen traject)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:63
msgid "(with track)"
msgstr "(met traject)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RespondentSearchSnippet.php:79
msgid "Show active"
msgstr "Toon actieve"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RoundsTabsSnippet.php:198
msgid "empty"
msgstr "leeg"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/RoundsTabsSnippet.php:200
#, php-format
msgid "%s (%d open)"
msgstr "%s (%d open)"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:214
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:40
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:133
msgid "Edit track"
msgstr "Wijzig traject"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:360
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:377
#, php-format
msgid "Completed"
msgstr "Ingevuld"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:378
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:777
msgid "Does not expire"
msgstr "Blijft altijd geldig"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:380
#, php-format
msgid "Open until %s"
msgstr "Te beantwoorden tot %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:388
#, php-format
msgid "Missed since %s"
msgstr "Gemist sinds %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:394
#, php-format
msgid "Valid from %s"
msgstr "Geldig vanaf %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:455
msgid "May not be mailed"
msgstr "Mag niet gemaild worden"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:540
#, php-format
msgid "%s missed"
msgstr "%s gemist"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:545
#, php-format
msgid "%s completed"
msgstr "%s beantwoord"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:550
#, php-format
msgid "%s open"
msgstr "%s openstaand"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:555
#, php-format
msgid "%s upcoming"
msgstr "%s toekomstig"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:788
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:95
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:798
#, php-format
msgid "Copied: %s"
msgstr "Gekopieerd: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Respondent/TrafficLightTokenSnippet.php:800
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"

#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:204
msgid "Please settle the informed consent form for this respondent."
msgstr "A.u.b. het informed consent formulier doornemen met deze patiënt."

#: classes/Gems/Snippets/RespondentDetailSnippetAbstract.php:248
#, php-format
msgid "%s respondent information"
msgstr "%s patiënt informatie"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:97
msgid "child of current role"
msgstr "afgeleid van huidige rol"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:106
#, php-format
msgid "inherited from %s"
msgstr "overerft van %s"

#: classes/Gems/Snippets/Role/RoleEditFormSnippet.php:118
msgid "this role"
msgstr "deze rol"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:37
msgid "Explanation of Site maintenance"
msgstr "Uitleg van Website onderhoud"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:39
msgid ""
"Site maintenance does multiple things: it link url's to organizations for "
"email and login. It also performs a security function."
msgstr ""
"Website onderhoud doet meerdere dingen: het koppelt webadressen (url's) aan "
"organisaties voor email en login. Daarnaast wordt het gebruikt voor "
"beveiliging."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:41
msgid "How it works"
msgstr "Hoe het werkt"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:42
msgid ""
"Site maintenance can be maintained manually but is automatically filled when "
"new sites is UNBLOCKed."
msgstr ""
"Websites kunnen handmatig onderhouden worden, maar worden automatisch "
"ingericht als nieuwe websites geDEBLOKKEERd zijn."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:43
msgid "Usually initially we fill the sites automatically."
msgstr "Gewoonlijk vullen we initieel de websites automatisch."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:44
msgid ""
"But once setup is finished you should block the use of any unknown sites."
msgstr ""
"Maar als de installatie afgerond is, moet je de automatische registratie van "
"nieuwe websites blokkeren."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:46
msgid "Checks are performed every time a page is opened."
msgstr "Controles worden uitgevoerd elke keer dat een pagina geopend wordt."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:47
msgid ""
"Only when new sites is UNBLOCKed are new sites are added automatically, but "
"they may be blocked even then when the behaviour is deemed sketchy."
msgstr ""
"Alleen wanneer nieuwe websites geDEBLOKKEERd zijn worden nieuwe websites "
"automatisch toegevoegd, maar zelfs dan kunnen ze geblokkeerd toegevoegd "
"worden als er verdacht gedrag gezien wordt."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:49
msgid "Linking an url to an organization"
msgstr "Koppel een url aan een organisatie"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:51
msgid ""
"When the login page is visited on the server, this means that the url used "
"is accepted by the server."
msgstr ""
"Als de login pagina op de server aangeroepen is, dan moet het betreffende "
"webadres geaccepteerd zijn door de server."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:52
msgid ""
"If the url is new, then the url is by default made accessible for all "
"organizations."
msgstr "Een nieuw webadres is standaard toegankelijk voor alle organisaties."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:54
msgid ""
"After login you can use this screen to limit the organizations accessible "
"through this url."
msgstr ""
"Na login kan je dit scherm gebruiken om te bewerken welke organisaties "
"toegankelijk zijn op dit webadres."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:56
msgid ""
"The email url used by an organization is the oldest url with the lowest "
"priority number accessible for that organization."
msgstr ""
"Het webadres dat gebruikt wordt in emails van een organisatie is altijd de "
"oudste url, met de laagste prioriteit, toegankelijk voor die organisatie."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:58
msgid "Defending against cross site posting"
msgstr "Verdediging tegen cross site posting"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:60
msgid ""
"When a user tries to login (or post in general) from a site that is not "
"known to the system, this implies the url is not on the server itself."
msgstr ""
"Als een gebruiker probeert in te loggen (of anders gegevens verstuurd) vanaf "
"een hier niet bekende website, dan impliceert dit dat de website niet op "
"deze server staat."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:61
msgid "If the url is new, then the url is blocked by default."
msgstr "Zo'n nieuwe website wordt altijd automatisch geblokkeerd."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteMaintenanceInformation.php:63
msgid ""
"If the login is legitimate (e.g. from another site in the same organization) "
"you can unblock the url here."
msgstr ""
"Indien de login toch legitiem is (bijvoorbeeld afkomstig van een andere "
"website van een eigen organisatie) dan kan je de website hier deblokkeren."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:48
msgid "Site setup information"
msgstr "Website inrichting informatie"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:53
#, php-format
msgid "The url [b]%s[/b] is used as fall-back for all organizations."
msgstr ""
"Het webadres [b]%s[/b] is in gebruik als uitwijk adres voor alle "
"organisaties."

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:57
msgid "No fall-back url exists for all organizations!"
msgstr "Er bestaat geen uitwijk url voor alle organisaties!"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:65
msgid "These organizations do not have a specific site url:"
msgstr "Deze organisaties hebben geen specificeerde website url:"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:74
msgid "Some organizations cannot access the site!"
msgstr "Enkele organisaties hebben geen toegang tot deze site!"

#: classes/Gems/Snippets/SiteMaintenance/SiteSetupCheckSnippet.php:77
msgid "All organizations have a specific site url."
msgstr "Alle organisaties hebben een gespecificeerd website adres."

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:49
msgid "Save as staff"
msgstr "Opslaan als medewerker"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:51
msgid "Save as system user"
msgstr "Opslaan als systeemaccount"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:82
#, php-format
msgid ""
"User with id %s already exists but is deleted, do you want to reactivate the "
"account?"
msgstr ""
"Gebruiker met inlognaam %s bestaat al maar is verwijderd, wilt u het account "
"opnieuw activeren?"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffCreateEditSnippet.php:123
#, php-format
msgid "Password saved for: %s"
msgstr "Wachtwoord opgeslagen voor: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffSearchSnippet.php:57
#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:63
msgid "(both)"
msgstr "(beide)"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/StaffTableSnippet.php:106
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:56
msgid "Is embedder"
msgstr "Is delegeerder"

#: classes/Gems/Snippets/Staff/SystemUserSearchSnippet.php:57
msgid "Is Logout on survey"
msgstr "Is log uit bij beantwoorden vragenlijst"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:77
#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/EmailUnsubscribeSnippet.php:79
msgid "Your E-Mail address"
msgstr "Uw emailadres"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:95
msgid "You have been subscribed succesfully."
msgstr "Dank u voor uw inschrijving."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/EmailSubscribeSnippet.php:112
msgid "Created by subscription"
msgstr "Aangemaakt door inschrijving"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:40
msgid "Subscription not possible"
msgstr "Inschrijven niet mogelijk"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:43
msgid "No public subscriptions available"
msgstr "Zelf inschrijven is niet mogelijk"

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:44
msgid "Unfortunately no public subscriptions are available for this project."
msgstr "Het is helaas niet mogelijk om uzelf in te schijven voor dit project."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/NoSubscriptionsSnippet.php:49
msgid "Please use our contact page if you want to participate."
msgstr "Gebruik de contact pagina als u  zich wilt aanmelden."

#: classes/Gems/Snippets/Subscribe/ThankYouForSubscribingSnippet.php:35
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Bedankt voor het aanmelden!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:133
msgid "Optionally assign answers only within a single track"
msgstr "Optioneel het traject waarbinnen alle antwoorden horen te zitten"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:138
msgid "Skip unknowns"
msgstr "Onbekenden overslaan"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:140
msgid "What to do when the respondent does not exist"
msgstr "Wat te doen als de patiënt niet bestaat"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:147
msgid "Delete old token and create new"
msgstr "Verwijder het oude kenmerk en maak een nieuw kenmerk"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:149
msgid "Create new extra set of answers"
msgstr "Maak een nieuwe extra set antwoorden"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:151
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:167
msgid "Abort the import"
msgstr "Importeren afbreken"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:153
#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:169
msgid "Skip the token"
msgstr "Sla het kenmerk over"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:156
msgid "When token completed"
msgstr "Bij ingevuld kenmerk"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:158
msgid "What to do when an imported token has already been completed"
msgstr "Wat te doen als een kenmerk al ingevuld is"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:172
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:127
msgid "Token does not exist"
msgstr "Kenmerk bestaat niet"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/AnswerImportSnippet.php:174
msgid "What to do when no token exist to import to"
msgstr "Wat te doen als er geen kenmerk bestaat om in te importeren"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:46
msgid ""
"Check tokens for being answered or not, reruns survey and round event code "
"on completed tokens and recalculates the start and end times of all tokens "
"in tracks that have completed tokens."
msgstr ""
"Controleert of kenmerken beantwoord zijn, voert vragenlijst- en ronde-"
"afrondingscode (opnieuw) uit voor beantwoorde kenmerken en herberekent de "
"begin- en eind-tijden voor de onbeantwoorde kenmerken in trajecten met "
"beantwoorde kenmerken."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/CheckAnswersInformation.php:49
msgid ""
"Run this code when survey result fields, survey or round events or the event "
"code has changed or after bulk changes in a survey source."
msgstr ""
"Voer deze opdracht uit als vragenlijst resultaat velden of vragenlijst- of "
"ronde-afrondingscodes veranderd zijn en na bulk veranderingen in een "
"vragenlijst bron."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:292
#, php-format
msgid "Overview for patient number %s"
msgstr "Overzicht voor patiëntnummer %s"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:295
#, php-format
msgid "Overview for patient number %s: %s."
msgstr "Overzicht voor patiëntnummer %s: %s."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:300
msgid "No data present"
msgstr "Geen gegevens gevonden"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/Display/BarChartSnippet.php:312
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:282
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:104
msgid "Survey replace"
msgstr "Vragenlijst vervangen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:167
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:362
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:611
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:718
msgid "Source Survey"
msgstr "Bron vragenlijst"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:168
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:364
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:612
#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:719
msgid "Target Survey"
msgstr "Doel vragenlijst"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:238
msgid "Survey replaced successfully!"
msgstr "Vervangen vragenlijst geslaagd!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:282
msgid "Question type is not the same. Check compatibility!"
msgstr "Vraag type is niet hetzelfde. Controleer of ze overdraagbaar zijn!"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:284
msgid "Question could not be found in source. Is this a new question?"
msgstr "Vraag kan niet gevonden worden in bron. Is dit een nieuwe vraag?"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:342
#, php-format
msgid "Used %d time in %s track."
msgid_plural "Used %d times in %s track."
msgstr[0] "%d keer in %s traject gebruikt."
msgstr[1] "%d keer in %s traject gebruikt."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:348
msgid "Not used in any track."
msgstr "In geen enkel traject gebruikt."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:363
msgid "Source and target survey can not be the same"
msgstr "Bron en doel vragenlijst kunnen niet hetzelfde zijn"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:366
msgid "Replace in track definitions"
msgstr "Vervang in trajectdefinitie"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:366
msgid "Replace all occurances of old survey in all tracks with the new survey"
msgstr ""
"Vervang in alle trajecten de oude vragenlijst door de nieuwe vragenlijst"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:369
msgid "Replace in existing tracks"
msgstr "Vervang in een bestaand traject"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:369
msgid "Update all existing gemstracker tokens to point to the new survey"
msgstr ""
"Pas alle bestaande GemsTracker kenmerken aan om naar de nieuwe vragenlijst "
"te wijzen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:373
msgid "Copy survey answers"
msgstr "Kopiëer antwoorden"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:373
msgid "Copy all survey answers into the new survey"
msgstr "Kopiëer alle beantwoorde vragenlijsten naar de nieuwe vragenlijst"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:448
#, php-format
msgid "Target survey already has %d answers. Is this expected?"
msgstr "Doel vragenlijst heeft al %d antwoorden. Klopt dit?"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:474
#, php-format
msgid "%d new questions"
msgstr "%d nieuwe vragen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:478
#, php-format
msgid "%d questions without warnings "
msgstr "%d vragen zonder waarschuwing "

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:482
#, php-format
msgid "%d missing questions"
msgstr "%d missende vragen"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:486
#, php-format
msgid "%d questions where the question type has changed"
msgstr "%d vragen waarbij het vraagtype is veranderd"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyCompareSnippet.php:800
msgid "Insert answers into a new version of a survey"
msgstr "Voeg antwoorden in een nieuwe versie van een vragenlijst toe"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:50
msgid "(all sources)"
msgstr "(alle bronnen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:54
msgid "(all languages)"
msgstr "(alle talen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:58
msgid "OK in source, not active"
msgstr "OK in bron, niet actief"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:59
msgid "Blocked in source"
msgstr "Geblokkeerd in bron"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:67
msgid "(every state)"
msgstr "(iedere status)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:72
msgid "(with warnings)"
msgstr "(met waarschuwingen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:73
msgid "(without warnings)"
msgstr "(zonder waarschuwing)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:79
msgid "(every warning state)"
msgstr "(met en zonder waarschuwing)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:83
msgid "(all mail codes)"
msgstr "(alle mailcodes)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:87
msgid "(any insertable)"
msgstr "(elke in te voegen)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:90
msgid "(any event)"
msgstr "(elke actie)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:91
msgid "(any before answering)"
msgstr "(elke actie voor beantwoording)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:93
msgid "(any survey completed)"
msgstr "(elke actie na beantwoording)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyMaintenanceSearchSnippet.php:95
msgid "(any display event)"
msgstr "(elke actie bij weergave)"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:135
msgid "Answer options"
msgstr "Antwoord opties"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:152
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:237
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:238
msgid "Hidden question"
msgstr "Verborgen vraag"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:157
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:243
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:244
msgid "Conditional question"
msgstr "Voorwaardelijke vraag"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:180
#, php-format
msgid "Questions in survey %s"
msgstr "Vragen in vragenlijst %s"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:183
msgid "Survey not found"
msgstr "Vragenlijst niet gevonden"

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:185
#, php-format
msgid "Survey %s does not exist."
msgstr "Vragenlijst %s bestaat niet."

#: classes/Gems/Snippets/Survey/SurveyQuestionsSnippet.php:187
msgid "Survey not specified."
msgstr "Vragenlijst niet opgegeven."

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:73
#, php-format
msgid "Token event overview for token %s"
msgstr "Kenmerk actie overzicht voor kenmerk %s"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:75
msgid "Token info"
msgstr "Kenmerk info"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:84
msgid "Token settings"
msgstr "Instellingen kenmerk"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:85
msgid "Current raw answers"
msgstr "Huidige kale antwoorden"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:90
msgid "This token has this before answering event: "
msgstr "Dit kenmerk onderneemt deze actie voor beantwoording: "

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:100
msgid "Data changed by this event"
msgstr "Gegevens verandert door deze actie"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:105
msgid ""
"This event has been completed and this function would currently not change "
"any data for this token."
msgstr ""
"Deze actie is al uitgevoerd en verandert op dit moment geen gegevens voor "
"dit kenmerk."

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:107
msgid "This event currently does not change any data for this token."
msgstr "Deze actie verandert geen gegevens voor dit kenmerk."

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:112
msgid "Actions currently taken by this event:"
msgstr "Huidige veranderingen bij deze actie:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:122
msgid "Data that would be changed if empty"
msgstr "Gegevens die deze actie verandert indien leeg"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:124
#, php-format
msgid "The answers in this token will be prefilled from the previous token %s."
msgstr ""
"De antwoorden voor dit kenmerk worden vooraf ingevuld van het eerdere "
"kenmerk %s."

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:129
msgid "Actions taken by this event while empty:"
msgstr "Veranderingen bij deze actie indien leeg:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/CheckTokenEvents.php:136
msgid "This token has no before answering event."
msgstr "Dit kenmerk heeft geen voorbeantwoordings actie."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:132
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:63
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:338
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:36
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:131
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/EditTrackSnippet.php:35
msgid "Show tracks"
msgstr "Toon trajecten"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:134
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:65
#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:355
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TokenActionButtonRow.php:38
msgid "Show token"
msgstr "Toon kenmerk"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:163
msgid ""
"Watch out! Token is currently expired and you won't be able to answer it "
"unless you change the valid from date."
msgstr ""
"Pas op! Kenmerk is verlopen en is pas te beantwoorden nadat de geldig tot "
"datum is aangepast."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:193
#, php-format
msgid "Token %s restored."
msgstr "Kenmerk %s hersteld."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:195
#, php-format
msgid "Token %s deleted."
msgstr "Kenmerk %s verwijderd."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:198
#, php-format
msgid "Redo of token %s."
msgstr "Herkansing voor kenmerk %s."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:201
msgid "Old comment:"
msgstr "Oude opmerkingen:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:237
#, php-format
msgid "Created this token %s as replacement for token %s."
msgstr "Dit kenmerk %s aangemaakt ter vervanging van kenmerk %s."

#: classes/Gems/Snippets/Token/DeleteTrackTokenSnippet.php:261
#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:161
#, php-format
msgid "%d token changed by recalculation."
msgid_plural "%d tokens changed by recalculation."
msgstr[0] "%d kenmerk aangepast door herberekening."
msgstr[1] "%d kenmerken aangepast door herberekening."

#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:38
msgid "Reset sent mail"
msgstr "Contactdatum resetten"

#: classes/Gems/Snippets/Token/EditTrackTokenSnippet.php:39
msgid "Set to zero mails sent"
msgstr "Zet op geen email verzonden"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:94
#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:137
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSearchFormSnippetAbstract.php:78
msgid "(all fillers)"
msgstr "(alle invullers)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:160
msgid "Is valid during"
msgstr "Is geldig gedurende"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:162
msgid "Is valid within"
msgstr "Is geldig tijdens"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:165
msgid "E-Mailed on"
msgstr "Email verstuurd op"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:175
msgid "Select:"
msgstr "Selecteren:"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:214
msgid "(every status)"
msgstr "(iedere status)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:220
msgid "(all actions)"
msgstr "(alle acties)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:234
msgid "(all staff)"
msgstr "(alle medewerkers)"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:405
msgid "Not emailed"
msgstr "Niet gemaild"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:406
msgid "To email"
msgstr "Te emailen"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:407
msgid "Needs reminder"
msgstr "Herinnering nodig"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:408
msgid "Missing email"
msgstr "Email ontbreekt"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanSearchSnippet.php:409
msgid "Not allowed to email"
msgstr "Mag niet gemaild worden"

#: classes/Gems/Snippets/Token/PlanTokenSnippet.php:110
#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentPlanTokenSnippet.php:85
msgid "Contact moments"
msgstr "Contact momenten"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RespondentTokenSnippet.php:121
#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:89
#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackTokenOverviewSnippet.php:110
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:384
msgid "Score"
msgstr "Score"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:154
#, php-format
msgid "Add %s track to this respondent"
msgstr "%s traject toewijzen aan deze patiënt"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:171
msgid "Add a track to this respondent"
msgstr "Traject toewijzen aan deze patiënt"

#: classes/Gems/Snippets/Token/RoundTokenSnippet.php:175
msgid "No valid tokens found"
msgstr "Geen geldige kenmerken gevonden"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:105
msgid "Token copied from"
msgstr "Kenmerk vervanger van"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:112
msgid "Token copied to"
msgstr "Kenmerk vervangen door"

#: classes/Gems/Snippets/Token/ShowTrackTokenSnippet.php:152
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:140
msgid "The email address you use with this organization."
msgstr "Het emailadres dat u gebruikt bij deze organisatie."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:152
msgid "Enter your E-Mail address"
msgstr "Voer uw emailadres in"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:207
msgid "E-Mail the token"
msgstr "Email het kenmerk"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:291
msgid ""
"You will receive an email with your token in a few minutes, if one is open "
"for answering."
msgstr ""
"Als er een vragenlijst voor u klaar staat ontvangt u binnen enkele minuten "
"een email met uw kenmerk."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenForgottenSnippet.php:294
msgid ""
"If you do not receive an email (not even in the spam folder), please contact "
"your organization."
msgstr ""
"Indien u geen mail ontvangt (ook niet in de spam folder) neem dan contact op "
"uw organisatie."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenNotFoundSnippet.php:47
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:366
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:105
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenSnippetAbstract.php:150
#, php-format
msgid "Token %s not found."
msgstr "Kenmerk %s niet gevonden."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenNotFoundSnippet.php:49
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:370
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTokenSnippetAbstract.php:109
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenSnippetAbstract.php:154
msgid "No token specified."
msgstr "Geen kenmerk opgegeven."

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:67
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:81
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/DefaultTextDependency.php:72
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:165
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:67
msgid "To do 2 weeks ahead and done"
msgstr "Te doen de komende 2 weken en gedaan"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:68
msgid "To do"
msgstr "Te doen"

#: classes/Gems/Snippets/Token/TokenTabsSnippet.php:69
msgid "Done"
msgstr "Gedaan"

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:40
msgid ""
"Updates existing token description and order to the current round "
"description and order."
msgstr ""
"Maakt kenmerk omschrijvingen en volgorde weer identiek aan de huidige ronde "
"omschrijving en volgorde."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:41
msgid ""
"Updates the survey of unanswered tokens when the round survey was changed."
msgstr ""
"Werkt de vragenlijst bij als die veranderd is en het kenmerk nog niet "
"beantwoord is."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:42
msgid "Removes unanswered tokens when the round is no longer active."
msgstr ""
"Verwijdert onbeantwoorde kenmerken voor rondes die niet meer gebruikt worden."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:43
msgid "Creates new tokens for new rounds."
msgstr "Maakt nieuwe kenmerken aan voor nieuwe rondes."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:45
#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:44
msgid ""
"Checks the validity dates and times of unanswered tokens, using the current "
"round settings."
msgstr ""
"Controleert de geldig vanaf en tot tijdstippen van onbeantwoorde kenmerken, "
"uiteraard aan de hand van de huidige ronde instellingen."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:49
msgid ""
"Run this code when a track has changed or when the code has changed and the "
"track must be adjusted."
msgstr ""
"Voer deze opdracht uit als een traject veranderd is of als de programmacode "
"veranderd is en het traject aangepast moet worden."

#: classes/Gems/Snippets/Track/CheckRoundsInformation.php:52
msgid ""
"If you do not run this code after changing a track, then the old tracks "
"remain as they were and only newly created tracks will reflect the changes."
msgstr ""
"Als een traject aangepast is en deze opdracht niet uitgevoerd is, dan worden "
"bestaande trajecten niet aangepast en zullen alleen nieuwe trajecten de "
"nieuwe instellingen gebruiken."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:37
msgid "Track field recalculation"
msgstr "Herberekening trajectvelden"

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:40
msgid "Recalculates the values the fields should have."
msgstr "Herbereken de waardes die velden zouden moeten hebben."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:41
msgid ""
"Couple existing appointments to tracks where an appointment field is not "
"filled."
msgstr ""
"Koppel bestaande afspraken aan een traject als het afspraak veld nog niet "
"gevuld is."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:42
msgid ""
"Overwrite existing appointments to tracks e.g. when the filters have changed."
msgstr ""
"Overschrijf de bestaande afspraken bij de trajecten, bijvoorbeeld als de "
"filters veranderd zijn."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:48
msgid ""
"Run this code when automatically calculated track fields have changed, when "
"the appointment filters used by this track have changed or when the code has "
"changed and the track must be adjusted."
msgstr ""
"Voer deze opdracht uit als automatisch berekende trajectvelden veranderd "
"zijn, als de afspraak filters gebruikt door dit traject veranderd zijn of "
"als de programmacode veranderd is en het traject aangepast moet worden."

#: classes/Gems/Snippets/Track/RecalcFieldsInformation.php:51
msgid ""
"If you do not run this code after changing track fields, then the old fields "
"values remain as they were and only newly changed and newly created tracks "
"will reflect the changes."
msgstr ""
"Als deze code niet uitgevoerd wordt nadat de trajectvelden veranderd zijn, "
"dan blijven de oude velden zoals ze zijn en alleen veranderde en nieuwe "
"trajecten zullen de veranderingen laten zien."

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:81
#, php-format
msgid "This track has been started %s time."
msgid_plural "This track has been started %s times."
msgstr[0] "Dit traject is  %s keer gestart."
msgstr[1] "Dit traject is  %s keer gestart."

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:84
msgid "This track cannot be deleted, only deactivated."
msgstr "Dit traject kan niet (meer) verwijderd worden, alleen gedeactiveerd."

# this is niet te vertalen dus invullen 'subject' achterwege gelaten
#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:86
msgid "Do you want to deactivate this track?"
msgstr "Wilt u dit traject deactiveren?"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TrackDeleteSnippet.php:87
msgid "Deactivate track"
msgstr "Deactiveer traject"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksForAppointment.php:40
msgid "Tracks using this appointment"
msgstr "Trajecten met deze afspraak"

#: classes/Gems/Snippets/Track/TracksForAppointment.php:41
msgid "No tracks use this appointment"
msgstr "Geen traject gebruikt deze afspraak"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:238
msgid "info"
msgstr "info"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:266
msgid "None available"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/AddTracksSnippet.php:324
msgid "Surveys for"
msgstr "Vragenlijsten voor"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/NewFieldButtonRow.php:35
msgid "New field"
msgstr "Nieuw veld"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/NewRoundButtonRow.php:35
msgid "New round"
msgstr "Nieuwe ronde"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Buttons/TrackActionButtonRow.php:39
msgid "Edit respondent"
msgstr "Wijzig patiënt"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:66
msgid "Track Legend"
msgstr "Traject Legenda"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceLegenda.php:70
msgid "Su"
msgstr "Vr"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Compliance/ComplianceSearchFormSnippet.php:50
msgid "Search respondent data"
msgstr "Zoek in patiënt gegevens"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:113
msgid "Restore tokens"
msgstr "Herstel kenmerken"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:114
msgid "Restores tokens with the same code as the track."
msgstr "Herstelt kenmerken met dezelfde code als het traject."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:188
msgid "Track restored."
msgstr "Traject hersteld."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:194
#, php-format
msgid "%d token reception codes restored."
msgid_plural "%d tokens reception codes restored."
msgstr[0] "%d kenmerk ontvangstcode hersteld."
msgstr[1] "%d kenmerk ontvangstcodes hersteld."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:201
msgid "Track stopped."
msgstr "Traject gestopt."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/DeleteTrackSnippet.php:203
msgid "Track deleted."
msgstr "Traject verwijderd."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FieldsTitleSnippet.php:45
#, php-format
msgid "Fields in %s track"
msgstr "Velden in traject %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:58
msgid "(not used in any track)"
msgstr "(in geen enkel traject gebruikt)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:59
msgid "(used in any track)"
msgstr "(gebruikt in een traject)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:71
msgid "(any creation)"
msgstr "(elke creatiemethode)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:76
msgid "(select creation option)"
msgstr "(selecteer een creatie methode)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:81
msgid "(not used in any filter)"
msgstr "(niet gebruikt in een filter)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:82
msgid "(used in any filter)"
msgstr "(gebruikt in een filter)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Fields/FilterSearchFormSnippet.php:87
msgid "(select a filter used)"
msgstr "(selecteer een gebruikt filter)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:191
msgid "Insert survey(s)"
msgstr "Vragenlijst(en) toevoegen"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:193
msgid "Insert survey"
msgstr "Vragenlijst toevoegen"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:225
msgid "Suvey to insert"
msgstr "Toegevoegde vragenlijst"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:230
msgid "Existing track"
msgstr "Bestaand traject"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:235
msgid "In round"
msgstr "In ronde"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:320
#, php-format
msgid "%d survey inserted"
msgid_plural "%d surveys inserted"
msgstr[0] "%d vragenlijst toegevoegd"
msgstr[1] "%d vragenlijsten toegevoegd"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:381
#, php-format
msgid ""
"The last round containing answers for surveys in the same user group is "
"\"%s\"."
msgstr ""
"De laatste ronde met antwoorden en een vragenlijst in dezelfde "
"gebruikersgroep is \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:388
#, php-format
msgid "The last round containing answers is \"%s\"."
msgstr "De laatste ronde met antwoorden is \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:395
#, php-format
msgid ""
"No survey has been answered, the first round with surveys in the same user "
"group is \"%s\"."
msgstr ""
"Geen antwoorden beschikbaar, de eerste ronde met een vragenlijst in dezelfde "
"gebruikersgroep is \"%s\"."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:403
msgid "No surveys have answers, nor are any in the same user group."
msgstr ""
"Geen antwoorden beschikbaar, en er zijn geen vragenlijst in dezelfde "
"gebruikersgroep."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:408
msgid "Added survey"
msgstr "Toegevoegde vragenlijst"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:411
msgid "No current rounds available."
msgstr "Geen huidige ronde beschikbaar."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:473
#: classes/Gems/Tracker/Round.php:77
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:957
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:481
msgid "Survey insertion impossible: respondent has no track!"
msgstr "Toevoegen vragenlijst niet mogelijk: de patiënt heeft geen traject!"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:577
msgid "Survey insertion impossible: no insertable survey exists!"
msgstr ""
"Toevoegen vragenlijst niet mogelijk: er bestaat geen invoegbare vragenlijst!"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/InsertSurveySnippet.php:640
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:189
msgid "Patient"
msgstr "Patiënt"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:88
msgid "Rounds with this condition"
msgstr "Rondes met deze voorwaarde"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:89
msgid "No rounds using this condition found"
msgstr "Geen rondes gevonden met deze voorwaarde"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/ConditionRoundsTableSnippet.php:113
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:194
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:198
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:597
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:334
msgid "Assigned to"
msgstr "Invuller"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/EditRoundStepSnippet.php:48
msgid "Lists choices changed."
msgstr "Keuzelijst is veranderd."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:110
#, php-format
msgid "This round is used %s time in another round."
msgid_plural "This round is used %s times in other rounds."
msgstr[0] "Deze ronde is %s keer gebruikt in een andere ronde."
msgstr[1] "Deze ronde is %s keren gebruikt in een andere rondes."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:119
#, php-format
msgid "This round has been completed %s time."
msgid_plural "This round has been completed %s times."
msgstr[0] "Deze ronde is al %s keer afgerond."
msgstr[1] "Deze ronde is al %s keer afgerond."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:126
msgid "This round cannot be deleted, only deactivated."
msgstr "Dit kenmerk kan niet (meer) verwijderd worden, alleen gedeactiveerd."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:127
msgid "Do you want to deactivate this round?"
msgstr "Weet u zeker dat deze ronde gedeactiveerd moet worden?"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundDeleteSnippet.php:128
msgid "Deactivate round"
msgstr "Ronde deactiveren"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Rounds/RoundsTitleSnippet.php:45
#, php-format
msgid "Rounds in %s track"
msgstr "Rondes in traject %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:54
msgid "No other assignments of this track."
msgstr "Geen andere toewijzingen van dit traject."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:88
#, php-format
msgid "Other assignments of this track to %s: %s"
msgstr "Overige toewijzingen van dit traject aan %s: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/ShowTrackUsageSnippet.php:90
#, php-format
msgid "Assignments of this track to %s: %s"
msgstr "Toewijzingen van dit traject aan %s: %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummarySearchFormSnippet.php:43
msgid "Search text rounds / surveys"
msgstr "Zoek tekst in ronde / vragenlijsten"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/Summary/SummaryTableSnippet.php:102
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TokenStatusLegenda.php:47
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:47
msgid "(all track engines)"
msgstr "(alle traject types)"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:54
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackMaintenance/TrackMaintenanceSearchSnippet.php:55
msgid "Future"
msgstr "Toekomstig"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackSurveyOverviewSnippet.php:80
#, php-format
msgid "Surveys in %s track"
msgstr "Vragenlijsten in traject %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:179
msgid "Other assignments of this track to this respondent."
msgstr "Andere toewijzingen van dit traject aan deze patiënt."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:180
msgid "This track is assigned only once to this respondent."
msgstr "Dit traject is maar één keer aan deze patiënt toegewezen."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:191
msgid "Existing assignments of this track to this respondent."
msgstr "Bestaande toewijzingen van dit traject aan deze patiënt."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageOverviewSnippet.php:192
msgid "This track is not assigned to this respondent."
msgstr "Dit traject is niet aan deze patiënt toegewezen."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:81
msgid "Unknown track"
msgstr "Onbekend traject"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:82
#, php-format
msgid "Unknown track id %s"
msgstr "Onbekend traject id %s"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:87
#, php-format
msgid "%s track"
msgstr "%s traject"

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:93
#, php-format
msgid "This track can be assigned from %s until %s."
msgstr "Dit traject kan aan een patiënt toegewezen worden van %s tot %s."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackUsageTextDetailsSnippet.php:101
#, php-format
msgid "This track can be assigned since %s."
msgstr "Dit traject kan sinds %s aan een patiënt toegewezen worden."

#: classes/Gems/Snippets/Tracker/TrackVisualDefinitionTitleSnippet.php:44
#, php-format
msgid "Quick view %s track"
msgstr "Quick view traject %s"

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/EmailUnsubscribeSnippet.php:135
msgid "If your E-email address is known, you have been unsubscribed."
msgstr "Indien uw e-mailadres bij ons bekend is, hebben wij u uitgeschreven."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:40
#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:43
msgid "Unsubscribing not possible"
msgstr "Uitschrijven is niet mogelijk"

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:44
msgid ""
"To unsubscribe please contact the organization that subscribed you to this "
"project."
msgstr ""
"Om u af te melden kunt u contact opnemen met de organisatie die u heeft "
"aangemeld voor dit project."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/NoUnsubscriptionsSnippet.php:49
msgid "The participating organizations are on the contact page."
msgstr "De deelnemende organisaties staan op de contact pagina."

#: classes/Gems/Snippets/Unsubscribe/UnsubscribedSnippet.php:35
msgid "You have been unsubscribed!"
msgstr "We hebben u uitgeschreven!"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:46
msgid "Create account mail"
msgstr "Nieuwe medewerker email"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:53
msgid "Reset password mail"
msgstr "Wijzig wachtwoord email"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:69
msgid "You are not allowed to change this password."
msgstr "U mag dit wachtwoord niet wijzigen."

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:79
#, php-format
msgid "Reset password for: %s"
msgstr "Verander het wachtwoord voor: %s"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:93
msgid "Create account mail sent"
msgstr "Nieuwe medewerker email verzonden"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:96
msgid "No default Create Account mail template set in organization or project"
msgstr ""
"Geen default sjabloon voor nieuwe medewerker ingesteld op project- of "
"organisatieniveau"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:105
msgid "Reset password mail sent"
msgstr "Wijzig wachtwoord email verzonden"

#: classes/Gems/Snippets/User/AdminPasswordResetSnippet.php:108
msgid "No default Reset Password mail template set in organization or project"
msgstr ""
"Geen default sjabloon voor wachtwoord reset ingesteld op project- of "
"organisatieniveau"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:86
msgid "The Staff User to login as."
msgstr "De medewerker om in te loggen als."

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:95
msgid "The respondent to login to."
msgstr "De patiënt om te bekijken."

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:103
msgid "Standard query"
msgstr "Standaard query"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:110
msgid "Example url"
msgstr "Voorbeeld URL"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:113
msgid "Replace {} fields!"
msgstr "Vervang de {} velden!"

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:114
msgid "Please open in private mode or in other browser."
msgstr "S.v.p. in privé modus openen of in andere browser."

#: classes/Gems/Snippets/User/EmbeddedUserTestUrlForm.php:238
msgid "Example login url generator"
msgstr "Voorbeeld login URL generator"

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:73
msgid "Saved your setup data"
msgstr "Uw instellingen zijn opgeslagen"

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:75
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:302
msgid "No changes to save!"
msgstr "Geen verandering om op te slaan!"

#: classes/Gems/Snippets/User/OwnAccountEditSnippet.php:118
msgid "System account can not be changed."
msgstr "Het systeem account kan niet gewijzigd worden."

#: classes/Gems/Snippets/User/PasswordResetSnippet.php:156
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "U mag uw wachtwoord niet wijzigen."

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:67
msgid "Save Two Factor Setup"
msgstr "Twee factor instelling opslaan"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:73
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:82
msgid "Two Factor method"
msgstr "Twee factor methode"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:150
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:151
#: classes/Gems/Util/CommMessengersUtil.php:10
msgid "Mail"
msgstr "Email"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:152
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:153
#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:154
#: classes/Gems/Util/CommMessengersUtil.php:11
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:199
msgid "Two factor authentication not active!"
msgstr "Twee factor authenticatie staat niet op actief!"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:225
msgid "two factor setup"
msgstr "twee factor instelling"

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:243
#, php-format
msgid "A two factor key cannot be set for %s."
msgstr "Voor %s kan geen twee factor sleutel ingesteld worden."

#: classes/Gems/Snippets/User/SetTwoFactorSnippet.php:332
msgid "Two factor authentication setting saved."
msgstr "Twee factor authenticatie instelling opgeslagen."

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:74
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:69
msgid "Mail job not found!"
msgstr "Email opdracht niet gevonden!"

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:114
#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:150
#, php-format
msgid "Would be marked: %s %s"
msgstr "Te markeren als verzonden: %s %s"

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:153
#, php-format
msgid "Would send %d %s with template %s, and update %d tokens."
msgstr "Totaal %d te versturen %s met template %s en %d te markeren kenmerken."

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:161
#, php-format
msgid "Sent %d %s with template %s, updated %d tokens."
msgstr "%d %s verzonden met sjabloon %s, %d kenmerken bijgewerkt."

#: classes/Gems/Task/Comm/ExecuteCommJobTask.php:171
#, php-format
msgid ""
"%d error(s) occurred while creating %s for template %s. Check error log for "
"details."
msgstr ""
"%d fout(en) tijdens het maken van %s voor sjabloon %s. Kijk in het error log "
"voor de details."

#: classes/Gems/Task/Db/AddPatches.php:38
#, php-format
msgid "Adding patchlevel %d"
msgstr "Patchniveau %d wordt toegevoegd"

#: classes/Gems/Task/Db/CreateNewTable.php:56
#, php-format
msgid "Finished %s %s creation script for object %d of %d"
msgstr "Klaar met %s %s aanmaak script voor object %d van %d"

#: classes/Gems/Task/Db/ExecuteOnePatch.php:74
#, php-format
msgid "%d patch(es) executed."
msgstr "%d patch(es) uitgevoerd."

#: classes/Gems/Task/Import/CancelAppointmentsNotImportedTask.php:46
#, php-format
msgid "%s appointment(s) deleted."
msgstr "%s afspra(a)k(en) verwijderd."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:145
#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:175
msgid "Previous comments:"
msgstr "Vorige opmerkingen:"

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:149
#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:168
#, php-format
msgid "Token %s overwritten by import."
msgstr "Kenmerk %s overschreven door import."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:155
#, php-format
msgid "%d token overwrote an existing token."
msgid_plural "%d tokens overwrote existing tokens."
msgstr[0] "%d kenmerk overschreef een bestaand kenmerk."
msgstr[1] "%d kenmerken overschreven bestaande kenmerken."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:179
#, php-format
msgid "More answers for token %s by import."
msgstr "Meer antwoorden voor kenmerk %s middels import."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:185
#, php-format
msgid "%d token was imported as a new extra token."
msgid_plural "%d tokens were imported as a new extra token."
msgstr[0] "%d kenmerk geïmporteerd als nieuw extra kenmerk."
msgstr[1] "%d kenmerken geïmporteerd als nieuw extra kenmerk."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:197
#, php-format
msgid "Additional answers in imported token %s."
msgstr "Additionele antwoorden zitten in het geïmporteerde kenmerk %s."

#: classes/Gems/Task/Import/SaveAnswerTask.php:219
#, php-format
msgid "%d token imported."
msgid_plural "%d tokens imported."
msgstr[0] "%d kenmerk geïmporteerd."
msgstr[1] "%d kenmerken geïmporteerd."

#: classes/Gems/Task/Mail/AddAllMailJobsTask.php:77
msgid "Nothing to do, please create a mail job first."
msgstr "Niets te doen, maak eerst een automatische email opdracht."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:197
#, php-format
msgid "Would send %d e-mails with template %s, and update %d tokens."
msgstr ""
"Totaal %d te versturen e-mails met template %s en %d te markeren kenmerken."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:204
#, php-format
msgid "Sent %d e-mails with template %s, updated %d tokens."
msgstr "%d emails verzonden met sjabloon %s, %d kenmerken bijgewerkt."

#: classes/Gems/Task/Mail/ExecuteMailJobTask.php:213
#, php-format
msgid ""
"%d error(s) occurred while creating mails for template %s. Check error log "
"for details."
msgstr ""
"%d fout(en) tijdens het maken van emails voor sjabloon %s. Kijk in het error "
"log voor de details."

#: classes/Gems/Task/Respondent/UpdateRespondentTask.php:61
#, php-format
msgid "%d respondents checked, %d respondents were changed."
msgstr "%d patiënten gecontroleerd, %d patiënten zijn veranderd."

#: classes/Gems/Task/Sites/AddToBaseUrl.php:68
#, php-format
msgid "Added url %s to sites."
msgstr "Webadres %s toegevoegd aan websites."

#: classes/Gems/Task/Sites/AddToBaseUrl.php:77
#, php-format
msgid "%d organization added to %s"
msgid_plural "%d organizations added to %s"
msgstr[0] "%d organisatie toegevoegd aan %s"
msgstr[1] "%d organisaties toegevoegd aan %s"

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:118
#, php-format
msgid "Copied from old survey: %s"
msgstr "Gekopieerd van oude vragenlijst: %s"

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:134
#, php-format
msgid "Copied to new survey: %s"
msgstr "Gekopieerd naar nieuwe vragenlijst: %s"

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:151
#, php-format
msgid "%d '%s' survey answers have been copied to '%s'."
msgstr "%d antwoorden van vragenlijst '%s' gekopieerd naar '%s'."

#: classes/Gems/Task/Survey/MoveAnswersTask.php:156
#, php-format
msgid "For %d tokens no answers were found."
msgstr "Voor %d kenmerken zijn geen antwoorden gevonden."

#: classes/Gems/Task/Survey/TokenReplaceTask.php:54
#, php-format
msgid "For %d token survey '%s'  has been updated to '%s'"
msgid_plural "For %d tokens survey '%s'  has been updated to '%s'"
msgstr[0] "Voor %d kenmerk is vragenlijst '%s' vervangen door '%s'"
msgstr[1] "Voor %d kenmerken is vragenlijst '%s' vervangen door '%s'"

#: classes/Gems/Task/Survey/TrackReplaceTask.php:50
#, php-format
msgid "%d track round has been updated to use '%s' instead of '%s'"
msgid_plural "%d track rounds have been updated to use '%s' instead of '%s'"
msgstr[0] "In %d ronde is vragenlijst '%3$s' vervangen door '%2$s'"
msgstr[1] "In %d rondes is vragenlijst '%3$s' vervangen door '%2$s'"

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:147
#, php-format
msgid "View creation failed for survey %s with message: '%s'"
msgstr "View aanmaak mislukt voor vragenlijst %s met de foutmelding: '%s'"

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:151
#, php-format
msgid "View creation statement: %s"
msgstr "View aanmaak opdracht: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/AddRefreshQuestions.php:152
#, php-format
msgid "Try adding rights using this statement: %s"
msgstr "Probeer rechten toe te voegen middels dit commando: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckSurvey.php:47
#, php-format
msgid "%d of %d surveys changed."
msgstr "%d van %d vragenlijsten veranderd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:67
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:50
#, php-format
msgid "Results and timing changed for %d tokens."
msgstr "Bij %d kenmerken zijn de resultaten en/of de tijdstippen aangepast."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:73
#, php-format
msgid "Token '%s' data has changed."
msgstr "Kenmerk '%s' is veranderd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:76
#, php-format
msgid "Token '%s' was answered."
msgstr "Kenmerk  '%s' is beantwoord."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:94
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:47
#, php-format
msgid "Answers changed by survey completion event for %d tokens."
msgstr ""
"Bij %d kenmerken zijn de antwoorden aangepast door vragenlijst "
"afrondingscode."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTokenCompletion.php:105
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:42
#, php-format
msgid "Checked %d tokens."
msgstr "%d kenmerken gecontroleerd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTrackTokens.php:45
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:56
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:432
#, php-format
msgid "%2$d token date changes in %1$d tracks."
msgstr "De datum van %2$d kenmerken is aangepast in %1$d trajecten."

#: classes/Gems/Task/Tracker/CheckTrackTokens.php:49
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:39
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:435
#, php-format
msgid "Checked %d tracks."
msgstr "%d trajecten gecontroleerd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/MainTrackExportTask.php:58
msgid "Trackdata exported with organizations."
msgstr "Trajectgegevens geëxporteerd met organisaties."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/MainTrackExportTask.php:60
msgid "Trackdata exported without organizations."
msgstr "Trajectgegevens geëxporteerd zonder organisaties."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackFieldExportTask.php:72
#, php-format
msgid "%d field exported"
msgid_plural "%d fields exported"
msgstr[0] "%d veld geëxporteerd"
msgstr[1] "%d velden geëxporteerd"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackRoundConditionExportTask.php:76
#, php-format
msgid "%d condition exported"
msgid_plural "%d conditions exported"
msgstr[0] "%d voorwaarde geëxporteerd"
msgstr[1] "%d voorwaarden geëxporteerd"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackRoundExportTask.php:99
#, php-format
msgid "%d round exported"
msgid_plural "%d rounds exported"
msgstr[0] "%d ronde geëxporteerd"
msgstr[1] "%d rondes geëxporteerd"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Export/TrackSurveyExportTask.php:55
#, php-format
msgid "%d survey code exported"
msgid_plural "%d survey codes exported"
msgstr[0] "%d vragenlijstcode geëxporteerd"
msgstr[1] "%d vragenlijstcodes geëxporteerd"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:64
#, php-format
msgid ""
"Conflicting field types \"%s\" and \"%s\" for field orders %d specified on "
"line %d."
msgstr ""
"Conflicterende veldtypen \"%s\" en \"%s\" voor volgorde %d gespecificeerd op "
"regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:78
#, php-format
msgid "No gtf_id_order specified for field at line %d."
msgstr "Geen gtf_id_order opgegeven voor de organisatie op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:90
#, php-format
msgid "Unknown field type \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Onbekend veldtype \"%s\" specified op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackFieldImportTask.php:99
#, php-format
msgid "No field type specified on line %d."
msgstr "Geen veldtype opgegeven op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:48
msgid "No \"track\" data found in import file."
msgstr "Geen \"track\" (traject) gegevens in het import bestand."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:73
#, php-format
msgid "Current track name is \"%s\"."
msgstr "De huidige traject naam is \"%s\"."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:84
#, php-format
msgid "Unknown track engine \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Onbekend trajecttype \"%s\" op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:92
#, php-format
msgid "No track engine specified on line %d."
msgstr "Geen traject track type opgegeven op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:102
#, php-format
msgid ""
"Unknown or invalid track field before update event \"%s\" specified on line "
"%d."
msgstr ""
"Onbekende of ongeldige traject voor-veldopslag code \"%s\" op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:114
#, php-format
msgid "Unknown or invalid track calculation event \"%s\" specified on line %d."
msgstr ""
"Onbekende of ongeldige voor traject (her)calculatiecode \"%s\" op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:126
#, php-format
msgid "Unknown or invalid track completion event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Onbekende of ongeldige trajectafrondingscode \"%s\" op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:138
#, php-format
msgid ""
"Unknown or invalid track field update event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Onbekende of ongeldige trajectveldherberekingscode \"%s\" op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:149
#, php-format
msgid "%d sets of \"track\" data found in import file."
msgstr "%d \"track\" (traject) regels gevonden in import bestand."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackImportTask.php:154
#, php-format
msgid "\"track\" data found on line %d."
msgstr "\"traject\" gegevens gevonden op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackOrganizationImportTask.php:51
#, php-format
msgid "No gor_id_organization not specified for organization at line %d."
msgstr "Geen gor_id_organization opgegeven voor de organisatie op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackOrganizationImportTask.php:73
#, php-format
msgid "No gor_name not specified for organization at line %d."
msgstr "Geen gor_name opgegeven voor de organisatie op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundConditionImportTask.php:48
#, php-format
msgid "No gcon_id specified for condition at line %d."
msgstr "Geen gcon_id  opgegeven voor de voorwaarde op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundConditionImportTask.php:58
#, php-format
msgid "Unknown or invalid round condition \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Onbekende of ongeldige ronde voorwaarde \"%s\" op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:49
#, php-format
msgid "No gro_id_order specified for round at line %d."
msgstr "Geen gro_id_order opgegeven voor de organisatie op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:58
#, php-format
msgid "Unknown survey export code \"%s\" specified for round on line %d."
msgstr "Onbekende vragenlijstexportcode \"%s\" voor de ronde op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:66
#, php-format
msgid "No survey export code specified for round on line %d."
msgstr "Geen vragenlijstexportcode opgegeven voor de ronde op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:76
#, php-format
msgid "Unknown or invalid round changed event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Onbekende of ongeldige ronde veranderingscode \"%s\" op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackRoundImportTask.php:88
#, php-format
msgid "Unknown or invalid round display event \"%s\" specified on line %d."
msgstr "Onbekende of ongeldige antwoordweergavecode \"%s\" op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:120
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:261
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:142
msgid "(survey required)"
msgstr "(vragenlijst verplicht)"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:249
msgid "(skip rounds)"
msgstr "(sla rondes over)"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckTrackSurveyImportTask.php:176
#, php-format
msgid "No gsu_export_code specified for survey at line %d."
msgstr "Geen gsu_export_code opgegeven voor de organisatie op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckVersionImportTask.php:56
#, php-format
msgid "%d sets of \"version\" data found in import file."
msgstr "%d \"version\" (versie) regels gevonden in import bestand."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CheckVersionImportTask.php:61
#, php-format
msgid "\"version\" data found on line %d."
msgstr "\"version\" gegevens gevonden op regel %d."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Import/CreateTrackImportTask.php:62
#, php-format
msgid "Created track with id %d"
msgstr "Traject aangemaakt met id %d"

#: classes/Gems/Task/Tracker/Merge/DeactivateTrackFieldTask.php:53
#, php-format
msgid "Deactivated round %s."
msgstr "Ronde %s is gedeactiveerd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/Merge/MergeTrackImportTask.php:69
msgid "Merged track data"
msgstr "Trajectgegevens samengevoegd"

#: classes/Gems/Task/Tracker/ProcessTokenCompletion.php:47
#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:53
#, php-format
msgid "%d token round completion events caused changed to %d tokens."
msgstr "%2$d kenmerken zijn aangepast vanwege %1$d ronde voltooiingen."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RecalculateFields.php:57
#, php-format
msgid "%d tracks checked, %d fields changed, %d token changed."
msgstr ""
"%d trajecten gecontroleerd, %d velden veranderd, %d kenmerken veranderd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:79
#, php-format
msgid "Save failed for survey %s, question %s: %s"
msgstr "Opslaan mislukt voor vragenlijst %s, vraag %s: %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:91
#, php-format
msgid "%d of %d questions changed."
msgstr "%d van %d vragen veranderd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:114
#, php-format
msgid "Save failed for survey %s, question %s, option \"%s\" => \"%s\": %s"
msgstr ""
"Opslaan mislukt foor vragenlijst %s, vraag %s, antwoord optie \"%s\" => "
"\"%s\": %s"

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshQuestion.php:128
#, php-format
msgid "%d of %d options changed."
msgstr "%d van %d opties veranderd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/RefreshTokenAttributes.php:50
#, php-format
msgid "%d token out of %d tokens changed."
msgid_plural "%d tokens out of %d tokens changed."
msgstr[0] "%d van %d kenmerken veranderd."
msgstr[1] "%d van %d kenmerken veranderd."

#: classes/Gems/Task/Tracker/SourceSyncSurveys.php:43
#, php-format
msgid "Check %s source"
msgid_plural "Check %s sources"
msgstr[0] "Controleer %s bron"
msgstr[1] "Controleer %s bronnen"

#: classes/Gems/Task/Updates/EncryptPasswords.php:52
#, php-format
msgid "%d passwords encrypted for table %s."
msgstr "%d wachtwoorden versleuteld in tabel %s."

#: classes/Gems/Task/Updates/EncryptPasswords.php:54
#, php-format
msgid "No passwords found in table %s."
msgstr "Geen wachtwoorden gevonden in tabel %s."

#: classes/Gems/Task/Updates/FillTokenReplacementsTask.php:98
msgid "No token replacements to create"
msgstr "Geen kenmerk vervanging aan te maken"

#: classes/Gems/Task/Updates/FillTokenReplacementsTask.php:108
#, php-format
msgid "Created %d token replacement"
msgid_plural "Created %d token replacements"
msgstr[0] "%d kenmerk vervanging aangemaakt"
msgstr[1] "%d kenmerk vervangingen aangemaakt"

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:59
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:417
#, php-format
msgid "Round changes propagated to %d tokens."
msgstr "%d kenmerken veranderd door ronde aanpassingen."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:62
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:421
#, php-format
msgid "%d tokens deleted by round changes."
msgstr "Vanwege ronde aanpassingen zijn %d kenmerken verwijderd."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:65
#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:425
#, php-format
msgid "%d tokens created to by round changes."
msgstr "Vanwege ronde aanpassingen zijn %d nieuwe kenmerken gecreëerd."

#: classes/Gems/Tracker/ChangeTracker.php:68
msgid "No tokens were changed."
msgstr "Geen kenmerken veranderd."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:63
#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:67
#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:65
msgid "This round"
msgstr "Deze ronde"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:96
msgid ""
"Engine for tracks where a rounds activation can depend on any previous "
"survey."
msgstr ""
"Een traject type waar de activatie van een ronde van elke willekeurige "
"eerdere ronde afhankelijk kan zijn."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/AnyStepEngine.php:106
msgid "Previous Survey"
msgstr "Eerdere vragenlijst"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:120
msgid ""
"Engine for tracks where the next round is always dependent on the previous "
"step."
msgstr ""
"Een traject type waar de activatie van een volgende ronde alleen afhangt van "
"de ronde ervoor."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/NextStepEngine.php:131
msgid "Next Step"
msgstr "Stap voor stap"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:295
#, php-format
msgid "Skipped by condition %s: %s"
msgstr "Overgeslagen door voorwaarde %s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:298
#, php-format
msgid "Activated by condition %s: %s"
msgstr "Geactiveerd door voorwaarde %s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:450
#, php-format
msgid "%s plus %s %s"
msgstr "%s plus %s %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:452
#, php-format
msgid "%s minus %s %s"
msgstr "%s min %s %s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:454
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:541
msgid "Respondent created"
msgstr "Patiënt aangemaakt"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:614
msgid "Valid from calculation"
msgstr "Berekening datum geldig vanaf"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:623
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:685
msgid "Date source"
msgstr "Datum bron"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:632
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:694
msgid "Round used"
msgstr "Gebruikte ronde"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:640
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:701
msgid "Date used"
msgstr "Gebruikte datum"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:645
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:706
msgid "Add to date"
msgstr "Optellen bij datum"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:646
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:707
msgid "Can be negative"
msgstr "Mag negatief zijn"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:651
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:713
msgid "Add to date unit"
msgstr "Datumoptel eenheid"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:665
#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:743
msgid "Date calculation"
msgstr "Datum berekening"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:675
msgid "Valid for calculation"
msgstr "Berekening datum geldig tot"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:718
msgid "Validity calculation"
msgstr "Geldigheid berekening"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:780
msgid "Use an answer from a survey."
msgstr "Gebruikt een antwoord uit een vragenlijst."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:785
msgid "Use an appointment linked to this track."
msgstr "Gebruik een afspraak gekoppeld aan dit traject."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:789
msgid "Use a standard token date."
msgstr "Gebruik een datum uit een kenmerk."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:791
msgid "Use a track level date."
msgstr "Gebruik een op trajectniveau ingestelde datum."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/StepEngineAbstract.php:792
msgid "Use a respondent level date."
msgstr "Gebruik een op patiëntniveau ingestelde datum."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:437
#, php-format
#| msgid "Checked %d tracks."
msgid "Error checked track %d: %s."
msgstr "Fout bij traject controle %d: %s."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:450
#, php-format
msgid "%s track engines cannot be converted to %s track engines."
msgstr "Traject type %s kan niet geconverteerd worden naar %s."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:473
msgid " - Copy"
msgstr " - Kopie"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:528
#, php-format
msgid "Copied track, including %s round(s) and %s field(s)."
msgstr "Traject gekopieerd, inclusief %s ronde(s) en %s veld(en)."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:752
#, php-format
msgid "Requested non existing round with id %d."
msgstr "Verzoek om niet bestaande ronde met id %d."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:893
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:906
msgid "After change"
msgstr "Ronde veranderingscode"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:918
msgid "Round code"
msgstr "Ronde code"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:919
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:256
msgid "Optional code name to link the field to program code."
msgstr "Optionele code naam om het veld aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:945
msgid "Condition help"
msgstr "Voorwaarde uitleg"

#: classes/Gems/Tracker/Engine/TrackEngineAbstract.php:965
msgid "Organization specific round"
msgstr "Organisatiespecifieke ronde"

#: classes/Gems/Tracker/Field/AppointmentField.php:322
#: classes/Gems/Util/Translated.php:421
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:721
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: classes/Gems/Tracker/Field/FieldAbstract.php:296
#, php-format
msgid "Set %s"
msgstr "Bepaal %s"

#: classes/Gems/Tracker/Field/FieldAbstract.php:297
msgid "Manually set fields will never be (re)calculated."
msgstr ""
"Een handmatig ingesteld veld verandert niet meer bij (her)berekeningen."

#: classes/Gems/Tracker/Field/RelatedTracksField.php:103
#: classes/Gems/Tracker/Field/RelatedTracksField.php:125
msgid "No other tracks to select"
msgstr "Geen andere trajecten om te selecteren"

#: classes/Gems/Tracker/Field/RelatedTracksField.php:204
msgid "No linked tracks selected."
msgstr "Geen gekoppelde trajecten geselecteerd."

#: classes/Gems/Tracker/Form/AskTokenForm.php:62
#, php-format
msgid "Enter tokens as %s."
msgstr "Kenmerk invoeren als %s."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:116
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:243
msgid "The display and processing order of the fields."
msgstr "De weergave en verwerkingsvolgorde van de velden."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:117
msgid ""
"When using automatic filters the fields are ALWAYS filled with appointments "
"in ascending order."
msgstr ""
"Bij het gebruik van automatische filters worden de velden ALTIJD in "
"oplopende volgorde met afspraken gevuld."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:125
msgid "Appointment filter"
msgstr "Afspraakfilter"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:126
msgid "Automatically link an appointment when it passes this filter."
msgstr "Koppel afspraken die aan dit filter voldoen automatisch aan dit veld."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:144
#, php-format
msgid ""
"Difference with the previous '%s' appointment (order %d), can be negative "
"but not zero"
msgstr ""
"Verschil met de vorige '%s' afspraak (volgorde %d), kan negatief zijn maar "
"niet nul"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:149
msgid "Difference with the track start date, can be negative but not zero"
msgstr "Verschil met de traject startdatum, kan negatief zijn maar niet nul"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:152
msgid ""
"Difference with the previous appointment or track start date, can be "
"negative but not zero"
msgstr ""
"Verschil met de vorige afspraak of traject startdatum, kan negatief zijn "
"maar niet nul"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:156
msgid "Minimal time difference"
msgstr "Minimum tijdsverschil"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:162
msgid "This value may not be zero!"
msgstr "Deze warde mag niet nul zijn!"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:165
msgid "Minimal difference unit"
msgstr "Eenheid minimum tijdsverschil"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:170
msgid "Set a maximum time difference"
msgstr "Maximum tijdsverschil instellen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:176
msgid "Maximum time difference"
msgstr "Maximum tijdsverschil"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:184
msgid "Must be negative, just like the minimal difference."
msgstr "Moet negatief zijn, net als het minimum tijdsverschil."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:189
msgid "Must be positive, just like the minimal difference."
msgstr "Moet positief zijn, net als het minimum tijdsverschil."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:194
msgid "Maximum difference unit"
msgstr "Eenheid maximum tijdsverschil"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:206
msgid "Link unique"
msgstr "Koppel uniek"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:207
msgid "Can one appointment be used in multiple fields?"
msgstr "Kan een afspraak gebruikt worden bij meerdere velden?"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:210
msgid "No: repeatedly linked appointments are allowed."
msgstr "Nee: één afspraak kan in meerdere velden gebruikt worden."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:211
msgid "A track instance may link only one field to a specific appointment."
msgstr ""
"Binnen een toegewezen instantie van dit traject mag deze afspraak aan maar "
"één veld toegekend worden."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:212
msgid ""
"All instances of this track may link only once to a specific appointment."
msgstr ""
"Over alle toegewezen instanties van dit traject mag deze afspraak maar één "
"keer toegekend worden."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:228
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:232
msgid "End date difference"
msgstr "Einddatum verschil"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:229
msgid ""
"Any previous track must be closed and have an end date at least this many "
"days in the past."
msgstr ""
"Eerdere trajecten moeten gesloten zijn, met een minimum verschil op "
"einddatum."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:233
msgid ""
"Any previous track must have an end date at least this many days in the past."
msgstr ""
"Als dit traject al bestaat moet de eind datum daarvan minstens zoveel dagen "
"in het verleden liggen."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:236
msgid "Start date difference"
msgstr "Startdatum verschil"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/AppointmentMaintenanceDependency.php:237
msgid ""
"Any previous track must have an start date at least this many days in the "
"past."
msgstr "Eerdere trajecten moeten dit minimum verschil op startdatum hebben."

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:73
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:134
msgid "Values"
msgstr "Waarden"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:75
msgid ""
"Leave empty for Yes|No. Add two values as replacement. Separate multiple "
"values with a vertical bar (|)"
msgstr ""
"Laat leeg voor Ja|Nee. Voeg twee waarden toe als vervanging. Zet een "
"verticale streep (|) tussen de verschillende waarden"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/BooleanMaintenanceDependency.php:82
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:166
msgid "Choose the default value"
msgstr "Kies de standaardwaarde"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/DefaultTextDependency.php:73
msgid "Enter a default value"
msgstr "Geef een standaardwaarde op"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:141
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/OtherFieldValuesDependency.php:143
msgid "Calculate from"
msgstr "Berekenen met"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/FromAppointmentsMaintenanceDependency.php:142
#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/OtherFieldValuesDependency.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:288
#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:303
msgid "Automatically calculate this field using other fields"
msgstr "Vul dit veld automatisch vanuit een ander veld"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:143
msgid "Labels"
msgstr "Omschrijvingen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/Dependency/ValuesMaintenanceDependency.php:144
msgid "Separate multiple labels with a vertical bar (|)"
msgstr "Zet een verticale streep (|) tussen de verschillende omschrijvingen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:255
msgid "Field code"
msgstr "Veldcode"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:261
msgid "Field use"
msgstr "Veld gebruik"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:263
msgid "In description"
msgstr "In omschrijving"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:264
msgid "Add this field to the track description"
msgstr "Voeg dit veld toe aan traject  omschrijving"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:268
msgid "Add the name of this field to the track description"
msgstr "Voeg ook de naam van dit veld aan de trajectomschrijving toe"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:272
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:736
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:276
msgid "Readonly"
msgstr "Alleen lezen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:277
msgid "Check this box if this field is always set by code instead of the user."
msgstr ""
"Vink aan als dit veld altijd vanuit de code ingesteld wordt, in plaats van "
"door gebruikers."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:284
msgid "Field calculation"
msgstr "Veld berekening"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:302
msgid "Calculate using"
msgstr "Bereken met"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:311
msgid "Automatic track creation"
msgstr "Automatisch traject aanmaken"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:315
msgid ""
"Create a track if the respondent does not have a track where this field is "
"empty."
msgstr ""
"Maak een nieuw traject als de patiënt geen openstaand traject heeft waar dit "
"veld leeg is."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:340
msgid "Optional extra description to show the user."
msgstr "Optie: extra omschrijving om aan de gebruiker te tonen."

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:342
msgid "Add name to description"
msgstr "Naam in omschrijving"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:495
msgid "Boolean"
msgstr "Ja/Nee/Nvt"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:496
msgid "Caretaker"
msgstr "Behandelaar"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:499
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:500
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:717
msgid "Free text"
msgstr "Vrije tekst"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:500
msgid "Long free text"
msgstr "Lange vrije tekst"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:502
msgid "Moment in time"
msgstr "Tijdstip"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:504
msgid "Related tracks"
msgstr "Gekoppelde trajecten"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:506
msgid "Select one"
msgstr "Kies één"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:507
msgid "Select multiple"
msgstr "Meerkeuze vraag"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:615
#, php-format
msgid "Non-existing filter %s"
msgstr "Niet-bestaand filter %s"

#: classes/Gems/Tracker/Model/FieldMaintenanceModel.php:621
#, php-format
msgid "%d field"
msgid_plural "%d fields"
msgstr[0] "%d veld"
msgstr[1] "%d velden"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:201
msgid "Ending on"
msgstr "Afgelopen op"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:173
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:313
msgid "Respondent name"
msgstr "Patiënt naam"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:195
msgid "Set ending on"
msgstr "Afgelopen op instellen"

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:196
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:341
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:352
msgid "Manually set dates are fixed and will never be (re)calculated."
msgstr ""
"Een handmatig ingestelde datum verandert niet meer bij (her)berekeningen."

#: classes/Gems/Tracker/Model/RespondentTrackModel.php:206
#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:387
msgid "Reception code"
msgstr "Ontvangstcode"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:340
msgid "Set valid from"
msgstr "Bepaal geldig vanaf"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:351
msgid "Set valid until"
msgstr "Bepaal geldig tot"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:374
msgid "Number of contact moments"
msgstr "Aantal contact momenten"

#: classes/Gems/Tracker/Model/StandardTokenModel.php:381
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Antwoordtijd (in sec.)"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:105
msgid "Track Engine"
msgstr "Traject type"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:114
msgid "Use until"
msgstr "Geldig tot"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:117
msgid "Track code"
msgstr "Trajectcode"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:119
msgid "Optional code name to link the track to program code."
msgstr "Optionele code naam om het traject aan programmacode te koppelen."

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:128
msgid "Before (re)calculation"
msgstr "Voor (her)calculatie"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:142
msgid "Before field update"
msgstr "Voor opslag velden"

#: classes/Gems/Tracker/Model/TrackModel.php:149
msgid "After field update"
msgstr "Na veranderde velden"

#: classes/Gems/Tracker/Respondent.php:480
#: languages/gender/GenderTranslations.php:3
#, php-format
msgid "Dear %s"
msgstr "Beste %s"

#: classes/Gems/Tracker/RespondentTrack.php:795
msgid "Track stopped"
msgstr "Traject gestopt"

#: classes/Gems/Tracker/RespondentTrack.php:798
msgid "Track completed"
msgstr "Traject afgerond"

#: classes/Gems/Tracker/Round.php:66
#, php-format
msgid "%d: %s - %s"
msgstr "%d: %s - %s"

#: classes/Gems/Tracker/Round.php:68 classes/Gems/Tracker/Round.php:71
#, php-format
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:281
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:292
#, php-format
msgid "%s answers for patient number %s"
msgstr "%s antwoorden voor patiëntnummer %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/AnswerModelSnippetGeneric.php:296
#, php-format
msgid "Answers for token %s, patient number %s: %s."
msgstr "Antwoorden voor kenmerk %s, patiëntnummer %s: %s."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditRoundSnippetAbstract.php:109
msgid "Add new round"
msgstr "Nieuwe ronde toevoegen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:210
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackEngineSnippetGeneric.php:246
msgid "Add new track"
msgstr "Voeg traject toe"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:157
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:227
msgid "Add track"
msgstr "Voeg traject toe"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/EditTrackSnippetAbstract.php:276
msgid "Cannot be changed after first answered token."
msgstr "Kan niet veranderd worden na beantwoording van een kenmerk."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:117
#, php-format
msgid "%s track export. Step %d of %d."
msgstr "%s traject export. Stap %d van %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:146
msgid "Set the survey export codes"
msgstr "Vragenlijstexportcodes instellen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:170
msgid "Select what to export"
msgstr "Selecteer wat te exporteren"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:188
msgid "Creating the export file"
msgstr "Aanmaak exportbestand"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:228
msgid "Export errors occurred."
msgstr "Fourmeldingen tijdens de export."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:230
msgid "Export file generated."
msgstr "Het exportbestand staat klaar."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:233
#, php-format
msgid "Click here if the download does not start automatically in %d second:"
msgid_plural ""
"Click here if the download does not start automatically in %d seconds:"
msgstr[0] "Klik hier als de download niet automatisch start binnen %d seconde:"
msgstr[1] ""
"Klik hier als de download niet automatisch start binnen %d seconden:"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:286
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:587
msgid "No export code changed"
msgstr "Geen vragenlijstexportcodes veranderd"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:290
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:591
#, php-format
msgid "%d export code changed"
msgid_plural "%d export codes changed"
msgstr[0] "%d exportcode veranderd"
msgstr[1] "%d exportcodes veranderd"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:307
msgid "Track export finished"
msgstr "Traject export klaar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:342
msgid "Organization export"
msgstr "Export van organisaties"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:344
msgid "Export the organizations for which the track is active"
msgstr "Exporteer de organisaties waarvoor het traject actief is"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:349
msgid "Field export"
msgstr "Veld export"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:354
msgid "Check the fields to export"
msgstr "Vink de velden aan die geëxporteerd moeten worden"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:361
msgid "No fields to export"
msgstr "Geen velden om te exporteren"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:366
msgid "Round export"
msgstr "Ronde export"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:374
#, php-format
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (inactief)"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:392
msgid "Check the rounds to export"
msgstr "Vink de rondes aan die geëxporteerd moeten worden"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ExportTrackSnippetAbstract.php:399
msgid "No rounds to export"
msgstr "Geen rondes om te exporteren"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:120
#, php-format
msgid "Set round to round %s"
msgstr "Gebruik voor deze ronde de importronde %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:154
#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:159
msgid "Leave current round"
msgstr "Huidige ronde niet veranderen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:155
msgid "Replace with import round"
msgstr "Vervangen door de import ronde"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:161
#, php-format
msgid "Replace with import round %s"
msgstr "Vervangen door de import ronde %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:168
#, php-format
msgid "Matching round %s"
msgstr "Koppel ronde %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:178
#, php-format
msgid "Round not in import: %s"
msgstr "Ronde bestaat niet in de import: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:183
#, php-format
msgid "Leave current round %d unchanged"
msgstr "Huidige ronde %d niet veranderen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:184
#, php-format
msgid "Deactivate current round %d"
msgstr "Deactiveer de huidige ronde %d"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:239
msgid "Change track information."
msgstr "Traject informatie aanpassen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:255
msgid "Survey export code links"
msgstr "Vragenlijstexportcode koppelingen"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:259
msgid "Linked survey name"
msgstr "Naam gekoppelde vragenlijst"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:260
msgid "Import survey name"
msgstr "Naam import vragenlijst"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:261
msgid "export code"
msgstr "exportcode"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:286
msgid "Creating the track."
msgstr "Het traject wordt gemaakt."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:308
msgid "Errors occurred during import!"
msgstr "Fouten tijdens de import!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:310
msgid "Track created successfully!"
msgstr "Traject aanmaken gelukt!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:311
msgid "Click the \"Finish\" button to see the track."
msgstr "Klik op \"Klaar\" om het traject te bekijken."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:389
msgid "Checking the content of the file."
msgstr "Het bestand wordt gecontroleerd."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:411
msgid "Import errors occurred!"
msgstr "Fouten tijdens de import!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:413
msgid "Import checks OK!"
msgstr "De import is in orde!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:414
msgid "Click the \"Next\" button to continue."
msgstr "Klik op \"Verder\" voor de volgende stap."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:435
msgid "Upload a track definition file."
msgstr "Upload een trajectdefinitiebestand."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:486
msgid "Merging the tracks."
msgstr "Trajecten worden gesamengevoegd."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:508
msgid "Merge errors occurred!"
msgstr "Fouten tijdens het samenvoegen!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:510
msgid "Tracks mergeded successfully!"
msgstr "Trajectsamenvoeging geslaagd!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:511
msgid "Click the \"Finish\" button to see the merged track."
msgstr "Klik op \"Klaar\" om het samengevoegde traject te bekijken."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:540
msgid "Match the current track rounds to import rounds."
msgstr "Koppel de huidige trajectrondes aan de rondes in de import."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:552
msgid "No rounds in current track."
msgstr "Het huidige traject bevat geen rondes."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:644
msgid "Track merge finished"
msgstr "Trajectsamenvoeging klaar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:646
msgid "Track import finished"
msgstr "Traject import klaar"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:678
msgid "A .track.txt file"
msgstr "Een .track.txt bestand"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:682
msgid ""
"Import an exported track using a file with the extension \".track.txt\"."
msgstr "Importeer trajectexportbestand met de extensie \".track.txt\"."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:688
msgid "<<create a new track>>"
msgstr "<<maak een nieuw traject>>"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:689
msgid "Merge with"
msgstr "Samenvoegen met"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:690
msgid "Create a new track or choose a track to merge the import into."
msgstr ""
"Maak een nieuw traject of kies een bestaand traject om samen te voegen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:769
#, php-format
msgid "Merge import into \"%s\" track. Step %d of %d."
msgstr "Samenvoegen importbestand met \"%s\" traject. Stap %d of %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:776
#, php-format
msgid "New track import. Step %d of %d."
msgstr "Import van een nieuw traject. Stap %d van %d."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1098
#, php-format
msgid "The import file \"%s\" seems to be missing."
msgstr "Het importbestand \"%s\" lijkt te ontbreken."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1108
#, php-format
msgid "The import file \"%s\" is empty."
msgstr "Het importbestand \"%s\" is leeg."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1132
#, php-format
msgid "Unknown data type identifier \"%s\" found at line %s."
msgstr "Onbekende gegevenstypeidentificatie \"%s\" op regel %s."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ImportTrackSnippetAbstract.php:1148
#, php-format
msgid "Incorrect number of fields at line %d. Found %d while %d expected."
msgstr "Incorrect aantal velden op regel %d. %d gevonden, maar %d verwacht."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:121
#, php-format
msgid "%s round"
msgstr "%s ronde"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowRoundSnippetAbstract.php:148
msgid "No round specified."
msgstr "Geen ronde opgegeven."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:123
msgid "Send me an email to continue later"
msgstr "Stuur mij een email om later verder te gaan"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:164
msgid ""
"An email with information to continue later was already sent to your "
"registered email address today."
msgstr ""
"Een email met informatie om later verder te gaan is vandaag al verstuurd "
"naar uw emailadres."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:167
msgid ""
"An email with information to continue later was sent to your registered "
"email address."
msgstr ""
"Een email met informatie om later verder te gaan is verstuurd naar uw "
"emailadres."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:170
msgid ""
"Delivery can take a while. If you do not receive an email please check your "
"spam-box."
msgstr ""
"Het kan even duren voordat u de email ontvangt. Als u niets ontvangt, "
"controleer dan uw spam-box."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:215
msgid "We have received your answers today. Thank you!"
msgstr "We hebben uw vragenlijst vandaag ingevuld ontvangen. Dank u wel!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:218
msgid "We have received your answers yesterday. Thank you!"
msgstr "We hebben uw vragenlijst gisteren ingevuld ontvangen. Dank u wel!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:221
msgid "We have received your answers 2 days ago. Thank you."
msgstr "We hebben uw vragenlijst eergisteren ingevuld ontvangen. Dank u wel."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:225
#, php-format
msgid "We have received your answers %d days ago. Thank you."
msgstr ""
"We hebben uw vragenlijst %d dagen geleden ingevuld ontvangen. Dank u wel."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:227
#, php-format
msgid "We have received your answers on %s. "
msgstr "We hebben uw vragenlijst op %s ingevuld ontvangen. "

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:240
#, php-format
msgid "Takes about %s to answer."
msgstr "Duurt meestal ongeveer %s."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:251
msgid "At the moment we have no further surveys for you to take."
msgstr "Op dit moment hebben verder we geen vragenlijsten meer voor u."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:264
#, php-format
msgid "Thank you %s,"
msgstr "Dank u wel %s,"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:266
msgid "Thank you for your answers,"
msgstr "Bedankt voor uw antwoorden,"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:282
msgid "Survey has no time limit."
msgstr "Vragenlijst zonder eindtijd."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:290
msgid "Warning!!!"
msgstr "Let op!!!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:292
msgid "This survey must be answered today!"
msgstr "Deze vragenlijst kan alleen vandaag nog ingevuld worden!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:297
msgid "Warning!!"
msgstr "Let op!!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:299
msgid "This survey can only be answered until tomorrow!"
msgstr "Deze vragenlijst kan slechts tot morgen ingevuld worden!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:303
msgid "Warning! This survey can only be answered for another 2 days!"
msgstr "Let op! Deze vragenlijst kan slechts tot overmorgen ingevuld worden!"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:307
#, php-format
msgid "Please answer this survey within %d days."
msgstr "Wij verzoeken u deze vragenlijst binnen %d dagen in te vullen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:311
msgid "This survey can no longer be answered."
msgstr "Deze vragenlijst kan niet langer worden ingevuld."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:314
#, php-format
msgid "Please answer this survey before %s."
msgstr "Wij verzoeken u deze vragenlijst voor %s in te vullen."

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:328
#, php-format
msgid "Welcome %s,"
msgstr "Welkom %s,"

#: classes/Gems/Tracker/Snippets/ShowTokenLoopAbstract.php:336
#, php-format
msgid "We kindly ask you to answer a survey about %s."
msgstr "Wij verzoeken u een vragenlijst over %s te beantwoorden."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:168
#, php-format
msgid ""
"The description of the exit url description was changed for %s languages in "
"survey '%s'."
msgstr ""
"Afsluitings URL omschrijving gewijzigd voor %s talen in vragenlijst '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:349
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey2m00MultiSource.php:133
#, php-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Terug naar %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:505
#, php-format
msgid ""
"The '%s' survey is no longer active. The survey was removed from LimeSurvey!"
msgstr ""
"De vragenlijst '%s' is niet meer actief. De vragenlijst is verwijderd uit "
"LimeSurvey!"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:550
#, php-format
msgid "Corrected anonymization for survey '%s'"
msgstr "Anonimizatie gecorrigeerd van vragenlijst '%s'"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:582
#, php-format
msgid "Added to token table '%s' the field(s): %s"
msgstr "Toegevoegd aan kenmerk tabel '%s', de velden: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:587
#, php-format
msgid "Attribute fields not created for token table for '%s'"
msgstr "Attribuut velden niet toegevoegd voor de kenmerk tabel '%s'"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:588
#, php-format
msgid "Required fields: %s"
msgstr "Verplicht veld: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:598
#, php-format
msgid "Updated token attribute descriptions for '%s'"
msgstr "Token attribuut omschrijvingen bijgewerkt voor '%s'"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:634
#, php-format
msgid "The status of the '%s' survey has changed."
msgstr "De status van de vragenlijst '%s' is veranderd."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:640
#, php-format
msgid "Survey '%s' IS NO LONGER ACTIVE!!!"
msgstr "De vragenlijst '%s' IS NIET MEER ACTIEF!!!"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:646
#, php-format
msgid "The status of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "De status van de vragenlijst '%s' is veranderd naar '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:649
#, php-format
msgid "The status warning for the '%s' survey was removed."
msgstr "De status waarschuwing voor de vragenlijst '%s' is verdwenen."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:655
#, php-format
msgid "The name of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "De naam van de vragenlijst '%s' is veranderd in '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:660
#, php-format
msgid "The description of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "De omschrijving van de vragenlijst '%s' is veranderd naar '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:665
#, php-format
msgid "The available languages of the '%s' survey has changed to '%s'."
msgstr "De beschikbare talen van de vragenlijst '%s' zijn veranderd naar '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:671
#, php-format
msgid "The warning messages of the '%s' survey have been changed to '%s'."
msgstr "Waarschuwingen van de vragenlijst '%s' zijn veranderd naar '%s'."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:675
#, php-format
msgid "The warning messages of the '%s' survey have been cleared."
msgstr "De vragenlijst '%s' heeft geen waarschuwingen meer."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:690
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:838
#, php-format
msgid "Imported the '%s' survey."
msgstr "De vragenlijst '%s' is geïmporteerd."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9Database.php:692
#, php-format
msgid "Skipped the '%s' survey because it has an expiry date."
msgstr "Vragenlijst '%s' overgeslagen omdat deze een vervaldatum heeft."

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:140
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:33
msgid "Uncertain"
msgstr "Weet niet"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:143
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:36
msgid "Increase"
msgstr "Toenemend"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:144
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:37
msgid "Same"
msgstr "Zelfde"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:145
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:38
msgid "Decrease"
msgstr "Afnemend"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:148
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:41
#: classes/Gems/Util/Translated.php:421
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:149
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:42
#: classes/Gems/Util/Translated.php:421
msgid "Male"
msgstr "Man"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:153
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:46
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:573
msgid "Checked"
msgstr "Aangevinkt"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:189
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:305
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:368
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:94
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:212
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:275
#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:300
msgid "Other"
msgstr "Anders"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:271
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:178
#, php-format
msgid "Rank %d"
msgstr "Schaal %d"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:293
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:315
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:200
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:222
msgid " (comment)"
msgstr " (opmerkingen)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:488
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:716
msgid "Free number"
msgstr "Vrij getal"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:494
msgid "Free text (long)"
msgstr "Vrije tekst (lang)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:497
msgid "Free text (very long)"
msgstr "Vrije tekst (zeer lang)"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:765
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:770
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:885
#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:943
#: classes/Gems/Util/TokenData.php:710 classes/Gems/Util/TokenData.php:713
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey1m9FieldMap.php:963
#, php-format
msgid "- %s"
msgstr "- %s"

#: classes/Gems/Tracker/Source/LimeSurvey4m00FieldMap.php:47
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:574
msgid "Not checked"
msgstr "Niet aangevinkt"

#: classes/Gems/Tracker/Token.php:2111
#, php-format
msgid ""
"%s: Reset number of contact moments because new start date %s is later than "
"last contact date (%s)."
msgstr ""
"%s: Reset het aantal contactmomenten omdat de nieuwe start datum %s later is "
"dan de laatste contact datum (%s)."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:147
#: classes/Gems/Validate/SubscriptionThrottleValidator.php:146
msgid "The server is currently busy, please wait a while and try again."
msgstr ""
"De server is bezet, wacht u alstublieft een moment en probeer het dan "
"nogmaals."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:189
#, php-format
msgid "Not a valid token. The format for valid tokens is: %s."
msgstr "Geen geldig kenmerk. Het formaat voor geldige tokens is: %s."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:207
#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:221
msgid "This token is no longer valid."
msgstr "Dit kenmerk is niet meer geldig."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:214
msgid "This token cannot (yet) be used."
msgstr "Dit kenmerk kan (nog) niet gebruikt worden."

#: classes/Gems/Tracker/Token/TokenValidator.php:228
msgid "Unknown token."
msgstr "Onbekend kenmerk."

#: classes/Gems/Upgrades.php:66 classes/Gems/Upgrades.php:79
#: classes/Gems/Upgrades.php:93 classes/Gems/Upgrades.php:107
#: classes/Gems/Upgrades.php:124 classes/Gems/Upgrades.php:139
#: classes/Gems/Upgrades.php:155 classes/Gems/Upgrades.php:170
#: classes/Gems/Upgrades.php:190 classes/Gems/Upgrades.php:205
#: classes/Gems/Upgrades.php:220 classes/Gems/Upgrades.php:237
#: classes/Gems/Upgrades.php:252
msgid "Make sure to read the changelog as it contains important instructions"
msgstr "Lees de wijzigingen, er kunnen belangrijke aanwijzingen in staan"

#: classes/Gems/Upgrades.php:80 classes/Gems/Upgrades.php:94
#: classes/Gems/Upgrades.php:108 classes/Gems/Upgrades.php:125
#: classes/Gems/Upgrades.php:140 classes/Gems/Upgrades.php:156
#: classes/Gems/Upgrades.php:171 classes/Gems/Upgrades.php:191
#: classes/Gems/Upgrades.php:206 classes/Gems/Upgrades.php:221
#: classes/Gems/Upgrades.php:238 classes/Gems/Upgrades.php:253
msgid ""
"Check the Code compatibility report for any issues with project specific "
"code!"
msgstr ""
"Lees het Code compatibiliteits rapport voor mogelijke issues met project "
"specific code!"

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:134
msgid "Already at max. level."
msgstr "Al op het hoogste niveau."

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:141
#, php-format
msgid "Trying upgrade for %s from level %s to level %s"
msgstr "Probeert upgrade voor %s van niveau %s naar niveau %s uit te voeren"

#: classes/Gems/UpgradesAbstract.php:148
#, php-format
msgid "Trying upgrade for %s to level %s: %s"
msgstr "Probeert upgrade voor %s naar niveau %s: %s"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/DayKeySha256.php:44
#, php-format
msgid "Less safe: Daily valid valid key with %s"
msgstr "Minder veilig: dag geldige %s sleutel"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/HourKeyAes256.php:192
#, php-format
msgid "EAS 256 Ecnrypted Url for EPIC with IV length %d."
msgstr "EAS 256 Encrypted Url voor EPIC met IV lengte %d."

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/HourKeySha256.php:166
#, php-format
msgid "Hour valid key with %s"
msgstr "Een uur geldige %s sleutel"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/PasswordVerify.php:72
msgid "NOT SAFE: Final user PHP Password verify"
msgstr "NIET VEILIG: Medewerker PHP wachtwoord gebruiken"

#: classes/Gems/User/Embed/Auth/SecretKey.php:59
msgid "UNSAFE: Compare to secret key"
msgstr "ONVEILIG: Vergelijk met geheime sleutel"

#: classes/Gems/User/Embed/DeferredUserLoader/DeferredStaffUser.php:85
msgid "Load a staff user"
msgstr "Laad een medewerker"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:158
msgid "(use project settings)"
msgstr "(gebruik project instelling)"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:159
msgid "Hide crumbs"
msgstr "Verberg kruimelspoor"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:160
msgid "Hide topmost crumb"
msgstr "Verberg eerste kruimel"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:182
msgid "Do not change layout"
msgstr "Geen verandering van layout"

#: classes/Gems/User/Embed/EmbedLoader.php:221
msgid "Use organization style"
msgstr "Gebruik organisatiestijl"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentSearchPage.php:32
msgid "Respondent search page"
msgstr "Patiënt zoek pagina"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentShowCreatePage.php:34
msgid "Respondent show or create a new respondent"
msgstr "Toon patiënt pagina of voer een nieuwe patiënt in"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentShowCreatePage.php:57
#, php-format
msgid "Respondent %s does not yet exist, please enter the respondent data now!"
msgstr "Patiënt %s is nog geen deelnemer, u kan nu de patiënt aanmaken!"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/RespondentShowPage.php:32
msgid "Respondent show page"
msgstr "Toon patiënt pagina"

#: classes/Gems/User/Embed/Redirect/StaffAccountPage.php:32
msgid "Staff account setup page"
msgstr "Medewerker \"Uw account\" pagina"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:180
#: classes/Gems/User/User.php:1964 classes/Gems/User/User.php:1979
#, php-format
msgid "%s is not correct."
msgstr "%s is onjuist."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:269
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:331
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:277
#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:333
#: languages/FakeTranslations.php:64
msgid "Must be the same as %fieldDescription%."
msgstr "Moet identiek zijn aan %fieldDescription%."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:300
msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:305
msgid "Wrong password."
msgstr "Verkeerd wachtwoord."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:356
msgid "Rule enforcement"
msgstr "Afdwingen wachtwoordregels"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:358
msgid "Choose a non-compliant password to force a password change at login."
msgstr ""
"Indien een wachtwoord niet aan de regels voldoet, moet een nieuw wachtwoord "
"gekozen worden bij de eerste login."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:380
msgid "Password rules"
msgstr "Wachtwoord regels"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:383
#, php-format
msgid "A password %s."
msgstr "Een wachtwoord %s."

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:390
msgid "A password:"
msgstr "Een wachtwoord:"

#: classes/Gems/User/Form/ChangePasswordForm.php:490
msgid "Caps Lock seems to be on!"
msgstr "De Caps Lock toets lijkt aan te staan!"

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:116
msgid "Combination of user and password not found."
msgstr "Combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord niet gevonden."

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:118
msgid "Combination of user and password not found for this organization."
msgstr ""
"Combinatie van organisatie, gebruikersnaam en wachtwoord niet gevonden."

#: classes/Gems/User/Form/LoginForm.php:176
msgid "Enter your token..."
msgstr "Voer uw kenmerk in..."

#: classes/Gems/User/Form/ResetRequestForm.php:37
msgid "Back to login"
msgstr "Terug naar de login"

#: classes/Gems/User/Form/ResetRequestForm.php:70
msgid "Request reset"
msgstr "Vraag aan"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:71
msgid "Show only city and country"
msgstr "Alleen land en stad tonen"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:72
msgid "Show only city, 4-digit of zipcode and country"
msgstr "Alleen land, stad en tot 4 tekens van postcode tonen"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:73
msgid "Show only 4-digit of zipcode and country"
msgstr "Alleen land en tot 4 tekens van postcode tonen"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:74
msgid "Show only country"
msgstr "Alleen land tonen"

#: classes/Gems/User/Mask/AddressMasker.php:75
msgid "Mask everything"
msgstr "Verberg alles"

#: classes/Gems/User/Mask/AnyMasker.php:63
msgid "Mask"
msgstr "Verberg"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:99
msgid "Show completely"
msgstr "Geheel tonen"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:100
msgid "Mask day of month"
msgstr "Verberg dag van de maand"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:101
msgid "Mask day and month"
msgstr "Verberg dag en maand"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:102
msgid "Mask year only"
msgstr "Verberg alleen het jaar"

#: classes/Gems/User/Mask/BirthdayMasker.php:103
msgid "Mask completely"
msgstr "Verberg geheel"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:83
msgid "Mask respondent name"
msgstr "Verberg naam patiënt"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:84
msgid "Hide name and e-mail address."
msgstr "Verberg naam en e-mail adres."

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:89
msgid "Mask gender"
msgstr "Verberg geslacht"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:90
msgid "Hide gender"
msgstr "Verberg geslacht"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:95
msgid "Mask birthday"
msgstr "Verberg geboortedatum"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:96
msgid "Hide (parts of) a birthday"
msgstr "Verberg (gedeelte van) geboortedatum"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:101
msgid "Mask address"
msgstr "Verberg adres"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:102
msgid "Hide (parts of) the address"
msgstr "Verberg (gedeelte van) adres"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:107
msgid "Mask phones"
msgstr "Verberg telefoon"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:108
msgid "Mask phone fields"
msgstr "Verberg telefoon velden"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:113
msgid "Mask health data"
msgstr "Verberg gezondheidsdata"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:114
msgid "Mask healt data, e.g. scores and health comments"
msgstr "Verberg gezondheidsdata zoals scores en commentaar"

#: classes/Gems/User/Mask/MaskStore.php:229
msgid "Privacy settings"
msgstr "Privacy instellingen"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:74
#, php-format
msgid "should contain at least one uppercase character"
msgid_plural "should contain at least %d uppercase characters"
msgstr[0] "moet minstens één hoofdletter bevatten"
msgstr[1] "moet minstens %d hoofdletters bevatten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:111
msgid "should not appear in the list of common passwords"
msgstr "mag niet op de lijst van veel voorkomende wachtwoorden staan"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:113
msgid "appears in the list of common passwords"
msgstr "staat op de lijst van veel voorkomende wachtwoorden"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:129
#, php-format
msgid "should contain at least one lowercase character"
msgid_plural "should contain at least %d lowercase characters"
msgstr[0] "moet minstens één kleine letter bevatten"
msgstr[1] "moet minstens %d kleine letters bevatten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:146
#, php-format
msgid "should be changed at least every %d days"
msgstr "moet na %d dagen gewijzigd worden"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:149
#, php-format
msgid "has not been changed the last %d days and should be changed"
msgstr "is de afgelopen %d dagen niet gewijzigd en moet gewijzigd worden"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:164
#, php-format
msgid "should be at least %d characters long"
msgstr "moet minstens %d tekens lang zijn"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:182
#, php-format
msgid "should contain at least one non alphabetic character"
msgid_plural "should contain at least %d non alphabetic characters"
msgstr[0] "moet minstens één niet-letter bevatten"
msgstr[1] "moet minstens %d niet-letter bevatten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:185
msgid "should not contain non alphabetic characters"
msgstr "moet alleen uit letters bestaan"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:204
#, php-format
msgid "should contain at least one non alphanumeric character"
msgid_plural "should contain at least %d non alphanumeric characters"
msgstr[0] "moet minstens één teken anders dan getallen of letters bevatten"
msgstr[1] "moet minstens %d tekens anders dan getallen of letters bevatten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:207
msgid "should not contain non alphanumeric characters"
msgstr "mag alleen letters en cijfers bevatten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:225
msgid "should not contain your login name"
msgstr "mag niet uw gebruikersnaam bevatten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:244
#, php-format
msgid "should contain at least one number"
msgid_plural "should contain at least %d numbers"
msgstr[0] "moet minstens één cijfer bevatten"
msgstr[1] "moet minstens %d cijfers bevatten"

#: classes/Gems/User/PasswordChecker.php:247
msgid "may not contain numbers"
msgstr "mag geen getallen bevatten"

#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:157
msgid "Shared secret"
msgstr "Shared secret"

#: classes/Gems/User/RadiusUserDefinition.php:158
msgid "Enter only when changing"
msgstr "Alleen invoeren om het wachtwoord te wijzigen"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/CacheTrottle.php:57
msgid "OTP already sent."
msgstr "Eenmalige code is al verstuurd."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/CacheTrottle.php:60
#: classes/Gems/User/TwoFactor/CacheTrottle.php:70
#: classes/Gems/User/TwoFactor/CacheTrottle.php:73
msgid "Maximum number of OTP send attempts reached"
msgstr "Maximum aantal verstuur poging overschreden"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:112
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:125
msgid "Scan this QR Code"
msgstr "Scan deze QR Code"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:126
msgid "Install the Google Authenticator app on your phone and scan this code."
msgstr ""
"Installeer de Google Authenticator app op je telefoon en scan deze code."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/GoogleAuthenticator.php:140
msgid "From the Google app on your phone."
msgstr "Van de Google app op je telefoon."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailHotp.php:38
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailTotp.php:37
msgid "From the E-mail we sent you"
msgstr "Uit de email die we u gestuurd hebben"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailHotp.php:43
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailTotp.php:42
msgid "An authentication code has been sent to your email address"
msgstr "Een eenmalige code is naar uw emailadres verstuurd"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailHotp.php:62
#: classes/Gems/User/TwoFactor/MailTotp.php:61
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:84
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:84
msgid "OTP could not be sent"
msgstr "Eenmalige code kon niet verstuurd worden"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:41
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:41
msgid "No mobile phonenumber set"
msgstr "Geen mobiel nummer ingesteld"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:54
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:54
msgid "An authentication code has been sent to your phone by sms"
msgstr "Een SMS met eenmalige code is naar uw telefoon verzonden"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:64
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:64
msgid "From the sms we sent to your phonenumber."
msgstr "Van de SMS op uw telefoon."

#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsHotp.php:73
#: classes/Gems/User/TwoFactor/SmsTotp.php:73
#, php-format
msgid "Please authenticate with this number: %s"
msgstr "Meld u s.v.p. aan met dit nummer: %s"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/TwoFactorTotpAbstract.php:49
msgid "Enter new authenticator code"
msgstr "Voer een nieuwe authenticatie code in"

#: classes/Gems/User/TwoFactor/TwoFactorTotpAbstract.php:50
msgid ""
"An uppercase string containing A through Z, 2 to 7 and maybe = at the end."
msgstr ""
"Hoofdletters A tot en met Z, 2 tot en met 7 en mogelijk = op het einde."

#: classes/Gems/User/User.php:628
#, php-format
msgid "Your account is temporarily blocked, please wait a minute."
msgid_plural "Your account is temporarily blocked, please wait %d minutes."
msgstr[0] ""
"Uw account is tijdelijk geblokkeerd. U kunt over een minuut opnieuw inloggen."
msgstr[1] ""
"Uw account is tijdelijk geblokkeerd. U kunt over %d minuten opnieuw inloggen."

#: classes/Gems/User/User.php:674 classes/Gems/User/User.php:706
#: languages/FakeTranslations.php:19
msgid "You are not allowed to login from this location."
msgstr "U kunt vanaf deze locatie niet inloggen."

#: classes/Gems/User/User.php:922
msgid "Project 'master'"
msgstr "Project 'master'"

#: classes/Gems/User/User.php:1949
msgid "Your birthday"
msgstr "Uw geboortedatum"

#: classes/Gems/User/User.php:1972
msgid "Your zipcode"
msgstr "Uw postcode"

#: classes/Gems/User/User.php:2111
msgid "Trying to send a password reset to a user that cannot be reset."
msgstr "Het wachtwoord voor deze gebruiker kan niet gewijzigd worden."

#: classes/Gems/User/User.php:2139
msgid "Unable to send e-mail."
msgstr "Verzenden email mislukt."

#: classes/Gems/User/User.php:2281 classes/Gems/User/User.php:2286
msgid "No access to group"
msgstr "Geen toegang tot deze groep"

#: classes/Gems/User/User.php:2282
#, php-format
msgid "You are not allowed to switch to the %s group."
msgstr "U mag niet naar de %s groep switchen."

#: classes/Gems/User/User.php:2287
#, php-format
msgid "You cannot switch to an inactive or non-existing group."
msgstr "U mag niet switchen naar een inactieve of niet-bestaande groep."

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:237 classes/Gems/User/UserLoader.php:251
msgid "Db storage"
msgstr "Database opslag"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:252
msgid "Radius storage"
msgstr "Radius authenticatie"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:256
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:357
msgid "Allowed only in optional IP Range"
msgstr "Toegang alleen in optionele IP adres reeksen"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:360
msgid "Allowed in \"allowed from\" IP Range"
msgstr "Toegang alleen in \"toegang toegestane\" IP adres reeksen"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:371
msgid "Always required - even in optional IP Range"
msgstr "Verplicht - ook in optionele IP adres reeksen"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:372
msgid "Required - except in optional IP Range"
msgstr "Verplicht - behalve in optionele IP adres reeksen"

#: classes/Gems/User/UserLoader.php:373
msgid "Disabled - never ask"
msgstr "Uitgeschakeld - nooit vragen"

#: classes/Gems/User/Validate/ResetRequestValidator.php:81
msgid "User not found or no e-mail address known or user cannot be reset."
msgstr ""
"Gebruiker niet gevonden of email adres onbekend of gebruiker kan niet "
"gereset worden."

#: classes/Gems/User/Validate/TwoFactorAuthenticateValidator.php:77
msgid "This is not the correct two factor code!"
msgstr "Dit is niet de juiste twee factor code!"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:192
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:193 classes/Gems/Util/Translated.php:397
msgid "Manually"
msgstr "Handmatig"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:279
msgid "First mail"
msgstr "Eerste email"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:280
msgid "Reminder after first email"
msgstr "Herinnering na eerste email"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:281
msgid "Before expiration"
msgstr "Voor vervaldatum"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:282
msgid "Reminder before expiration"
msgstr "Herinnering voor vervaldatum"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:293
msgid "Use organizational from address"
msgstr "Gebruik vanaf adres van organisatie"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:296
#, php-format
msgid "Use site %s address"
msgstr "Gebruik %s adres van de site"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:299
msgid "Use the 'By staff member' address"
msgstr "Gebruik 'Door medewerker' adres"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:313
msgid "Send multiple messages per respondent, one for each checked token."
msgstr "Verstuur meerdere berichten per patiënt, één per gekozen kenmerk."

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:314
msgid "Send one message per respondent, mark all checked tokens as sent."
msgstr ""
"Verstuur één bericht per patiënt, zet alle gekozen kenmerken op verzonden."

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:315
msgid "Send one message per respondent, mark only mailed tokens as sent."
msgstr ""
"Verstuur één bericht per patiënt, zet alleen de verzonden kenmerken op "
"verzonden."

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:327
msgid "Multiple messages"
msgstr "Meerdere berichten"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:328
msgid "One message, mark all"
msgstr "Eén bericht, markeer alles"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:329
msgid "One message"
msgstr "Eén bericht"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:340
msgid "Answerer (only)"
msgstr "(Alleen) de patiënt/relatie"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:341
msgid "Answerer or fallback if no email"
msgstr "Patiënt/relatie, anders uitwijkadres"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:342
msgid "Fallback (only)"
msgstr "(Alleen) het uitwijkadres"

#: classes/Gems/Util/CommJobsUtil.php:355
msgid "Respondents and Relations"
msgstr "Patiënten en Relaties"

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:349
#, php-format
msgid "Respondent id %s not found."
msgstr "Patiënt id %s niet gevonden."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:352 classes/Gems/Util/DbLookup.php:379
#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:413
#, php-format
msgid "In the organization nr %d."
msgstr "Voor het organisatie nummer %d."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:376 classes/Gems/Util/DbLookup.php:410
#, php-format
msgid "Patient number %s not found."
msgstr "Patiënt nummer %s niet gevonden."

#: classes/Gems/Util/DbLookup.php:587
msgid "&laquo;system&raquo;"
msgstr "&laquo;systeem&raquo;"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:186
msgid "Yes (forget answers)"
msgstr "Ja (vergeet antwoorden)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:187
msgid "Yes (keep answers)"
msgstr "Ja (met behoud van antwoorden)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:230
msgid "Yes (for individual tokens)"
msgstr "Ja (bij zelfstandige kenmerken)"

#: classes/Gems/Util/ReceptionCodeLibrary.php:231
msgid "Stop (for tokens in uncompleted tracks)"
msgstr "Stop (bij kenmerken van niet afgeronde trajecten)"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:120
msgid "Valid from date unknown"
msgstr "Geldig vanaf datum nog onbekend"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:121
msgid "Valid from date in the future"
msgstr "Geldig vanaf een toekomstige datum"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:122
msgid "Open - can be answered now"
msgstr "Open - kan nu ingevuld worden"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:123
msgid "Open - partially answered"
msgstr "Open - gedeeltelijk ingevuld"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:125
msgid "Incomplete - missed deadline"
msgstr "Incompleet - deadline gemist"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:126
msgid "Missed deadline"
msgstr "Deadline gemist"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:342
#, php-format
msgid "See answers for token %s"
msgstr "Bekijk antwoorden voor kenmerk %s"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:388
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:400
#, php-format
msgid "Answer token %s"
msgstr "Kenmerk %s invullen"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:514
#, php-format
msgid "Send email for token %s"
msgstr "Email verzenden voor kenmerk: %s"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:565
#, php-format
msgid "Inspect token %s"
msgstr "Inspecteer kenmerk %s"

#: classes/Gems/Util/TokenData.php:702
#, php-format
msgid "Token %s: %s"
msgstr "Kenmerk %s: %s"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:172
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:208
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:209 classes/Gems/Util/Translated.php:472
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:210 classes/Gems/Util/Translated.php:473
msgid "Hours"
msgstr "Uren"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:211 classes/Gems/Util/Translated.php:474
msgid "Days"
msgstr "Dagen"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:212 classes/Gems/Util/Translated.php:475
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"

#: classes/Gems/Util/TrackData.php:214 classes/Gems/Util/Translated.php:477
msgid "Quarters"
msgstr "Kwartalen"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:119
msgid "2 days ago"
msgstr "Eergisteren"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:122
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:125
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:131
msgid "Over 2 days"
msgstr "Overmorgen"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:136
#, php-format
msgid "Over %d days"
msgstr "Over %d dagen"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:138
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d dagen terug"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:174
#, php-format
msgid "In %d hours"
msgstr "Binnen %d uren"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:177
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d uren terug"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:183
#, php-format
msgid "In %d minute"
msgid_plural "In %d minutes"
msgstr[0] "Binnen %d minuut"
msgstr[1] "Binnen %d minuten"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:186
#, php-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:189
msgid "this minute!"
msgstr "deze minuut!"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:218 classes/Gems/Util/Translated.php:279
msgid "forever"
msgstr "altijd"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:250 classes/Gems/Util/Translated.php:311
msgid "never"
msgstr "nooit"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:367
#, php-format
msgid "%d days %d:%s:%s"
msgstr "%d dagen %d:%s:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:369
#, php-format
msgid "%d:%s:%s"
msgstr "%d:%s:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:371
#, php-format
msgid "%d:%s"
msgstr "%d:%s"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:397
msgid "Calculated"
msgstr "Berekend"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:434
msgid "Dear mr."
msgstr "Beste meneer"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:434
msgid "Dear mrs."
msgstr "Beste mevrouw"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:434
msgid "Dear mr./mrs."
msgstr "Beste heer/mevrouw"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:447
msgid "mr."
msgstr "meneer"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:447
msgid "mrs."
msgstr "mevrouw"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:447
msgid "mr./mrs."
msgstr "heer/mevrouw"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:460
msgid "Mr."
msgstr "De heer"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:460
msgid "Mrs."
msgstr "Mevrouw"

#: classes/Gems/Util/Translated.php:460
msgid "Mr./Mrs."
msgstr "De heer/Mevrouw"

#: classes/GemsEscort.php:243 classes/GemsEscort.php:262
msgid "Illegal request parameter"
msgstr "Ongeldig parameter verzoek"

#: classes/GemsEscort.php:245
#, php-format
msgid "Illegal character %s in parameter name."
msgstr "Ongeldig teken %s in parameternaam."

#: classes/GemsEscort.php:264
#, php-format
msgid ""
"Illegal parameter value containing the text \"%s\" after a %s character."
msgstr "Ongeldig parameter waarde met de tekst \"%s\" na een %s teken."

#: classes/GemsEscort.php:359 vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Log.php:105
#, php-format
msgid "Path %s not writable"
msgstr "Pad %s niet schrijfbaar"

#: classes/GemsEscort.php:1108
msgid " > "
msgstr " > "

#: classes/GemsEscort.php:1303
#, php-format
msgid "You are logged in as %s"
msgstr "Ingelogd als %s"

#: classes/GemsEscort.php:1309
msgid "You are not logged in"
msgstr "U bent niet ingelogd"

#: classes/GemsEscort.php:1537
#, php-format
msgid "User: %s"
msgstr "Login: %s"

#: classes/GemsEscort.php:1568
msgid "version"
msgstr "versie"

#: classes/GemsEscort.php:1722
msgid "hh:mm"
msgstr "uu:mm"

#: classes/GemsEscort.php:2246
msgid ""
"Take note: your session has expired, your inputs were not saved. Please "
"check the input data and try again"
msgstr ""
"Let op: uw sessie is verlopen, uw invoer is niet opgeslagen. Controleer uw "
"gegevens en probeer a.u.b. opnieuw"

#: classes/GemsEscort.php:2472
msgid "The page you requested is currently inaccessible."
msgstr "De door u gevraagde pagina is momenteel ontoegankelijk."

#: classes/GemsEscort.php:2473
msgid "Please check back later."
msgstr "Probeer het later opnieuw."

#: classes/GemsEscort.php:2486
msgid "No access to site."
msgstr "Geen toegang tot website."

#: classes/GemsEscort.php:2488 classes/GemsEscort.php:2561
msgid "You have no access to this site."
msgstr "U heeft geen toegang tot deze website."

#: classes/GemsEscort.php:2543 classes/GemsEscort.php:2559
msgid "You are no longer logged in."
msgstr "U bent niet meer ingelogd."

#: classes/GemsEscort.php:2544
msgid "You must login to access this page."
msgstr "U moet ingelogd zijn voor toegang tot deze pagina."

#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:39
msgid "FormID"
msgstr "FormID"

#: classes/OpenRosa/Model/OpenRosaFormModel.php:40
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:77
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:783
#, php-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Bestand %s niet gevonden"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:83
#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:789
#, php-format
msgid "Could not read form definition for form %s"
msgstr "Kon de formulierdefinitie van formulier %s niet inlezen"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/Form.php:795
#, php-format
msgid "Response is for a different formId: %s <-> %s"
msgstr "Antwoord is voor een andere formId: %s <-> %s"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:100
#, php-format
msgid "Directory %s not found and unable to create"
msgstr "Folder %s werd niet gevonden en kon niet worden aangemaakt"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:713
msgid "Date and time"
msgstr "Datum en tijd"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:832
#, php-format
msgid ""
"The '%s' survey is no longer active. The survey was removed from OpenRosa!"
msgstr ""
"De vragenlijst '%s' is niet meer actief. De vragenlijst is verwijderd uit "
"OpenRosa!"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:835
#, php-format
msgid ""
"The '%s' survey is no longer active. The survey XML file was removed from "
"its directory!"
msgstr ""
"De vragenlijst '%s' is niet meer actief. Het vragenlijst XML bestand is "
"verwijderd uit de directory!"

#: classes/OpenRosa/Tracker/Source/OpenRosa.php:841
#, php-format
msgid "Updated the '%s' survey."
msgstr "De vragenlijst '%s' is bijgewerkt."

#: languages/FakeTranslations.php:12
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Verplicht veld mag niet leeg zijn"

#: languages/FakeTranslations.php:13 languages/FakeTranslations.php:91
msgid "Invalid type given, value should be string, integer or float"
msgstr "Ongeldige invoer, geef een tekst of een nummer op"

#: languages/FakeTranslations.php:17
msgid "Installation not complete! Login is not yet possible!"
msgstr "Installatie niet afgerond! Inloggen is nog niet mogelijk!"

#: languages/FakeTranslations.php:18
#, php-format
msgid "Your account is temporarily blocked, please wait %s minutes"
msgstr ""
"Uw account is tijdelijk geblokkeerd. U kunt opnieuw inloggen over %s minuten"

#: languages/FakeTranslations.php:22
msgid "One or more IPs are illegal."
msgstr "Een of meer IP adressen zijn incorrect."

#: languages/FakeTranslations.php:25
msgid "Either '%description%' or '%fieldDescription%' must be entered."
msgstr "Of '%description%' of '%fieldDescription%' moet ingevoerd worden."

#: languages/FakeTranslations.php:28
msgid "A duplicate export code matching '%value%' was found."
msgstr "De exportcode '%value%' is al in gebruik."

#: languages/FakeTranslations.php:31
msgid ""
"'%value%' is not a base 32 string. Only A through Z, 2 to 7 and = at the end "
"are allowed."
msgstr ""
"'%value%' uis geen base 32 string. Alleen hoofdletters A tot en met Z, 2 tot "
"en met 7 en mogelijk = op het einde zijn toegestaan."

#: languages/FakeTranslations.php:34
msgid "At least %min% checked value(s) required"
msgstr "Ten minste %min% aangevinkte waarden vereist"

#: languages/FakeTranslations.php:35
msgid "Not more then %max% checked value(s) allowed"
msgstr "Niet meer dan %max% aangevinkte waarden toegestaan"

#: languages/FakeTranslations.php:38
#, php-format
msgid "Date should be '%dateAfter%' or later."
msgstr "Datum moet later vallen dan '%dateAfter%' of er gelijk aan zijn."

#: languages/FakeTranslations.php:39
msgid "Should be empty if valid from date is not set."
msgstr "Moet leeg zijn als 'afname op' niet is ingevuld."

#: languages/FakeTranslations.php:42
#, php-format
msgid "Date should be '%dateBefore%' or earlier."
msgstr "Datum moet vallen voor '%dateBefore%' of er gelijk aan zijn."

#: languages/FakeTranslations.php:45
msgid "%value% is not a valid date."
msgstr "%value% is geen geldige datum."

#: languages/FakeTranslations.php:48
msgid "No record matching %value% was found."
msgstr "Geen gegevens gevonden die overeenkomen met %value%."

#: languages/FakeTranslations.php:49
msgid "A duplicate record matching '%value%' was found."
msgstr "De waarde '%value%' is al in gebruik."

#: languages/FakeTranslations.php:52
msgid "Only relative paths are allowed"
msgstr "Alleen relatieve padnamen zijn toegestaan"

#: languages/FakeTranslations.php:55
msgid "'%pattern%' characters are forbidden in a path"
msgstr "De tekens '%pattern%' zijn niet toegestaan in een padnaam"

#: languages/FakeTranslations.php:58
msgid "This is not a valid %testDescription%."
msgstr "%testDescription% is niet geldig."

#: languages/FakeTranslations.php:59
msgid "A %testDescription% cannot contain letters."
msgstr "Een %testDescription% mag geen letters bevatten."

#: languages/FakeTranslations.php:60
msgid "%value% is too long for a %testDescription%. Should be %length% digits."
msgstr ""
"%value% is te lang voor een %testDescription%. Die moet %length% cijfers "
"lang zijn."

#: languages/FakeTranslations.php:61
msgid ""
"%value% is too short for a %testDescription%. Should be %length% digits."
msgstr ""
"%value% is te kort voor een %testDescription%. Die moet %length% cijfers "
"lang zijn."

#: languages/FakeTranslations.php:67
msgid "This value is not allowed."
msgstr "Deze waarde is niet toegestaan."

#: languages/FakeTranslations.php:70
msgid "The characters =, + and | are not allowed here."
msgstr "De tekens =, + en | zijn hier niet toegestaan."

#: languages/FakeTranslations.php:73
msgid "Html tags may not be entered here."
msgstr "HTML-codes mogen hier niet worden ingevoerd."

#: languages/FakeTranslations.php:76
msgid ""
"No letters, ':' or '\\' are allowed directly after a '<' or '&' character."
msgstr ""
"Letters, ':' of ' \\' mogen niet direct na een ' <' of '&' teken staan."

#: languages/FakeTranslations.php:79
msgid "Values may not be the same."
msgstr "Deze waardes mogen niet hetzelfde zijn."

#: languages/FakeTranslations.php:82
msgid "'%value%' is not a phone number (e.g. +12 (0)34-567 890)."
msgstr "'%value%' is geen telefoonnummer (zoals: +12 (0)34-567 890)."

#: languages/FakeTranslations.php:85
msgid ""
"Unsupported PDF version: %value% Use PDF versions 1.0 - 1.4 to avoid this "
"problem."
msgstr ""
"Deze PDF een versie wordt niet ondersteund: %value% Gebruik PDF versies "
"1.0-1.4 op dit probleem te voorkomen."

#: languages/FakeTranslations.php:88
msgid "To set '%description%' you have to set '%fieldDescription%'."
msgstr ""
"'%fieldDescription%' moet ingevoerd worden om '%description%' te kunnen "
"kiezen."

#: languages/FakeTranslations.php:92
msgid "'%value%' is not an email address (e.g. name@somewhere.com)."
msgstr "'%value%' is niet een email address (zoals naam@ergens.nl)."

#: languages/FakeTranslations.php:95
msgid ""
"'%value%' is not a series of email addresses (e.g. name@somewhere.com, "
"nobody@nowhere.org)."
msgstr ""
"'%value%' is niet een verzameling email adressen (zoals naam@ergens.nl, "
"niemand@nergens.net)."

#: languages/FakeTranslations.php:98
msgid "'%value%' must contain only digits"
msgstr "'%value%' mag alleen cijfers bevatten"

#: languages/FakeTranslations.php:99
msgid "'%value%' is an empty string"
msgstr "'%value%' is leeg"

#: languages/FakeTranslations.php:100
msgid "Invalid type given. String, integer or float expected"
msgstr "Ongeldige invoer, geef een tekst of een nummer op"

#: languages/FakeTranslations.php:103
#, no-php-format
msgid "Only %extension% files are accepted."
msgstr "Alleen bestanden van het %extension% formaat zijn toegestaan."

#: languages/FakeTranslations.php:106
msgid "'%value%' is not greater than '%min%'"
msgstr "'%value%' is niet groter dan '%min%'"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:14
msgid "Survey refused"
msgstr "Vragenlijst geweigerd"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:15
msgid "Consent retracted"
msgstr "Consent ingetrokken"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:16
msgid "Skipped by calculation"
msgstr "Overgeslagen door een berekening"

#: languages/ReceptionCodeTranslations.php:17
msgid "Stopped participating"
msgstr "Patiënt stopt met deelnemen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:233
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:236
#, php-format
msgid "%s to go"
msgstr "over %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:247
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "seconde"
msgstr[1] "seconden"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:250
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:253
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
msgstr[1] "uur"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:256
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:259
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "week"
msgstr[1] "weken"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:262
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "maand"
msgstr[1] "maanden"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:265
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "jaar"
msgstr[1] "jaren"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Date.php:268
msgid "decade"
msgid_plural "decades"
msgstr[0] "decennium"
msgstr[1] "decennia"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:221
#, php-format
msgid "Found %2$d import error(s). Import aborted."
msgstr "%2$d import foutmelding(en). Import afgebroken."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:435
msgid "No filename specified to import"
msgstr "Geen bestandsnaam voor import opgegeven"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:444
#, php-format
msgid "File '%s' does not exist. Import not possible."
msgstr "Het bestand %s'' bestaat niet. Importeren is niet mogelijk."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/Importer.php:464
#, php-format
msgid "Unsupported file extension: %s. Import not possible."
msgstr ""
"De bestandstype %s wordt niet ondersteunt. Importeren is niet mogelijk."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:276
msgid "No field overlap between source and target"
msgstr "Bron en doel velden komen niet overeen"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:448
#, php-format
msgid "Row %s"
msgstr "Rij %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Model/ModelTranslatorAbstract.php:453
#, php-format
msgid " field %s"
msgstr " veld %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/FormSnippetAbstract.php:449
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:536
#, php-format
msgid "Input error! Changes to %s not saved!"
msgstr "Invoer fout! Veranderingen aan %s niet opgeslagen!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelFormSnippetAbstract.php:514
#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/MultiRowModelFormAbstract.php:95
msgid "Unknown edit data requested"
msgstr "Onjuist gegevens bewerkingsverzoek"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/ModelYesNoDeleteSnippetAbstract.php:162
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Weet u zeker dat dit item verwijderd moet worden?"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:210
msgid "Choosen import definition: "
msgstr "Gekozen importdefinitie: "

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:276
msgid "Upload successful!"
msgstr "Upload geslaagd!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:277
msgid "Check the input visually."
msgstr "Controleer de import visueel."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:294
msgid "Upload error!"
msgstr "Upload fout!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:331
msgid "Import errors found, import is not allowed."
msgstr "Fouten gevonden in de import, import niet toegestaan."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:333
msgid "Check was successfull, import can start."
msgstr "De  controle was succesvol, de import kan beginnen."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:348
msgid "Check error!"
msgstr "Controle fout!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:396
msgid "Import error!"
msgstr "Import fout!"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:417
#, php-format
msgid "Data import. Step %d of %d."
msgstr "Bulk import gegevens. Stap %d van %d."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:457
#, php-format
msgid "%d row imported."
msgid_plural "%d rows imported."
msgstr[0] "%d rij geïmporteerd."
msgstr[1] "%d rijen geïmporteerd."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:458
#, php-format
msgid "%d row changed."
msgid_plural "%d rows changed."
msgstr[0] "Één rij veranderd."
msgstr[1] "%d  rijen veranderd."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:538
msgid "Import field definitions"
msgstr "Velddefinities voor import"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:565
msgid "Import definition"
msgstr "Importdefinitie"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:567
msgid "See import field definitions table"
msgstr "Zie velddefinities voor import tabel"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:573
msgid "Choose work mode"
msgstr "Kies werkwijze"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:576
msgid "Upload a file"
msgstr "Upload een bestand"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:577
msgid "Copy and paste into a text field"
msgstr "Kopiëren en plakken in een groot tekstveld"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:597
msgid "Import text - user header line - separate fields using tabs"
msgstr "Importeer tekst - gebruik de kopregel en scheidt velden middels tabs"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:598
msgid "Empty fields remove any existing values. Add a field only when used."
msgstr ""
"Lege velden verwijderen eventuele waardes die al aanwezig zijn. Importeer "
"een veld daarom alleen als het in gebruik is."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:652
msgid "No import definition specified"
msgstr "Geen importdefinitie opgegeven"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:657
#, php-format
msgid "Import definition %s does not exist."
msgstr "Importdefinitie %s bestaat niet."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:663
#, php-format
msgid "%s is not a valid import definition."
msgstr "%s is geen geldig importdefinitie."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:778
msgid "For bold"
msgstr "Als vet"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:797
#, php-format
msgid "A number of length %d, with a precision of %d digits after the period."
msgstr "Een getal van %d teken, waarvan %d echter de comma."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:799
#, php-format
msgid "A whole number of length %d."
msgstr "Een heel getal van %d tekens."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:802
msgid "A numeric value"
msgstr "Een getals waarde"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:807
msgid "Date value using ISO 8601: yyyy-mm-dd"
msgstr "Een datum volgens ISO 8601: yyyy-mm-dd"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:811
msgid "Datetime value using ISO 8601: yyyy-mm-ddThh:mm:ss[+-hh:mm]"
msgstr "Een datum + tijd waarde volgens ISO 8601: jjjj-mm-ddTuu:mm:ss[+-uu:mm]"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:815
msgid "Time value using ISO 8601: hh:mm:ss[+-hh:mm]"
msgstr "Een tijd volgens ISO 8601: uu:mm::ss[+-uu:mm]"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:823
#, php-format
msgid "Text, between %d and %d character"
msgid_plural "Text, between %d and %d characters"
msgstr[0] "Tekst, tussen %d en %d teken"
msgstr[1] "Tekst, tussen %d en %d tekens"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:828
#, php-format
msgid "Text, %d character"
msgid_plural "Text, %d characters"
msgstr[0] "Tekst, %d teken"
msgstr[1] "Tekst, %d tekens"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:833
#, php-format
msgid "Text, at least %d character"
msgid_plural "Text, at least %d characters"
msgstr[0] "Tekst, tenminste %d teken"
msgstr[1] "Tekst, tenminste %d tekens"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:837
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:856
#, php-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:867
#, php-format
msgid "; one of: %s"
msgstr "; één van: %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:869
#, php-format
msgid "; e.g. one of: %s, ..."
msgstr "; bijvoorbeeld één van:  %s, ..."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:878
msgid "Field description"
msgstr "Veld omschrijving"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:878
msgid "<<no description>>"
msgstr "<<geen omschrijving>>"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/Standard/ModelImportSnippet.php:1003
#, php-format
msgid "Unknown translator '%s'. Should be one of: %s"
msgstr "Onbekende translator '%s'. Moet één van deze zijn: %s"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/WizardFormSnippetAbstract.php:272
msgid "Finish"
msgstr "Klaar"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Snippets/YesNoDeleteSnippetAbstract.php:153
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Wil je dit echt doen?"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/File/CopyFileWhenTask.php:59
#, php-format
msgid "Copied file to \"%s\"."
msgstr "Bestand gekopiëerd naar \"%s\"."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/File/CopyFileWhenTask.php:62
#, php-format
msgid "Could not copy \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Kon \"%s\" niet naar \"%s\" kopiëren."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:118
#, php-format
msgid "%d row checked"
msgid_plural "%d rows checked"
msgstr[0] "%d rij gecontroleerd"
msgstr[1] "%d rijen gecontroleerd"

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:129
#, php-format
msgid "%s, no problems found."
msgstr "%s, geen problemen gevonden."

#: vendor/magnafacta/mutil/src/MUtil/Task/Import/ImportCheckTask.php:133
#, php-format
msgid "%s, one import problem found, continuing check."
msgid_plural "%s, %d import problems found, continuing check."
msgstr[0] "%s, één import probleem gevonden, gaan door met controle."
msgstr[1] "%s, %d import problemen gevonden, gaan door met controle."

#: views/scripts/error/error.phtml:1
msgid "An error occurred!"
msgstr "Er trad een fout op!"

#: views/scripts/error/error.phtml:37
msgid "Please contact system administration"
msgstr "Neem contact op met systeembeheer"

#~ msgid "Todo"
#~ msgstr "Te doen"

#~ msgid "Partially completed"
#~ msgstr "Gedeeltelijk ingevoerd"

#~ msgid "Time left in days - average"
#~ msgstr "Tijd over in dagen - gemiddeld"

#~ msgid "least time left"
#~ msgstr "de minste tijd over"

#~ msgid "most time left"
#~ msgstr "de meeste tijd over"

#~ msgid "Answer time in days - average"
#~ msgstr "Antwoordtijd in dagen - gemiddeld"

#~ msgid "fastest answer"
#~ msgstr "snelste antwoord"

#~ msgid "slowest answer"
#~ msgstr "meest langzame antwoord"

#~ msgid "Logon"
#~ msgstr "Login"

#, fuzzy
#~| msgid "Column Identifiers"
#~ msgid "Method identifier"
#~ msgstr "Kolom identificatoren"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servers"

#~ msgid "One mail"
#~ msgstr "Eén email"

#~ msgid "Enter when changing, remove stars to delete"
#~ msgstr "Voer een nieuwe in of verwijder sterren om te verwijderen"

#~ msgid "Login url's"
#~ msgstr "Organisatie login"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Always switch to this organization when %s is accessed from one of these "
#~ "space separated url's. The first url is used for mails."
#~ msgstr ""
#~ "Altijd naar deze organisatie overschakelen als %s wordt aangeroepen vanaf "
#~ "één van deze door spatie gescheiden url's. De eerste url wordt gebruikt "
#~ "voor emails."

#, php-format
#~ msgid "A new random two factor key was saved for %s."
#~ msgstr "Een nieuwe twee factor sleutel is opgeslagen voor %s."

#~ msgid "Click save to enable two factor authentication."
#~ msgstr "Klik op opslaan om twee factor authenticatie aan te zetten."

#~ msgid "Syncing surveys for all sources"
#~ msgstr "Vragenlijsten synchroniseren voor alle bronnen"

#~ msgid "Mailcode"
#~ msgstr "Mailcode"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "NOT ANY filter combination"
#~ msgstr "NIET filter combinatie"

#~ msgid "Primary function"
#~ msgstr "Primaire functie"

#~ msgid "Could not create '%s' directory."
#~ msgstr "Kon de directory '%s' niet aanmaken."

#~ msgid "(all functions)"
#~ msgstr "(alle functies)"

#~ msgid "Manually set dates are fixed an will never be (re)calculated."
#~ msgstr ""
#~ "Een handmatige ingestelde datum verandert niet meer bij (her)berekeningen."

#~ msgid "Automatic link"
#~ msgstr "Automatische koppeling"

#~ msgid "Track field filters"
#~ msgstr "Trajectveldfilters"

#~ msgid "track field filter"
#~ msgid_plural "track field filters"
#~ msgstr[0] "trajectveldfilter"
#~ msgstr[1] "trajectveldfilters"

#~ msgid "An embedder is only allowed to act as a front login for other users."
#~ msgstr ""
#~ "Een delegeerder kan alleen gebruikt worden om andere gebruikers in te "
#~ "laten loggen."

#~ msgid "deleted filter"
#~ msgstr "verwijdered filter"

#~ msgid "(all active)"
#~ msgstr "(alle actieve)"

#~ msgid "Respondent id: %s"
#~ msgstr "Patiënt id: %s"

#~ msgid "Result: %s"
#~ msgstr "Resultaat: %s"

#~ msgid "No example episodes found"
#~ msgstr "Geen voorbeeld episode gevonden"

#~ msgid "Embedder"
#~ msgstr "Delegeerder"

#~ msgid "No %s found."
#~ msgstr "Geen %s gevonden."

#~ msgid "Auto-redirect is disabled"
#~ msgstr "Auto-redirect is uitgeschakeld"

#~ msgid "Editing after completion is enabled"
#~ msgstr "Wijzigen respons na invullen is toegestaan"

#~ msgid "Public access is enabled"
#~ msgstr "Vragenlijst is openbaar"

#~ msgid "No data found."
#~ msgstr "Geen gegevens gevonden."

#~ msgid "By hand"
#~ msgstr "Handmatig"

#~ msgid "Job is only run when not disabled."
#~ msgstr "Een opdracht wordt alleen uitgevoerd als deze niet inactief is."

#~ msgid "Export the current data set to Excel"
#~ msgstr "Exporteer de huidige gegevens naar Excel"

#~ msgid "Excel export"
#~ msgstr "Excel export"

#~ msgid "Show parent"
#~ msgstr "Toon hoofdvraag"

#~ msgid "Show the parent column even if it doesn't have answers"
#~ msgstr "Toon de hoofdvraag kolom, ook als er geen antwoorden in staan"

#~ msgid "Prefix child"
#~ msgstr "Volledige vraag"

#~ msgid "Prefix the child column labels with parent question label"
#~ msgstr "Plaats de hoofdvraag voor de subvraag in de kolom naam"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nooit"

#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Altijd"

#~ msgid "Days between tracks"
#~ msgstr "Dagen tussen trajecten"

#~ msgid "Param2"
#~ msgstr "Tweede parameter"

#~ msgid "Param1"
#~ msgstr "Eerste parameter"

#~ msgid "All '%s' tokens in gemstracker have been updated to '%s'"
#~ msgstr "Alle '%s' kenmerken in gemstracker zijn aangepast naar '%s'"

#~ msgid "All tracks have been updated to use '%s' instead of '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Alle trajecten zijn bijgewerkt om '%s' te gebruiken in plaats van '%s'"

#~ msgid "All '%s' survey answers in limesurvey have been copied to '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Alle '%s' vragenlijst antwoorden in limesurvey zijn gekopiëerd naar '%s'"

#~ msgid "All '%s' tokens in limesurvey have been copied to '%s'"
#~ msgstr "Alle '%s' kenmerken in limesurvey zijn gekopiëerd naar '%s'"

#~ msgid "Copy all survey answers into the new survey in Limesurvey"
#~ msgstr "Kopiëer alle beantwoorde vragenlijsten naar de nieuwe vragenlijst"

#~ msgid ""
#~ "Warning! Question not found in target survey. Data will be lost on "
#~ "transfer"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing! Vraag niet gevonden in bron vragenlijst. Data zal verloren "
#~ "gaan na kopiëeren"

#~ msgid "Survey Query"
#~ msgstr "Vragenlijst Query"

#~ msgid "Token Query"
#~ msgstr "Kenmerk Query"

#~ msgid "Survey replace. Step %d of %d."
#~ msgstr "Vragenlijst vervangen. Stap %d van %d."

#~ msgid "Agenda activity"
#~ msgstr "Agenda activiteit"

#~ msgid "Coding method"
#~ msgstr "Coderingsssyteem"

#~ msgid "(all coding methods)"
#~ msgstr "(alle coderingsssytemen)"

#~ msgid "track per organisation"
#~ msgstr "traject per organisatie"

#~ msgid ""
#~ "Extract all files from the downloaded zip and open the .sps file.\n"
#~ "Change line number 8 to include the full path to the .dat file:\n"
#~ " /FILE=\"filename.dat\"  ==>  /FILE=\"c:\\downloads\\filename.dat\"\n"
#~ "Choose Run/All and all your data should be visible."
#~ msgstr ""
#~ "Pak de gedownloade zip uit en open het .sps bestand.\n"
#~ "Wijzig regel 8 zodat het volledige pad voor het .dat bestaat staat:\n"
#~ "   /FILE=\"bestandnaam.dat\" ==> /FILE=\"c:\\downloads\\bestandsnaam."
#~ "dat\"\n"
#~ "Kies Run/All en al je data zou zichtbaar moeten zijn."

#~ msgid ""
#~ "Open the downloaded zip file when finished and open the .R file using:\n"
#~ "    source(\"filename.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
#~ "or use File -> Reopen with Encoding when using RStudio and choose UTF-8 "
#~ "and run all lines.\n"
#~ "\n"
#~ "Your data is now in a frame called 'data'"
#~ msgstr ""
#~ "Open het gedownloade zip bestand en open het bestand met de extensie .R "
#~ "met:\n"
#~ "    source(\"bestandsnaam.R\", encoding=\"UTF-8\")\n"
#~ "of gebruik File -> Reopen with Encoding  als je RStudio gebruikt, kies "
#~ "UTF-8 en voor alle regels uit.\n"
#~ "\n"
#~ "Je data is nu beschikbaar in een frame met de naam 'data'"

#~ msgid "Job is only run when active."
#~ msgstr "Een opdracht wordt alleen uitgevoerd als deze actief is."

#~ msgid "%s no longer exists in the database."
#~ msgstr "%s bestaat niet meer in de database."

#~ msgid "%s does not yet exist in the database."
#~ msgstr "%s bestaat nog niet in de database."

#~ msgid "%s object does exist."
#~ msgstr "%s object bestaat."

#~ msgid "Object is not a table."
#~ msgstr "Niet een tabel object."

#~ msgid "Structure"
#~ msgstr "Structuur"

#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optioneel"

#~ msgid "Required when not exempt"
#~ msgstr "Verplicht indien niet in uitgesloten IP bereik"

#~ msgid "Two factor status"
#~ msgstr "Twee factor status"

#~ msgid "Conditions setup"
#~ msgstr "Voorwaarden beheer"

#~ msgid "Date received"
#~ msgstr "Ontvangst datum"

#~ msgid ""
#~ "Separate with | example: 10.0.0.0-10.0.0.255 (subnet masks are not "
#~ "supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Scheiden met | voorbeeld: 10.0.0.0-10.0.0.255 (subnet masks worden niet "
#~ "ondersteund)"

#~ msgid "Unanswered surveys"
#~ msgstr "Onbeantwoorde vragenlijsten"

#~ msgid "Answered surveys"
#~ msgstr "Beantwoorde vragenlijsten"

#~ msgid "Yet to Answer"
#~ msgstr "Nog te beantwoorden"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Verwijderd"

#~ msgid "Patient number"
#~ msgstr "Patiënt nummer"

#~ msgid "Delete respondent"
#~ msgstr "Verwijder patiënt"

#~ msgid "Respondent tracks stopped."
#~ msgstr "Trajecten van patiënt zijn gestopt."

#~ msgid "Choose a reception code to delete."
#~ msgstr "Kies een ontvangstcode om te verwijderen."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s for respondent %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s voor patiënt %s %s"

#~ msgid "by Respondents"
#~ msgstr "voor Patiënten"

#~ msgid "by Staff"
#~ msgstr "voor Medewerkers"

#~ msgid "Datetime value using ISO 8601: yyyy-mm-ddThh:mm::ss[+-hh:mm]"
#~ msgstr ""
#~ "Een datum + tijd waarde volgens ISO 8601: yyyy-mm-ddThh:mm::ss[+-hh:mm]"

#~ msgid "Time value using ISO 8601: hh:mm::ss[+-hh:mm]"
#~ msgstr "Een tijd volgens ISO 8601: hh:mm::ss[+-hh:mm]"

#~ msgid "Submit time"
#~ msgstr "Invuldatum"

#~ msgid "Agenda healtcare provider"
#~ msgstr "Agenda zorgverleners"

#~ msgid "Healtcare staff"
#~ msgstr "Zorgverleners"

#~ msgid "Healtcare provider id"
#~ msgstr "Zorginstelling identificatie"

#~ msgid "Completion time"
#~ msgstr "Datum invullen"

#~ msgid "Submit date"
#~ msgstr "Invuldatum"

#~ msgid "Datestamp"
#~ msgstr "Datumstempel"

#~ msgid "Submitdate"
#~ msgstr "Invoerdatum"

#~ msgid "Reminder"
#~ msgstr "Herinnering"

#~ msgid "Delete track"
#~ msgstr "Verwijder traject"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"

#~ msgid "Default url's"
#~ msgstr "Standaard url's"

#~ msgid "Toggle surveys"
#~ msgstr "Toggle vragenlijsten"

#~ msgid "Toggle organizations"
#~ msgstr "Toggle organisaties"

#~ msgid "Execute single mail job"
#~ msgstr "Eén email opdracht uitvoeren"

#~ msgid "Executing cron jobs"
#~ msgstr "Cron jobs uitvoeren"

#~ msgid "Export data from a multiple surveys"
#~ msgstr "Exporteer gegevens van meerdere vragenlijsten"

#~ msgid "(default Gems respondent edit)"
#~ msgstr "(standaard Gems patiënt wijzig)"

#~ msgid "(default Gems timeline show)"
#~ msgstr "(standaard Gems toon tijdslijn)"

#~ msgid "Send only when assigned to a relation."
#~ msgstr "Stuur alleen wanneer toegewezen aan een relatie."

#~ msgid "Recalculating fields for track '%s'."
#~ msgstr "Herbereken de velden voor traject '%s'."

#~ msgid "No letters, ':' or '\\' are allowed after '<' or '&' character."
#~ msgstr ""
#~ "Letters, ':' of ' \\' mogen niet direct na een ' <' of '&' teken staan."

#~ msgid "Hide name parts and e-mail address."
#~ msgstr "Verberg naam en e-mail adres"

#~ msgid "As %s user you have no right to access users with the role %s."
#~ msgstr "Als %s gebruiker heeft u geen toegang tot gebruikers met de rol %s."

#~ msgid "Access to the %s/%s page is not allowed for current role: %s."
#~ msgstr "U heeft geen toegang tot de %s/%s pagina. Uw huidige rol is: %s."

#~ msgid ""
#~ "Creating view failed, try adding rights using the following statement: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Maken van SQL-view mislukt, probeer het toevoegen van rechten met deze "
#~ "instructie: %s"

#~ msgid "Preview text"
#~ msgstr "Tekstvoorbeeld"

#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Changelog"

#~ msgid "Last synch"
#~ msgstr "Laatste synchronizatie"

#~ msgid "Invalid option for %s"
#~ msgstr "Ongeldige keuze voor %s"

#~ msgid "Only when '%s' is '%s'."
#~ msgstr "Aleen als '%s' is '%s'."

#~ msgid "Empty PHP errorfile"
#~ msgstr "Verwijder alle PHP foutmeldingen"

#~ msgid "Merge Import"
#~ msgstr "Fusie Import "

#~ msgid "Subtype"
#~ msgstr "Subtype"

#~ msgid "Export file generated: "
#~ msgstr "Het exportbestand staat klaar:"

#~ msgid "Checking for answers for the %s survey."
#~ msgstr "Controleer de vragenlijst %s op antwoorden."

#~ msgid "Checking for answers for all surveys."
#~ msgstr "Controleer alle vragenlijsten op antwoorden."

#~ msgid "Survey answers"
#~ msgstr "Antwoorden op vragenlijst"

#~ msgid "Checking survey results for %s source."
#~ msgstr "Controle vragenlijstresultaten voor %s bron."

#~ msgid "This task checks all tokens in this source."
#~ msgstr "Deze opdracht controleert alle kenmerken in deze bron."

#~ msgid "Checking survey results for all sources."
#~ msgstr "Controle vragenlijstresultaten voor alle bronnen."

#~ msgid "This task checks all tokens in all sources."
#~ msgstr "Deze opdracht controleert alle kenmerken in alle bronnen."

#~ msgid "Checking survey results for the %s survey."
#~ msgstr "Controle op vragenlijstresultaten voor de vragenlijst '%s'."

#~ msgid "This task checks all tokens for this survey."
#~ msgstr "Deze opdracht controleert alle kenmerken voor deze vragenlijst."

#~ msgid "Checking survey results for all surveys."
#~ msgstr "Controle op vragenlijstresultaten voor alle vragenlijsten."

#~ msgid "This task checks all tokens for all surveys."
#~ msgstr "Deze opdracht controleert alle kenmerken voor alle vragenlijsten."

#~ msgid "Export questions instead of variable names"
#~ msgstr "Exporteer vragen in plaats van variabele namen"

#~ msgid "Export fields"
#~ msgstr "Exporteer velden"

#~ msgid "Use CTRL or Shift to select more"
#~ msgstr "Gebruik CTRL of Shift om meer te selecteren"

#~ msgid "%s records found."
#~ msgstr "%s records gevonden."

#~ msgid "Check assignments"
#~ msgstr "Controleer toewijzingen"

#~ msgid "Has track"
#~ msgstr "Met traject"

#~ msgid "No track"
#~ msgstr "Geen traject"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Item"

#~ msgid "Unsupported User Definition"
#~ msgstr "Onbekende User Definition"

#~ msgid "You are not allowed to edit this staff member."
#~ msgstr "U mag deze medewerker niet wijzigen."

#~ msgid "data"
#~ msgstr "data"

#~ msgid "Initializing export"
#~ msgstr "Opstarten export"

#~ msgid "Exporting records %s and up"
#~ msgstr "Exporteren vanaf record %s"

#~ msgid "Export finished"
#~ msgstr "Klaar met exporteren"

#~ msgid ""
#~ "Extract both syntax and data file form the archive. Open the syntax file "
#~ "in SPSS and modify the line /FILE=\"filename.dat\" to include the full "
#~ "path to your data file. Then choose Run -> All to execute the syntax."
#~ msgstr ""
#~ "Na het downloaden kunt u het bestand uitpakken en krijgt u een syntax en "
#~ "een databestand. Open de syntax met SPSS en wijzig de regel /"
#~ "FILE=\"filename.dat\" zodat het volledige pad naar het databestand er "
#~ "voor komt te staan. Vervolgens kiest u Run -> All om de syntax uit te "
#~ "voeren."

#~ msgid "Deprecated"
#~ msgstr "Deprecated"

#~ msgid "Go to Setup -> Communication -> Automatic mail for the replacement."
#~ msgstr ""
#~ "Ga naar Beheer -> Communicatie -> Automatische email voor de vervanging"

#~ msgid "email template"
#~ msgid_plural "email templates"
#~ msgstr[0] "email sjabloon"
#~ msgstr[1] "email sjablonen"

#~ msgid "Go to Setup -> Communication -> Templates for the replacement."
#~ msgstr "Ga naar Beheer -> Communicatie -> Sjablonen voor de vervanging"

#~ msgid "fields"
#~ msgstr "velden"

#~ msgid "rounds"
#~ msgstr "rondes"

#~ msgid "%s in track"
#~ msgstr "%s in traject"

#~ msgid "BBCode"
#~ msgstr "BBCode"

#~ msgid "Input error! No changes made!"
#~ msgstr "Invoer fout! Veranderingen niet uitgevoerd!"

#~ msgid "BBCode info page"
#~ msgstr "BBCode info pagina"

#~ msgid "Test using"
#~ msgstr "Test met"

#~ msgid "Test mail send, changes not saved!"
#~ msgstr "Test email verstuurd. De veranderingen zijn nog niet opgeslagen!"

#~ msgid "The sending of emails was blocked for this installation."
#~ msgstr "Het versturen van emails is geblokkeerd in deze installatie."

#~ msgid "Mail failed to send."
#~ msgstr "Email sturen mislukt."

#~ msgid "Sent email to %s."
#~ msgstr "Email naar %s verzonden."

#~ msgid "Invalid e-mail address '%s'."
#~ msgstr "Ongeldig email adres '%s'."

#~ msgid "Log e-mail"
#~ msgstr "Email log"

#~ msgid "Log other"
#~ msgstr "Logboek overig"

#~ msgid "Engine for tracks containing a single survey."
#~ msgstr ""
#~ "Een traject type voor trajecten die bestaan uit een enkele vragenlijst."

#~ msgid "This track type does not allow the creation of new rounds."
#~ msgstr ""
#~ "Dit type traject staat het niet toe dat nieuwe rondes aangemaakt worden."

#~ msgid "Add survey"
#~ msgstr "Vragenlijst toevoegen"

#~ msgid "Watch out! You cannot undo a %s deletion!"
#~ msgstr ""
#~ "Pas op! Het verwijderen van een %s kan niet ongedaan gemaakt worden!"

#~ msgid "Edit token"
#~ msgstr "Kenmerk wijzigen"

#~ msgid "Show surveys"
#~ msgstr "Toon vragenlijsten"

#~ msgid "Created replacement token %2$s for token %1$s."
#~ msgstr "Kenmerk %1$s is vervangen door het nieuwe kenmerk %2$s."

#~ msgid "Delete unused survey"
#~ msgstr "Ongebruikte vragenlijsten verwijderen"

#~ msgid "Deleted token %s for survey %s."
#~ msgstr "Kenmerk %s voor vragenlijsten %s is verwijderd."

#~ msgid "As standalone track"
#~ msgstr "Als traject met één vragenlijst"

#~ msgid "%s [start date: %s, %s]"
#~ msgstr "%s [startdatum: %s, %s]"

#~ msgid "Show survey"
#~ msgstr "Toon vragenlijst"

#~ msgid "Extra survey"
#~ msgstr "Extra vragenlijst"

#~ msgid "Token moved to %s track %d."
#~ msgstr "Kenmerk verplaatst naar %s traject %d."

#~ msgid ""
#~ "The last round containing answers for surveys in the same group is \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "De laatste ronde met antwoorden en een vragenlijst in dezelfde "
#~ "gebruikersgroep is \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "No survey has been answered, the first round with surveys in the same "
#~ "group is \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Geen antwoorden beschikbaar, de eerste ronde met een vragenlijst in "
#~ "dezelfde gebruikersgroep is \"%s\"."

#~ msgid "No surveys have answers. nor are any in the same group."
#~ msgstr ""
#~ "Geen antwoorden beschikbaar, en er zijn geen vragenlijst in dezelfde "
#~ "gebruikersgroep."

#~ msgid "Watch out! You cannot undo this deletion!"
#~ msgstr "Pas op! U kan het verwijderen niet ongedaan maken!"

#~ msgid "Can be negative but not zero"
#~ msgstr "Mag negatief zijn, maar niet nul"

#~ msgid "Always log this action."
#~ msgstr "Altijd deze actie loggen."

#~ msgid "Log on post"
#~ msgstr "Posts loggen"

#~ msgid "Log when posted."
#~ msgstr "Log bij post."

#~ msgid "Log on change"
#~ msgstr "Verandering loggen"

#~ msgid "Log when this action changes data."
#~ msgstr "Log alleend als er gegevens veranderen."

#~ msgid ""
#~ "Zero means no end limit, sign must be the same as the minimal difference."
#~ msgstr ""
#~ "Nul betekend geen einde, teken moet dezelfde kant op staan als minimum "
#~ "verschil."

#~ msgid "Agenda filters"
#~ msgstr "Agenda filters"

#~ msgid "agenda filter"
#~ msgid_plural "agenda filters"
#~ msgstr[0] "agenda filter"
#~ msgstr[1] "agenda filters"

#~ msgid "Link ascending"
#~ msgstr "Koppel oplopend"

#~ msgid ""
#~ "Automatically linked appointments are added in ascending (or otherwise "
#~ "descending) order; starting with the track start date."
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch gekoppelde afspraken worden in oplopende (of anders "
#~ "aflopende) volgorde toegevoegd; beginnende met de traject startdatum."

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Uitnodigen"

#~ msgid "No tracks found"
#~ msgstr "Geen trajecten gevonden"

#~ msgid "Available tracks"
#~ msgstr "Beschikbare trajecten"

#~ msgid "Send mail to: %s %s"
#~ msgstr "Email verzenden naar: %s %s"

#~ msgid "Overview of %s track for respondent %s: %s"
#~ msgstr "Overzicht van het %s traject voor patiënt %s : %s"

#~ msgid "Do you want to delete this track?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat dit traject verwijderd moet worden?"

#~ msgid "This respondent does not yet have an active track. Add one here."
#~ msgstr "Patiënt heeft geen actief traject. Voeg er één toe."

#~ msgid "Restore respondent"
#~ msgstr "Herstel patiënt"

#~ msgid "Undelete"
#~ msgstr "Herstel"

#~ msgid "Survey insertion impossible: no insertable surveys exist!"
#~ msgstr ""
#~ "Toevoegen vragenlijst niet mogelijk: er bestaan geen invoegbare "
#~ "vragenlijsten !"

#~ msgid "Survey insertion impossible: respondent has no tracks!"
#~ msgstr ""
#~ "Toevoegen vragenlijst niet mogelijk: de patiënt heeft geen trajecten!"

#~ msgid "PDF export"
#~ msgstr "PDF export"

#~ msgid "Email to: "
#~ msgstr "Email naar:"

#~ msgid "Measure(d) on"
#~ msgstr "Afname op"

#~ msgid "Patient number  %s not found."
#~ msgstr "Patiënt nummer %s niet geveonden."

#~ msgid "Survey insertion impossible: no tracks exist for respondent."
#~ msgstr ""
#~ "Toevoegen vragenlijst niet mogelijk: de patiënt heeft geen trajecten."

#~ msgid "Add another %s survey"
#~ msgstr "Nog een %s vragenlijst toevoegen"

#~ msgid "No surveys found"
#~ msgstr "Geen vragenlijsten gevonden"

#~ msgid "Overview of %s survey for respondent %s: %s"
#~ msgstr "Overzicht van vragenlijst %s voor patiënt %s: %s"

#~ msgid "This survey has not been assigned to this respondent."
#~ msgstr "Deze vragenlijst is nog niet aan deze patiënt toegewezen."

#~ msgid "Assignments of this survey to %s: %s"
#~ msgstr "Toewijzingen van deze vragenlijst aan %s: %s"

#~ msgid "Surveys assigned to %s: %s"
#~ msgstr "Vragenlijsten in traject %s: %s"

#~ msgid "%2$u %1$s deactivated"
#~ msgstr "%2$u %1$s gedeactiveerd"

#~ msgid "Also deleted %s unanswered token."
#~ msgid_plural "Also deleted %s unanswered tokens."
#~ msgstr[0] "Ook %s onbeantwoord kenmerk is verwijderd."
#~ msgstr[1] "Ook %s onbeantwoorde kenmerken zijn verwijderd."

#~ msgid "Other Activity Log"
#~ msgstr "Logboek Overige Activiteit"

#~ msgid "With the organization nr %d."
#~ msgstr "Met het organisatie nummer %d."

#~ msgid "Database needs to be updated!"
#~ msgstr "Database dient ververst te worden!"

#~ msgid "(any always)"
#~ msgstr "(elke altijd)"

#~ msgid "%s (%d/%d/%d)"
#~ msgstr "%s (% d /% d /% d)"

#~ msgid "Code name"
#~ msgstr "Code naam"

#~ msgid "Only for programmers."
#~ msgstr "Uitsluitend voor programmeurs."

#~ msgid "Previous Version Answers Lookup"
#~ msgstr "Antwoorden overnemen van vorige keer"

#~ msgid "Previous Answers Lookup using Survey Code"
#~ msgstr "Antwoorden overnemen van vorige vragenlijst met dezelfde code"

#~ msgid "Code Name"
#~ msgstr "Code Naam"

#~ msgid "Upload new PDF"
#~ msgstr "Upload nieuwe PDF"

#~ msgid "Single Survey Assignment"
#~ msgstr "Losse vragenlijst toewijzing"

#~ msgid "Assignable since"
#~ msgstr "Toewijsbaar sinds"

#~ msgid "Assignable until"
#~ msgstr "Toewijsbaar tot"

#~ msgid "Create Single Survey"
#~ msgstr "Maak losse vragenlijst"

#~ msgid ""
#~ "At the moment this survey can only be assigned to respondents as part of "
#~ "an existing track."
#~ msgstr ""
#~ "Op dit moment kan deze vragenlijst alleen aan patiënten toegewezen als "
#~ "onderdeel van een traject."

#~ msgid "Survey should be assigned to a group before making it active."
#~ msgstr ""
#~ "Vragenlijst moet aan een groep toegewezen worden voordat deze actief kan "
#~ "worden gemaakt."

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Los"

#~ msgid "Agenda field"
#~ msgstr "Agenda veld"

#~ msgid "Not used in tracks."
#~ msgstr "Niet in trajecten gebruikt."

#~ msgid "This survey can be assigned from %s until %s."
#~ msgstr ""
#~ "Deze vrangenlijst kan van %s tot %s aan een patiënt toegewezen worden."

#~ msgid "This survey can be assigned since %s."
#~ msgstr "Deze vragenlijst kan sinds %s aan een patiënt toegewezen worden."

#~ msgid "%d tracks checked, %d had field changes."
#~ msgstr "%d trajecten gecontroleerd, bij %d zijn de velden veranderd."

#~ msgid "Display group"
#~ msgstr "Weergave groep"

#~ msgid "Seperate tracks into display groups."
#~ msgstr "Splits trajecten in verschillende weergave groepen."

#~ msgid "Assigned surveys"
#~ msgstr "Toegewezen vragenlijsten"

#~ msgid "No surveys"
#~ msgstr "Geen vragenlijsten"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dagen"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "weken"

#~ msgid "months"
#~ msgstr "maanden"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "jaren"

#~ msgid "Organization:"
#~ msgstr "Organisatie:"

#~ msgid "Staff:"
#~ msgstr "Medewerkers:"

#~ msgid "All staff"
#~ msgstr "Alle medewerkers"

#~ msgid "All patients"
#~ msgstr "Alle patiënten"

#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Actie:"

#~ msgid "All actions"
#~ msgstr "Alle acties"

#~ msgid "Illegal name"
#~ msgstr "Naam niet toegestaan"

#~ msgid "<<any always>>"
#~ msgstr "<<elke altijd>>"

#~ msgid "<<any on post>>"
#~ msgstr "<<elke post>>"

#~ msgid "<<any on change>>"
#~ msgstr "<<any veranderingen>>"

#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Onderhoud"

#~ msgid "Respondent consents"
#~ msgstr "Patiënt toestemming"

#~ msgid "Log:"
#~ msgstr "Logboek:"

#~ msgid "Log maintenance"
#~ msgstr "Logboek onderhoud"

#~ msgid "Track Fields"
#~ msgstr "Trajectvelden"

#~ msgid "Stop on match"
#~ msgstr "Stop bij voldoen"

#~ msgid "Stop looking for other filter matches when this fitler is triggered."
#~ msgstr ""
#~ "Stop de controle op andere filters als de afspraak aan dit filter voldoet."

#~ msgid "Recalculate track"
#~ msgstr "Berekening traject opnieuw"

#~ msgid "This can not be changed yet"
#~ msgstr "Dit kan nog niet gewijzigd worden"

#~ msgid "The contact details for this organization, used for emailing."
#~ msgstr "Deze gegevens worden gebruikt bij het emailen."

#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Vul"

#~ msgid "Translation definition"
#~ msgstr "Import methode"

#~ msgid "Updated %d Gems tokens to new token definition."
#~ msgstr "%d Gems kenmerken zijn aangepast aan de nieuwe kenmerk definitie."

#~ msgid "Updated %d token to new token definition in survey '%s'."
#~ msgid_plural "Updated %d tokens to new token definition in survey '%s'."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d kenmerk in de vragenlijst '%s' is aangepast aan de nieuwe kenmerk "
#~ "definitie."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d kenmerken in de vragenlijst '%s' zijn aangepast aan de nieuwe kenmerk "
#~ "definitie."

#~ msgid ", ..."
#~ msgstr ", ..."

#~ msgid "Field also deleted from %s assigned track."
#~ msgid_plural "Field also deleted from %s assigned tracks."
#~ msgstr[0] "Veld ook verwijderd bij %s toegewezen traject."
#~ msgstr[1] "Veld ook verwijderd bij %s toegewezen trajecten."

#~ msgid "Import result"
#~ msgstr "Import resultaat"

#~ msgid "Create Account email sent"
#~ msgstr "Nieuwe medewerker mail is verzonden"

#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Niet doorgegaan"

#~ msgid "Two letter code for use in application"
#~ msgstr "Twee letter code voor gebruik in de applicatie"

#~ msgid ""
#~ "The status of an appointment: e.g. aborted, active, cancelled, completed, "
#~ "etc..."
#~ msgstr ""
#~ "De status van een afspraak, bijvoorbeeld actief, afgebroken, afgezegd, "
#~ "voltooid, enz."

#~ msgid "Is active"
#~ msgstr "Is actief"

#~ msgid "Active means the appointment has taken place or will take place."
#~ msgstr ""
#~ "Actief betekent dat de afspraak plaats zal vinden of plaatsgevonden "
#~ "heeft ."

#~ msgid "In interface"
#~ msgstr "In de interface"

#~ msgid ""
#~ "Not in the interface means assignable only through automatich processes."
#~ msgstr ""
#~ "Niet instelbaar via de interface betekent dat toekenning alleen geschiedt "
#~ "middels automatische processen."

#~ msgid "Agenda status codes"
#~ msgstr "Agenda status codes"

#~ msgid "status code"
#~ msgid_plural "status codes"
#~ msgstr[0] "status code"
#~ msgstr[1] "status codes"

#~ msgid "Status codes"
#~ msgstr "Status codes"

#~ msgid "staff"
#~ msgid_plural "staff"
#~ msgstr[0] "medewerkers"
#~ msgstr[1] "medewerkers"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Koppelingen"

#~ msgid "Are you sure you want to import '%s'?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil importeren?"

#~ msgid "%d sources checked."
#~ msgstr "%d bronnen gecontroleerd."

#~ msgid ""
#~ "Programming error: Translator %s does not result in a translator model."
#~ msgstr "Programmeer fout: Translator %s levert geen translator model op."

#~ msgid "Import data valid. Click Finish for actual import."
#~ msgstr ""
#~ "Te importeren gegevens zijn in order. Klik op Klaar voor feitelijke "
#~ "import."

#~ msgid "File element is of wrong Zend element type '%s'."
#~ msgstr "File element heeft het verkeerd Zend element type '%s'."

#~ msgid "No content passed for import."
#~ msgstr "Import inhoud ontbreekt."

#~ msgid "Imported %d %s"
#~ msgstr "%d %s geïmporteerd"

#~ msgid "Copy from %s to %s failed: %s."
#~ msgstr "Kopiëren van %s naar %s mislukt: %s."

#~ msgid "The directory '%s' does not exist!"
#~ msgstr "De folder %s bestaat niet!"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete file %s?"
#~ msgstr "Verwijder %s"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestand"

#~ msgid " [%s]"
#~ msgstr " [%s]"

#~ msgid "Simple import"
#~ msgstr "Eenvoudige import"

#~ msgid "Translator"
#~ msgstr "Vertaler"

#~ msgid "For respondents"
#~ msgstr "Voor patiënten"

#~ msgid "For tracks"
#~ msgstr "Voor trajecten"

#~ msgid "For surveys"
#~ msgstr "Voor vragenlijsten"

#~ msgid "Stop (per respondent or track only)"
#~ msgstr "Stop (alleen per patiënt of traject)"

#~ msgid "Which file"
#~ msgstr "Kies bestand"

#~ msgid "syntax"
#~ msgstr "syntax"

#~ msgid "&nbsp;"
#~ msgstr "&nbsp;"

#~ msgid "%s is a web application."
#~ msgstr "%s is een web applicatie."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"

#~ msgid "Survey must be answered tomorrow!"
#~ msgstr "Vragenlijst moet morgen ingevuld zijn!"

#~ msgid "Survey must be answered in %d days."
#~ msgstr "Vragenlijst moet binnen %d dagen  ingevuld zijn!"

#~ msgid "reset"
#~ msgstr "herstellen"

#~ msgid "Show all stand alone surveys for this type"
#~ msgstr "Toon alle antwoorden voor deze losse vragenlijst"

#~ msgid "Gems project path"
#~ msgstr "Gems project folder"

#~ msgid "Some help for this export"
#~ msgstr "Uitleg over deze export mogelijkheid"

#~ msgid "Check all is answersed"
#~ msgstr "Controleer alles is beantwoord"

#~ msgid "This may take a while!"
#~ msgstr "Dit kan even duren!"

#~ msgid "Check all tracks"
#~ msgstr "Controleer alle trajecten"

#~ msgid ""
#~ "Checking all tracks will update all existing rounds to the current "
#~ "surveys in the tracks instead of those in use when the track was created."
#~ msgstr ""
#~ "Controleer alle trajecten zal alle rondes aanpassen naar de huidige "
#~ "vragenlijsten in plaats van degene die in gebruik waren toen het traject "
#~ "werd toegekend."

#~ msgid ""
#~ "Completed tracks will not be changed. No new tokens will be created when "
#~ "later tokens were completed."
#~ msgstr ""
#~ "Afgeronde trajecten zullen niet worden bijgewerkt. Er zullen geen nieuwe "
#~ "kenmerken aangemaakt worden als latere kenmerken al zijn ingevuld."

#~ msgid "The Pulse software was made possible thanks to support from "
#~ msgstr "De PULSE software is mede mogelijk gemaakt met steun van "

#~ msgid "Edit %s..."
#~ msgstr "Bewerk %s..."

#~ msgid "Edit %s %s - %s"
#~ msgstr "Bewerk %s %s - %s"

#~ msgid "Cookies must be enabled for this site."
#~ msgstr "Zonder cookies heeft u geen toegang tot deze site."

#~ msgid "Combination of organization, username and password not found."
#~ msgstr ""
#~ "Combinatie van organisatie, gebruikersnaam en wachtwoord niet gevonden."

#~ msgid "Dear {greeting},"
#~ msgstr "Geachte {greeting},"

#~ msgid ""
#~ "A new password was requested for your [b]{organization}[/b] account on "
#~ "the [b]{project}[/b] site, please click within {reset_in_hours} hours on "
#~ "[url={reset_url}]this link[/url] to enter the password of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Voor uw [b]{organization}[/b] account op de [b]{project}[/b] site is een "
#~ "nieuw wachtwoord aangevraagd. Klik a.u.b. binnen {reset_in_hours} uur op "
#~ "[url={reset_url}]deze link[/url] om een zelfgekozen wachtwoord op te "
#~ "geven."

#~ msgid ""
#~ "After answering the survey you will return to the respondent overview "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "Na het invullen van de vragenlijst komt u terug in het patient scherm."

#~ msgid ""
#~ "To set a new password for the [b]{organization}[/b] site [b]{project}[/"
#~ "b], please click on this link:\n"
#~ "{reset_url}"
#~ msgstr ""
#~ "Om een nieuw wachtwoord in te stellen voor de [b]{organization}[/b] site "
#~ "[b]{project}[/b], klik op deze link:\n"
#~ "{reset_url}"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the organization and username/e-mail address belonging to "
#~ "this request."
#~ msgstr ""
#~ "Voer de organisatie en de gebruikersnaam of het e-mail adres in die bij "
#~ "dit verzoek horen."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username or e-mail address belonging to this request."
#~ msgstr ""
#~ "Voer de gebruikersnaam of het e-mail adres in die bij dit verzoek horen."

#~ msgid "Reset accepted, enter your new password."
#~ msgstr "Reset geaccepteerd, voer uw nieuwe wachtwoord in."

#~ msgid "This key timed out or does not belong to this user."
#~ msgstr "Te oude sleutel of sleutel hoort niet bij gebruiker."

#~ msgid "Request password"
#~ msgstr "Verzoek nieuw"

#~ msgid "Login to %s application"
#~ msgstr "%s login"

#~ msgid "To reset your password for %s, please click this link: %s"
#~ msgstr "Om uw wachtwoord voor %s te resetten, klik op deze link: %s"

#~ msgid "Check %s surveys"
#~ msgstr "Controleer %s vragenlijsten"

#~ msgid "No automatic mail jobs found..."
#~ msgstr "Geen automatische mail opdrachten gevonden.."

#~ msgid "New automatic mail job..."
#~ msgstr "Nieuwe automatische mail opdracht..."

#~ msgid "Edit automatic mail job"
#~ msgstr "Automatische mail opdracht bewerken"

#~ msgid "Automatic mail job details"
#~ msgstr "Automatische mail opdracht details"

#~ msgid "Show Mail Activity Log item"
#~ msgstr "Toon Logboek Mail item"

#~ msgid "New organization..."
#~ msgstr "Nieuwe organisatie..."

#~ msgid "Edit organization"
#~ msgstr "Bewerk organisatie"

#~ msgid "Show organization"
#~ msgstr "Toon organisatie"

#~ msgid "Check %s tokens"
#~ msgstr "Controleer %s kenmerken"

#~ msgid "Synchronization of source %s:"
#~ msgstr "Synchronisatie van %s bron:"

#~ msgid "Synchronize all sources of surveys"
#~ msgstr "Synchronizeer alle vragenlijsten bronnen"

#~ msgid ""
#~ "Synchronization will update the status of all surveys imported into this "
#~ "project to the status at the sources."
#~ msgstr ""
#~ "Synchronisatie zal de status van alle vragenlijsten in dit project "
#~ "aanpassen aan de status van de bron."

#~ msgid "Are you sure you want to synchronize all survey sources?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je alle bronnen wil synchroniseren?"

#, fuzzy
#~ msgid "Executing patchlevel 43"
#~ msgstr "Uit te voeren versie"

#~ msgid "Physician"
#~ msgstr "Dokter"

#~ msgid "Cookies must be enabled."
#~ msgstr "Zonder cookies kan de taal niet ingesteld worden."

#~ msgid "Please update the database"
#~ msgstr "Database moet bijgewerkt worden"

#~ msgid "Reset e-mail already sent, please try again after 24 hours"
#~ msgstr "E-mail al verzonden, probeer aub na 24 uur opnieuw"

#~ msgid "Follow the instructions in the e-mail"
#~ msgstr "Volg de instructies in de aan u verzonden e-mail"

#~ msgid "An e-mail was sent containing your new password"
#~ msgstr "Er is een e-mail verstuurd met een nieuw wachtwoord"

#~ msgid "Unknown request"
#~ msgstr "Onjuist verzoek"

#~ msgid "If checked you will logoff after answering a survey."
#~ msgstr ""
#~ "Indien actief, dan logt u uit na  het beantwoorden van een vragenlijst."

#~ msgid "BSN"
#~ msgstr "BSN"

#~ msgid "DB Adaptor"
#~ msgstr "DB Adaptor"

#~ msgid "ACL"
#~ msgstr "ACL"

#~ msgid "Access Control Lists"
#~ msgstr "Access Control Lists"

#~ msgid "ACL's"
#~ msgstr "ACL's"

#~ msgid "In EU"
#~ msgstr "In EU"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notities"

#~ msgid "country"
#~ msgid_plural "countries"
#~ msgstr[0] "land"
#~ msgstr[1] "landen"

#~ msgid "Countries"
#~ msgstr "Landen"

#~ msgid "No changelog found. Place one in %s."
#~ msgstr "Geen logboek gevonden, plaats er een in %s."

#~ msgid "No logged errors found."
#~ msgstr "Geen foutmeldingen gevonden."

#~ msgid "Lime Survey Sources"
#~ msgstr "Lime Survey Bronnen"

#~ msgid "Take"
#~ msgstr "Vul in"

#~ msgid "Completion event"
#~ msgstr "Afrondingscode"

#~ msgid ""
#~ "Let op: uw sessie is verlopen, uw invoer is niet opgeslagen. Controleer "
#~ "de gegevens en probeer a.u.b. opnieuw."
#~ msgstr ""
#~ "Let op: uw sessie is verlopen, uw invoer is niet opgeslagen. Controleer "
#~ "de gegevens en probeer a.u.b. opnieuw."

#~ msgid "Valid after"
#~ msgstr "Geldig vanaf"

#~ msgid "Valid for"
#~ msgstr "Geldig tot"

#~ msgid "-/-"
#~ msgstr "-/-"

#~ msgid "Klassieke trackengine"
#~ msgstr "Klassieke trackengine"

#~ msgid "Nieuwe trackengine"
#~ msgstr "Nieuwe trackengine"

#~ msgid "ISO Code"
#~ msgstr "ISO Code"

#~ msgid "Used languages"
#~ msgstr "Talen in dit project"

#~ msgid "Synchronize all"
#~ msgstr "Alles synchroniseren"

#~ msgid "Check track"
#~ msgstr "Controleer traject"

#~ msgid "Follow up"
#~ msgstr "Opvolg datum"

#~ msgid "%d %s later"
#~ msgstr "%d %s later"

#~ msgid "%d %s before"
#~ msgstr "%d %s eerder"

#~ msgid "The token %s is currently not useable."
#~ msgstr "Het kenmerk %s kan op dit moment niet gebruikt worden."

#~ msgid "Follow up date"
#~ msgstr "Datum voor opvolgen"

#~ msgid "Add another %s track"
#~ msgstr "Nog een %s traject toevoegen"

#~ msgid "Show deleted %s"
#~ msgstr "Toon verwijderd %s"

#~ msgid "Check of track %s:"
#~ msgstr "Controle traject %s:"

#~ msgid "Supports absolute dates (yyyy-mm-dd) and intervals (i.e. D100 or Y2)"
#~ msgstr ""
#~ "Ondersteunt absolute data (jjjj-mm-dd) en intervallen (bijv. D100 of Y2)"

#~ msgid "Valid From"
#~ msgstr "Geldig vanaf"

#~ msgid "Prior round"
#~ msgstr "Vorige ronde"

#~ msgid ""
#~ "Describes how to calculate the starting date of this round - based on "
#~ "either the date the previous round was completed, a specific (date) field "
#~ "in a specific round, or the \"valid after\" setting of the previous round"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalt hoe de startdatum van deze ronde wordt berekend - op basis van de "
#~ "datum waarop de vorige ronde afliep, een specifiek (datum) veld in een "
#~ "specifieke ronde, of de \"geldig vanaf\" instelling van de vorige ronde"

#~ msgid "Adjusted ordering on %d round(s)."
#~ msgstr "volgorde aangepast voor %d ronde(s)."

#~ msgid "Adjusted survey name on %d round(s)."
#~ msgstr "Vragenlijst naam aangepast voor %d ronde(s)."

#~ msgid "Specify a password and username."
#~ msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in."

#~ msgid "Application basepath"
#~ msgstr "Applicatie baspath"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"

#~ msgid "Hand dominance"
#~ msgstr "Hand dominantie"

#~ msgid "'%value%' is not a Diakonessenhuis patientnumber of 7 digits."
#~ msgstr "'%value%' is geen 7 cijferig Diakonessenhuis patiëntnummer."

#~ msgid "view"
#~ msgstr "view"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlands"

#~ msgid "ErasmusMC MGZ"
#~ msgstr "ErasmusMC MGZ"

#~ msgid "http://www.erasmusmc.nl/mgz/"
#~ msgstr "http://www.erasmusmc.nl/mgz/"

#~ msgid "Beheer & ontwikkeling"
#~ msgstr "Beheer & ontwikkeling"

#~ msgid "Pulse beheer"
#~ msgstr "Pulse beheer"

#~ msgid "Diakonessenhuis Zeist"
#~ msgstr "Diakonessenhuis Zeist"

#~ msgid "Xpert Clinic"
#~ msgstr "Xpert Clinic"

#~ msgid "Diakonessenhuis Utrecht"
#~ msgstr "Diakonessenhuis Utrecht"

#~ msgid "ErasmusMC PLAST"
#~ msgstr "ErasmusMC PLAST"

#~ msgid "ErasmusMC Revalidatie & Plastische Chirurgie"
#~ msgstr "ErasmusMC Revalidatie & Plastische Chirurgie"

#~ msgid "http://www.erasmusmc.nl/plastischechirurgie/"
#~ msgstr "http://www.erasmusmc.nl/plastischechirurgie/"

#~ msgid "Initiatiefnemer"
#~ msgstr "Initiatiefnemer"

#~ msgid "MagnaFacta"
#~ msgstr "MagnaFacta"

#~ msgid "http://www.magnafacta.nl/"
#~ msgstr "http://www.magnafacta.nl/"

#~ msgid "Software Ontwikkeling"
#~ msgstr "Software Ontwikkeling"

#~ msgid "Patient was incapacitated"
#~ msgstr "Patiënt niet in staat tot meewerken"

#~ msgid "Misdiagnosed"
#~ msgstr "Misdiagnose"

#~ msgid "Mistake"
#~ msgstr "Vergissing"

#~ msgid "Patient refuses cooperation"
#~ msgstr "Patiënt weigert meewerking"

#~ msgid "Patient retracts cooperation with trial"
#~ msgstr "Patiënt trekt  meewerking met proef in"

#~ msgid "No changes saved!"
#~ msgstr "Veranderingen niet opgeslagen!"

#~ msgid "In progress"
#~ msgstr "Invoer begonnen"

#~ msgid "Hand dom."
#~ msgstr "Hand dom."

#~ msgid "show"
#~ msgstr "toon"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "wijzig"

#~ msgid "Open PDF Version"
#~ msgstr "Open PDF"

#~ msgid "answer"
#~ msgstr "invullen"

#~ msgid "Survey table"
#~ msgstr "Vragenlijst tabel"

#~ msgid "Naam"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "Postcode + Plaats"
#~ msgstr "Postcode + Plaats"

#~ msgid "Personal information"
#~ msgstr "Persoonlijke informatie"

#~ msgid "Occupation"
#~ msgstr "Beroep"

#~ msgid "Country of birth"
#~ msgstr "Geboorteland"

#~ msgid "Capri monitor login"
#~ msgstr "Capri monitor login"

#~ msgid "Lime Survey Login"
#~ msgstr "Lime Survey Login"

#~ msgid "Lime Survey Password"
#~ msgstr "Lime Survey Toegangscode"

#~ msgid "Answer days (max)"
#~ msgstr "Antwoordtijd (max.)"

#~ msgid " week "
#~ msgstr " week "

#~ msgid "Invalid type given, value should be a string"
#~ msgstr "Ongeldige invoer, geef een tekst op"

#~ msgid "'%hostname%' is no valid hostname for email address '%value%'"
#~ msgstr "'%hostname%' in email address '%value%' is niet geldig."

#~ msgid ""
#~ "'%hostname%' does not appear to have a valid MX record for the email "
#~ "address '%value%'"
#~ msgstr "'%hostname%' lijkt geen mail te accepteren voor '%value%'."

#~ msgid ""
#~ "'%hostname%' is not in a routable network segment. The email address "
#~ "'%value%' should not be resolved from public network."
#~ msgstr ""
#~ "'%hostname%' is niet bereikbaar. Het email adres '%value%' schijnt "
#~ "ongelidg te zijn."

#~ msgid "'%localPart%' can not be matched against dot-atom format"
#~ msgstr "'%localPart%' controleren! Dit is geen geldig e-mail adres."

#~ msgid "'%localPart%' can not be matched against quoted-string format"
#~ msgstr "'%localPart%' controleren! Dit is geen geldig e-mail adres."

#~ msgid "'%localPart%' is no valid local part for email address '%value%'"
#~ msgstr "'%localPart%' in '%value%' is geen geldig e-mail adres "

#~ msgid "'%value%' exceeds the allowed length"
#~ msgstr "'%value%' is te lang."

#~ msgid "Planning"
#~ msgstr "Planning"

#~ msgid "From / Reply To"
#~ msgstr "Van / Reply To"

#~ msgid "Next E-Mail"
#~ msgstr "Volgende Email"

#~ msgid "E-Mail on"
#~ msgstr "E-Mail op"

#~ msgid "Last E-Mail"
#~ msgstr "Vorige mail"

#~ msgid "Unanswered"
#~ msgstr "Onbeantwoord"

#~ msgid "Respondent Number"
#~ msgstr "Patiëntnummer"

#~ msgid "Reception Code"
#~ msgstr "Ontvangstcode"

#~ msgid "Supervisor"
#~ msgstr "Supervisor"

#~ msgid "Supervisor FU"
#~ msgstr "Supervisor FU"

#~ msgid "Triage 1: Score"
#~ msgstr "Triage 1: Score"

#~ msgid "Triage 1: Date"
#~ msgstr "Triage 1: Datum"

#~ msgid "Triage 1: Inclusion"
#~ msgstr "Triage 1: Inclusie"

#~ msgid "Triage 2: Score"
#~ msgstr "Triage 2: Score"

#~ msgid "Triage 2: Date"
#~ msgstr "Triage 2: Datum"

#~ msgid "Triage 2: Inclusion"
#~ msgstr "Triage 2: Inclusie"

#~ msgid "Triage 3: Score"
#~ msgstr "Triage 3: Score"

#~ msgid "Triage 3: Date"
#~ msgstr "Triage 3: Datum"

#~ msgid "Triage 3: Inclusion"
#~ msgstr "Triage 3: Inclusie"

#~ msgid "CPH Inclusion"
#~ msgstr "CPH Inclusie"

#~ msgid "Contact Data"
#~ msgstr "Contactnaam"

#~ msgid "Contact information Physician"
#~ msgstr "Contactinformatie Arts"

#~ msgid "Contact information Carer 1"
#~ msgstr "Contactinformatie Mantelzorger 1"

#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Postcode"

#~ msgid "Remarks"
#~ msgstr "Opmerkingen"

#~ msgid "Contact information Carer 2"
#~ msgstr "Contactinformatie Mantelzorger 2"

#~ msgid "Date of remissal"
#~ msgstr "Ontslagdatum"

#~ msgid "Triage 1"
#~ msgstr "Triage 1"

#~ msgid "Triage 2"
#~ msgstr "Triage 2"

#~ msgid "Triage 3"
#~ msgstr "Triage 3"

#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Verrichtingen"

#~ msgid "Respondent Information"
#~ msgstr "Patiëntinformatie"

#~ msgid "Respondent Nr "
#~ msgstr "Patiëntnr."

#~ msgid "till"
#~ msgstr "tot"

#~ msgid "Period from today:"
#~ msgstr "Periode vanaf vandaag:"

#, fuzzy
#~ msgid "Survey data"
#~ msgstr "Vragenlijst tabel"

#, fuzzy
#~ msgid "Informed Consent"
#~ msgstr "Toestemming"

#~ msgid "CPH indicatie"
#~ msgstr "CPH indicatie"

#~ msgid "CPH inclusie"
#~ msgstr "CPH inclusie"

#~ msgid "Verricht."
#~ msgstr "Verricht."

#~ msgid "Expected"
#~ msgstr "Verwacht"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Talen"

#~ msgid "Rejection codes"
#~ msgstr "Afkeuringscodes"

#~ msgid "Active measurements"
#~ msgstr "Beschikbare metingen"

#~ msgid "rejection code"
#~ msgid_plural "rejection codes"
#~ msgstr[0] "afkeuringscode"
#~ msgstr[1] "afkeuringscodes"

#~ msgid "&lt;&lt; First"
#~ msgstr "&lt;&lt; Eerste"

#~ msgid "Last &gt;&gt;"
#~ msgstr "Laatste &gt;&gt;"

#~ msgid "Delete this token!"
#~ msgstr "Token verwijderen!"

#~ msgid "You cannot undo this action!!"
#~ msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!!"

#~ msgid "To track"
#~ msgstr "Naar traject"

#~ msgid "measurement"
#~ msgid_plural "measurements"
#~ msgstr[0] "meting"
#~ msgstr[1] "metingen"

#~ msgid "This measurement can be assigned from %s until %s."
#~ msgstr "Deze meting kan van %s tot %s aan een patiënt toegewezen worden."

#~ msgid "This measurement can be assigned since %s."
#~ msgstr "Deze meting kan sinds %s aan een patiënt toegewezen worden."