Noosfero/noosfero

View on GitHub
plugins/shopping_cart/po/ru/shopping_cart.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Russian translation of noosfero.
# Copyright (C) 2009 Anton Caceres
# This file is distributed under the same license as the noosfero package.
# Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Artem <Localizer_in_Russian@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"plugin-shopping-cart/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"

msgid ""
"Your order has been sent successfully! You will receive a confirmation e-"
"mail shortly."
msgstr ""
"Ваш заказ был успешно отправлен! Вы получите подтверждение через минуту."

msgid "Basket displayed."
msgstr "Изображение корзины"

msgid "Basket hidden."
msgstr "Спрятать корзину"

msgid "Delivery option updated."
msgstr "Способы отправки обновлены."

msgid ""
"Your basket contains items from '%{profile_name}'. Please empty the basket "
"or checkout before adding items from here."
msgstr ""
"Ваша корзина содержит товары из \"%{profile_name}\". Пожалуйста, очистите "
"корзину или оформите заказ, прежде чем добавлять товары отсюда."

msgid "There is no basket."
msgstr "Нет корзины."

msgid "This enterprise doesn't have this product."
msgstr "Это предприятие не имеет этого продукта."

msgid "The basket doesn't have this product."
msgstr "В корзине нет этого товара."

msgid "Invalid quantity."
msgstr "Недействительное количество."

msgid "Undefined product"
msgstr "Неопределенный продукт"

msgid "Wrong product id"
msgstr "Неправильная категория товара"

msgid "A shopping basket feature for enterprises"
msgstr "Функция корзины для предприятий"

msgid "Shopping"
msgstr "Шопинг"

msgid "Add to basket"
msgstr "Добавить в корзину"

msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"

msgid "[%s] Your buy request was performed successfully."
msgstr "[%s] Ваш запрос на покупку был успешно выполнен."

msgid "[%s] You have a new buy request from %s."
msgstr "[%s] У вас есть новый запрос на покупку от %s."

msgid "Shopping checkout"
msgstr "Оформление и оплата заказа"

msgid "Basket is empty"
msgstr "Корзина пуста"

msgid "Basket"
msgstr "Корзина"

msgid "Clean basket"
msgstr "Чистая корзина"

msgid "Total:"
msgstr "Всего:"

msgid "Show basket"
msgstr "Показать корзину"

msgid "Hide basket"
msgstr "Спрятать корзину"

msgid "Ups... I had a problem to load the basket list."
msgstr "Ой... Проблема с загрузкой списка корзины."

msgid "Did you want to reload this page?"
msgstr "Хотите перезагрузить эту страницу?"

msgid "Sorry, you can't have more then 100 kinds of items on this basket."
msgstr "Извините, но в корзине не может быть более 100 товаров."

msgid "Oops, you must wait your last request to finish first!"
msgstr "К сожалению, вы сначала должны дождаться вашего предыдущего запроса!"

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот товар?"

msgid "Are you sure you want to clean your basket?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все из корзины?"

msgid "repeat order"
msgstr "Повторить заказ"

msgid "Item"
msgstr "Предмет"

msgid "Qtty"
msgstr "Количество"

msgid "Unit price"
msgstr "Цена за единицу"

msgid "Total"
msgstr "Всего"

msgid "haven't finished yet: back to shopping"
msgstr "еще не закончил: назад к покупкам"

msgid "Your Order"
msgstr "Ваш заказ"

msgid "Personal identification"
msgstr "Личная идентификация"

msgid "Name"
msgstr "Имя"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"

msgid "Payment's method"
msgstr "Метод оплаты"

msgid "Payment"
msgstr "Оплата"

msgid "shopping_cart|Change"
msgstr "Покупательская корзина|Изменения"

msgid "Delivery or pickup method"
msgstr "Доставка или получение на месте"

msgid "Send buy request"
msgstr "Отправить запрос на покупку"

msgid "Hi %s!"
msgstr "Привет %s!"

msgid ""
"This is a notification e-mail about your buy request on the enterprise %s."
msgstr ""
"Это уведомление по электронной почте о вашем запросе на покупку на "
"предприятии %s."

msgid ""
"The enterprise already received your buy request and will contact you for "
"confirmation."
msgstr ""
"Предприятие уже получило ваш запрос на покупку и свяжется с вами для "
"подтверждения."

msgid "If you have any doubts about your order, write to us at: %s."
msgstr ""
"Если у вас есть какие-либо сомнения в вашем заказе, свяжитесь с нами:%."

msgid "Review below the informations of your order:"
msgstr "Проверьте ваш заказ:"

msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"

msgid "Delivery or pickup"
msgstr "Доставка или получение на месте"

msgid "Here are the products you bought:"
msgstr "Вот купленный вами товар:"

msgid "Thanks for buying with us!"
msgstr "Спасибо за вашу покупку!"

msgid "A service of %s."
msgstr "Сервис %s."

msgid "This is a buy request made by %s."
msgstr "Это запрос на покупку, сделанный %s."

msgid "Below follows the customer informations:"
msgstr "Ниже изображена информация покупателя:"

msgid "And here are the items bought by this customer:"
msgstr "Вот товары, купленные этим покупателем:"

msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s."
msgstr ""
"Если есть проблемы с этим электронным сообщением, свяжитесь с администрацией."

msgid "Basket options"
msgstr "Опции корзины"

msgid "Enable shopping basket"
msgstr "Включить корзину покупок"

msgid "Deliveries or pickups"
msgstr "Доставка или получение на месте"

msgid "Back to control panel"
msgstr "Вернуться к панели управления"