Noosfero/noosfero

View on GitHub
plugins/custom_forms/po/es/custom_forms.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Rebeca Moura <bcasamo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"custom-forms/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"

msgid "There is no data to be downloaded"
msgstr ""

msgid "%s was successfully created"
msgstr ""

msgid "%s was successfully updated"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The %s could not be updated"
msgstr "%s no pudo ser actualizado"

msgid "The %s was removed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The %s could not be removed"
msgstr "El contrato no puede ser eliminado. ¡Perdón! ^^"

msgid "Maximum file size exceeded"
msgstr ""

msgid "Query Gallery"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Submission could not be saved"
msgstr "La configuración no pudo guardarse"

msgid "Older"
msgstr ""

msgid "Recent"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "Todo"

msgid "Opened"
msgstr ""

msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

msgid "To come"
msgstr ""

msgid "Query"
msgstr ""

msgid "Enables the creation of custom queries like surveys or polls."
msgstr ""

msgid "Queries"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Admission survey"
msgstr "Miembros: %s"

#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants you to fill in some information before joining."
msgstr "%{requestor} quiere ser tu amigo."

#, fuzzy
msgid ""
"Before joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
"      wants you to fill in some further information."
msgstr "%{requestor} quiere ser tu amigo."

#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants you to fill in some further information."
msgstr "%{requestor} quiere ser tu amigo."

#, fuzzy
msgid "is mandatory."
msgstr "%{fn} es obligatorio"

msgid "alternative is not valid"
msgstr ""

msgid "do not accept multiple answers"
msgstr ""

msgid "View All"
msgstr ""

msgid "New Poll"
msgstr ""

msgid "New Survey"
msgstr ""

msgid "Timestamp"
msgstr ""

msgid " or "
msgstr ""

msgid ", or "
msgstr ""

msgid "Invalid alternative"
msgstr ""

msgid "Survey"
msgstr ""

msgid "Surveys"
msgstr ""

msgid "survey"
msgstr ""

msgid "surveys"
msgstr ""

msgid "Poll"
msgstr ""

msgid "Polls"
msgstr ""

msgid "poll"
msgstr ""

msgid "polls"
msgstr ""

msgid "%{value} is not a valid kind."
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "Slug"
msgstr ""

msgid "identifier"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr ""

msgid "The time range selected is invalid."
msgstr ""

msgid "can't be less than 2"
msgstr ""

msgid "Always"
msgstr ""

msgid "Until %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "From %s until %s"
msgstr "desde %s hasta %s"

msgid "Logged users"
msgstr "Usuarios registrados"

msgid "Only after the query ends"
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seleccione ..."

msgid "Text field"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select field"
msgstr "Seleccione ..."

msgid "Hold down Ctrl to select options"
msgstr ""

msgid "%s left to open"
msgstr ""

msgid "%s left to close"
msgstr ""

msgid "Always open"
msgstr ""

msgid "Open"
msgstr ""

msgid "Not yet open"
msgstr ""

msgid "Invalid status"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Membership survey"
msgstr "Miembros: %s"

#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants you to fill in some information."
msgstr "%{requestor} quiere ser tu amigo."

msgid ""
"After joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
"      wants you to fill in some further information."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants to fill in some further information."
msgstr "%{requestor} quiere ser tu amigo."

msgid "Polls list in profile"
msgstr ""

msgid "This block show last polls performed in profile."
msgstr ""

msgid "Multiple Choice"
msgstr ""

msgid "Single Choice"
msgstr ""

msgid "Surveys list in profile"
msgstr ""

msgid "This block show last surveys peformed in profile."
msgstr ""

msgid "View all"
msgstr ""

msgid "No queries available"
msgstr ""

msgid "%s submission"
msgid_plural "%s submissions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "See partial results"
msgstr ""

msgid "See results"
msgstr ""

msgid "There are no results for this poll."
msgstr ""

msgid "This poll is closed."
msgstr ""

msgid "See final results"
msgstr ""

msgid "Custom Forms Plugin"
msgstr ""

msgid "Export environment queries"
msgstr ""

msgid "Export one file with several queries at once."
msgstr ""

msgid "Select the user fields to be included in the submissions report"
msgstr ""

msgid "Select which profiles you want to export the queries from."
msgstr ""

msgid "Filter profiles by name"
msgstr ""

msgid "%s form"
msgid_plural "%s forms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Deselect all"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Seleccione ..."

msgid "Generate CSV"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Mandatory"
msgstr "Moderador"

#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "Eliminar bloque"

#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Accesor"

msgid "Change picture"
msgstr ""

msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar imagen"

msgid "Period"
msgstr ""

msgid "What is the time limit for this %s to be filled?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Accesor"

msgid "Who will be able to see and answer your query?"
msgstr ""

msgid "When will the results of this query be displayed?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Membership Query"
msgstr "Miembros: %s"

msgid "Triggered on membership request as requirement for approval"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Triggered after membership"
msgstr "Administrar membresías"

#, fuzzy
msgid "Submissions"
msgstr "Permisos"

msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

msgid "View %s"
msgstr ""

msgid "Review submisisons"
msgstr ""

msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this query?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este elemento?"

msgid "There are no %s yet. Why not create one now?"
msgstr ""

msgid "Create a new %s"
msgstr ""

msgid "Question"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipo:"

msgid "Type in your question"
msgstr ""

msgid "Multiple choice"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkbox"

#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Acciones"

#, fuzzy
msgid "Preselected"
msgstr "Rechazado"

msgid "Remove"
msgstr ""

msgid "Add option"
msgstr "Agregar opción"

msgid "This field will be added automatically to your survey"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#, fuzzy
msgid "Add a new text field"
msgstr "Agregar un archivo CSS"

#, fuzzy
msgid "Add a new select field"
msgstr "Agregar un archivo CSS"

#, fuzzy
msgid "Remove alternative"
msgstr "Eliminar miembro"

msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

msgid "Radio"
msgstr ""

msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

msgid "Drop down"
msgstr ""

msgid "Multiple Select"
msgstr ""

msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"

#, fuzzy
msgid "Add a new alternative"
msgstr "Añadir nueva empresa"

msgid "One-line text"
msgstr ""

msgid "Multiline text"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Default text:"
msgstr "todos los idiomas"

msgid "Maximum of 255 characters"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Edit form"
msgstr "Editar carpeta"

#, fuzzy
msgid "Import submissions for %s"
msgstr "Estadísticas para %s"

msgid ""
"You must choose a CSV file that follows a specific structure. It is "
"recommended that you follow the generated template. Note that a file with "
"header is expected."
msgstr ""

msgid "Download Template"
msgstr ""

msgid "Take note"
msgstr ""

msgid ""
"Select fields are identified as single or multiple choice in the template."
msgstr ""

msgid ""
"A semicolon (;) should be used to separate multiple answers for multiple "
"choice fields."
msgstr ""

msgid "Choose a CSV file to import submissions from"
msgstr ""

msgid "Maximum file size: %s"
msgstr ""

msgid "Go back"
msgstr ""

msgid "Import file"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Manage queries"
msgstr "Administrar %s"

msgid "Back"
msgstr ""

msgid "New %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Pending submissions for %s"
msgstr "Estadísticas para %s"

msgid "There are no pending submissions for this form."
msgstr ""

msgid "User"
msgstr "Usuario"

msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

msgid "Time"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Back to forms"
msgstr "Regresar a %s"

msgid "Report for submissions import"
msgstr ""

msgid "One submission was successfully imported."
msgid_plural "%s submissions were successfully imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "One entry could not be imported."
msgid_plural "%s entries could not be imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"The failed rows are listed below, and the columns with errors have been "
"highlighted. Move the cursor over the highlighted cells to see more details."
msgstr ""

msgid "Row"
msgstr ""

msgid "Download failed entries"
msgstr ""

msgid "Failed %s Entries.csv"
msgstr ""

msgid "Import another file"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Submission date"
msgstr "Permisos"

#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "Unauthenticated"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Back to submissions"
msgstr "Regresar a %s"

#, fuzzy
msgid "Submissions for %s"
msgstr "Estadísticas para %s"

msgid "There are no submissions for this form."
msgstr ""

msgid "imported submissions"
msgstr ""

msgid "%{count} submission"
msgid_plural "%{count} submissions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Final results"
msgstr ""

msgid "Partial results"
msgstr ""

msgid "No queries found! Try different search terms or filters."
msgstr ""

msgid "Answers"
msgstr ""

msgid "Answer"
msgstr ""

msgid "Download %s Answers"
msgstr ""

msgid "Thank you, your submission was received"
msgstr ""

msgid ""
"Your answers will be shown along with the other submissions, as soon as the "
"results are avaiable."
msgstr ""

msgid "Go back to the profile"
msgstr ""

msgid "%s's queries"
msgstr ""

msgid "Jump to question"
msgstr ""

msgid "There is no answers for this question"
msgstr ""

msgid "View all queries"
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr ""

msgid "Sorry, you can't fill this form yet"
msgstr ""

msgid "Sorry, you can't fill this form anymore"
msgstr ""

msgid "%s limit"
msgstr ""

msgid "Display %s:"
msgstr ""

msgid "Use the filter below to display specific queries."
msgstr ""

msgid "If only one query is chosen, it will be displayed in detail."
msgstr ""

msgid "Find queries by name"
msgstr ""

msgid "Your e-mail will be visible to this form's owners."
msgstr ""

msgid "Vote!"
msgstr ""

msgid "Send"
msgstr ""

msgid "Are you sure your want to submit your vote?"
msgstr ""

msgid "This was your answer."
msgstr ""