Noosfero/noosfero

View on GitHub
plugins/admin_notifications/po/pt/admin_notifications.edit.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 14:48-0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: ../lib/admin_notifications_plugin.rb:8
msgid "A plugin for notifications."
msgstr "Plugin para notificações."

#: ../lib/admin_notifications_plugin.rb:29
msgid "Notification Manager"
msgstr "Gerenciador de Notificações"

#: ../lib/admin_notifications_plugin/control_panel/admin_notifications.rb:6
msgid "Admin Notifications"
msgstr "Gerenciar Notificações"

#: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:14
msgid "Notification successfully created"
msgstr "Notificação criada com sucesso"

#: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:17
msgid "Notification couldn't be created"
msgstr "Não foi possível criar notificação"

#: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:25
msgid "The notification was deleted."
msgstr "A notificação foi removida."

#: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:27
msgid "Could not remove the notification"
msgstr "Não foi possível remover a notificação"

#: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:36
msgid "The notification was edited."
msgstr "A notificação foi editada."

#: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:38
msgid "Could not edit the notification."
msgstr "Não foi possível editar a notificação."

#: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:50
msgid "The status of the notification was changed."
msgstr "O status da notificação foi modificado."

#: ../lib/admin_notifications_plugin/notification_manager.rb:52
msgid "Could not change the status of the notification."
msgstr "Não foi possível alterar o status da notificação."

#: ../views/shared/_form.html.erb:5
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: ../views/shared/_form.html.erb:9
msgid "Optional Title:"
msgstr "Título Opcional:"

#: ../views/shared/_form.html.erb:11
msgid "Enter your message here:"
msgstr "Entre com sua mensagem aqui:"

#: ../views/shared/_form.html.erb:13
msgid ""
"Obs: You can use %{name} and %{email} variables to put the user's name and "
"email in the message."
msgstr ""
"Obs: Você pode usar as variáveis %{name} e %{email} para inserir o nome e "
"email do usuário logado na mensagem."

#: ../views/shared/_form.html.erb:16
msgid "Notifications Status"
msgstr "Status da Notificação"

#: ../views/shared/_form.html.erb:16
msgid "Active"
msgstr "Ativa"

#: ../views/shared/_form.html.erb:16
msgid "Inactive"
msgstr "Inativa"

#: ../views/shared/_form.html.erb:18
msgid "Notifications Color/Type"
msgstr "Cor/Tipo de Notificação"

#: ../views/shared/_form.html.erb:18
msgid "Blue - Information"
msgstr "Azul - Informação"

#: ../views/shared/_form.html.erb:18
msgid "Yellow - Warning"
msgstr "Amarelo - Atenção"

#: ../views/shared/_form.html.erb:18
msgid "Green - Success"
msgstr "Verde - Sucesso"

#: ../views/shared/_form.html.erb:18
msgid "Red - Danger"
msgstr "Vermelho - Perigo"

#: ../views/shared/_form.html.erb:21
msgid "Display only in the profile homepage"
msgstr "Apresentar apenas na página inicial do perfil"

#: ../views/shared/_form.html.erb:21
msgid "Display only in the homepage"
msgstr "Apresentar apenas na página inicial"

#: ../views/shared/_form.html.erb:25
msgid "Display to not logged users too"
msgstr "Apresentar também para usuários não logados"

#: ../views/shared/_form.html.erb:29
msgid "Display popup until user close the notification"
msgstr "Apresentar popup da notificação até que o usuário a feche"

#: ../views/shared/_form.html.erb:33
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:2
#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:11
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:4
msgid "Back to control panel"
msgstr "Voltar ao painel de controle"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:5
msgid "New Notification"
msgstr "Nova Notificação"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:12
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:20
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:21
#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:24
msgid "Do you want to change the status of this notification?"
msgstr "Você quer alterar o status dessa notificação?"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:23
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:28
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:32
msgid "Delete"
msgstr "Remover"

#: ../views/shared/_notifications_list.html.erb:33
msgid "Do you want to delete this notification?"
msgstr "Você quer remover essa notificação?"

#: ../views/shared/show_notification.html.erb:8
msgid "There are active notifications in this environment!"
msgstr "Existem notificações ativas neste ambiente!"

#: ../views/shared/show_notification.html.erb:9
msgid "Manage all notifications here."
msgstr "Gerencie todas as notificações aqui."

#: ../views/shared/show_notification.html.erb:34
msgid "Do not show anymore"
msgstr "Não mostrar mais"

#: ../views/shared/show_notification.html.erb:35
msgid "Hide for now"
msgstr "Ocultar momentaneamente"