module_prototyper/i18n/sl.po
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * module_prototyper
#
# Translators:
# Ahmet Altınışık <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2013
# Antonio Trueba, 2016
# Armando Vulcano Junior <vulcano@uol.com.br>, 2015
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
# Hotellook, 2014
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016
# Paolo Valier, 2016
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Matjaz Mozetic <matjaz@luxim.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper.module.export,api_version:0
msgid "8.0"
msgstr "8.0"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper.module.export,api_version:0
msgid "API version"
msgstr "API verzija"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,right_ids:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Dostopne pravice"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,activity_ids:0
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,application:0
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,author:0
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,auto_install:0
msgid "Auto Install"
msgstr "Samodejno namesti"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,application:0
msgid "Check if the module is an Odoo application."
msgstr "Preveri, če je modul Odoo aplikacija."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,auto_install:0
msgid "Check if the module should be install by default."
msgstr "Preveri, če naj bi bil modul privzeto nameščen."
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Close"
msgstr "Zaključi"
#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,column1:0
msgid "Column1"
msgstr "Stolpec1"
#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,column2:0
msgid "Column2"
msgstr "Stolpec2"
#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,client_context:0
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#. module: module_prototyper
#: code:addons/module_prototyper/models/ir_model_fields.py:47
#: help:ir.model.fields,client_context:0
#, python-format
msgid ""
"Context to use on the client side when handling the field (python dictionary)"
msgstr ""
"Kontekst za uporabo na odjemalčevi strani pri uporabi polja (python slovar)"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,create_uid:0
#: field:module_prototyper.module.export,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,create_date:0
#: field:module_prototyper.module.export,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Data & Demo"
msgstr "Podatki in demostracija"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,data_ids:0
msgid "Data filters"
msgstr "Podatkovni filtri"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,demo_ids:0
msgid "Demo filters"
msgstr "Demonstracijski filtri"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,dependency_ids:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Odvisnosti"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,display_name:0
#: field:module_prototyper.module.export,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazni naziv"
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,summary:0
msgid "Enter a summary of your module"
msgstr "Vnos povzetka modula"
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,website:0
msgid "Enter the URL of your website"
msgstr "Vnos URL povezave do spletne strani"
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,description:0
msgid ""
"Enter the description of your module, what it does, how to install, "
"configure and use it, the roadmap or known issues. The description will be "
"exported in README.rst"
msgstr ""
"Vnos opisa modula, kaj počne, kako se namesti, nastavi in uporablja, plan "
"razvoja in znane težave. Opis bo izvožen v README.rst"
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,right_ids:0
msgid ""
"Enter the list of access rights that you have created and want to export in "
"this module."
msgstr ""
"Vnos seznama dostopnih pravic, ki ste jih ustvarili in jih želite izvoziti v "
"ta modul."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,field_ids:0
msgid ""
"Enter the list of fields that you have created or modified and want to "
"export in this module. New models will be exported as long as you choose one "
"of his fields."
msgstr ""
"Vnos seznama polj, ki so bila ustvarjena ali spremenjena in jih želite "
"izvoziti iz tega modula. Novi modeli bodo izvoženi le, če izberete eno od "
"teh polj."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,group_ids:0
msgid ""
"Enter the list of groups that you have created and want to export in this "
"module."
msgstr ""
"Vnos seznama skupin, ki so bile ustvarjene in jih želite izvoziti v ta modul."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,menu_ids:0
msgid ""
"Enter the list of menu items that you have created and want to export in "
"this module. Related windows actions will be exported as well."
msgstr ""
"Vnos seznama menijskih postavk, ki so bile ustvarjene in jih želite izvoziti "
"v ta modul. Povezana okenska dejanja bodo prav tako izvožena."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,rule_ids:0
msgid ""
"Enter the list of record rules that you have created and want to export in "
"this module."
msgstr ""
"Vnos seznama pravil zapisov, ki so bila ustvarjena in jih želite izvoziti v "
"ta modul."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,report_ids:0
msgid ""
"Enter the list of reports that you have created and want to export in this "
"module."
msgstr ""
"Vnos seznama poročil, ki so bila ustvarjena in jih želite izvoziti v ta "
"modul."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,dependency_ids:0
msgid ""
"Enter the list of required modules that need to be installed for your module "
"to work properly"
msgstr ""
"Vnos seznama zahtevanih modulov, ki morajo biti nameščeni, da bi vaš modul "
"pravilno deloval."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,view_ids:0
msgid ""
"Enter the list of views that you have created and want to export in this "
"module."
msgstr ""
"Seznam prikazov, ki so bili ustvarjeni in jih želite izvoziti v ta modul."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,activity_ids:0
msgid ""
"Enter the list of workflow activities that you have created and want to "
"export in this module"
msgstr ""
"Vnos seznama dejavnosti delotoka, ki so bile ustvarjene in jih želite "
"izvoziti v ta modul."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,transition_ids:0
msgid ""
"Enter the list of workflow transitions that you have created and want to "
"export in this module"
msgstr ""
"Vnos seznama tranzicij delotoka, ki so bile ustvarjene in jih želite "
"izvoziti v ta modul."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,maintainer:0
msgid ""
"Enter the name of the person or organization who will maintain this module"
msgstr "Vnos naziva osebe ali organizacije, ki bo ta modul vzdrževala"
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,version:0
msgid "Enter the version of your module with 5 digits"
msgstr "Vnos verzije modula v 5 znakih"
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,author:0
msgid "Enter your name"
msgstr "Vnos vašega imena"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Export Complete"
msgstr "Izvoz dokončan"
#. module: module_prototyper
#: model:ir.actions.act_window,name:module_prototyper.button_module_export_action
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Export Module"
msgstr "Izvoz modula"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Export Settings"
msgstr "Izvoz nastavitev"
#. module: module_prototyper
#: model:ir.model,name:module_prototyper.model_ir_model_fields
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.ir_model_model_fields
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper.module.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper.module.export,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL verzija 3"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 ali novejša verzija"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,helper:0
msgid "Helper"
msgstr "Pomočnik"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "Here is the exported module:"
msgstr "Tu je izvoženi modul:"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,id:0 field:module_prototyper.module.export,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,icon_image:0
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "LGPL-3"
msgstr "LGPL-3"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "LGPL-3 or later version"
msgstr "LGPL-3 ali novejša verzija"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,__last_update:0
#: field:module_prototyper.module.export,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,write_uid:0
#: field:module_prototyper.module.export,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,write_date:0
#: field:module_prototyper.module.export,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,license:0
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#. module: module_prototyper
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_grant_menu_access
#: field:module_prototyper,menu_ids:0
msgid "Menu Items"
msgstr "Menijske postavke"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,human_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Naziv modula"
#. module: module_prototyper
#: model:ir.model,name:module_prototyper.model_module_prototyper
msgid "Module Prototyper"
msgstr "Izdelovalec prototipa modula"
#. module: module_prototyper
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_module_prototyper
msgid "Module Prototypes"
msgstr "Prototipi modula"
#. module: module_prototyper
#: view:ir.model:module_prototyper.view_ir_model_form
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#. module: module_prototyper
#: field:ir.model.fields,notes:0
msgid "Notes to developers."
msgstr "Opombe razvijalcem."
#. module: module_prototyper
#: view:ir.model.fields:module_prototyper.view_ir_model_fields_form
msgid ""
"Notes to help developers to understand the work or advanced features that "
"should be added, ie: onchange, etc."
msgstr ""
"Opombe v pomoč razvijalcem, da bi razumeli delovanje naprednih funkcij, ki "
"bi morale biti dodane. Na primer: onchange in podobno."
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "Druga OSI odobrena licenca"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Druga lastniška"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_tree_view
msgid "Prototype"
msgstr "Protitip"
#. module: module_prototyper
#: model:ir.actions.act_window,name:module_prototyper.open_module_prototyper_list
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_open_module_prototyper
msgid "Prototypes"
msgstr "Prototipi"
#. module: module_prototyper
#: code:addons/module_prototyper/models/ir_model_fields.py:44
#: field:ir.model.fields,limit:0 help:ir.model.fields,limit:0
#, python-format
msgid "Read limit"
msgstr "Omejitev branja"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,rule_ids:0
msgid "Record Rules"
msgstr "Pravila zapisov"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,report_ids:0
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper.module.export,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,name:0
msgid "Technical Name"
msgstr "Tehnični naziv"
#. module: module_prototyper
#: view:ir.model.fields:module_prototyper.view_ir_model_fields_form
msgid "Text that will be set as the helper of the field..."
msgstr "Tekst, ki bo postavljen kot pomočnik polju..."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,human_name:0
msgid ""
"The Module Name will be used as the displayed name of the exported module."
msgstr "Naziv modula bo uporabljen kot prikazani naziv izvoženega modula."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,icon_image:0
msgid ""
"The icon set up here will be used as the icon for the exported module also"
msgstr "Tu nastavljena ikona bo uporabljena tudi kot ikona izvoženega modula"
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,data_ids:0
msgid "The records matching the filters will be added as data."
msgstr "Zapisi, ki ustrezajo filtrom, bodo dodatni kot podatki."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,demo_ids:0
msgid "The records matching the filters will be added as demo data."
msgstr "Zapisi, ki ustrezajo zapisom, bodo dodani kot demonstracijski podatki."
#. module: module_prototyper
#: help:module_prototyper,name:0
msgid ""
"The technical name will be used to define the name of the exported module, "
"the name of the model."
msgstr ""
"Tehnični naziv bo uporabljen za določitev naziva izvoženega modula in naziv "
"modela."
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,transition_ids:0
msgid "Transitions"
msgstr "Tranzicije"
#. module: module_prototyper
#: field:module_prototyper,version:0
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#. module: module_prototyper
#: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_action_ui_view
#: field:module_prototyper,view_ids:0
msgid "Views"
msgstr "Prikazi"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
#: field:module_prototyper,website:0
msgid "Website"
msgstr "Spletna stran"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "Workflows"
msgstr "Delotoki"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper.module.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "izberi"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: Module Prototyper"
msgstr "npr. Izdelovalec prototipa modula"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: Odoo Community Association"
msgstr "npr: Odoo Community Association"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: Others, Sales, Website"
msgstr "npr. Drugo, Prodaja, Spletna stran"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: Prototype your module."
msgstr "npr. Prototip vašega modula"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: http://odoo-community.org/"
msgstr "npr. http://odoo-community.org/"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
msgid "ex: module_prototyper"
msgstr "npr. module_prototyper"
#. module: module_prototyper
#: selection:module_prototyper.module.export,state:0
msgid "get"
msgstr "pridobi"
#. module: module_prototyper
#: code:addons/module_prototyper/models/ir_model_fields.py:36
#: help:ir.model.fields,column1:0
#, python-format
msgid "name of the column referring to 'these' records in the relation table"
msgstr "naziv stolpca, ki se nanaša na 'te' zapise v relacijski tabeli"
#. module: module_prototyper
#: code:addons/module_prototyper/models/ir_model_fields.py:41
#: help:ir.model.fields,column2:0
#, python-format
msgid "name of the column referring to 'those' records in the relation table"
msgstr "naziv stolpca, ki se na 'tiste' zapise v relacijski tabeli"
#. module: module_prototyper
#: view:module_prototyper.module.export:module_prototyper.view_module_export_wizard
msgid "or"
msgstr "ali"