kotti/locale/nl/LC_MESSAGES/Kotti.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:51+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

#: kotti/security.py:173
msgid "Viewer"
msgstr "Lezer"

#: kotti/security.py:174
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: kotti/security.py:175
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"

#: kotti/security.py:176
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"

#: kotti/resources.py:541 kotti/views/edit/actions.py:453
msgid "Copy"
msgstr "Kopiƫren"

#: kotti/resources.py:542 kotti/views/edit/actions.py:454
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"

#: kotti/resources.py:543 kotti/views/edit/actions.py:450
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"

#: kotti/resources.py:544 kotti/templates/edit/rename.pt:31
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:8
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:42 kotti/views/edit/actions.py:455
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"

#: kotti/resources.py:545 kotti/templates/edit/delete.pt:24
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:9
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:49
#: kotti/templates/site-setup/delete-user.pt:24 kotti/views/users.py:454
#: kotti/views/edit/actions.py:457
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: kotti/resources.py:556 kotti/templates/view/folder.pt:15
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"

#: kotti/resources.py:557 kotti/templates/edit/nav-tree.pt:10
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: kotti/resources.py:558
msgid "Share"
msgstr "Delen"

#: kotti/resources.py:559 kotti/templates/actions-dropdown.pt:3
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: kotti/resources.py:562
msgid "Folder view"
msgstr "Map weergave"

#: kotti/resources.py:671 kotti/views/edit/content.py:61
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: kotti/resources.py:808 kotti/views/edit/content.py:73
#: kotti/views/edit/content.py:87
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: kotti/populate.py:67
msgid "Welcome to Kotti"
msgstr ""

#: kotti/populate.py:68
msgid "Congratulations! You have successfully installed Kotti."
msgstr ""

#: kotti/populate.py:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<h2>Log in</h2>\n"
"<p>\n"
"    You can <a class=\"btn btn-success\" href=\"login\">log in</a> to your site\n"
"    and start changing its contents.  If you haven't chosen a password for\n"
"    your admin account yet, it'll likely be <em>qwerty</em>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"    Once you're logged in, you'll see the grey editor bar below the top\n"
"    navigation bar.  It will allow you to switch between editing and viewing the\n"
"    current page as it will appear to your visitors.\n"
"</p>\n"
"<div class=\"row\">\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Configure</h2>\n"
"        <p>\n"
"            Find out how to configure your Kotti's title and many other\n"
"            settings using a simple text file in your file system.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"https://kotti.readthedocs.io/en/latest/developing/basic/configuration.html\">\n"
"               Configuration manual\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Add-ons</h2>\n"
"        <p>\n"
"            A number of add-ons allow you to extend the functionality of your\n"
"            Kotti site.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"http://pypi.python.org/pypi?%3Aaction=search&amp;term=kotti\">\n"
"                Kotti add-ons\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Documentation</h2>\n"
"        <p>\n"
"            Wonder what more you can do with Kotti?\n"
"            What license it has?\n"
"            Read the manual for more information.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"https://kotti.readthedocs.io/en/latest/\">\n"
"               Documentation\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""

#: kotti/populate.py:126
msgid "About"
msgstr ""

#: kotti/populate.py:127
msgid "Our company is the leading manufacturer of foo widgets used in a wide variety of aviation and and industrial products."
msgstr ""

#: kotti/populate.py:128
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"  <img alt=\"five colorful Extra EA300 airplanes flying in formation\"\n"
"   src=\"http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5d/Northern_Lights_Formation.jpg/640px-Northern_Lights_Formation.jpg\"\n"
"   width=\"640\" height=\"376\" />\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"   Our worldwide headquarters:\n"
"</p>\n"
"\n"
"<address>\n"
"  Foo World<br />\n"
"  123 Nowhere Street, Suite 777<br />\n"
"  Omak, WA   98841   USA<br />\n"
"  +1-509-555-0100<br />\n"
"  widgets@foowrld.example.com\n"
"</address>\n"
"\n"
"<p><small style=\"font-size: smaller\">\n"
"<em>Photo credit:</em> \"Northern Lights Formation\" by FlugKerl2.\n"
"<a href=\"http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Northern_Lights_Formation.jpg\">\n"
"Copyright info</a>.\n"
"Originally published in the\n"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Extra_EA-300\"> Extra EA-300</a>\n"
"article.\n"
"</small></p>\n"
msgstr ""

#: kotti/tests/testing_view.pt:11
msgid "Welcome, ${user}! You are logged in."
msgstr "Welkom, ${user}! U bent nu aangemeld."

#: kotti/tests/testing_view.pt:15
msgid "Welcome, you are not logged in."
msgstr "Wilkom, je bent niet aangemeld."

#: kotti/templates/editor-bar.pt:19
msgid "View"
msgstr "Weergeven"

#: kotti/templates/editor-bar.pt:42
msgid "Navigate"
msgstr "Navigeren"

#: kotti/templates/editor-bar.pt:53
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: kotti/templates/editor-bar.pt:58
msgid "Site Setup"
msgstr "Site Instellingen"

#: kotti/templates/editor-bar.pt:69
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"

#: kotti/templates/default-view-selector.pt:3
msgid "Set default view"
msgstr "Zet standaard weergave"

#: kotti/templates/login.pt:16
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"

#: kotti/templates/login.pt:21 kotti/templates/login.pt:59
msgid "Username or email"
msgstr "Gebuikersnaam of e-mail"

#: kotti/templates/login.pt:26 kotti/views/users.py:220
#: kotti/views/login.py:255
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: kotti/templates/login.pt:34
msgid "Log in"
msgstr "Aanmelden"

#: kotti/templates/login.pt:45
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

#. Used in sentence: "Fill out your username or email and click
#. ${reset_password} below to receive an email with a link to reset your
#. password."
#.
#: kotti/templates/login.pt:52 kotti/templates/login.pt:67
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord herstellen"

#. Canonical text for ${reset_password} is: "Reset password"
#: kotti/templates/login.pt:50
#, fuzzy
msgid "Fill out your username or email and click ${reset_password} below to receive an email with a link to reset your password."
msgstr "Vul je gebruikersnaam of e-mailadres in en klik op ${reset_password} hieronder om een e-mail te ontvangen om je wachtwoord te herstellen."

#: kotti/templates/login.pt:78
msgid "Not registered yet?"
msgstr ""

#: kotti/templates/login.pt:85
#, fuzzy
msgid "Register for an account on this site."
msgstr "Nog niet geregistreerd? ${register} voor een account op deze site."

#: kotti/templates/forbidden.pt:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"

#: kotti/templates/add-dropdown.pt:3
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: kotti/templates/add-dropdown.pt:13
msgid "Upload Content"
msgstr "Inhoud Opladen"

#: kotti/templates/workflow-dropdown.pt:14
msgid "Make ${state}"
msgstr "Maak ${state}"

#: kotti/templates/email-reset-password.pt:2
msgid "Reset your password for ${site_title}."
msgstr "Herstel je wachtwoord voor ${site_title}."

#: kotti/templates/email-reset-password.pt:4
#: kotti/templates/email-set-password.pt:4
msgid "Hello, ${user_title}!"
msgstr "Welkom, ${user}!"

#: kotti/templates/email-reset-password.pt:5
msgid "Click this link to reset your password at ${site_title}: ${url}"
msgstr "Klik deze link om je wachtwoord opnieuw in te stellen voor ${site_title}: ${url}"

#: kotti/templates/email-set-password.pt:2
msgid "Your registration for ${site_title}"
msgstr "Je registratie voor ${site_title}"

#: kotti/templates/email-set-password.pt:5
msgid "You are joining ${site_title}."
msgstr "Je treedt toe tot ${site_title}."

#: kotti/templates/email-set-password.pt:6
msgid "Click here to set your password and log in: ${url}"
msgstr "Klik hier om je wachtwoord opnieuw in te stellen en aan te melden: ${url}"

#: kotti/templates/edit/share.pt:8
msgid "Share ${title}"
msgstr "Delen ${title}"

#: kotti/templates/edit/share.pt:14 kotti/templates/edit/share.pt:20
#: kotti/templates/edit/share.pt:27 kotti/templates/site-setup/users.pt:48
msgid "Search users and groups"
msgstr "Zoeken naar gebruikers en groepen"

#: kotti/templates/edit/share.pt:34 kotti/templates/site-setup/users.pt:56
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: kotti/templates/edit/share.pt:44
msgid "Assign local roles"
msgstr "Locale rollen toewijzen"

#: kotti/templates/edit/share.pt:49 kotti/templates/edit/change-state.pt:19
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:22 kotti/templates/edit/upload.pt:18
#: kotti/templates/edit/upload.pt:108 kotti/templates/edit/contents.pt:35
#: kotti/templates/view/folder.pt:21 kotti/templates/site-setup/users.pt:69
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: kotti/templates/edit/share.pt:50 kotti/templates/site-setup/users.pt:70
#: kotti/views/users.py:215
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: kotti/templates/edit/share.pt:61 kotti/templates/site-setup/users.pt:81
#: kotti/views/users.py:321 kotti/views/users.py:515 kotti/views/users.py:550
msgid "User"
msgstr "gebruiker"

#: kotti/templates/edit/share.pt:62 kotti/templates/site-setup/users.pt:82
#: kotti/views/users.py:196 kotti/views/users.py:356 kotti/views/users.py:515
#: kotti/views/users.py:550
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: kotti/templates/edit/share.pt:65 kotti/templates/site-setup/users.pt:85
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"

#: kotti/templates/edit/share.pt:70 kotti/templates/site-setup/users.pt:91
#, fuzzy
msgid "Assign role"
msgstr "Locale rollen toewijzen"

#: kotti/templates/edit/share.pt:85 kotti/templates/edit/change-state.pt:72
#: kotti/templates/site-setup/users.pt:107
msgid "Apply changes"
msgstr "Wijzigingen toepassen"

#: kotti/templates/edit/nav-tree-view.pt:8
msgid "Navigate Site"
msgstr "Site Navigeren"

#: kotti/templates/edit/breadcrumbs.pt:8
msgid "You are here:"
msgstr "U bent hier:"

#: kotti/templates/edit/delete.pt:9 kotti/templates/site-setup/delete-user.pt:9
msgid "Delete ${title}"
msgstr "Verwijder ${title}"

#: kotti/templates/edit/delete.pt:13
msgid "Are you sure you want to delete ${title}?"
msgstr "Ben je zeker dat je ${title} wil verwijderen?"

#: kotti/templates/edit/delete.pt:19 kotti/templates/edit/change-state.pt:74
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:44
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:44 kotti/views/users.py:324
#: kotti/views/users.py:359 kotti/views/users.py:453 kotti/views/form.py:81
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:8
msgid "Change workflow state"
msgstr "Wijzig de workflow status"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:12
msgid "An item's workflow state determines who can see, edit and/or manage it."
msgstr "Een item zijn workflow status bepaalt wie het kan zien, bewerken en/of beheren."

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:18
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:21 kotti/templates/edit/contents.pt:34
#: kotti/templates/view/folder.pt:20 kotti/views/users.py:204
#: kotti/views/edit/content.py:28
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:20
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:23 kotti/templates/edit/contents.pt:36
msgid "State"
msgstr "Status"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:21
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:24 kotti/templates/edit/contents.pt:38
#: kotti/templates/view/folder.pt:22
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaak datum"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:22
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:25 kotti/templates/edit/contents.pt:39
#: kotti/templates/view/folder.pt:23
msgid "Modification Date"
msgstr "Wijzigingsdatum"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:28
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:31 kotti/templates/edit/contents.pt:45
msgid "Select item"
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:40
#: kotti/templates/edit/change-state.pt:48
msgid "Include children"
msgstr "Inclusief onderliggende"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:41
msgid "If checked, this will attempt to modify the status of all children in any selected documents and their subdocuments."
msgstr "Indien aangevinkt zal een poging ondernomen worden om de status van alle onderliggende items te wijzigen van de geselecteerd documenten en hun onderliggende documenten."

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:54
msgid "Change state to"
msgstr "Wij status naar"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:55
msgid "Select the new state where all chosen items should be set."
msgstr "Selecteer de nieuwe status waarin alle geselecteerde items dienen gezet te worden."

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:60
msgid "No change"
msgstr "Geen wijzigingen"

#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:13
msgid "Are you sure you want to delete the following items?"
msgstr "Ben je zeker dat je de volgende items wil verwijderen?"

#: kotti/templates/edit/rename.pt:8
msgid "Rename ${title}"
msgstr "Hernoemen ${title}"

#: kotti/templates/edit/rename.pt:11 kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:13
msgid "Each content item has a name, which is used to create the url, and a title. Read the user manual about proper formatting of name and title if needed. You can change both below."
msgstr "Elk inhoudsitem heeft een naam die gebruikt wordt om een url en titel aan te maken. Lees de gebruikershandleiding inzake correcte naamgeving voor titel en naam. Je kan beiden hieronder aanpassen."

#: kotti/templates/edit/rename.pt:19 kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:26
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:28
msgid "New name"
msgstr "Nieuwe naam"

#: kotti/templates/edit/rename.pt:25 kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:34
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:36
msgid "New title"
msgstr "Nieuwe titel"

#: kotti/templates/edit/upload.pt:10
msgid "Upload content from local file(s)"
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/upload.pt:17 kotti/templates/edit/upload.pt:107
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Hernoemen"

#: kotti/templates/edit/upload.pt:19 kotti/templates/edit/upload.pt:109
msgid "Size"
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/upload.pt:20
msgid "Status"
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/upload.pt:21
msgid "Progress"
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/upload.pt:84
msgid "Select file(s) to upload..."
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/upload.pt:92
msgid "Upload ${number} files."
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/upload.pt:97
msgid "Dismiss all errors"
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/contents.pt:26
msgid "No content items are contained here."
msgstr "Bevat geen content items."

#: kotti/templates/edit/contents.pt:33
msgid "Select / deselect all"
msgstr ""

#: kotti/templates/edit/contents.pt:37
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"

#: kotti/templates/edit/contents.pt:69
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"

#: kotti/templates/edit/contents.pt:73
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"

#: kotti/templates/http-errors/notfound.pt:26
msgid "Not Found"
msgstr ""

#: kotti/templates/http-errors/notfound.pt:27
msgid "The resource could not be found"
msgstr ""

#: kotti/templates/view/search-results.pt:9
msgid "Search Results"
msgstr "Zoek Resultaten"

#: kotti/templates/view/search.pt:12
msgid "Search..."
msgstr "Zoeken..."

#: kotti/templates/view/tags.pt:7
msgid "Tagged with:"
msgstr "Getagd met:"

#: kotti/templates/site-setup/delete-user.pt:15
msgid "Are you sure you want to delete ${type} ${title}?"
msgstr "Ben je zeker dat je ${type} ${title} wil verwijderen?"

#: kotti/templates/site-setup/user.pt:12
msgid "Back to User Management"
msgstr "Terug naar gebruiksersbeheer"

#: kotti/templates/site-setup/user.pt:21 kotti/views/form.py:159
#, python-format
msgid "Edit ${title}"
msgstr "Bewerken ${title}"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:12
#, fuzzy
msgid "Search user(s) / group(s)"
msgstr "Zoeken naar gebruikers en groepen"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:17
msgid "Add user"
msgstr "Gebruiker toevoegen"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:22
msgid "Add group"
msgstr "Groep toevoegen"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:34
#, fuzzy
msgid "Find users or groups"
msgstr "Zoeken naar gebruikers en groepen"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:40
msgid "User- / groupname"
msgstr ""

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:50
#, fuzzy
msgid "Blank search text finds all."
msgstr "Zoek en wijzig gebruikers (laat tekstveld leeg om alle gebruikers te vinden."

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:65
#, fuzzy
msgid "Assign global roles"
msgstr "Locale rollen toewijzen"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:117
#, fuzzy
msgid "Add new user"
msgstr "Gebruiker toevoegen"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:123
#, fuzzy
msgid "Add new group"
msgstr "Groep toevoegen"

#: kotti/views/users.py:70 kotti/views/form.py:82
#: kotti/views/edit/actions.py:371 kotti/views/edit/actions.py:415
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Je wijzigingen werden opgeslagen."

#: kotti/views/users.py:72 kotti/views/users.py:477
#: kotti/views/edit/actions.py:309 kotti/views/edit/actions.py:375
#: kotti/views/edit/actions.py:417 kotti/views/edit/actions.py:421
msgid "No changes were made."
msgstr "Geen wijzigingen aangebracht."

#: kotti/views/users.py:105
msgid "No users or groups were found."
msgstr "Geen gebruikers of groepen werden gevonden."

#: kotti/views/users.py:153
msgid "Invalid value"
msgstr "Ongeldige waarde"

#: kotti/views/users.py:159
msgid "A user with that name already exists."
msgstr "Een gebruiker met deze naam bestaat reeds."

#: kotti/views/users.py:166
msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Een gebruiker met deze naam bestaat reeds."

#: kotti/views/users.py:189
#, python-format
msgid "No such group: ${group}"
msgstr "Onbekende groep: ${group}"

#: kotti/views/users.py:207 kotti/views/login.py:71 kotti/views/login.py:267
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"

#: kotti/views/users.py:227
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: kotti/views/users.py:228
msgid "Untick this to deactivate the account."
msgstr "Uitvinken om je account te de-activeren."

#: kotti/views/users.py:234
msgid "Global roles"
msgstr "Globale rollen"

#: kotti/views/users.py:238
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"

#: kotti/views/users.py:275
msgid "Leave this empty and tick the 'Send password registration' box below to have the user set their own password."
msgstr "Laat dit veld leeg en vink de optie 'Verstuur wachtwoord registratie' hieronder aan zodat de gebruiker zelf een wachtwoord kan instellen."

#: kotti/views/users.py:278 kotti/views/login.py:63
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"

#: kotti/views/users.py:323
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"

#: kotti/views/users.py:333
msgid "Send password registration link."
msgstr "Verstuur wachtwoord registratie link."

#: kotti/views/users.py:348
#, python-format
msgid "${title} was added."
msgstr "${title} werd toegevoegd."

#: kotti/views/users.py:358
msgid "Add Group"
msgstr "Groep toevoegen"

#: kotti/views/users.py:388 kotti/views/site_setup.py:5
msgid "User Management"
msgstr "Gebruikersbeheer"

#: kotti/views/users.py:452 kotti/views/form.py:80
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: kotti/views/users.py:519
#, python-format
msgid "Edit ${principal_type} ${title}"
msgstr "Bewerk ${principal_type} ${title}"

#: kotti/views/users.py:547
msgid "User was not found."
msgstr "De gebruiker werd niet gevonden."

#: kotti/views/users.py:557
#, python-format
msgid "${principal_type} ${title} was deleted."
msgstr "${principal_type} ${title} werd verwijderd."

#: kotti/views/users.py:565
#, python-format
msgid "Delete ${principal_type} ${title}"
msgstr "Verwijder ${principal_type} ${title}"

#: kotti/views/users.py:572
msgid "No name was given."
msgstr "Er werd geen naam ingevoerd."

#: kotti/views/users.py:601
#, python-format
msgid "My preferences - ${title}"
msgstr "Mijn instellingen - ${title}"

#: kotti/views/form.py:177
msgid "Item was added."
msgstr "Item werd toegevoegd."

#: kotti/views/form.py:201
#, python-format
msgid "Add ${type} to ${title}."
msgstr "Voeg ${type} aan ${title} toe."

#: kotti/views/form.py:205
#, python-format
msgid "Add ${type}."
msgstr "Voeg ${type} toe."

#: kotti/views/form.py:295
#, python-format
msgid "Maximum file size: ${size}MB"
msgstr "Maximale bestandsgrootte: ${size}MB"

#: kotti/views/login.py:66
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: kotti/views/login.py:80
msgid "Register"
msgstr "Registreer"

#: kotti/views/login.py:87
msgid "There was an error."
msgstr "Er trad een fout op."

#: kotti/views/login.py:106
msgid "Congratulations! You are successfully registered. You should be receiving an email with a link to set your password. Doing so will activate your account."
msgstr "Proficiat! Je bent geregistreerd. Je zal een e-mail ontvangen met een link om je wachtwoord in te stellen. Deze handeling zal je account activeren."

#: kotti/views/login.py:121
#, python-format
msgid "Register - ${title}"
msgstr "Refistreer - ${title}"

#: kotti/views/login.py:152
#, python-format
msgid "Welcome, ${user}!"
msgstr "Welkom, ${user}!"

#: kotti/views/login.py:177
msgid "You should be receiving an email with a link to reset your password. Doing so will activate your account."
msgstr "Je zal een e-mail ontvangen met een link om je wachtwoord te herstellen. Via deze link activeer je je account."

#: kotti/views/login.py:210
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt."

#: kotti/views/login.py:220
msgid "That username or email is not known by this system."
msgstr "Deze gebruikersnaam of e-mailadres is ons onbekend."

#: kotti/views/login.py:242
msgid "You have been logged out."
msgstr "Je bent afgemeld."

#: kotti/views/login.py:280
msgid "You have reset your password."
msgstr "Je wachtwoord werd hersteld."

#: kotti/views/login.py:299
#, fuzzy
msgid "Set password"
msgstr "Wachtwoord herstellen"

#: kotti/views/login.py:327
msgid "Your password reset token may have expired."
msgstr "Je wachtwoord herstellen link is mogelijks vervallen."

#: kotti/views/login.py:334
#, python-format
msgid "Reset your password - ${title}."
msgstr "Herstel je wachtwoord - ${title}."

#: kotti/views/edit/default_views.py:86
msgid "Default view"
msgstr "Standaard weergave"

#: kotti/views/edit/default_views.py:107
msgid "Default view has been reset to default."
msgstr "Standaard weergave werd hersteld naar standaard."

#: kotti/views/edit/default_views.py:114
msgid "Default view has been set."
msgstr "Standaard weergave is ingesteld."

#: kotti/views/edit/default_views.py:119
msgid "Default view could not be set."
msgstr "Standaar weergave kon niet ingesteld worden."

#: kotti/views/edit/actions.py:102
#, python-format
msgid "${title} was copied."
msgstr "${title} werd gekopieerd."

#: kotti/views/edit/actions.py:120
#, python-format
msgid "${title} was cut."
msgstr "${title} werd geknipt."

#: kotti/views/edit/actions.py:155
#, python-format
msgid "${title} was pasted."
msgstr "${title} werd geplakt."

#: kotti/views/edit/actions.py:158
msgid "Could not paste node. It no longer exists."
msgstr "De node kon niet geplakt worden. Hij bestaat niet meer."

#: kotti/views/edit/actions.py:180
#, python-format
msgid "${title} was moved."
msgstr "${title} werd verplaatst."

#: kotti/views/edit/actions.py:222
#, python-format
msgid "${title} is now visible in the navigation."
msgstr "${title} is nu zichtbaar in de navigatie."

#: kotti/views/edit/actions.py:225
#, python-format
msgid "${title} is no longer visible in the navigation."
msgstr "${title} is niet langer zichtbaar in de navigatie."

#: kotti/views/edit/actions.py:274 kotti/views/edit/actions.py:303
#, python-format
msgid "${title} was deleted."
msgstr "${title} werd verwijderd."

#: kotti/views/edit/actions.py:300
msgid "Nothing was deleted."
msgstr "Er werd niks verwijderd."

#: kotti/views/edit/actions.py:336 kotti/views/edit/actions.py:363
msgid "Name and title are required."
msgstr "Naam en titel zijn vereist."

#: kotti/views/edit/actions.py:340
msgid "Item was renamed."
msgstr "Item werd hernoemd."

#: kotti/views/edit/actions.py:461
msgid "Change State"
msgstr "Wijzig Status."

#: kotti/views/edit/actions.py:462
msgid "Move up"
msgstr "Naar boven"

#: kotti/views/edit/actions.py:463
msgid "Move down"
msgstr "Naar beneden"

#: kotti/views/edit/actions.py:464
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"

#: kotti/views/edit/actions.py:465
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: kotti/views/edit/actions.py:504
msgid "You have to select items to perform an action."
msgstr "Je dient items te selecteren om acties uit te voeren."

#: kotti/views/edit/content.py:34
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: kotti/views/edit/content.py:40
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: kotti/views/edit/content.py:49
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Verzenden"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privaat"

#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Publiek"