Noosfero/noosfero

View on GitHub
plugins/mailing_list/po/pt/mailing_list.edit.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Portuguese translations for  package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 22:06+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"plugin-mailing_list/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:31
msgid "The settings were saved successfully"
msgstr "As configurações foram salvas com sucesso"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:34
msgid "There were some problems saving the settings"
msgstr "Houveram alguns problemas salvando as configurações"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:39
msgid "Could not connect to the Sympa API"
msgstr "Não foi possível conectar com a API do Sympa"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:49
msgid "The mailing list is now sending emails!"
msgstr "Essa lista de discussão está enviando emails agora!"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:51
msgid "The mailing list could not be activated"
msgstr "A lista de discussão não pôde ser ativada"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:65
msgid "All %s mailing lists are activated"
msgstr "Todas as listas de discussão de %s estão ativadas"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:74
msgid "The mailing list is not sending any emails now"
msgstr "A lista de discussão não está enviando emails agora"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:76
msgid "The mailing list could not be deactivated"
msgstr "A lista de discussão não pôde se desativada"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:90
msgid "All %s mailing lists are deactivated"
msgstr "Todas as listas de discussão de %s estão desativadas"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:99
#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_organization_controller.rb:62
msgid "The mailing list is now deployed!"
msgstr "A lista de discussão está implantada agora!"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:101
#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_organization_controller.rb:64
msgid "The mailing list could not be deployed"
msgstr "A lista de discussão no pôde ser implantada"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:113
msgid "The mailing lists are being deployed. This may take several minutes."
msgstr ""
"As listas de discussão estão sendo implantadas. Isso pode levar "
"algunsminutos."

#: ../controllers/mailing_list_plugin_admin_controller.rb:145
#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_controller.rb:17
msgid "The mailing list external server is offline."
msgstr "O servidor externo de lista de discussão está offline."

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_organization_controller.rb:28
msgid "%s was subscribed on this mailing list"
msgstr "%s foi inscrita(o) nessa lista de discussão"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_organization_controller.rb:32
msgid "%s request to be subscribed on this mailing list was accepted"
msgstr ""
"A requisição de %s para ser inscrita(o) nessa lista de discussão foiaceita"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_organization_controller.rb:37
msgid "%s was asked to join this mailing list"
msgstr "%s foi convidada(o) a participar dessa lista de discussão"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_organization_controller.rb:39
msgid "%s was already asked to join this mailing list"
msgstr "%s já foi convidada(o) a participar dessa lista de discussão"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_organization_controller.rb:51
msgid "%s was unsubscribed from this mailing list"
msgstr "%s foi desinscrita(o) dessa lista de discussão"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_organization_controller.rb:53
msgid "%s could not be unsubscribed from this mailing list"
msgstr "%s não pôde ser desinscrita(o) dessa lista de discussão"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_person_controller.rb:14
msgid "You just subscribed to %s's mailing list"
msgstr "Você acabou de se inscrever na lista de discussão de %s"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_person_controller.rb:18
msgid ""
"The request from %s's to subscribe you to it's mailing list was accepted"
msgstr ""
"A requisição de %s para te inscrever em sua lista de discussão foiaceita"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_person_controller.rb:23
msgid "%s was asked to accept your subscription to the mailing list"
msgstr "%s foi requisitada(o) a aceitar a sua inscrição na lista de discussão"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_person_controller.rb:25
msgid "%s was already asked to accept your subscription to the mailing list"
msgstr ""
"%s já foi requisitada(o) a aceitar a sua inscrição na lista de discussão"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_person_controller.rb:37
msgid "You were unsubscribed from %s's mailing list"
msgstr "Você foi desinscrita(o) da lista de discussão de %s"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_person_controller.rb:39
msgid "You could not be unsubscribed from %s's mailing list"
msgstr "Você não pôde se desinscrita(o) da lista de discussão de %s"

#: ../controllers/mailing_list_plugin_myprofile_person_controller.rb:47
msgid ""
"The operation was scheduled, you will be unsubscribed from all lists shortly"
msgstr ""
"A operação foi programada. Você será desinscrita(o) de todas as listasem "
"breve"

#: ../lib/mailing_list_plugin.rb:4
#: ../lib/mailing_list_plugin/control_panel/organization_list.rb:6
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de Discussão"

#: ../lib/mailing_list_plugin.rb:8
msgid ""
"Integrates Noosfero groups with sympa mailing lists through foruns and blogs."
msgstr ""
"Integra grupos do Noosfero com listas de discussão do Sympa através defóruns "
"e blogs."

#: ../lib/mailing_list_plugin/accept_subscription.rb:18
#: ../lib/mailing_list_plugin/subscribe_member.rb:16
msgid "Mailing list subscription"
msgstr "Inscrição na lista de discussão"

#: ../lib/mailing_list_plugin/accept_subscription.rb:22
msgid "Member asking to join the group mailing list."
msgstr "Membro pedindo para participar da lista de discussão do grupo."

#: ../lib/mailing_list_plugin/accept_subscription.rb:30
msgid "%{linked_subject} wants to subscribe to the mailing list."
msgstr "%{linked_subject} quer se inscrever na lista de discussão."

#: ../lib/mailing_list_plugin/accept_subscription.rb:38
msgid "%{person} wants to subscribe to %{group}'s mailing list."
msgstr "%{person} quer se inscrever na lista de discussão de %{group}."

#: ../lib/mailing_list_plugin/client.rb:55
#: ../test/unit/mailing_list_plugin/client_test.rb:112
#: ../test/unit/mailing_list_plugin/client_test.rb:126
#: ../test/unit/mailing_list_plugin/client_test.rb:191
msgid "Mailing list of %s"
msgstr "Lista de discussão de %s"

#: ../lib/mailing_list_plugin/client.rb:80
#: ../test/unit/mailing_list_plugin/client_test.rb:195
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/edit.html.erb:8
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:13
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: ../lib/mailing_list_plugin/control_panel/person_list.rb:6
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de Discussão"

#: ../lib/mailing_list_plugin/mailer.rb:34
msgid "Re:"
msgstr "Re:"

#: ../lib/mailing_list_plugin/subscribe_member.rb:20
msgid "Group asking member to join the mailing list."
msgstr "Group pedindo que um membro participe da lista de discussão."

#: ../lib/mailing_list_plugin/subscribe_member.rb:28
msgid "%{requestor} wants to subscribe you to %{linked_subject} mailing list."
msgstr ""
"%{requestor} quer inscrever você na lista de discussão de %{linked_subject}."

#: ../lib/mailing_list_plugin/subscribe_member.rb:36
msgid "%{requestor} wants to subscribe you on %{group}'s mailing list."
msgstr "%{requestor} quer inscrever você na lista de discussão de %{group}."

#: ../views/mailing_list_plugin/mailer/reply_email.html.erb:12
msgid "This message was sent automatically by %s from the Mailing List Plugin."
msgstr ""
"Essa mensagem foi enviada automaticamente por %s através do Plugin deLista "
"de Discussão."

#: ../views/mailing_list_plugin/mailer/reply_email.html.erb:13
msgid "You can create a reply comment on %s just by replying this e-mail."
msgstr ""
"Você pode criar um comentário de reposta em %s apenas respondendo essee-mail."

#: ../views/mailing_list_plugin/mailer/reply_email.html.erb:14
msgid ""
"Write your reply above the quoted original message to ensure a proper "
"comment creation!"
msgstr ""
"Escreva a sua resposta acima da mensagem original citada para garantir que "
"seu comentário seja criado corretamente!"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:8
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:9
msgid "Deployed?"
msgstr "Implantado?"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:10
#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:10
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:16
msgid "Review mailing list settings"
msgstr "Revisar configurações da lista de discussão"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:18
#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:34
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:18
#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:34
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:23
msgid "Activate email sending"
msgstr "Ativa envio de email"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:24
msgid "Deactivate email sending"
msgstr "Desativar envio de email"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/_groups_list.html.erb:26
msgid "Deploy mailing list"
msgstr "Impantar lista de discussão"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/edit.html.erb:1
msgid "Edit Mailing List Settings"
msgstr "Editar Configurações da Lista de Discussão"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/edit.html.erb:4
msgid "API url"
msgstr "Url da API"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/edit.html.erb:6
msgid "Web interface url"
msgstr "Url da interface web"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/edit.html.erb:9
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/edit.html.erb:10
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/edit.html.erb:14
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:24
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:13
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:13
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:13
#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/_settings_form.html.erb:6
#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/edit.html.erb:18
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/edit.html.erb:15
#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/_settings_form.html.erb:7
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:1
msgid "Mailing List Settings"
msgstr "Configurações da Lista de Discussão"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:5
msgid "API Url"
msgstr "Url da API"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:9
msgid "Web Interface"
msgstr "Interface Web"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:17
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:25
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:26
msgid "Manage communities"
msgstr "Gerenciar comunidades"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/index.html.erb:28
msgid "Manage enterprises"
msgstr "Gerenciar empreendimentos"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:1
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:1
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:1
msgid "Manage %s"
msgstr "Gerenciar %s"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:4
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:4
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:4
msgid ""
"We are creating mailing lists for every %s on the network. This process may "
"take several minutes, so you may come back later to manage the lists."
msgstr ""
"Estamos criando listas de discussão para cada %s na rede. Esse processo "
"podelevar alguns minutos, então você pode voltar aqui mais tarde para "
"gerenciar aslistas."

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:15
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:15
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:15
msgid "Deploying..."
msgstr "Implantando..."

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:17
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:17
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:17
msgid "Deploy all"
msgstr "Implantar todos"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:17
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:17
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:17
msgid ""
"This will create a mailing list for every %s on this network. It might take "
"several minutes. This action isn't reversible. Are you sure you want to "
"deploy the mailing list on ALL %s?"
msgstr ""
"Isso irá criar uma lista de discussão para cada %s nessa rede. Isso pode "
"levaralguns minutos. Essa ação não é reversível. Tem certeza que você "
"querimplantar a lista de discussão em TODOS os grupos?"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:19
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:19
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:19
msgid "Activate all"
msgstr "Ativar todos"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:19
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:19
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:19
msgid ""
"Are you sure you want to activate the e-mail sending for mailing list on ALL "
"%s?"
msgstr ""
"Tem certeza que você quer ativar o envio de e-mail para a lista de "
"discussãode TODOS os grupos?"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:20
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:20
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:20
msgid "Deactivate all"
msgstr "Desativar todos"

#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_communities.html.erb:20
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_enterprises.html.erb:20
#: ../views/mailing_list_plugin_admin/manage_groups.html.erb:20
msgid ""
"Are you sure you want to deactivate the e-mail sending for mailing list on "
"ALL %s?"
msgstr ""
"Tem certeza que você quer desativar o envio de e-mail para a lista de "
"discussão de TODOS os grupos?"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:9
msgid "Subscribed?"
msgstr "Inscrito?"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:26
msgid "List is not deployed yet."
msgstr "A lista não foi implantada ainda."

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:28
msgid "Subscription waiting approval"
msgstr "Inscrição esperando aprovação"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:33
msgid "View profile"
msgstr "Ver perfil"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:37
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desinscrever"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile/_subscriptions_table.html.erb:37
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Você realmente quer se desinscrever?"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/_watched_contents.html.erb:1
msgid "Define which blogs or forums should send e-mails to the mailing list"
msgstr ""
"Defina quais blogs ou fóruns devem enviar e-mails para a lista dediscussão"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/_watched_contents.html.erb:1
msgid "Type in a search term for blogs or forums"
msgstr "Escreva um termo de busca para blogs ou fóruns"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/edit.html.erb:1
#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_person/edit.html.erb:1
msgid "Mailing list options"
msgstr "Opções da lista de discussão"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/edit.html.erb:4
msgid "Send e-mails?"
msgstr "Enviar e-mails?"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/edit.html.erb:5
msgid "Members"
msgstr "Membros"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/edit.html.erb:8
msgid ""
"This feature will allow you to integrate forums from this group\n"
"           into a mailing list. After you deploy this feature, a new "
"mailing\n"
"           list will be autmatically created and every member of this group\n"
"           will be subscribed to this mailing list. After the feature is\n"
"           deployed, you will be allowed to select which foruns should be\n"
"           integrated with your mailing list and then every topic created "
"on\n"
"           these selected forums will autmatically send e-mails to the "
"mailing\n"
"           list. The same will happen to comments on the topics and replies "
"to\n"
"           comments."
msgstr ""
"Essa funcionalidade irá permitir que você integre os fóruns e blogs desse "
"grupo com uma lista de discussão. Depois de implantar essa funcionalidade, "
"uma nova lista de discussão será criada automaticamente e todos os membros "
"desse grupo serão inscritos nessa lista de discussão. Após a funcionalidade "
"ser implantada, você poderá selecionar quais fóruns ou blogs devem ser "
"integrados com a sua lista de discussão e então todos os tópicos e postagens "
"criados nesses fóruns e blogs selecionados serão enviados por e-mail para a "
"lista de discussão. O mesmo irá acontecer com comentários nos conteúdos e "
"respostas aos comentários."

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_organization/edit.html.erb:19
msgid "Deploy"
msgstr "Implantar"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_person/_settings_form.html.erb:3
msgid "Unsubscribe from all lists: "
msgstr "Desinscrever-se de todas as listas: "

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_person/_settings_form.html.erb:6
msgid "Unsubscribe from all"
msgstr "Desinscrever-se de todas"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_person/_settings_form.html.erb:8
msgid "Do you really want to unsubscribe from all lists?"
msgstr "Você realmente quer se desinscrever de todas as listas?"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_person/edit.html.erb:3
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: ../views/mailing_list_plugin_myprofile_person/edit.html.erb:4
msgid "Recieve e-mails?"
msgstr "Receber e-mails?"