Noosfero/noosfero

View on GitHub
plugins/spaminator/po/pt/spaminator.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# translation of noosfero.po to
# Krishnamurti Lelis Lima Vieira Nunes <krishna@colivre.coop.br>, 2007.
# noosfero - Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007,
# Forum Brasileiro de Economia Solidaria <http://www.fbes.org.br/>
# Copyright (C) 2007,
# Ynternet.org Foundation <http://www.ynternet.org/>
# This file is distributed under the same license as noosfero itself.
# Joenio Costa <joenio@colivre.coop.br>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 20:41+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"plugin-spaminator/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"

msgid "Search and destroy spams and spammers."
msgstr "Busca e destrói spams e spammers."

msgid "[%s] You must reactivate your account."
msgstr "[%s] Você deve reativar a sua conta."

msgid "Hi %s!"
msgstr "Olá %s!"

msgid ""
"Due to the recent increase in the number of spams on %s, we decided to "
"deactivate all inactive users on the network. It just happens that you are "
"one of them! But there is no need to worry. Your account is completely "
"preserved and if you want to reactivate it you just need to click on the "
"following link and recover your password (since it was changed to a huge "
"scramble of random characters):"
msgstr ""
"Devido ao recente aumento no número de spams em %s nós decidimos desativar "
"todos os utilizadores inativos da rede. E é um deles! Mas não precisa se "
"preocupar. A sua conta está completamente preservada e se quiser reativá-la "
"só precisa clicar na ligação a seguir e recuperar a sua palavra-passe (já "
"que ela foi alterada para uma mistura de caracteres aleatórios):"

msgid ""
"We are sorry that this procedure might bother you a lot, but it's necessary "
"for the healthy of our network."
msgstr ""
"Lamentamos que esse procedimento possa incomodá-lo muito, mas é necessário "
"para a saúde de nossa rede."

msgid "We hope to see you back soon!"
msgstr "Esperamos vê-lo em breve!"

msgid "Best Regards,"
msgstr "Saudações,"

msgid "Spaminator settings"
msgstr "Configurações do Spaminator"

msgid "Period (days) for scanning spammers"
msgstr "Período (dias) para buscar por spammers"

msgid ""
"Spaminator was never deployed. While deployed, Spaminator will periodically "
"scan your social network for spams. Do it now!"
msgstr ""
"Spaminator ainda não foi implantado. Enquanto implantado, Spaminator irá "
"periodicamente buscar spams em sua rede social. Faça isso agora!"

msgid "Spaminator is deployed."
msgstr "Spaminator está implantado."

msgid "Spaminator is withhold."
msgstr "Spaminator está em espera."

msgid "Spaminator is scanning..."
msgstr "Spaminator está buscando..."

msgid "Next scan on %s days."
msgstr "Próxima busca em %s dias."

msgid "Scanning..."
msgstr "Buscando..."

msgid "Scan now!"
msgstr "Busque agora!"

msgid "Deploy"
msgstr "Implantar"

msgid "Schedule next scan for the period defined"
msgstr "Agenda a próxima busca para o período definido"

msgid "Withhold"
msgstr "Em espera"

msgid "Cancel next scheduled scans"
msgstr "Cancelar as próximas buscas agendadas"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Spams"
msgstr "Spams"

msgid "Spammers"
msgstr "Spammers"

msgid "Spam comments found / number of comments verified"
msgstr "Comentários spams encontrados / número de comentários verificados"

msgid "Spammers found / number of users verified"
msgstr "Spammers encontrados / quantidade de utilizadores verificados"

msgid "SEE FULL REPORTS (%s)"
msgstr "VEJA OS RELATÓRIOS COMPLETOS (%s)"

msgid "No Report"
msgstr "Nenhum Relatório"

msgid "Spaminator reports"
msgstr "Relatórios do spaminator"

msgid "Spams on comments"
msgstr "Spams nos comentários"

msgid "On content"
msgstr "No conteúdo"

msgid "From spammers"
msgstr "De spammers"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "With spam comments"
msgstr "Com comentários spams"

msgid "With no network"
msgstr "Sem rede"

msgid "Content of comments checked as spam / number of comments verified"
msgstr ""
"Conteúdo de comentários verificados como spams / número de comentários "
"verificados"

msgid "Comments from spammers / number of comments verified"
msgstr "Comentários de spammers / número de comentários verificados"

msgid "Spam comments / total number of comments"
msgstr "Comentários spams / número total de comentários"

msgid "People with more than 2 spam comments / number of people verified"
msgstr ""
"Pessoas com mais de 2 comentários spams / número de pessoas verificadas"

msgid ""
"People who signed up more than one month ago, have no network / number of "
"people verified"
msgstr ""
"Pessoas que se cadastraram há mais de um mês, não tem rede / número de "
"pessoas verificadas"

msgid "Spammers / total number of people"
msgstr "Spammers / número total de pessoas"