data/russian/secondaryColumn/index.json

Summary

Maintainability
Test Coverage
{
    "topStories": [
      {
        "headlines": {
          "headline": "Коронавирус: ЕС хочет спасти летний туризм, часть Китая снова на замке, 113-летняя испанка оправилась от вируса"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/features-52649960",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/features-52649960",
          "assetId": "52649960"
        },
        "summary": "Еврокомиссия предлагает как можно скорее открыть границы для внутреннего туризма в рамках ЕС, дети во Франции вернулись в школы, в одной из провинций Китая новая вспышка Covid-19, а в Таиланде впервые за два месяца ни одного заболевшего.",
        "timestamp": 1589374677000,
        "language": "ru",
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/News",
            "categoryName": "News"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e4739461b000e9dabfc",
              "campaignName": "WS - Update me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112256531",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/34FD/production/_112256531_274f9724-16ae-43f3-ac52-15d12ec65734.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/34FD/production/_112256531_274f9724-16ae-43f3-ac52-15d12ec65734.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Тест на коронавирус",
          "copyrightHolder": "Getty Images",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "prominence": "standard",
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/features-52649960",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "Госдума приняла законопроект о голосовании по почте и через интернет"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/news-52644505",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/news-52644505",
          "assetId": "52644505"
        },
        "summary": "Госдума приняла сразу во втором и третьем чтении законопроект, который позволит россиянам голосовать на выборах и референдумах по почте и через интернет. Принятые поправки были внесены депутатами ранее в этот же день.",
        "timestamp": 1589377515000,
        "language": "ru",
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/News",
            "categoryName": "News"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e4739461b000e9dabfc",
              "campaignName": "WS - Update me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112252184",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/BBFD/production/_112252184_tass_39433619.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/BBFD/production/_112252184_tass_39433619.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Савастьянова",
          "copyrightHolder": "TASS",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "prominence": "standard",
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/news-52644505",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "\"Настоящая сказка\": удивительный мир заброшенных автомобилей"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/features-52650527",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/features-52650527",
          "assetId": "52650527"
        },
        "summary": "Немецкий фотограф исколесил отдаленные уголки Европы и Америки в поисках брошенных на произвол судьбы автомобилей. В его коллекции - 160 фотографий обветшалых машин, музейной площадкой для которых стала сама природа.",
        "timestamp": 1589377798000,
        "language": "ru",
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/News",
            "categoryName": "News"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e3139461b000e9dabf9",
              "campaignName": "WS - Divert me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112258229",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/1687D/production/_112258229_9_9783961712588.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/1687D/production/_112258229_9_9783961712588.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Заброшенный автомобиль",
          "copyrightHolder": "Dieter Klein / teNeues",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "prominence": "standard",
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/features-52650527",
        "type": "cps"
      }
    ],
    "features": [
      {
        "headlines": {
          "headline": "\"Музыкант - лучшее прикрытие\". В чем ФБР подозревает российского рэпера №74"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/features-52630850",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/features-52630850",
          "assetId": "52630850"
        },
        "summary": "Суд в Пенсильвании 11 мая начал рассматривать дело 29-летнего россиянина Максима Бойко, известного как рэпер Plinofficial. Его обвиняют в отмывании похищенных денег. Би-би-си выясняла, как россиянин, мечтавший стать главным рэпером на планете, мог оказаться незаменимым поставщиком услуг для хакеров.",
        "timestamp": 1589282779000,
        "language": "ru",
        "byline": {
          "name": "Андрей Сошников",
          "title": "Би-би-си",
          "persons": [
            {
              "name": "Андрей Сошников",
              "function": "Би-би-си"
            }
          ]
        },
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/Feature",
            "categoryName": "Feature"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e3739461b000e9dabfa",
              "campaignName": "WS - Give me perspective"
            },
            {
              "campaignId": "5a988e4739461b000e9dabfc",
              "campaignName": "WS - Update me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112242315",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/C87C/production/_112242315_plinofficial_10011339_626233214136537_1158432814_n-1.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/C87C/production/_112242315_plinofficial_10011339_626233214136537_1158432814_n-1.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Plinofficial Instagram",
          "caption": "\"Считаю бумагу, считаю бумагу, / Считаю бумагу в кроссовках от Prada\"",
          "copyrightHolder": "Plinofficial Instagram",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "overtypedSummary": "Суд в Пенсильвании начал рассматривать дело Максима Бойко, известного как Plinofficial. Би-би-си выясняла, как россиянин, мечтавший стать главным рэпером на планете, мог оказаться незаменимым поставщиком услуг для хакеров.",
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/features-52630850",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "\"Недостаточно посчитать тела\". Как оценить реальное число жертв коронавируса"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/features-52635062",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/features-52635062",
          "assetId": "52635062"
        },
        "summary": "Более четырех миллионов человек по всему миру заразилось коронавирусом. Больше 280 тысяч умерло. Это данные официальной статистики, в которую в большинстве стран вносят только тех, кто умер, имея подтвержденный диагноз Covid-19. Можно ли считать, что мы знаем точное число жертв вируса? И можно ли полагаться на официальную статистику?",
        "timestamp": 1589286861000,
        "language": "ru",
        "byline": {
          "name": "Ольга Просвирова  ",
          "title": "Би-би-си",
          "persons": [
            {
              "name": "Ольга Просвирова",
              "function": "Русская служба Би-би-си"
            }
          ]
        },
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/Feature",
            "categoryName": "Feature"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e3739461b000e9dabfa",
              "campaignName": "WS - Give me perspective"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112241894",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/C296/production/_112241894_gettyimages-1223373444.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/C296/production/_112241894_gettyimages-1223373444.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "В испанской Жироне сотрудники похоронной службы в защитных костюмах перевозят тело жертвы коронавируса",
          "copyrightHolder": "Getty Images",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/features-52635062",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "Карантин и звери: как хищники захватывают опустевшие города"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/media-52558629",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/media-52558629",
          "assetId": "52558629"
        },
        "summary": "Пока жители большинства городов сидят дома на карантине, животные набираются храбрости и постепенно осваивают новые территории.",
        "timestamp": 1589179569000,
        "language": "ru",
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/News",
            "categoryName": "News"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e2939461b000e9dabf8",
              "campaignName": "WS - Educate me"
            },
            {
              "campaignId": "5a988e4739461b000e9dabfc",
              "campaignName": "WS - Update me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "MAP",
        "media": {
          "id": "p08cdtvk",
          "subType": "clip",
          "format": "video",
          "title": "Животные в городах становятся все смелее",
          "synopses": {
            "short": "Животные в городах становятся все смелее",
            "long": "Пока жители большинства городов сидят дома на карантине, животные набираются храбрости и постепенно осваивают новые территории.\nПтицы, лисицы, овцы, дикие свиньи и крысы открывают для себя прелести опустевших улиц и парков."
          },
          "imageUrl": "ichef.bbci.co.uk/images/ic/$recipe/p08cdw4v.jpg",
          "embedding": true,
          "advertising": true,
          "caption": "Животные в городах становятся все смелее",
          "versions": [
            {
              "versionId": "p08cdtvs",
              "types": [
                "Original"
              ],
              "duration": 115,
              "durationISO8601": "PT1M55S",
              "warnings": {},
              "availableTerritories": {
                "uk": true,
                "nonUk": true,
                "world": false
              },
              "availableFrom": 1588756322000
            }
          ],
          "imageCopyright": "BBC",
          "type": "media"
        },
        "indexImage": {
          "id": "112168263",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/8DBE/production/_112168263_p08cdw4v.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/8DBE/production/_112168263_p08cdw4v.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Лиса.",
          "caption": "Лисы стали чаще выходить на улицы городов.",
          "copyrightHolder": "BBC",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "overtypedSummary": "  ",
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/media-52558629",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "Дело о домогательствах. Экс-президент Франции Жискар д'Эстен отрицает, что приставал к журналистке"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/news-52624949",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/news-52624949",
          "assetId": "52624949"
        },
        "summary": "Парижская прокуратура начала расследование в отношении бывшего президента Франции Валери Жискар д'Эстена по обвинению в домогательствах. Французскиий политик отвергает, что приставал к журналистке, которая брала у него интервью.",
        "timestamp": 1589298250000,
        "language": "ru",
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/News",
            "categoryName": "News"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e4739461b000e9dabfc",
              "campaignName": "WS - Update me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112239022",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/564D/production/_112239022_061428157.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/564D/production/_112239022_061428157.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Бывший президент Франции Валери Жискар д'Эстен и Анн-Катрин Страке",
          "caption": "Анн-Катрин Страке брала интервью у экс-президента Франции в декабре 2018 года",
          "copyrightHolder": "Getty Images",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/news-52624949",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "\"Дау. Бабий Яр\": как Илья Хржановский взялся за мемориал Холокоста и настроил против себя украинцев"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/features-52600147",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/features-52600147",
          "assetId": "52600147"
        },
        "summary": "Мемориал в Бабьем Яру оказался под угрозой. Критики называют его \"Холокост-Диснеем\" и требуют увольнения руководителя проекта. В общественном скандале вокруг мемориала переплелись конфликт России и Украины, память Холокоста и границы художественного высказывания.",
        "timestamp": 1589195937000,
        "language": "ru",
        "byline": {
          "name": "Григор Атанесян",
          "title": "Би-би-си",
          "persons": [
            {
              "name": "Григор Атанесян",
              "function": "Би-би-си"
            }
          ]
        },
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/Feature",
            "categoryName": "Feature"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e3739461b000e9dabfa",
              "campaignName": "WS - Give me perspective"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112214686",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/10C21/production/_112214686_1a2bd1d4-60a5-4331-a8de-5410d0478816.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/10C21/production/_112214686_1a2bd1d4-60a5-4331-a8de-5410d0478816.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Мероприятие в Киеве в память жертв нацистских преступлений в Бабьем Яру",
          "copyrightHolder": "AFP",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "overtypedSummary": "  ",
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/features-52600147",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "Ученые нашли самую близкую к Земле черную дыру. Почему это важно? Рассказывает астрофизик"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/news-52640216",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/news-52640216",
          "assetId": "52640216"
        },
        "summary": "Астрономы обнаружили самую близкую к Земле тройную звездную систему с черной дырой. Она находится настолько близко, что жители Южного полушария в ясную ночь могут увидеть ее невооруженным глазом. В интервью Русской службе Би-би-си астрофизик Сергей Попов рассказал, как обнаружили черную дыру, где ее искать на небе, а также почему самая близкая к нам черная дыра так долго оставалась незамеченной.",
        "timestamp": 1589303179000,
        "language": "ru",
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/News",
            "categoryName": "News"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e2939461b000e9dabf8",
              "campaignName": "WS - Educate me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "MAP",
        "media": {
          "id": "p08cz84t",
          "subType": "clip",
          "format": "video",
          "title": "Ученые нашли близкую к Земле черную дыру. Почему это важно? Рассказывает астрофизик",
          "synopses": {
            "short": "Ученые нашли близкую к Земле черную дыру. Почему это важно? Рассказывает астрофизик"
          },
          "imageUrl": "ichef.bbci.co.uk/images/ic/$recipe/p08cz8zc.jpg",
          "embedding": true,
          "advertising": true,
          "caption": "Ученые нашли близкую к Земле черную дыру. Почему это важно? Рассказывает астрофизик",
          "versions": [
            {
              "versionId": "p08cz84x",
              "types": [
                "Original"
              ],
              "duration": 344,
              "durationISO8601": "PT5M44S",
              "warnings": {},
              "availableTerritories": {
                "uk": true,
                "nonUk": true,
                "world": false
              },
              "availableFrom": 1589301279000
            }
          ],
          "type": "media"
        },
        "indexImage": {
          "id": "112247921",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/32AE/production/_112247921_p08cz8b1.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/32AE/production/_112247921_p08cz8b1.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "астрофизик",
          "copyrightHolder": "Getty Images",
          "type": "image"
        },
        "imageThumbnail": {
          "id": "112247757",
          "subType": "index-thumbnail",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/127FE/production/_112247757_p08cz8b1.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/127FE/production/_112247757_p08cz8b1.jpg",
          "height": 180,
          "width": 320,
          "altText": "астрофизик",
          "copyrightHolder": "Getty Images",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/news-52640216",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "Кто победил нацистов? США и Россия поспорили о роли СССР во Второй мировой"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/news-52611746",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/news-52611746",
          "assetId": "52611746"
        },
        "summary": "В канун 75-летия победы над нацистской Германией Россия и США снова поспорили о роли СССР во Второй мировой войне и о ее итогах. Российский МИД гневно ответил на твит Белого дома, в котором в качестве победителей упоминались только Соединенные Штаты и Великобритания.",
        "timestamp": 1589144371000,
        "language": "ru",
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/News",
            "categoryName": "News"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e4739461b000e9dabfc",
              "campaignName": "WS - Update me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112224163",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/8D2E/production/_112224163_trump_memor_epa.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/8D2E/production/_112224163_trump_memor_epa.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Дональд Трамп во время возложения венка",
          "copyrightHolder": "EPA",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/news-52611746",
        "type": "cps"
      },
      {
        "headlines": {
          "headline": "Чисто английское меню. Как готовить по-эссекски без особых усилий"
        },
        "locators": {
          "assetUri": "/russian/news-52558619",
          "cpsUrn": "urn:bbc:content:assetUri:russian/news-52558619",
          "assetId": "52558619"
        },
        "summary": "Графство Эссекс, близ Лондона, известно своей историей, а также местными блюдами. Вот несколько примеров.",
        "timestamp": 1589108711000,
        "language": "ru",
        "byline": {
          "name": "Яна Литвинова",
          "title": "Би-би-си, Лондон",
          "persons": [
            {
              "name": "Яна Литвинова",
              "function": "Би-би-си, Лондон"
            }
          ]
        },
        "passport": {
          "category": {
            "categoryId": "http://www.bbc.co.uk/ontologies/applicationlogic-news/Feature",
            "categoryName": "Feature"
          },
          "campaigns": [
            {
              "campaignId": "5a988e4739461b000e9dabfc",
              "campaignName": "WS - Update me"
            }
          ],
          "taggings": []
        },
        "cpsType": "STY",
        "indexImage": {
          "id": "112220607",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/113CA/production/_112220607_a558529e-cf9c-41a3-8261-82819f2a7c14.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/113CA/production/_112220607_a558529e-cf9c-41a3-8261-82819f2a7c14.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "свинояйца",
          "copyrightHolder": "Getty Images",
          "type": "image"
        },
        "options": {
          "isBreakingNews": false,
          "isFactCheck": false
        },
        "overtypedSummary": "  ",
        "id": "urn:bbc:ares::asset:russian/news-52558619",
        "type": "cps"
      },
      {
        "name": "\"Война против вируса\" и другие детские рисунки взаперти",
        "summary": "Что делать, когда школа закрыта и приходится сидеть в карантине? Рисовать! Би-би-си собрала коллекцию детских рисунков из разных стран.",
        "indexImage": {
          "id": "112168253",
          "subType": "index",
          "href": "http://c.files.bbci.co.uk/89D6/production/_112168253_super_promo_new_safe_zone_ryu_color.jpg",
          "path": "/cpsprodpb/89D6/production/_112168253_super_promo_new_safe_zone_ryu_color.jpg",
          "height": 549,
          "width": 976,
          "altText": "Ребенок с рисунком",
          "copyrightHolder": "BBC",
          "type": "image"
        },
        "uri": "https://www.bbc.com/russian/extra/if3uIqvlA1/drawings-from-lockdown",
        "contentType": "Text",
        "assetTypeCode": "PRO",
        "timestamp": 1589127326000,
        "type": "link"
      }
    ]
  }