Noosfero/noosfero

View on GitHub
plugins/custom_forms/po/de/custom_forms.edit.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# German translation of noosfero.
# Copyright (C) 2009-2013 Josef Spillner
# Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe
# This file is distributed under the same license as the noosfero package.
# Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:01+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"custom-forms/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"

#: ../controllers/custom_forms_plugin_admin_controller.rb:12
msgid "There is no data to be downloaded"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:38
msgid "%s was successfully created"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:63
msgid "%s was successfully updated"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:66
#, fuzzy
msgid "The %s could not be updated"
msgstr "Das Formular konnte nicht aktualisiert werden"

#: ../controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:77
msgid "The %s was removed"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:79
#, fuzzy
msgid "The %s could not be removed"
msgstr "Das Formular konnte nicht entfernt werden"

#: ../controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:127
msgid "Maximum file size exceeded"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:181
msgid "Query Gallery"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:36
msgid "Submission could not be saved"
msgstr "Der Beitrag konnte nicht gespeichert werden"

#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:82
msgid "Older"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:83
msgid "Recent"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:85
#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:86
#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:91
#: ../lib/custom_forms_plugin/list_block.rb:7
msgid "All"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:92
msgid "Opened"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:93
#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:183
#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:195
#: ../lib/custom_forms_plugin/list_block.rb:9
msgid "Closed"
msgstr ""

#: ../controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:94
msgid "To come"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin.rb:4
msgid "Query"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin.rb:8
msgid "Enables the creation of custom queries like surveys or polls."
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin.rb:20
msgid "Queries"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:9
msgid "Admission survey"
msgstr "Zugangsumfrage"

#: ../lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:13
msgid "%{requestor} wants you to fill in some information before joining."
msgstr ""
"%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie vorm Beitreten ein paar "
"Informationen ausfüllen."

#: ../lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:17
msgid ""
"Before joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
"      wants you to fill in some further information."
msgstr ""
"Bevor Sie %{requestor} beitreten, möchte der Administrator dieser "
"Organisation,\n"
"      dass Sie noch weitere Informationen ausfüllen."

#: ../lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:22
msgid "%{requestor} wants you to fill in some further information."
msgstr ""
"%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie weitere Informationen ausfüllen."

#: ../lib/custom_forms_plugin/answer.rb:38
msgid "is mandatory."
msgstr "ist zwingend notwendig."

#: ../lib/custom_forms_plugin/answer.rb:47
msgid "alternative is not valid"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/answer.rb:52
msgid "do not accept multiple answers"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/control_panel/all_queries.rb:6
msgid "View All"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/control_panel/new_poll.rb:6
msgid "New Poll"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/control_panel/new_survey.rb:6
msgid "New Survey"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/csv_handler.rb:25
msgid "Timestamp"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/csv_handler.rb:36
msgid " or "
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/csv_handler.rb:37
msgid ", or "
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/csv_handler.rb:116
#, fuzzy
msgid "Invalid alternative"
msgstr "Alternative entfernen"

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:34
msgid "Survey"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:35
#: ../lib/custom_forms_plugin/survey_block.rb:8
#: ../lib/custom_forms_plugin/survey_block.rb:16
msgid "Surveys"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:36
msgid "survey"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:37
msgid "surveys"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:38
msgid "Poll"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:39
#: ../lib/custom_forms_plugin/polls_block.rb:8
#: ../lib/custom_forms_plugin/polls_block.rb:16
msgid "Polls"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:40
msgid "poll"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:41
msgid "polls"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:43
msgid "%{value} is not a valid kind."
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:46
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:2
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:3
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_survey.html.erb:10
#: ../views/shared/_form.html.erb:6
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:47
msgid "Slug"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:48
msgid "identifier"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:49
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:50
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:168
msgid "The time range selected is invalid."
msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne ist ungültig."

#: ../lib/custom_forms_plugin/form.rb:173
msgid "can't be less than 2"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:19
#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:49
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:23
msgid "Until %s"
msgstr "Bis %s"

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:25
msgid "From %s until %s"
msgstr "Von %s bis %s"

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:42
msgid "Logged users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:50
msgid "Only after the query ends"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:51
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:58
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:64
msgid "Text field"
msgstr "Textfeld"

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:65
msgid "Select field"
msgstr "Feld auswählen"

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:117
msgid "Hold down Ctrl to select options"
msgstr "Halte Strg, um Optionen auszuwählen"

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:179
#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:187
msgid "%s left to open"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:181
#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:193
msgid "%s left to close"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:189
#: ../lib/custom_forms_plugin/helper.rb:198
#, fuzzy
msgid "Always open"
msgstr "Immer"

#: ../lib/custom_forms_plugin/list_block.rb:8
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/list_block.rb:10
msgid "Not yet open"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/list_block.rb:32
msgid "Invalid status"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:20
msgid "Membership survey"
msgstr "Umfrage unter den Mitgliedern"

#: ../lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:32
msgid "%{requestor} wants you to fill in some information."
msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie ein paar Felder ausfüllen."

#: ../lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:44
msgid ""
"After joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
"      wants you to fill in some further information."
msgstr ""
"Nach dem Beitritt zu %{requestor} möchte der Administrator der "
"Organisation,\n"
"      dass Sie noch weitere Angaben tätigen."

#: ../lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:49
msgid "%{requestor} wants to fill in some further information."
msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie weitere Felder ausfüllen."

#: ../lib/custom_forms_plugin/polls_block.rb:12
msgid "Polls list in profile"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/polls_block.rb:24
msgid "This block show last polls performed in profile."
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/select_field.rb:11
#, fuzzy
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Mehrfachauswahl"

#: ../lib/custom_forms_plugin/select_field.rb:11
msgid "Single Choice"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/survey_block.rb:12
msgid "Surveys list in profile"
msgstr ""

#: ../lib/custom_forms_plugin/survey_block.rb:24
msgid "This block show last surveys peformed in profile."
msgstr ""

#: ../views/blocks/_form_list_block.html.erb:1
msgid "View all"
msgstr ""

#: ../views/blocks/_form_list_block.html.erb:13
#: ../views/blocks/_queries_block.html.erb:7
msgid "No queries available"
msgstr ""

#: ../views/blocks/poll/_list_item.html.erb:14
#: ../views/blocks/survey/_list_item.html.erb:16
#, fuzzy
msgid "%s submission"
msgid_plural "%s submissions"
msgstr[0] "Beiträge"

#: ../views/blocks/poll/_list_item.html.erb:35
#: ../views/blocks/survey/_list_item.html.erb:30
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:22
msgid "See partial results"
msgstr ""

#: ../views/blocks/poll/_results.html.erb:11
msgid "See results"
msgstr ""

#: ../views/blocks/poll/_results.html.erb:16
#, fuzzy
msgid "There are no results for this poll."
msgstr "Es gibt keine Unterbeiträge für dieses Formular."

#: ../views/blocks/poll/_results.html.erb:23
msgid "This poll is closed."
msgstr ""

#: ../views/blocks/survey/_list_item.html.erb:30
msgid "See final results"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:3
msgid "Custom Forms Plugin"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:5
msgid "Export environment queries"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:8
msgid "Export one file with several queries at once."
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:14
msgid "Select the user fields to be included in the submissions report"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:19
msgid "Select which profiles you want to export the queries from."
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:23
msgid "Filter profiles by name"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:34
#, fuzzy
msgid "%s form"
msgid_plural "%s forms"
msgstr[0] "Formular editieren"

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:47
msgid "Deselect all"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:50
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Feld auswählen"

#: ../views/custom_forms_plugin_admin/index.html.erb:55
msgid "Generate CSV"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_field.html.erb:10
msgid "Mandatory"
msgstr "Pflichtangabe"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_field.html.erb:15
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:46
msgid "Remove field"
msgstr "Feld entfernen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:4
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Zugriff"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:6
msgid "Change picture"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:11
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:19
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:4
msgid "Period"
msgstr "Intervall"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:20
#, fuzzy
msgid "What is the time limit for this %s to be filled?"
msgstr "Bis wann kann dieses Formular ausgefüllt werden?"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:27
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:6
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:29
msgid "Who will be able to see and answer your query?"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:36
msgid "When will the results of this query be displayed?"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:42
#, fuzzy
msgid "Membership Query"
msgstr "Umfrage unter den Mitgliedern"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:44
msgid "Triggered on membership request as requirement for approval"
msgstr ""
"Auf Mitgliedschaftsanfrage als Voraussetzung für die Zulassung ausgelöst"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:46
msgid "Triggered after membership"
msgstr "Ausgelöst nach Mitgliedschaft"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:5
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:15
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:16
msgid "Submissions"
msgstr "Beiträge"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:7
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:11
msgid "View %s"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:13
msgid "Review submisisons"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:17
msgid "Pending"
msgstr "In Bearbeitung"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:18
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:12
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this query?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Formular entfernen möchten?"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:27
msgid "There are no %s yet. Why not create one now?"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_forms.html.erb:34
msgid "Create a new %s"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:9
msgid "Question"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:11
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:26
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Typ:"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:15
msgid "Type in your question"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:18
#, fuzzy
msgid "Multiple choice"
msgstr "Mehrfachauswahl"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:18
#, fuzzy
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkbox"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:27
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:39
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:56
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Aktionen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:28
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:18
msgid "Preselected"
msgstr "Vorgewählt"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:29
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:9
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:39
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_poll.html.erb:56
msgid "Add option"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_survey.html.erb:7
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_survey.html.erb:16
#, fuzzy
msgid "This field will be added automatically to your survey"
msgstr "Dieses Feld wird automatisch zu Ihrem Formular hinzugefügt werden"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_survey.html.erb:19
#: ../views/shared/_form.html.erb:7
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_survey.html.erb:33
msgid "Add a new text field"
msgstr "Neues Textfeld hinzufügen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/_survey.html.erb:34
msgid "Add a new select field"
msgstr "Neues Auswahlfeld hinzufügen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_alternative.html.erb:10
msgid "Remove alternative"
msgstr "Alternative entfernen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:3
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_text_field.html.erb:3
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:5
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:7
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:9
msgid "Drop down"
msgstr "Dropdown"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:11
msgid "Multiple Select"
msgstr "Mehrfachauswahl"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:17
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_results_table.html.erb:5
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:25
msgid "Add a new alternative"
msgstr "Neue Alternative hinzufügen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_text_field.html.erb:5
msgid "One-line text"
msgstr "Einzeiliger Text"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_text_field.html.erb:7
#, fuzzy
msgid "Multiline text"
msgstr "Einzeiliger Text"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_text_field.html.erb:11
msgid "Default text:"
msgstr "Standardtext:"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_text_field.html.erb:13
msgid "Maximum of 255 characters"
msgstr "Maximum von 255 Zeichen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/edit.html.erb:1
msgid "Edit form"
msgstr "Formular editieren"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:1
#, fuzzy
msgid "Import submissions for %s"
msgstr "Ausstehende Einreichungen für %s"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:6
msgid ""
"You must choose a CSV file that follows a specific structure. It is "
"recommended that you follow the generated template. Note that a file with "
"header is expected."
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:11
msgid "Download Template"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:16
msgid "Take note"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:18
msgid ""
"Select fields are identified as single or multiple choice in the template."
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:20
msgid ""
"A semicolon (;) should be used to separate multiple answers for multiple "
"choice fields."
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:26
msgid "Choose a CSV file to import submissions from"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:29
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:33
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:65
#: ../views/shared/_form.html.erb:23
msgid "Go back"
msgstr "Zurückgehen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/import.html.erb:34
msgid "Import file"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:1
#, fuzzy
msgid "Manage queries"
msgstr "Formulare verwalten"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:13
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/queries.html.erb:13
msgid "Back"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/new.html.erb:1
msgid "New %s"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:1
msgid "Pending submissions for %s"
msgstr "Ausstehende Einreichungen für %s"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:4
msgid "There are no pending submissions for this form."
msgstr "Es gibt keine ausstehenden Einreichungen für dieses Formular."

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:7
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:11
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_text.html.erb:8
msgid "User"
msgstr "Nutzer"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:7
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:9
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:7
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:12
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:9
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:20
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:24
#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:45
msgid "Back to forms"
msgstr "Zurück zu den Formularen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:4
msgid "Report for submissions import"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:7
msgid "One submission was successfully imported."
msgid_plural "%s submissions were successfully imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:15
msgid "One entry could not be imported."
msgid_plural "%s entries could not be imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:21
msgid ""
"The failed rows are listed below, and the columns with errors have been "
"highlighted. Move the cursor over the highlighted cells to see more details."
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:31
msgid "Row"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:67
msgid "Download failed entries"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:69
msgid "Failed %s Entries.csv"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/report.html.erb:71
msgid "Import another file"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:10
msgid "Submission date"
msgstr "Einreichungsdatum"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:26
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Nicht angemeldet"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:49
msgid "Back to submissions"
msgstr "Zurück zu den Beiträgen"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:1
msgid "Submissions for %s"
msgstr "Beiträge für %s"

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:4
msgid "There are no submissions for this form."
msgstr "Es gibt keine Unterbeiträge für dieses Formular."

#: ../views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:39
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_text.html.erb:39
#, fuzzy
msgid "imported submissions"
msgstr "Zurück zu den Beiträgen"

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_queries_content.html.erb:16
msgid "%{count} submission"
msgid_plural "%{count} submissions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_queries_content.html.erb:22
msgid "Final results"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_queries_content.html.erb:22
msgid "Partial results"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_queries_content.html.erb:35
msgid "No queries found! Try different search terms or filters."
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_results_table.html.erb:1
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_results_table.html.erb:2
#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_results_table.html.erb:6
msgid "Answers"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_text.html.erb:9
msgid "Answer"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/_text.html.erb:18
msgid "Download %s Answers"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/confirmation.html.erb:3
msgid "Thank you, your submission was received"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/confirmation.html.erb:14
msgid ""
"Your answers will be shown along with the other submissions, as soon as the "
"results are avaiable."
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/confirmation.html.erb:19
msgid "Go back to the profile"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/queries.html.erb:1
msgid "%s's queries"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/review.html.erb:17
msgid "Jump to question"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/review.html.erb:33
msgid "There is no answers for this question"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/review.html.erb:51
msgid "View all queries"
msgstr ""

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:7
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:31
#: ../views/tasks/custom_forms_plugin/_membership_survey_accept_details.html.erb:8
msgid "Sorry, you can't fill this form yet"
msgstr "Entschuldigung, Sie können dieses Formular momentan nicht ausfüllen"

#: ../views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:33
#: ../views/tasks/custom_forms_plugin/_membership_survey_accept_details.html.erb:10
msgid "Sorry, you can't fill this form anymore"
msgstr "Entschuldigung, Sie können dieses Formular nicht mehr ausfüllen"

#: ../views/profile_design/custom_forms_plugin/_query_options.html.erb:2
msgid "%s limit"
msgstr ""

#: ../views/profile_design/custom_forms_plugin/_query_options.html.erb:4
msgid "Display %s:"
msgstr ""

#: ../views/profile_design/custom_forms_plugin/_query_options.html.erb:8
msgid "Use the filter below to display specific queries."
msgstr ""

#: ../views/profile_design/custom_forms_plugin/_query_options.html.erb:9
msgid "If only one query is chosen, it will be displayed in detail."
msgstr ""

#: ../views/profile_design/custom_forms_plugin/_query_options.html.erb:12
msgid "Find queries by name"
msgstr ""

#: ../views/shared/_form.html.erb:13
msgid "Your e-mail will be visible to this form's owners."
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wird für den Besitzer des Formulars sichtbar sein."

#: ../views/shared/_form.html.erb:15
msgid "Vote!"
msgstr ""

#: ../views/shared/_form.html.erb:15
msgid "Send"
msgstr ""

#: ../views/shared/_form.html.erb:18 ../views/shared/_form.html.erb:21
msgid "Are you sure your want to submit your vote?"
msgstr ""

#: ../views/shared/_form_submission.html.erb:8
msgid "This was your answer."
msgstr ""