OCA/server-tools

View on GitHub
module_prototyper/i18n/de.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * module_prototyper
#
# Translators:
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2015-2016
# Antonio Trueba, 2016
# Armando Vulcano Junior <vulcano@uol.com.br>, 2015
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013-2014
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
# Paolo Valier, 2016
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper.module.export,api_version:0
msgid "8.0"
msgstr "8.0"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper.module.export,api_version:0
msgid "API version"
msgstr "API-Version"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,right_ids:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Berechtigungen"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,activity_ids:0
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,application:0
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,author:0
msgid "Author"
msgstr "Author"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,auto_install:0
msgid "Auto Install"
msgstr "Auto-Installation"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,application:0
msgid "Check if the module is an Odoo application."
msgstr "Prüfe, ob Modul eine Odoo-Anwendung ist."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,auto_install:0
msgid "Check if the module should be install by default."
msgstr "Anwählen, wenn das Modul per Vorgae installiert werden soll."

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"

#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,column1:0
msgid "Column1"
msgstr "Spalte1"

#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,column2:0
msgid "Column2"
msgstr "Spalte2"

#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,client_context:0
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#. module: module_prototyper
#: code:addons/module_prototyper/models/ir_model_fields.py:47
#: help:ir.model.fields,client_context:0
#, python-format
msgid ""
"Context to use on the client side when handling the field (python dictionary)"
msgstr ""
"Auf Klientseite zu verwendender Kontext, beim Umgang mit dem Feld (Python "
"dictionary)"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,create_uid:0
#: field:module_prototyper.module.export,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,create_date:0
#: field:module_prototyper.module.export,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am:"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Data & Demo"
msgstr "Daten & Beispiel"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,data_ids:0
msgid "Data filters"
msgstr "Datenfilter"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,demo_ids:0
msgid "Demo filters"
msgstr "Beispiel-Eingrenzungen"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,dependency_ids:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,display_name:0
#: field:module_prototyper.module.export,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,summary:0
msgid "Enter a summary of your module"
msgstr "Erstellen Sie eine Zusammenfassung Ihres Moduls"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,website:0
msgid "Enter the URL of your website"
msgstr "Geben Sie die URL Ihrer Webseite an."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,description:0
msgid ""
"Enter the description of your module, what it does, how to install, "
"configure and use it, the roadmap or known issues. The description will be "
"exported in README.rst"
msgstr ""
"Pflegen Sie eine Beschreibung Ihres Modul, was es macht, wie es installiert, "
"konfiguriert und verwendet wird, eine Roadmap oder bekannte Probleme. Die "
"Beschreibung wird als README.rst exportiert"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,right_ids:0
msgid ""
"Enter the list of access rights that you have created and want to export in "
"this module."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste der von Ihnen angelegten Berechtigungen und die Sie "
"in das Modul exportiert haben möchten."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,field_ids:0
msgid ""
"Enter the list of fields that you have created or modified and want to "
"export in this module. New models will be exported as long as you choose one "
"of his fields."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste der Felder, die Sie angelegt oder geändert haben "
"und in das Modul exportieren möchten. Neue Modelle werden exportiert so "
"lange Sie eines dessen Felder angeben."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,group_ids:0
msgid ""
"Enter the list of groups that you have created and want to export in this "
"module."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste aller Gruppen, die Sie angelegt haben und in das "
"Modul exportieren möchten."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,menu_ids:0
msgid ""
"Enter the list of menu items that you have created and want to export in "
"this module. Related windows actions will be exported as well."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste aller Menüs, die Sie angelegt Haben und im Modul "
"exportieren möchten. Diesbezügliche Window-Actions werden ebenfalls mit "
"exportiert."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,rule_ids:0
msgid ""
"Enter the list of record rules that you have created and want to export in "
"this module."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste aller Datensatzregeln, die Sie angelegt haben und "
"in das Modul exportiert haben möchten."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,report_ids:0
msgid ""
"Enter the list of reports that you have created and want to export in this "
"module."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste aller Berichte, die Sie angelegt haben und in das "
"Modul exportiert haben möchten."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,dependency_ids:0
msgid ""
"Enter the list of required modules that need to be installed for your module "
"to work properly"
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste erforderlicher Module, die zum Funktionieren Ihres "
"Moduls installiert sein müssen"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,view_ids:0
msgid ""
"Enter the list of views that you have created and want to export in this "
"module."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Lister der Sichten, die Sie erstellt haben und in Ihr "
"Modul exportiert haben möchten."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,activity_ids:0
msgid ""
"Enter the list of workflow activities that you have created and want to "
"export in this module"
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste der Workflow-Aktivitäten, die Sie erstellt haben "
"und in das Modul exportiert haben möchten"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,transition_ids:0
msgid ""
"Enter the list of workflow transitions that you have created and want to "
"export in this module"
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste der Workflow-Übergänge, die Sie angelegt und in das "
"Modul exportiert haben möchten"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,maintainer:0
msgid ""
"Enter the name of the person or organization who will maintain this module"
msgstr ""
"Geben Sie Namen der Person oder Organisation an, der/die das Modul verwalten "
"wird "

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,version:0
msgid "Enter the version of your module with 5 digits"
msgstr "Pflegen Sie die Version Ihres Moduls mit 5 Ziffern"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,author:0
msgid "Enter your name"
msgstr "Geben Sie Ihren Namen an"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Export"
msgstr "Export"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Export Complete"
msgstr "Export vollständig"

#. module: module_prototyper
#: model:ir.actions.act_window,name:module_prototyper.button_module_export_action
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Export Module"
msgstr "Exportiere Modul"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportiere Einstellungen"

#. module: module_prototyper
#: model:ir.model,name:module_prototyper.model_ir_model_fields
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.ir_model_model_fields
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Felder"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper.module.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Datei"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper.module.export,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL-Version 3"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 oder spätere Version"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,helper:0
msgid "Helper"
msgstr "Helfer"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Here is the exported module:"
msgstr "Hier ist das exportierte Modul:"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,id:0 field:module_prototyper.module.export,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,icon_image:0
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "LGPL-3"
msgstr "LGPL-3"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "LGPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 oder spätere Version"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,__last_update:0
#: field:module_prototyper.module.export,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt geändert am"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,write_uid:0
#: field:module_prototyper.module.export,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,write_date:0
#: field:module_prototyper.module.export,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,license:0
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Verwalter"

#. module: module_prototyper
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_grant_menu_access
#: field:module_prototyper,menu_ids:0
msgid "Menu Items"
msgstr "Menüeinträge"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,human_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Modulbezeichnung"

#. module: module_prototyper
#: model:ir.model,name:module_prototyper.model_module_prototyper
msgid "Module Prototyper"
msgstr "Modul-Prototypisierer"

#. module: module_prototyper
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_module_prototyper
msgid "Module Prototypes"
msgstr "Modul-Prototypen"

#. module: module_prototyper
#: view:ir.model:module_prototyper.view_ir_model_form
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"

#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,notes:0
msgid "Notes to developers."
msgstr "Hinweis an Entwickler"

#. module: module_prototyper
#: view:ir.model.fields:module_prototyper.view_ir_model_fields_form
msgid ""
"Notes to help developers to understand the work or advanced features that "
"should be added, ie: onchange, etc."
msgstr ""
"Hinweise, um Entwicklern zu helfen, die Arbeit und die Erweiterungen zu "
"verstehen, die hinzugefügt werden sollten, z.B. onchange, usw."

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "Unter durch OSI freigegebener Lizenz"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Andere proprietär"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_tree_view
msgid "Prototype"
msgstr "Prototyp"

#. module: module_prototyper
#: model:ir.actions.act_window,name:module_prototyper.open_module_prototyper_list
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_open_module_prototyper
msgid "Prototypes"
msgstr "Prototypen"

#. module: module_prototyper
#: code:addons/module_prototyper/models/ir_model_fields.py:44
#: field:ir.model.fields,limit:0 help:ir.model.fields,limit:0
#, python-format
msgid "Read limit"
msgstr "Lesebegrenzung"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,rule_ids:0
msgid "Record Rules"
msgstr "Datensatzregeln"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,report_ids:0
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper.module.export,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,name:0
msgid "Technical Name"
msgstr "Technische Bezeichnung"

#. module: module_prototyper
#: view:ir.model.fields:module_prototyper.view_ir_model_fields_form
msgid "Text that will be set as the helper of the field..."
msgstr "Text, der Hilfe zum Feld eingesetzt wird..."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,human_name:0
msgid ""
"The Module Name will be used as the displayed name of the exported module."
msgstr ""
"Die Mudulbezeichnung wird als Anzeigename des exportierten Moduls verwendet."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,icon_image:0
msgid ""
"The icon set up here will be used as the icon for the exported module also"
msgstr ""
"Das Icon, das hier angegeben wird, wird auch für das exportierte Modul "
"verwendet"

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,data_ids:0
msgid "The records matching the filters will be added as data."
msgstr ""
"Die Datensätze, die mit den Filtern ausgewählt werden, werden als Daten "
"hinzugefügt."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,demo_ids:0
msgid "The records matching the filters will be added as demo data."
msgstr ""
"Die Datensätze, die mit den Filtern ausgewählt werden, werden als Beispiel-"
"Daten hinzugefügt."

#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,name:0
msgid ""
"The technical name will be used to define the name of the exported module, "
"the name of the model."
msgstr ""
"Die technische Bezeichnung legt den Namen des exportierten Moduls fest und "
"kennzeichnet das Modell."

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,transition_ids:0
msgid "Transitions"
msgstr "Übergänge"

#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,version:0
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. module: module_prototyper
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_action_ui_view
#: field:module_prototyper,view_ids:0
msgid "Views"
msgstr "Sichten"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,website:0
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Workflows"
msgstr "Workflows"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper.module.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "wählen"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: Module Prototyper"
msgstr "z.B.: Modul Prototypisierer"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: Odoo Community Association"
msgstr "z.B.: Odoo Community Association"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: Others, Sales, Website"
msgstr "z.B.: Andere, Verkauf, Website"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: Prototype your module."
msgstr "z.B.: Prototyp Ihres Moduls erstellen."

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: http://odoo-community.org/"
msgstr "z.B.: http://odoo-community.org/"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: module_prototyper"
msgstr "z.B.: module_prototyper"

#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper.module.export,state:0
msgid "get"
msgstr "get"

#. module: module_prototyper
#: code:addons/module_prototyper/models/ir_model_fields.py:36
#: help:ir.model.fields,column1:0
#, python-format
msgid "name of the column referring to 'these' records in the relation table"
msgstr ""
"Bezeichnung der Spalte, die auf 'diese' Datensätze in der Beziehungstabelle "
"verweist"

#. module: module_prototyper
#: code:addons/module_prototyper/models/ir_model_fields.py:41
#: help:ir.model.fields,column2:0
#, python-format
msgid "name of the column referring to 'those' records in the relation table"
msgstr ""
"Bezeichnung der Spalte, die auf 'jene' Datensätze der Beziehungstabelle "
"verweist"

#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "or"
msgstr "oder"