kotti/locale/pl/LC_MESSAGES/Kotti.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:51+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

#: kotti/security.py:173
msgid "Viewer"
msgstr "Czytelnik"

#: kotti/security.py:174
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"

#: kotti/security.py:175
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"

#: kotti/security.py:176
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: kotti/resources.py:541 kotti/views/edit/actions.py:453
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: kotti/resources.py:542 kotti/views/edit/actions.py:454
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"

#: kotti/resources.py:543 kotti/views/edit/actions.py:450
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"

#: kotti/resources.py:544 kotti/templates/edit/rename.pt:31
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:8
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:42 kotti/views/edit/actions.py:455
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: kotti/resources.py:545 kotti/templates/edit/delete.pt:24
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:9
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:49
#: kotti/templates/site-setup/delete-user.pt:24 kotti/views/users.py:454
#: kotti/views/edit/actions.py:457
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: kotti/resources.py:556 kotti/templates/view/folder.pt:15
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"

#: kotti/resources.py:557 kotti/templates/edit/nav-tree.pt:10
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: kotti/resources.py:558
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"

#: kotti/resources.py:559 kotti/templates/actions-dropdown.pt:3
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"

#: kotti/resources.py:562
msgid "Folder view"
msgstr "Widok katalogów"

#: kotti/resources.py:671 kotti/views/edit/content.py:61
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: kotti/resources.py:808 kotti/views/edit/content.py:73
#: kotti/views/edit/content.py:87
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: kotti/populate.py:67
msgid "Welcome to Kotti"
msgstr "Witaj w Kotti"

#: kotti/populate.py:68
msgid "Congratulations! You have successfully installed Kotti."
msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś Kotti."

#: kotti/populate.py:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<h2>Log in</h2>\n"
"<p>\n"
"    You can <a class=\"btn btn-success\" href=\"login\">log in</a> to your site\n"
"    and start changing its contents.  If you haven't chosen a password for\n"
"    your admin account yet, it'll likely be <em>qwerty</em>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"    Once you're logged in, you'll see the grey editor bar below the top\n"
"    navigation bar.  It will allow you to switch between editing and viewing the\n"
"    current page as it will appear to your visitors.\n"
"</p>\n"
"<div class=\"row\">\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Configure</h2>\n"
"        <p>\n"
"            Find out how to configure your Kotti's title and many other\n"
"            settings using a simple text file in your file system.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"https://kotti.readthedocs.io/en/latest/developing/basic/configuration.html\">\n"
"               Configuration manual\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Add-ons</h2>\n"
"        <p>\n"
"            A number of add-ons allow you to extend the functionality of your\n"
"            Kotti site.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"http://pypi.python.org/pypi?%3Aaction=search&amp;term=kotti\">\n"
"                Kotti add-ons\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Documentation</h2>\n"
"        <p>\n"
"            Wonder what more you can do with Kotti?\n"
"            What license it has?\n"
"            Read the manual for more information.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"https://kotti.readthedocs.io/en/latest/\">\n"
"               Documentation\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h2>Zaloguj się</h2>\n"
"<p>\n"
"    Możesz <a class=\"btn btn-success\" href=\"login\">zalogować się</a> do twojego serwisu\n"
"    i zmieniać jego zawartość.  Jeżeli jeszcze nie ustaliłeś hasła dla\n"
"    konta administratora, domyślnie jest to <em>qwerty</em>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"    Po zalogowaniu zobaczysz szare menu edycyjne poniżej\n"
"    menu nawigacyjnego. Umożliwia ono przełączanie się między edycją a wyglądem aktualnej strony widzianej z perspektywy użytkowników.\n"
"</p>\n"
"<div class=\"row\">\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Konfiguracja</h2>\n"
"        <p>\n"
"            Dowiedz się jak skonfigurować tytył i inne ustawienia używając             prostego pliku tekstowego w systemie plików.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"https://kotti.readthedocs.io/en/latest/developing/basic/configuration.html\">\n"
"               Podręcznik konfiguracji\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Wtyczki</h2>\n"
"        <p>\n"
"            Wtyczki pozwalają na rozszerzenie funkcjonalności twojego serwisu opartego na Kotti.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"http://pypi.python.org/pypi?%3Aaction=search&amp;term=kotti\">\n"
"                Wtyczki do Kotti\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"    <div class=\"col-md-4\">\n"
"        <h2>Dokumentacja</h2>\n"
"        <p>\n"
"            Zastanawiasz się co jeszcze możesz zrobić korzystając z Kotti?              Jaką ma licencję? Przeczytaj podręcznik aby dowiedzieć się więcej.\n"
"        </p>\n"
"        <p>\n"
"            <a class=\"btn btn-info\"\n"
"               href=\"https://kotti.readthedocs.io/en/latest/\">\n"
"               Dokumentacja\n"
"            </a>\n"
"        </p>\n"
"    </div>\n"
"</div>\n"

#: kotti/populate.py:126
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#: kotti/populate.py:127
msgid "Our company is the leading manufacturer of foo widgets used in a wide variety of aviation and and industrial products."
msgstr "Nasza firma jest wiodącym producentem urządzeń foo używanych w szerokim asortymencie produktów dla lotnictwa i przemysłu."

#: kotti/populate.py:128
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"  <img alt=\"five colorful Extra EA300 airplanes flying in formation\"\n"
"   src=\"http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5d/Northern_Lights_Formation.jpg/640px-Northern_Lights_Formation.jpg\"\n"
"   width=\"640\" height=\"376\" />\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"   Our worldwide headquarters:\n"
"</p>\n"
"\n"
"<address>\n"
"  Foo World<br />\n"
"  123 Nowhere Street, Suite 777<br />\n"
"  Omak, WA   98841   USA<br />\n"
"  +1-509-555-0100<br />\n"
"  widgets@foowrld.example.com\n"
"</address>\n"
"\n"
"<p><small style=\"font-size: smaller\">\n"
"<em>Photo credit:</em> \"Northern Lights Formation\" by FlugKerl2.\n"
"<a href=\"http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Northern_Lights_Formation.jpg\">\n"
"Copyright info</a>.\n"
"Originally published in the\n"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Extra_EA-300\"> Extra EA-300</a>\n"
"article.\n"
"</small></p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"  <img alt=\"pięć barwnych samolotów Extra EA300 lecących w szyku\"\n"
"   src=\"http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5d/Northern_Lights_Formation.jpg/640px-Northern_Lights_Formation.jpg\"\n"
"   width=\"640\" height=\"376\" />\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"   Nasza siedziba:\n"
"</p>\n"
"\n"
"<address>\n"
"  Foo World<br />\n"
"  123 Nowhere Street, Suite 777<br />\n"
"  Omak, WA   98841   USA<br />\n"
"  +1-509-555-0100<br />\n"
"  widgets@foowrld.example.com\n"
"</address>\n"
"\n"
"<p><small style=\"font-size: smaller\">\n"
"  <em>Zdjęcie:</em> \"Northern Lights Formation\" autorstwa FlugKerl2.\n"
"  <a href=\"http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Northern_Lights_Formation.jpg\">\n"
"  Prawa autorskie</a>.\n"
"  Oryginalnie opublikowane w artykule\n"
"  <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Extra_EA-300\"> Extra EA-300</a>.\n"
"</small></p>\n"

#: kotti/tests/testing_view.pt:11
msgid "Welcome, ${user}! You are logged in."
msgstr "Witaj, ${user}! Jesteś zalogowany."

#: kotti/tests/testing_view.pt:15
msgid "Welcome, you are not logged in."
msgstr "Witaj, nie jesteś zalogowany."

#: kotti/templates/editor-bar.pt:19
msgid "View"
msgstr "Widok"

#: kotti/templates/editor-bar.pt:42
msgid "Navigate"
msgstr "Nawigacja"

#: kotti/templates/editor-bar.pt:53
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"

#: kotti/templates/editor-bar.pt:58
msgid "Site Setup"
msgstr "Ustawienia strony"

#: kotti/templates/editor-bar.pt:69
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"

#: kotti/templates/default-view-selector.pt:3
msgid "Set default view"
msgstr "Ustaw domyślny widok"

#: kotti/templates/login.pt:16
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"

#: kotti/templates/login.pt:21 kotti/templates/login.pt:59
msgid "Username or email"
msgstr "Nazwa użytkownika lub email"

#: kotti/templates/login.pt:26 kotti/views/users.py:220
#: kotti/views/login.py:255
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: kotti/templates/login.pt:34
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"

#: kotti/templates/login.pt:45
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"

#. Used in sentence: "Fill out your username or email and click
#. ${reset_password} below to receive an email with a link to reset your
#. password."
#.
#: kotti/templates/login.pt:52 kotti/templates/login.pt:67
msgid "Reset password"
msgstr "Reset hasła"

#. Canonical text for ${reset_password} is: "Reset password"
#: kotti/templates/login.pt:50
msgid "Fill out your username or email and click ${reset_password} below to receive an email with a link to reset your password."
msgstr "Uzupełnij pole z nazwą użytkownika lub email i kliknij na ${reset_password} poniżej, aby otrzymać email z linkiem do zresetowania hasła."

#: kotti/templates/login.pt:78
msgid "Not registered yet?"
msgstr "Nie jesteś jeszcze zarejestrowany?"

#: kotti/templates/login.pt:85
msgid "Register for an account on this site."
msgstr "Zarejestruj się na stronie."

#: kotti/templates/forbidden.pt:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Brak dostępu"

#: kotti/templates/add-dropdown.pt:3
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: kotti/templates/add-dropdown.pt:13
msgid "Upload Content"
msgstr "Dołącz treści"

#: kotti/templates/workflow-dropdown.pt:14
msgid "Make ${state}"
msgstr "Zrób ${state}"

#: kotti/templates/email-reset-password.pt:2
msgid "Reset your password for ${site_title}."
msgstr "Zresetuj swoje hasło do ${site_title}."

#: kotti/templates/email-reset-password.pt:4
#: kotti/templates/email-set-password.pt:4
msgid "Hello, ${user_title}!"
msgstr "Witaj, ${user_title}!"

#: kotti/templates/email-reset-password.pt:5
msgid "Click this link to reset your password at ${site_title}: ${url}"
msgstr "Kliknij na link, aby zresetować hasło do ${site_title}: ${url}"

#: kotti/templates/email-set-password.pt:2
msgid "Your registration for ${site_title}"
msgstr "Rejestracja na ${site_title}"

#: kotti/templates/email-set-password.pt:5
msgid "You are joining ${site_title}."
msgstr "Rejestrujesz się na ${site_title}."

#: kotti/templates/email-set-password.pt:6
msgid "Click here to set your password and log in: ${url}"
msgstr "Kliknij tutuaj, aby ustawić hasło i zalogować się do: ${url}"

#: kotti/templates/edit/share.pt:8
msgid "Share ${title}"
msgstr "Udostępnij ${title}"

#: kotti/templates/edit/share.pt:14 kotti/templates/edit/share.pt:20
#: kotti/templates/edit/share.pt:27 kotti/templates/site-setup/users.pt:48
msgid "Search users and groups"
msgstr "Szukaj użytkowników i grup"

#: kotti/templates/edit/share.pt:34 kotti/templates/site-setup/users.pt:56
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: kotti/templates/edit/share.pt:44
msgid "Assign local roles"
msgstr "Przypisz lokalne role"

#: kotti/templates/edit/share.pt:49 kotti/templates/edit/change-state.pt:19
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:22 kotti/templates/edit/upload.pt:18
#: kotti/templates/edit/upload.pt:108 kotti/templates/edit/contents.pt:35
#: kotti/templates/view/folder.pt:21 kotti/templates/site-setup/users.pt:69
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: kotti/templates/edit/share.pt:50 kotti/templates/site-setup/users.pt:70
#: kotti/views/users.py:215
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: kotti/templates/edit/share.pt:61 kotti/templates/site-setup/users.pt:81
#: kotti/views/users.py:321 kotti/views/users.py:515 kotti/views/users.py:550
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: kotti/templates/edit/share.pt:62 kotti/templates/site-setup/users.pt:82
#: kotti/views/users.py:196 kotti/views/users.py:356 kotti/views/users.py:515
#: kotti/views/users.py:550
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: kotti/templates/edit/share.pt:65 kotti/templates/site-setup/users.pt:85
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"

#: kotti/templates/edit/share.pt:70 kotti/templates/site-setup/users.pt:91
msgid "Assign role"
msgstr "Przypisz rolę"

#: kotti/templates/edit/share.pt:85 kotti/templates/edit/change-state.pt:72
#: kotti/templates/site-setup/users.pt:107
msgid "Apply changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: kotti/templates/edit/nav-tree-view.pt:8
msgid "Navigate Site"
msgstr "Nawigacja strony"

#: kotti/templates/edit/breadcrumbs.pt:8
msgid "You are here:"
msgstr "Jesteś tutaj:"

#: kotti/templates/edit/delete.pt:9 kotti/templates/site-setup/delete-user.pt:9
msgid "Delete ${title}"
msgstr "Usuń ${title}"

#: kotti/templates/edit/delete.pt:13
msgid "Are you sure you want to delete ${title}?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ${title}?"

#: kotti/templates/edit/delete.pt:19 kotti/templates/edit/change-state.pt:74
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:44
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:44 kotti/views/users.py:324
#: kotti/views/users.py:359 kotti/views/users.py:453 kotti/views/form.py:81
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:8
msgid "Change workflow state"
msgstr "Zmień stan publikacji"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:12
msgid "An item's workflow state determines who can see, edit and/or manage it."
msgstr "Stan publikacji elementu określa kto może go zobaczyć, edytować i/lub zarządzać nim."

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:18
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:21 kotti/templates/edit/contents.pt:34
#: kotti/templates/view/folder.pt:20 kotti/views/users.py:204
#: kotti/views/edit/content.py:28
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:20
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:23 kotti/templates/edit/contents.pt:36
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:21
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:24 kotti/templates/edit/contents.pt:38
#: kotti/templates/view/folder.pt:22
msgid "Creation Date"
msgstr "Data utworzenia"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:22
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:25 kotti/templates/edit/contents.pt:39
#: kotti/templates/view/folder.pt:23
msgid "Modification Date"
msgstr "Data modyfikacji"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:28
#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:31 kotti/templates/edit/contents.pt:45
msgid "Select item"
msgstr "Wybierz obiekt"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:40
#: kotti/templates/edit/change-state.pt:48
msgid "Include children"
msgstr "Załącz potomka"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:41
msgid "If checked, this will attempt to modify the status of all children in any selected documents and their subdocuments."
msgstr "Jeśli zaznaczysz, zmiana obejmie status wszystkich potomków zaznaczonych dokumentów, oraz ich poddokumenty."

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:54
msgid "Change state to"
msgstr "Zmień stan na"

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:55
msgid "Select the new state where all chosen items should be set."
msgstr "Zaznacz nowy stan, gdzie wszystkie wybrane elementy zostaną zmienione."

#: kotti/templates/edit/change-state.pt:60
msgid "No change"
msgstr "Bez zmian"

#: kotti/templates/edit/delete-nodes.pt:13
msgid "Are you sure you want to delete the following items?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć wybrane elementy?"

#: kotti/templates/edit/rename.pt:8
msgid "Rename ${title}"
msgstr "Zmień nazwę ${title}"

#: kotti/templates/edit/rename.pt:11 kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:13
msgid "Each content item has a name, which is used to create the url, and a title. Read the user manual about proper formatting of name and title if needed. You can change both below."
msgstr "Każda element ma swoje imię, które używane jest do tworzenia url'a i tytułu. W razie potrzeby przeczytaj poradnik użytkownika o poprawnym formatowaniu nazwy i tytułu. Możesz zmienić obie rzeczy niżej."

#: kotti/templates/edit/rename.pt:19 kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:26
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:28
msgid "New name"
msgstr "Nowa nazwa"

#: kotti/templates/edit/rename.pt:25 kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:34
#: kotti/templates/edit/rename-nodes.pt:36
msgid "New title"
msgstr "Nowy tytuł"

#: kotti/templates/edit/upload.pt:10
msgid "Upload content from local file(s)"
msgstr "Załącz zawartość z lokalnego pliku(ów)"

#: kotti/templates/edit/upload.pt:17 kotti/templates/edit/upload.pt:107
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: kotti/templates/edit/upload.pt:19 kotti/templates/edit/upload.pt:109
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: kotti/templates/edit/upload.pt:20
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: kotti/templates/edit/upload.pt:21
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"

#: kotti/templates/edit/upload.pt:84
msgid "Select file(s) to upload..."
msgstr "Wybierz plik(i) do przesłania..."

#: kotti/templates/edit/upload.pt:92
msgid "Upload ${number} files."
msgstr "Prześlij ${number} plików."

#: kotti/templates/edit/upload.pt:97
msgid "Dismiss all errors"
msgstr "Zignoruj wszystkie błędy"

#: kotti/templates/edit/contents.pt:26
msgid "No content items are contained here."
msgstr "Brak elementów potomnych."

#: kotti/templates/edit/contents.pt:33
msgid "Select / deselect all"
msgstr "Zaznacz / odznacz wszystko"

#: kotti/templates/edit/contents.pt:37
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"

#: kotti/templates/edit/contents.pt:69
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"

#: kotti/templates/edit/contents.pt:73
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"

#: kotti/templates/http-errors/notfound.pt:26
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: kotti/templates/http-errors/notfound.pt:27
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Zasób nie został znaleziony"

#: kotti/templates/view/search-results.pt:9
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukania"

#: kotti/templates/view/search.pt:12
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."

#: kotti/templates/view/tags.pt:7
msgid "Tagged with:"
msgstr "Otagowane z:"

#: kotti/templates/site-setup/delete-user.pt:15
msgid "Are you sure you want to delete ${type} ${title}?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chesz usunąć ${type} ${title}?"

#: kotti/templates/site-setup/user.pt:12
msgid "Back to User Management"
msgstr "Powrót do zarządzania użytkownikami"

#: kotti/templates/site-setup/user.pt:21 kotti/views/form.py:159
#, python-format
msgid "Edit ${title}"
msgstr "Edycja ${title}"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:12
msgid "Search user(s) / group(s)"
msgstr "Szukaj użytkownika(ów) / grupę(y)"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:17
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:22
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupę"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:34
msgid "Find users or groups"
msgstr "Znajdź użytkowników lub grupy"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:40
msgid "User- / groupname"
msgstr "Użytkownik- / nazwa grupy"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:50
msgid "Blank search text finds all."
msgstr "Zostaw puste, aby znaleźć wszystko."

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:65
msgid "Assign global roles"
msgstr "Przypisz globalne role"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:117
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: kotti/templates/site-setup/users.pt:123
msgid "Add new group"
msgstr "Dodaj nową grupę"

#: kotti/views/users.py:70 kotti/views/form.py:82
#: kotti/views/edit/actions.py:371 kotti/views/edit/actions.py:415
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Twoje zmiany zostały zapisane."

#: kotti/views/users.py:72 kotti/views/users.py:477
#: kotti/views/edit/actions.py:309 kotti/views/edit/actions.py:375
#: kotti/views/edit/actions.py:417 kotti/views/edit/actions.py:421
msgid "No changes were made."
msgstr "Nie wykonano żadnych zmian."

#: kotti/views/users.py:105
msgid "No users or groups were found."
msgstr "Nie znaleziono użytkowników ani grup."

#: kotti/views/users.py:153
msgid "Invalid value"
msgstr "Niepoprawna wartość"

#: kotti/views/users.py:159
msgid "A user with that name already exists."
msgstr "Użytkownik z takim imieniem już istnieje."

#: kotti/views/users.py:166
msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Użytkownik z takim adresem email już istnieje."

#: kotti/views/users.py:189
#, python-format
msgid "No such group: ${group}"
msgstr "Nie ma takiej grupy: ${group}"

#: kotti/views/users.py:207 kotti/views/login.py:71 kotti/views/login.py:267
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: kotti/views/users.py:227
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"

#: kotti/views/users.py:228
msgid "Untick this to deactivate the account."
msgstr "Odznacz, aby dezaktywować konto."

#: kotti/views/users.py:234
msgid "Global roles"
msgstr "Globalne role"

#: kotti/views/users.py:238
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

#: kotti/views/users.py:275
msgid "Leave this empty and tick the 'Send password registration' box below to have the user set their own password."
msgstr "Zostaw to puste i zaznacz 'Wyślij link do rejestracji' poniżej, aby użytkownik sam ustawił sobie hasło."

#: kotti/views/users.py:278 kotti/views/login.py:63
msgid "Full name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#: kotti/views/users.py:323
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj użytkownika"

#: kotti/views/users.py:333
msgid "Send password registration link."
msgstr "Wyślij link do rejestracji na email."

#: kotti/views/users.py:348
#, python-format
msgid "${title} was added."
msgstr "${title} został dodany."

#: kotti/views/users.py:358
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj grupę"

#: kotti/views/users.py:388 kotti/views/site_setup.py:5
msgid "User Management"
msgstr "Zarządzanie użytkownikami"

#: kotti/views/users.py:452 kotti/views/form.py:80
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: kotti/views/users.py:519
#, python-format
msgid "Edit ${principal_type} ${title}"
msgstr "Edycja ${principal_type} ${title}"

#: kotti/views/users.py:547
msgid "User was not found."
msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony."

#: kotti/views/users.py:557
#, python-format
msgid "${principal_type} ${title} was deleted."
msgstr "${principal_type} ${title} został usunięty."

#: kotti/views/users.py:565
#, python-format
msgid "Delete ${principal_type} ${title}"
msgstr "Usuń ${principal_type} ${title}"

#: kotti/views/users.py:572
msgid "No name was given."
msgstr "Nie przekazano nazwy."

#: kotti/views/users.py:601
#, python-format
msgid "My preferences - ${title}"
msgstr "Moje ustawienia - ${title}"

#: kotti/views/form.py:177
msgid "Item was added."
msgstr "Element został dodany."

#: kotti/views/form.py:201
#, python-format
msgid "Add ${type} to ${title}."
msgstr "Dodaj ${type} do ${title}."

#: kotti/views/form.py:205
#, python-format
msgid "Add ${type}."
msgstr "Dodaj ${type}."

#: kotti/views/form.py:295
#, python-format
msgid "Maximum file size: ${size}MB"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku: ${size}MB"

#: kotti/views/login.py:66
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: kotti/views/login.py:80
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"

#: kotti/views/login.py:87
msgid "There was an error."
msgstr "Wystąpił błąd."

#: kotti/views/login.py:106
msgid "Congratulations! You are successfully registered. You should be receiving an email with a link to set your password. Doing so will activate your account."
msgstr "Gratulacje! Zarejestrowałeś się. Powinieneś otrzymać email z linkiem do ustawienia swego hasła. Robiąc to aktywujesz konto."

#: kotti/views/login.py:121
#, python-format
msgid "Register - ${title}"
msgstr "Zarejestruj - ${title}"

#: kotti/views/login.py:152
#, python-format
msgid "Welcome, ${user}!"
msgstr "Witaj, ${user}!"

#: kotti/views/login.py:177
msgid "You should be receiving an email with a link to reset your password. Doing so will activate your account."
msgstr "Powinieneś otrzymać email z linkiem do resetu hasła. Resetując hasło aktywujesz swoje konto."

#: kotti/views/login.py:210
msgid "Login failed."
msgstr "Nie udało się zalogować."

#: kotti/views/login.py:220
msgid "That username or email is not known by this system."
msgstr "Nieznana nazwa użytkownika lub email."

#: kotti/views/login.py:242
msgid "You have been logged out."
msgstr "Zostałeś wylogowany."

#: kotti/views/login.py:280
msgid "You have reset your password."
msgstr "Zresetowałeś swoje hasło."

#: kotti/views/login.py:299
msgid "Set password"
msgstr "Ustaw hasło"

#: kotti/views/login.py:327
msgid "Your password reset token may have expired."
msgstr "Twój token do resetu hasła mógł stracić ważność."

#: kotti/views/login.py:334
#, python-format
msgid "Reset your password - ${title}."
msgstr "Resetowanie hasła - ${title}."

#: kotti/views/edit/default_views.py:86
msgid "Default view"
msgstr "Domyślny widok"

#: kotti/views/edit/default_views.py:107
msgid "Default view has been reset to default."
msgstr "Zresetowano widok na domyślny."

#: kotti/views/edit/default_views.py:114
msgid "Default view has been set."
msgstr "Ustawiono domyślny widok."

#: kotti/views/edit/default_views.py:119
msgid "Default view could not be set."
msgstr "Domyślny widok nie mógł zostać ustawiony."

#: kotti/views/edit/actions.py:102
#, python-format
msgid "${title} was copied."
msgstr "${title} został skopiowany."

#: kotti/views/edit/actions.py:120
#, python-format
msgid "${title} was cut."
msgstr "${title} został wycięty."

#: kotti/views/edit/actions.py:155
#, python-format
msgid "${title} was pasted."
msgstr "${title} został wklejony."

#: kotti/views/edit/actions.py:158
msgid "Could not paste node. It no longer exists."
msgstr "Nie można wkleić. Element już nie istnieje."

#: kotti/views/edit/actions.py:180
#, python-format
msgid "${title} was moved."
msgstr "${title} został przeniesiony."

#: kotti/views/edit/actions.py:222
#, python-format
msgid "${title} is now visible in the navigation."
msgstr "${title} jest teraz widoczny w nawigacji."

#: kotti/views/edit/actions.py:225
#, python-format
msgid "${title} is no longer visible in the navigation."
msgstr "${title} nie jest już widoczny w nawigacji."

#: kotti/views/edit/actions.py:274 kotti/views/edit/actions.py:303
#, python-format
msgid "${title} was deleted."
msgstr "${title} został usunięty."

#: kotti/views/edit/actions.py:300
msgid "Nothing was deleted."
msgstr "Nic nie zostało usunięte"

#: kotti/views/edit/actions.py:336 kotti/views/edit/actions.py:363
msgid "Name and title are required."
msgstr "Nazwa i tytuł są obowiązkowe."

#: kotti/views/edit/actions.py:340
msgid "Item was renamed."
msgstr "Zmieniono nazwę elementu."

#: kotti/views/edit/actions.py:461
msgid "Change State"
msgstr "Zmień stan"

#: kotti/views/edit/actions.py:462
msgid "Move up"
msgstr "W górę"

#: kotti/views/edit/actions.py:463
msgid "Move down"
msgstr "W dół"

#: kotti/views/edit/actions.py:464
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: kotti/views/edit/actions.py:465
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: kotti/views/edit/actions.py:504
msgid "You have to select items to perform an action."
msgstr "Musisz zaznaczyć elementy, aby wykonać akcję."

#: kotti/views/edit/content.py:34
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: kotti/views/edit/content.py:40
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#: kotti/views/edit/content.py:49
msgid "Body"
msgstr "Treść"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obraz"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Zatwierdź"