OCA/server-tools

View on GitHub
auto_backup/i18n/it.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auto_backup
#
# Translators:
# Paolo Valier, 2016
# Paolo Valier, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-28 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 15:34+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,folder:0
msgid "Absolute path for storing the backups"
msgstr "Percorso assoluto per il salvataggio del DiBa"

#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr "Backup automatici"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr "Il backup automatico del DiBa è pianificato come segue:"

#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
msgid "Backup Failed"
msgstr "Backup non Riuscito"

#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
msgid "Backup Successful"
msgstr "Backup Riuscito"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
msgid "Backups"
msgstr "Backup"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,tempdir:0
msgid ""
"Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them "
"somewhere else, fill in the directory here"
msgstr ""
"I backup vanno inizialmente in una cartella temporanea. Se si desidera "
"spostarli da qualche parte, inserire qui la cartella"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,days_to_keep:0
msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr ""
"I backup antecedenti questo numero di giorni saranno eliminati "
"automaticamente. Impostare a 0 per disattivare l'eliminazione automatica."

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr "Configurazione di base del Backup"

#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "Cannot duplicate a configuration."
msgstr "Impossibile duplicare una configurazione."

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,method:0
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr "Scegliere il metodo di archiviazione per questo backup."

#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr "Eliminazione dei vecchi backup di database non riuscita."

#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "Test connessione fallito!"

#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "Test connessione avvenuto con successo!"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"

#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:225
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr "Backup del Database non riuscito."

#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:233
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr "Backup del Database riuscito."

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data dell'ultimo messaggio aggiunto al record."

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,days_to_keep:0
msgid "Days to keep"
msgstr "Giorni di conservazione"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"

#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr ""
"Non salvare i backup nel proprio filestore altrimenti verrà eseguita una "
"copia di backup anche dei propri backup!"

#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Email Thread"
msgstr "Discussione e-mail"

#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
msgstr "Esegui backup(s)"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,folder:0
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguito da"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
msgstr ""
"Andare in Impostazioni / Funzioni Tecniche / Automazione / Azioni "
"Programmate."

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è "
"direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban."

#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr "Impossibile rimuovere backup dal futuro. Cercare nella Documentazione."

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Sta seguendo"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data dell'ultimo messaggio"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"

#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Local disk"
msgstr "Disco locale"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Messaggi e storico comunicazioni"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,method:0
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_private_key:0
msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr ""
"Percorso al file della chiave privata. Soltanto l'utente Odoo dovrebbe avere "
"il permesso in lettura di questo file."

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_private_key:0
msgid "Private key location"
msgstr "Posizione chiave privata"

#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Remote SFTP server"
msgstr "Server SFTP remoto"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_password:0
msgid "SFTP Password"
msgstr "Password SFTP"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_port:0
msgid "SFTP Port"
msgstr "Porta SFTP"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_host:0
msgid "SFTP Server"
msgstr "Server SFTP"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
msgstr "Impostazioni SFTP"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
msgid "Search options"
msgstr "Opzioni di ricerca"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
msgstr "Cercare l'azione chiamata \"Schedulatore backup\"."

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
msgstr ""
"Impostare lo schedulatore su attivo e inserire la frequenza di generazione "
"dei backup desiderata."

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,name:0
msgid "Summary of this backup process"
msgstr "Riepilogo di questo processo di backup"

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,tempdir:0
msgid "Temporary directory"
msgstr "Cartella temporanea"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Test SFTP Connection"
msgstr "Prova Connessione SFTP"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_host:0
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr ""
"Il nome host o l'indirizzo IP del tuo server remoto. Per esempio 192.168.0.1"

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_password:0
msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr ""
"La password per la connessione SFTP. Se viene specificato un file per la "
"chiave privata, allora questo è la password per decodificarla."

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_port:0
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
msgstr "La porta sul server FTP che accetta chiamate SSH/SFTP."

#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_user:0
msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
"on the external server."
msgstr ""
"Il nome utente per la connessione SFTP. Questo è l'utente sul server esterno."

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr ""
"Usare SFTP con cautela! Questa modalità scrive file nel percorso specificato "
"su server esterni."

#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_user:0
msgid "Username in the SFTP Server"
msgstr "Nome utente presso il Server SFTP"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "john"
msgstr "john"

#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "sftp.example.com"
msgstr "sftp.example.com"