bitcoin/bitcoin

View on GitHub
src/qt/locale/bitcoin_ar.ts

Summary

Maintainability
A
0 mins
Test Coverage
<TS version="2.1" language="ar">
<context>
    <name>AddressBookPage</name>
    <message>
        <source>Right-click to edit address or label</source>
        <translation type="unfinished">انقر بالزر الايمن لتعديل العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new address</source>
        <translation type="unfinished">أنشئ عنوان جديد</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New</source>
        <translation type="unfinished">&amp;جديد</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
        <translation type="unfinished">‫انسخ العنوان المحدد للحافظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation type="unfinished">&amp;نسخ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;lose</source>
        <translation type="unfinished">ا&amp;غلاق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the currently selected address from the list</source>
        <translation type="unfinished">احذف العنوان المحدد من القائمة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter address or label to search</source>
        <translation type="unfinished">أدخل عنوانا أو مذكرة للبحث</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
        <translation type="unfinished">صدّر البيانات في التبويب الحالي الى ملف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export</source>
        <translation type="unfinished">&amp;تصدير</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation type="unfinished">&amp;حذف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose the address to send coins to</source>
        <translation type="unfinished">اختر العنوان الذي ترغب بارسال بتكوين اليه</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose the address to receive coins with</source>
        <translation type="unfinished">اختر العنوان الذي ترغب باستلام بتكوين اليه</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;hoose</source>
        <translation type="unfinished">ا&amp;ختر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
        <translation type="unfinished">‫هذه عناوين البتكوين الخاصة بك لإرسال المدفوعات. تأكد دائما من القيم المدخلة ومن العنوان المستلم قبل الارسال.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
        <translation type="unfinished">هذه عناوين البتكوين الخاصة بك لاستلام المدفوعات. قم بالنقر على زر انشاء عنوان استلام جديد لإنشاء عناوين جديدة.
التوقيع ممكن باستخدام العناوين القديمة "Legacy" فقط.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy Address</source>
        <translation type="unfinished">&amp;نسخ العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;Label</source>
        <translation type="unfinished">نسخ &amp;المذكرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished">&amp;تحرير</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export Address List</source>
        <translation type="unfinished">تصدير قائمة العناوين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma separated file</source>
        <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ملف القيم المفصولة بفاصلة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
        <extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
        <translation type="unfinished">حدث خطأ أثناء محاولة حفظ قائمة العناوين في %1. يرجى معاودة المحاولة. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting Failed</source>
        <translation type="unfinished">فشل التصدير</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddressTableModel</name>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished">المذكرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <translation type="unfinished">العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">( لا وجود لمذكرة)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskPassphraseDialog</name>
    <message>
        <source>Passphrase Dialog</source>
        <translation type="unfinished">‫حوار عبارة المرور‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter passphrase</source>
        <translation type="unfinished">‫ادخل عبارة المرور‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New passphrase</source>
        <translation type="unfinished">‫أنشئ عبارة مرور‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Repeat new passphrase</source>
        <translation type="unfinished">‫أعد عبارة المرور‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show passphrase</source>
        <translation type="unfinished">‫عرض عبارة المرور‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt wallet</source>
        <translation type="unfinished">تشفير المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
        <translation type="unfinished">‫هذه العملية تتطلب عبارة المرور لفك تشفير المحفظة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unlock wallet</source>
        <translation type="unfinished">فتح قفل المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change passphrase</source>
        <translation type="unfinished">‫تغيير عبارة المرور‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm wallet encryption</source>
        <translation type="unfinished">تأكيد تشفير المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
        <translation type="unfinished">تحذير: إذا قمت بتشفير المحفظة وأضعت الكلمة السرية؛ &lt;b&gt;ستفقد كل البتكوين&lt;/b&gt;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
        <translation type="unfinished">هل أنت متأكد من رغبتك في تشفير المحفظة؟</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet encrypted</source>
        <translation type="unfinished">المحفظة مشفرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished">أدخل عبارة المرور للمحفظة. &lt;br/&gt;الرجاء استخدام عبارة مرور تتكون من &lt;b&gt;عشر خانات عشوائية أو أكثر&lt;/b&gt;، أو &lt;b&gt;ثمان كلمات أو أكثر&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
        <translation type="unfinished">أدخل ‫عبارة المرور‬ السابقة و‫عبارة المرور‬ الجديدة للمحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
        <translation type="unfinished">تذكر أن تشفير محفظتك قد لا يحميك بشكل كامل من البرمجيات الخبيثة التي تصيب جهازك.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet to be encrypted</source>
        <translation type="unfinished">‫المحفظة سيتم تشفيرها‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
        <translation type="unfinished">سوف تشفر محفظتك.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your wallet is now encrypted. </source>
        <translation type="unfinished">محفظتك الان مشفرة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
        <translation type="unfinished">مهم!!!: يجب استبدال أي نسخة احتياطية سابقة بملف المحفظة المشفر الجديد. لأسباب أمنية، لن تستطيع استخدام النسخ الاحتياطية السابقة الغير مشفرة عندما تبدأ في استخدام المحفظة المشفرة الجديدة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet encryption failed</source>
        <translation type="unfinished">فشل تشفير المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
        <translation type="unfinished">فشل تشفير المحفظة بسبب خطأ داخلي. لم يتم تشفير محفظتك.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The supplied passphrases do not match.</source>
        <translation type="unfinished">عبارتي مرور غير متطابقتين.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet unlock failed</source>
        <translation type="unfinished">فشل فتح المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
        <translation type="unfinished">‫عبارة المرور التي تم إدخالها لفك تشفير المحفظة غير صحيحة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
        <translation type="unfinished">‫لقد تم تغيير عبارة المرور بنجاح.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
        <translation type="unfinished">‫تحذير: مفتاح الحروف الكبيرة مفعل!‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BanTableModel</name>
    <message>
        <source>IP/Netmask</source>
        <translation type="unfinished">‫بروتوكول الانترنت/قناع الشبكة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Banned Until</source>
        <translation type="unfinished">محظور حتى</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BitcoinApplication</name>
    <message>
        <source>Settings file %1 might be corrupt or invalid.</source>
        <translation type="unfinished">ملف الاعدادات %1 قد يكون تالف او غير صالح</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Runaway exception</source>
        <translation type="unfinished">‫‫Runaway exception‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
        <translation type="unfinished">حدث خطأ فادح. لم يعد بإمكان %1 المتابعة بأمان وسيتم الإنهاء.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal error</source>
        <translation type="unfinished">خطأ داخلي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below.</source>
        <translation type="unfinished">حدث خطأ داخلي. سيحاول %1 المتابعة بأمان. هذا خطأ غير متوقع يمكن الإبلاغ عنه كما هو موضح أدناه.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes?</source>
        <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫هل تريد اعادة ضبط الاعدادات للقيم الافتراضية؟ أو الالغاء دون اجراء تغييرات؟‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings.</source>
        <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫حدث خطأ فادح. تأكد أن أذونات ملف الاعدادات تسمح بالكتابة، جرب الاستمرار بتفعيل خيار -دون اعدادات.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: %1</source>
        <translation type="unfinished">خطأ: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 didn't yet exit safely…</source>
        <translation type="unfinished">‫%1 لم يغلق بامان بعد…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unknown</source>
        <translation type="unfinished">غير معروف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount</source>
        <translation type="unfinished">‫القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
        <translation type="unfinished">ادخل عنوان محفطة البتكوين (مثال %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unroutable</source>
        <translation type="unfinished">‫غير قابل للتوجيه‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inbound</source>
        <extracomment>An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫وارد‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound</source>
        <extracomment>An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫صادر‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full Relay</source>
        <extracomment>Peer connection type that relays all network information.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫موصل كامل‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Block Relay</source>
        <extracomment>Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫موصل طابق‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manual</source>
        <extracomment>Peer connection type established manually through one of several methods.</extracomment>
        <translation type="unfinished">يدوي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feeler</source>
        <extracomment>Short-lived peer connection type that tests the aliveness of known addresses.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫تفقدي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address Fetch</source>
        <extracomment>Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫جلب العنوان‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 d</source>
        <translation type="unfinished">%1 يوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 h</source>
        <translation type="unfinished">%1 ساعة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 m</source>
        <translation type="unfinished">%1 دقيقة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 s</source>
        <translation type="unfinished">%1 ثانية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation type="unfinished">لا شيء</translation>
    </message>
    <message>
        <source>N/A</source>
        <translation type="unfinished">غير معروف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 ms</source>
        <translation type="unfinished">%1 جزء من الثانية</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n second(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n second(s)</numerusform>
            <numerusform>%n second(s)</numerusform>
            <numerusform>%n second(s)</numerusform>
            <numerusform>%n second(s)</numerusform>
            <numerusform>%n second(s)</numerusform>
            <numerusform>%n‫‫ ثواني‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n minute(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n minute(s)</numerusform>
            <numerusform>%n minute(s)</numerusform>
            <numerusform>%n minute(s)</numerusform>
            <numerusform>%n minute(s)</numerusform>
            <numerusform>%n minute(s)</numerusform>
            <numerusform>%n ‫دقائق‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n hour(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n hour(s)</numerusform>
            <numerusform>%n hour(s)</numerusform>
            <numerusform>%n hour(s)</numerusform>
            <numerusform>%n hour(s)</numerusform>
            <numerusform>%n hour(s)</numerusform>
            <numerusform>%n‫ساعات‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n day(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n day(s)</numerusform>
            <numerusform>%n day(s)</numerusform>
            <numerusform>%n day(s)</numerusform>
            <numerusform>%n day(s)</numerusform>
            <numerusform>%n day(s)</numerusform>
            <numerusform>%n ‫أيام‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n week(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n week(s)</numerusform>
            <numerusform>%n week(s)</numerusform>
            <numerusform>%n week(s)</numerusform>
            <numerusform>%n week(s)</numerusform>
            <numerusform>%n week(s)</numerusform>
            <numerusform>%n ‫أسابيع‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 and %2</source>
        <translation type="unfinished">%1 و %2</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n year(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n year(s)</numerusform>
            <numerusform>%n year(s)</numerusform>
            <numerusform>%n year(s)</numerusform>
            <numerusform>%n year(s)</numerusform>
            <numerusform>%n year(s)</numerusform>
            <numerusform>%n ‫سنوات‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 B</source>
        <translation type="unfinished">%1 بايت</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 kB</source>
        <translation type="unfinished">%1 كيلو بايت</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 MB</source>
        <translation type="unfinished">%1 ‫ميجابايت‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 GB</source>
        <translation type="unfinished">%1 ‫جيجابايت‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BitcoinGUI</name>
    <message>
        <source>&amp;Overview</source>
        <translation type="unfinished">&amp;نظرة عامة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show general overview of wallet</source>
        <translation type="unfinished">إظهار نظرة عامة على المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Transactions</source>
        <translation type="unfinished">&amp;المعاملات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse transaction history</source>
        <translation type="unfinished">تصفح تاريخ العمليات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation type="unfinished">خروج</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit application</source>
        <translation type="unfinished">إغلاق التطبيق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About %1</source>
        <translation type="unfinished">حوالي %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show information about %1</source>
        <translation type="unfinished">أظهر المعلومات حولة %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation type="unfinished">عن &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show information about Qt</source>
        <translation type="unfinished">اظهر المعلومات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify configuration options for %1</source>
        <translation type="unfinished">تغيير خيارات الإعداد لأساس ل%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new wallet</source>
        <translation type="unfinished">إنشاء محفظة جديدة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet:</source>
        <translation type="unfinished">المحفظة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network activity disabled.</source>
        <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
        <translation type="unfinished">تم إلغاء تفعيل الشبكه</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 اتصال نشط بشبكة البيتكوين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
        <translation type="unfinished">ارسل عملات الى عنوان بيتكوين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup wallet to another location</source>
        <translation type="unfinished">احفظ نسخة احتياطية للمحفظة في مكان آخر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
        <translation type="unfinished">تغيير كلمة المرور المستخدمة لتشفير المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;ارسل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Receive</source>
        <translation type="unfinished">&amp;استقبل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Options…</source>
        <translation type="unfinished">&amp; خيارات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
        <translation type="unfinished">&amp; تشفير المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
        <translation type="unfinished">تشفير المفتاح الخاص بمحفظتك</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Backup Wallet…</source>
        <translation type="unfinished">&amp; محفظة احتياطية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Change Passphrase…</source>
        <translation type="unfinished">وتغيير العبارات...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign &amp;message…</source>
        <translation type="unfinished">علامة ورسالة...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
        <translation type="unfinished">وقَع الرسائل بواسطة ال: Bitcoin الخاص بك لإثبات امتلاكك لهم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Verify message…</source>
        <translation type="unfinished">&amp; تحقق من الرسالة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
        <translation type="unfinished">تحقق من الرسائل للتأكد من أنَها وُقعت برسائل Bitcoin محدَدة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load PSBT from file…</source>
        <translation type="unfinished">وتحميل PSBT من ملف...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open &amp;URI…</source>
        <translation type="unfinished">فتح ورابط...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close Wallet…</source>
        <translation type="unfinished">اغلاق المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create Wallet…</source>
        <translation type="unfinished">انشاء المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close All Wallets…</source>
        <translation type="unfinished">اغلاق جميع المحافظ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation type="unfinished">&amp;ملف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation type="unfinished">&amp;الاعدادات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">&amp;مساعدة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tabs toolbar</source>
        <translation type="unfinished">شريط أدوات علامات التبويب</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synchronizing with network…</source>
        <translation type="unfinished">مزامنة مع الشبكة ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing blocks on disk…</source>
        <translation type="unfinished">كتل الفهرسة على القرص ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing blocks on disk…</source>
        <translation type="unfinished">كتل المعالجة على القرص ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connecting to peers…</source>
        <translation type="unfinished">‫الاتصال بالأقران…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
        <translation type="unfinished">‫أطلب مدفوعات (أنشئ رموز استجابة (QR Codes) وعناوين بتكوين)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
        <translation type="unfinished">‫عرض قائمة العناوين المرسِلة والمذكرات (المستخدمة سابقا)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
        <translation type="unfinished">‫عرض قائمة العناوين المستلمة والمذكرات (المستخدمة سابقا)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Command-line options</source>
        <translation type="unfinished">&amp;خيارات سطر الأوامر</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
            <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
            <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
            <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
            <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
            <numerusform>‫تمت معالجة %n طوابق من العمليات التاريخية.‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 behind</source>
        <translation type="unfinished">خلف %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Catching up…</source>
        <translation type="unfinished">‫يجري التدارك…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
        <translation type="unfinished">تم توليد الكتلة المستقبلة الأخيرة منذ %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
        <translation type="unfinished">المعاملات بعد ذلك لن تكون مريئة بعد.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation type="unfinished">تحذير</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Information</source>
        <translation type="unfinished">المعلومات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up to date</source>
        <translation type="unfinished">محدث</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
        <translation type="unfinished">تحميل معاملة بتكوين الموقعة جزئيًا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
        <translation type="unfinished">تحميل معاملة بتكوين الموقعة جزئيًا من الحافظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Node window</source>
        <translation type="unfinished">نافذة Node </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open node debugging and diagnostic console</source>
        <translation type="unfinished">افتح وحدة التحكم في تصحيح أخطاء node والتشخيص</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sending addresses</source>
        <translation type="unfinished">&amp;عناوين الإرسال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Receiving addresses</source>
        <translation type="unfinished">&amp;عناوين الإستقبال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a bitcoin: URI</source>
        <translation type="unfinished">افتح عملة بيتكوين: URI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Wallet</source>
        <translation type="unfinished">افتح المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a wallet</source>
        <translation type="unfinished">افتح المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close wallet</source>
        <translation type="unfinished">اغلق المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore Wallet…</source>
        <extracomment>Name of the menu item that restores wallet from a backup file.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫استعادة محفظة…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore a wallet from a backup file</source>
        <extracomment>Status tip for Restore Wallet menu item</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫استعادة محفظة من ملف النسخ الاحتياطي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close all wallets</source>
        <translation type="unfinished">إغلاق جميع المحافظ ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
        <translation type="unfinished">‫اعرض %1 رسالة المساعدة للحصول على قائمة من خيارات سطر أوامر البتكوين المحتملة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Mask values</source>
        <translation type="unfinished">&amp;إخفاء القيم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mask the values in the Overview tab</source>
        <translation type="unfinished">‫إخفاء القيم في علامة التبويب: نظرة عامة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default wallet</source>
        <translation type="unfinished">‫محفظة افتراضية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No wallets available</source>
        <translation type="unfinished">‫لا يوجد محفظة متاحة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet Data</source>
        <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
        <translation type="unfinished">بيانات المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Wallet Backup</source>
        <extracomment>The title for Restore Wallet File Windows</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫تحميل النسخة الاحتياطية لمحفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore Wallet</source>
        <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
        <translation type="unfinished">استعادة المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet Name</source>
        <extracomment>Label of the input field where the name of the wallet is entered.</extracomment>
        <translation type="unfinished">إسم المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;نافذة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom</source>
        <translation type="unfinished">تكبير</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Main Window</source>
        <translation type="unfinished">النافذة الرئيسية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 client</source>
        <translation type="unfinished">‫العميل %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Hide</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;اخفاء‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;how</source>
        <translation type="unfinished">‫ع&amp;رض‬</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
        <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
            <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
            <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
            <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
            <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
            <numerusform>%n اتصال نشط بشبكة البتكوين.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click for more actions.</source>
        <extracomment>A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu.</extracomment>
        <translation type="unfinished">انقر لمزيد من الإجراءات.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Peers tab</source>
        <extracomment>A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window".</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫إظهار تبويب الأقران‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable network activity</source>
        <extracomment>A context menu item.</extracomment>
        <translation type="unfinished">تعطيل نشاط الشبكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable network activity</source>
        <extracomment>A context menu item. The network activity was disabled previously.</extracomment>
        <translation type="unfinished">تمكين نشاط الشبكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pre-syncing Headers (%1%)…</source>
        <translation type="unfinished">ما قبل مزامنة الرؤوس (%1%)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: %1</source>
        <translation type="unfinished">خطأ: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: %1</source>
        <translation type="unfinished">تحذير:  %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1
</source>
        <translation type="unfinished">التاريخ %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount: %1
</source>
        <translation type="unfinished">القيمة %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet: %1
</source>
        <translation type="unfinished">المحفظة:  %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type: %1
</source>
        <translation type="unfinished">النوع %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label: %1
</source>
        <translation type="unfinished">‫المذكرة‬: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address: %1
</source>
        <translation type="unfinished">العنوان %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent transaction</source>
        <translation type="unfinished">‫العمليات المرسلة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming transaction</source>
        <translation type="unfinished">‫العمليات الواردة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">توليد المفاتيح الهرمية الحتمية HD &lt;b&gt;مفعل&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">توليد المفاتيح الهرمية الحتمية HD &lt;b&gt;معطل&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">المفتاح الخاص &lt;b&gt;معطل&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">المحفظة &lt;b&gt;مشفرة&lt;/b&gt; و &lt;b&gt;مفتوحة&lt;/b&gt; حاليا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">المحفظة &lt;b&gt;مشفرة&lt;/b&gt; و &lt;b&gt;مقفلة&lt;/b&gt; حاليا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Original message:</source>
        <translation type="unfinished">الرسالة الأصلية:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
    <message>
        <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
        <translation type="unfinished">‫وحدة عرض القيمة. انقر لتغيير وحدة العرض.‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CoinControlDialog</name>
    <message>
        <source>Coin Selection</source>
        <translation type="unfinished">اختيار وحدات البتكوين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quantity:</source>
        <translation type="unfinished">الكمية:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bytes:</source>
        <translation type="unfinished">بايت:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount:</source>
        <translation type="unfinished">القيمة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee:</source>
        <translation type="unfinished">الرسوم:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>After Fee:</source>
        <translation type="unfinished">بعد الرسوم:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change:</source>
        <translation type="unfinished">تعديل:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(un)select all</source>
        <translation type="unfinished">‫الغاء تحديد الكل‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tree mode</source>
        <translation type="unfinished">صيغة الشجرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List mode</source>
        <translation type="unfinished">صيغة القائمة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount</source>
        <translation type="unfinished">‫القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received with label</source>
        <translation type="unfinished">‫استُلم وله مذكرة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received with address</source>
        <translation type="unfinished">‫مستلم مع عنوان‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">التاريخ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmations</source>
        <translation type="unfinished">التأكيدات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmed</source>
        <translation type="unfinished">‫نافذ‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy amount</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy address</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;انسخ العنوان‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;label</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;مذكرة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;amount</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy transaction &amp;ID and output index</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;معرف العملية وفهرس المخرجات‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>L&amp;ock unspent</source>
        <translation type="unfinished">قفل غير منفق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Unlock unspent</source>
        <translation type="unfinished">&amp; إفتح غير المنفق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy quantity</source>
        <translation type="unfinished">نسخ الكمية </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy fee</source>
        <translation type="unfinished">نسخ الرسوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy after fee</source>
        <translation type="unfinished">نسخ بعد الرسوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy bytes</source>
        <translation type="unfinished">نسخ البايتات </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy change</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ الفكة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(%1 locked)</source>
        <translation type="unfinished">(%1 تم قفله)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
        <translation type="unfinished">‫يمكن يزيد أو ينقص %1 ساتوشي لكل مدخل.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">( لا وجود لمذكرة)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change from %1 (%2)</source>
        <translation type="unfinished">تغيير من %1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(change)</source>
        <translation type="unfinished">‫(غيّر)‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateWalletActivity</name>
    <message>
        <source>Create Wallet</source>
        <extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
        <translation type="unfinished">إنشاء محفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
        <extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
        <translation type="unfinished">جار انشاء المحفظة &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create wallet failed</source>
        <translation type="unfinished">‫تعذر إنشاء المحفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create wallet warning</source>
        <translation type="unfinished">تحذير إنشاء محفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can't list signers</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن سرد الموقعين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Too many external signers found</source>
        <translation type="unfinished">‫تم العثور على موقّعين خارجيين كُثر (Too Many)‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenWalletActivity</name>
    <message>
        <source>Open wallet failed</source>
        <translation type="unfinished">فشل فتح محفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open wallet warning</source>
        <translation type="unfinished">تحذير محفظة مفتوحة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default wallet</source>
        <translation type="unfinished">‫محفظة افتراضية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Wallet</source>
        <extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
        <translation type="unfinished">افتح المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
        <extracomment>Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened.</extracomment>
        <translation type="unfinished">جاري فتح المحفظة&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RestoreWalletActivity</name>
    <message>
        <source>Restore Wallet</source>
        <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
        <translation type="unfinished">استعادة المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
        <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
        <translation type="unfinished">استعادة المحفظة &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore wallet failed</source>
        <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫تعذر استعادة المحفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore wallet warning</source>
        <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫تحذير استعادة المحفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore wallet message</source>
        <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫رسالة استعادة محفظة‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WalletController</name>
    <message>
        <source>Close wallet</source>
        <translation type="unfinished">اغلق المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
        <translation type="unfinished">اغلاق المحفظة لفترة طويلة قد يؤدي الى الاضطرار الى اعادة مزامنة السلسلة بأكملها اذا تم تمكين التلقيم.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close all wallets</source>
        <translation type="unfinished">إغلاق جميع المحافظ ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
        <translation type="unfinished">هل أنت متأكد من رغبتك في اغلاق جميع المحافظ؟</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateWalletDialog</name>
    <message>
        <source>Create Wallet</source>
        <translation type="unfinished">إنشاء محفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet Name</source>
        <translation type="unfinished">إسم المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet</source>
        <translation type="unfinished">محفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
        <translation type="unfinished">شفر المحفظة. المحفظة سيتم تشفيرها بإستخدام كلمة مرور من إختيارك.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt Wallet</source>
        <translation type="unfinished">تشفير محفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced Options</source>
        <translation type="unfinished">خيارات متقدمة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
        <translation type="unfinished">تعطيل المفاتيح الخاصة لهذه المحفظة. لن تحتوي المحافظ ذات المفاتيح الخاصة المعطلة على مفاتيح خاصة ولا يمكن أن تحتوي على مفتاح HD أو مفاتيح خاصة مستوردة. هذا مثالي لمحافظ مشاهدة فقط فقط.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable Private Keys</source>
        <translation type="unfinished">إيقاف المفاتيح الخاصة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time.</source>
        <translation type="unfinished">اصنع محفظة فارغة. لا تحتوي المحافظ الفارغة في البداية على مفاتيح خاصة أو نصوص. يمكن استيراد المفاتيح والعناوين الخاصة، أو يمكن تعيين مصدر HD في وقت لاحق.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make Blank Wallet</source>
        <translation type="unfinished">أنشئ محفظة فارغة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first.</source>
        <translation type="unfinished">استخدم جهاز توقيع خارجي مثل محفظة الأجهزة.  قم بتكوين البرنامج النصي للموقِّع الخارجي في تفضيلات المحفظة أولاً.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External signer</source>
        <translation type="unfinished">الموقّع الخارجي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">إنشاء</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
        <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">مجمعة بدون دعم توقيع خارجي (مطلوب للتوقيع الخارجي)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditAddressDialog</name>
    <message>
        <source>Edit Address</source>
        <translation type="unfinished">تعديل العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Label</source>
        <translation type="unfinished">&amp;وصف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The label associated with this address list entry</source>
        <translation type="unfinished">الملصق المرتبط بقائمة العناوين المدخلة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
        <translation type="unfinished">العنوان المرتبط بقائمة العناوين المدخلة. و التي يمكن تعديلها فقط بواسطة ارسال العناوين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Address</source>
        <translation type="unfinished">&amp;العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New sending address</source>
        <translation type="unfinished">عنوان إرسال جديد</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit receiving address</source>
        <translation type="unfinished">تعديل عنوان الأستلام</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit sending address</source>
        <translation type="unfinished">تعديل عنوان الارسال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
        <translation type="unfinished">العنوان المدخل "%1" ليس عنوان بيت كوين صحيح.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
        <translation type="unfinished">العنوان "%1" موجود بالفعل كعنوان إستقبال تحت مسمى "%2" ولذلك لا يمكن إضافته كعنوان إرسال.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
        <translation type="unfinished">العنوان المدخل  "%1" موجود بالفعل في سجل العناوين تحت مسمى " "%2".</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not unlock wallet.</source>
        <translation type="unfinished"> يمكن فتح المحفظة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New key generation failed.</source>
        <translation type="unfinished">فشل توليد مفتاح جديد.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FreespaceChecker</name>
    <message>
        <source>A new data directory will be created.</source>
        <translation type="unfinished">سيتم انشاء دليل بيانات جديد.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>name</source>
        <translation type="unfinished">الإسم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
        <translation type="unfinished">الدليل موجوج بالفعل. أضف %1 اذا نويت إنشاء دليل جديد هنا.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
        <translation type="unfinished">المسار موجود بالفعل، وهو ليس دليلاً.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create data directory here.</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن انشاء دليل بيانات هنا .</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Intro</name>
    <message>
        <source>Bitcoin</source>
        <translation type="unfinished">بتكوين</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n GB of space available</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
            <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
            <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
            <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
            <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
            <numerusform>‫‫%n جيجابايت من المساحة متوفرة</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(of %n GB needed)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
            <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
            <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
            <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
            <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
            <numerusform>‫(مطلوب %n جيجابايت)‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%n GB needed for full chain)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
            <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
            <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
            <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
            <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
            <numerusform>‫( مطلوب %n جيجابايت لكامل المتتالية)‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
        <translation type="unfinished">سيتم تخزين %1 جيجابايت على الأقل من البيانات في هذا الدليل، وستنمو مع الوقت.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
        <translation type="unfinished">سيتم تخزين %1 جيجابايت تقريباً من البيانات في هذا الدليل.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
        <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
            <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
            <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
            <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
            <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
            <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
        <translation type="unfinished">سيقوم %1 بتنزيل نسخة من سلسلة كتل بتكوين وتخزينها.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
        <translation type="unfinished">سوف يتم تخزين المحفظة في هذا الدليل.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
        <translation type="unfinished">خطأ: لا يمكن تكوين دليل بيانات مخصص ل %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome</source>
        <translation type="unfinished">أهلا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome to %1.</source>
        <translation type="unfinished"> اهلا بكم في %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
        <translation type="unfinished">بما انه هذه اول مرة لانطلاق هذا البرنامج, فيمكنك ان تختار اين سيخزن %1 بياناته</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Limit block chain storage to</source>
        <translation type="unfinished">تقييد تخزين سلسلة الكتل إلى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
        <translation type="unfinished">تتطلب العودة إلى هذا الإعداد إعادة تنزيل سلسلة الكتل بالكامل. من الأسرع تنزيل السلسلة الكاملة أولاً وتقليمها لاحقًا. تعطيل بعض الميزات المتقدمة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source> GB</source>
        <translation type="unfinished">غيغابايت</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
        <translation type="unfinished">تُعد هذه المزامنة الأولية أمرًا شاقًا للغاية، وقد تعرض جهاز الكمبيوتر الخاص بك للمشاكل الذي لم يلاحظها أحد سابقًا. في كل مرة تقوم فيها بتشغيل %1، سيتابع التحميل من حيث تم التوقف.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
        <translation type="unfinished">‫عندما تنقر موافق. %1 سنبدأ التحميل ومعالجة كامل %4 الطوابق المتتالية (%2 GB) بدأً من أوائل العمليات في %3 عندما %4 تم الاطلاق لأول مرة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
        <translation type="unfinished">إذا كنت قد اخترت تقييد تخزين سلسلة الكتل (التجريد)، فيجب تحميل البيانات القديمة ومعالجتها، ولكن سيتم حذفها بعد ذلك للحفاظ على انخفاض استخدام القرص.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use the default data directory</source>
        <translation type="unfinished">استخدام دليل البانات الافتراضي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use a custom data directory:</source>
        <translation type="unfinished">استخدام دليل بيانات مخصص:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpMessageDialog</name>
    <message>
        <source>version</source>
        <translation type="unfinished">النسخة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About %1</source>
        <translation type="unfinished">حوالي %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command-line options</source>
        <translation type="unfinished">خيارات سطر الأوامر</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShutdownWindow</name>
    <message>
        <source>%1 is shutting down…</source>
        <translation type="unfinished">%1 يتم الإغلاق ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
        <translation type="unfinished">لا توقف عمل الكمبيوتر حتى تختفي هذه النافذة</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModalOverlay</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="unfinished">نمودج</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
        <translation type="unfinished">قد لا تكون المعاملات الأخيرة مرئية بعد، وبالتالي قد يكون رصيد محفظتك غير صحيح. ستكون هذه المعلومات صحيحة بمجرد الانتهاء من محفظتك مع شبكة البيتكوين، كما هو مفصل أدناه.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
        <translation type="unfinished">لن تقبل الشبكة محاولة إنفاق البتكوين المتأثرة بالمعاملات التي لم يتم عرضها بعد.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of blocks left</source>
        <translation type="unfinished">عدد الكتل الفاضلة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown…</source>
        <translation type="unfinished">غير معروف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>calculating…</source>
        <translation type="unfinished">جاري الحساب</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last block time</source>
        <translation type="unfinished">اخر وقت الكتلة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Progress</source>
        <translation type="unfinished">تقدم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Progress increase per hour</source>
        <translation type="unfinished">تقدم يزيد بلساعة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Estimated time left until synced</source>
        <translation type="unfinished">الوقت المتبقي للمزامنة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide</source>
        <translation type="unfinished">إخفاء</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Esc</source>
        <translation type="unfinished">خروج</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
        <translation type="unfinished">مجهول.  مزامنة الرؤوس (%1،%2٪) ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source>
        <translation type="unfinished">‫غير معروف. ما قبل مزامنة الرؤوس (%1, %2%)…‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenURIDialog</name>
    <message>
        <source>Open bitcoin URI</source>
        <translation type="unfinished">‫افتح رابط بتكوين (URI)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URI:</source>
        <translation type="unfinished">العنوان:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste address from clipboard</source>
        <extracomment>Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫ألصق العنوان من الحافظة‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsDialog</name>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation type="unfinished">خيارات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Main</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;الرئيسية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
        <translation type="unfinished">‫تشغيل البرنامج تلقائيا %1 بعد تسجيل الدخول إلى النظام.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Start %1 on system login</source>
        <translation type="unfinished">تشغيل %1 عند الدخول إلى النظام</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
        <translation type="unfinished">‫يؤدي تمكين خيار اختصار النود إلى تقليل مساحة التخزين المطلوبة بشكل كبير. يتم المصادقة على جميع الطوابق رغم تفعيل هذا الخيار،. إلغاء هذا الاعداد يتطلب اعادة تحميل الطوابق المتتالية من جديد بشكل كامل.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size of &amp;database cache</source>
        <translation type="unfinished">‫حجم ذاكرة التخزين المؤقت ل&amp;قاعدة البيانات‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of script &amp;verification threads</source>
        <translation type="unfinished">عدد مؤشرات التحقق من البرنامج النصي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
        <translation type="unfinished">‫عنوان IP للوكيل (مثل IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
        <translation type="unfinished">إظهار ما إذا كان وكيل SOCKS5 الافتراضي الموفر تم استخدامه للوصول إلى الأقران عبر نوع الشبكة هذا.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
        <translation type="unfinished">‫التصغير بدلاً من الخروج من التطبيق عند إغلاق النافذة. عند تفعيل هذا الخيار، سيتم إغلاق التطبيق فقط بعد النقر على خروج من القائمة المنسدلة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source>
        <translation type="unfinished">‫التفضيلات المعينة عن طريق سطر الأوامر لها أولوية أكبر وتتجاوز التفضيلات المختارة هنا:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
        <translation type="unfinished">‫فتح ملف %1 الإعداد من مجلد العمل.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Configuration File</source>
        <translation type="unfinished">‫فتح ملف الإعداد‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all client options to default.</source>
        <translation type="unfinished">إعادة تعيين كل إعدادات العميل للحالة الإفتراضية.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset Options</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;اعادة تهيئة الخيارات‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Network</source>
        <translation type="unfinished">&amp;الشبكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune &amp;block storage to</source>
        <translation type="unfinished">‫اختصار &amp;تخزين الطابق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GB</source>
        <translation type="unfinished">‫جيجابايت‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
        <translation type="unfinished">‫العودة الى هذا الاعداد تتطلب إعادة تنزيل الطوابق المتتالية بالكامل.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum database cache size. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache.</source>
        <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫الحد الأعلى لحجم قاعدة البيانات المؤقتة (الكاش). رفع حد الكاش يزيد من سرعة المزامنة. هذا الخيار مفيد أثناء المزامنة وقد لا يفيد بعد اكتمال المزامنة في معظم الحالات. تخفيض حجم الكاش يقلل من استهلاك الذاكرة. ذاكرة تجمع الذاكرة (mempool) الغير مستخدمة مضمنة في هذا الكاش.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MiB</source>
        <translation type="unfinished">‫ميجابايت‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
        <translation type="unfinished">‫(0 = تلقائي, &lt;0 = لترك أنوية حرة بقدر الرقم السالب)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable R&amp;PC server</source>
        <extracomment>An Options window setting to enable the RPC server.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫تفعيل خادم نداء &amp;الاجراء البعيد (RPC)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>W&amp;allet</source>
        <translation type="unfinished">‫م&amp;حفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether to set subtract fee from amount as default or not.</source>
        <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫تعيين خيار خصم الرسوم من القيمة كخيار افتراضي أم لا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtract &amp;fee from amount by default</source>
        <extracomment>An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫اخصم &amp;الرسوم من القيمة بشكل افتراضي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expert</source>
        <translation type="unfinished">‫خبير‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable coin &amp;control features</source>
        <translation type="unfinished">‫تفعيل ميزة &amp;التحكم بوحدات البتكوين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
        <translation type="unfinished">‫اذا قمت بتعطيل خيار الانفاق من الفكة الغير مؤكدة، لن يكون بمقدورك التحكم بتلك الفكة حتى تنْفُذ العملية وتحصل على تأكيد واحد على الأقل. هذا أيضا يؤثر على كيفية حساب رصيدك.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;دفع الفكة غير المؤكدة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable &amp;PSBT controls</source>
        <extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫تفعيل التحكم ب &amp;المعاملات الموقعة جزئيا‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether to show PSBT controls.</source>
        <extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫خيار عرض التحكم بالمعاملات الموقعة جزئيا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
        <translation type="unfinished">‫جهاز التوقيع الخارجي (مثل المحفظة الخارجية)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;External signer script path</source>
        <translation type="unfinished">&amp; مسار البرنامج النصي للموقّع الخارجي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
        <translation type="unfinished">‫فتح منفذ عميل البتكوين تلقائيا على الموجه. يعمل فقط عندما يكون الموجه الخاص بك يدعم UPnP ومفعل ايضا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map port using &amp;UPnP</source>
        <translation type="unfinished">‫ربط المنفذ باستخدام &amp;UPnP‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
        <translation type="unfinished">‫افتح منفذ عميل بتكوين تلقائيًا على جهاز التوجيه. يعمل هذا فقط عندما يدعم جهاز التوجيه الخاص بك NAT-PMP ويتم تمكينه. يمكن أن يكون المنفذ الخارجي عشوائيًا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map port using NA&amp;T-PMP</source>
        <translation type="unfinished">منفذ الخريطة باستخدام NAT-PMP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Accept connections from outside.</source>
        <translation type="unfinished">قبول الاتصالات من الخارج.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
        <translation type="unfinished">‫السماح بالاتصالات الوارد&amp;ة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
        <translation type="unfinished">الاتصال بشبكة البتكوين عبر وكيل SOCKS5.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
        <translation type="unfinished">الاتصال من خلال وكيل SOCKS5 (الوكيل الافتراضي):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy &amp;IP:</source>
        <translation type="unfinished">بروكسي &amp;اي بي:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Port:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;المنفذ:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
        <translation type="unfinished">منفذ البروكسي (مثلا 9050)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Used for reaching peers via:</source>
        <translation type="unfinished">مستخدم للاتصال بالاقران من خلال:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tor</source>
        <translation type="unfinished">تور</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;نافذة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the icon in the system tray.</source>
        <translation type="unfinished">عرض الأيقونة في زاوية الأيقونات.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show tray icon</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;اعرض الأيقونة في الزاوية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
        <translation type="unfinished">‫عرض الأيقونة في زاوية الأيقونات فقط بعد تصغير النافذة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
        <translation type="unfinished">‫التصغير إلى زاوية الأيقونات بدلاً من شريط المهام‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>M&amp;inimize on close</source>
        <translation type="unfinished">‫ت&amp;صغير عند الإغلاق‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Display</source>
        <translation type="unfinished">&amp;عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User Interface &amp;language:</source>
        <translation type="unfinished">واجهة المستخدم &amp;اللغة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
        <translation type="unfinished">‫يمكن ضبط الواجهة اللغوية للمستخدم من هنا. هذا الإعداد يتطلب إعادة تشغيل %1.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
        <translation type="unfinished">‫وحدة لعرض القيم:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
        <translation type="unfinished">‫اختر وحدة التقسيم الفرعية الافتراضية للعرض في الواجهة وعند إرسال البتكوين.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
        <translation type="unfinished">‫عناوين أطراف أخرى (مثل: مستكشف الطوابق) تظهر في النافذة المبوبة للعمليات كخيار في القائمة المنبثقة. %s في الرابط تُستبدل بمعرف التجزئة. سيتم فصل العناوين بخط أفقي |.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Third-party transaction URLs</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;عناوين عمليات أطراف أخرى‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether to show coin control features or not.</source>
        <translation type="unfinished">‫ما اذا أردت إظهار ميزات التحكم في وحدات البتكوين أم لا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
        <translation type="unfinished">اتصل بشبكة بتكوين من خلال وكيل SOCKS5 منفصل لخدمات Tor onion.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
        <translation type="unfinished">استخدم بروكسي SOCKS5 منفصل للوصول إلى الأقران عبر خدمات Tor onion:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation type="unfinished">&amp;تم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation type="unfinished">الغاء</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
        <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">مجمعة بدون دعم توقيع خارجي (مطلوب للتوقيع الخارجي)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default</source>
        <translation type="unfinished">الافتراضي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>none</source>
        <translation type="unfinished">لا شيء</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm options reset</source>
        <extracomment>Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options.</extracomment>
        <translation type="unfinished">تأكيد استعادة الخيارات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Client restart required to activate changes.</source>
        <extracomment>Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫يجب إعادة تشغيل العميل لتفعيل التغييرات.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current settings will be backed up at "%1".</source>
        <extracomment>Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫سيتم النسخ الاحتياطي للاعدادات على “%1”.‬".</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
        <extracomment>Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫سوف يتم إيقاف العميل تماماً. هل تريد الإستمرار؟‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configuration options</source>
        <extracomment>Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫خيارات الإعداد‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
        <extracomment>Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫يتم استخدام ملف الإعداد لتحديد خيارات المستخدم المتقدمة التي تتجاوز إعدادات واجهة المستخدم الرسومية. بالإضافة إلى ذلك ، ستتجاوز خيارات سطر الأوامر ملف الإعداد هذا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">‫استمرار‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">إلغاء</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The configuration file could not be opened.</source>
        <translation type="unfinished">‫لم تتمكن من فتح ملف الإعداد.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This change would require a client restart.</source>
        <translation type="unfinished">هذا التغيير يتطلب إعادة تشغيل العميل بشكل كامل.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
        <translation type="unfinished">‫عنوان الوكيل الذي تم ادخاله غير صالح.‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsModel</name>
    <message>
        <source>Could not read setting "%1", %2.</source>
        <translation type="unfinished">‫لا يمكن قراءة الاعدادات “%1”, %2.‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OverviewPage</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="unfinished">نمودج</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
        <translation type="unfinished">قد تكون المعلومات المعروضة قديمة. تتزامن محفظتك تلقائيًا مع شبكة البتكوين بعد إنشاء الاتصال، ولكن هذه العملية لم تكتمل بعد.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch-only:</source>
        <translation type="unfinished">‫مراقبة فقط:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Available:</source>
        <translation type="unfinished">‫متاح:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your current spendable balance</source>
        <translation type="unfinished">‫الرصيد المتاح للصرف‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pending:</source>
        <translation type="unfinished">معلق:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
        <translation type="unfinished">إجمالي المعاملات التي لم يتم تأكيدها بعد ولا تحتسب ضمن الرصيد القابل للانفاق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Immature:</source>
        <translation type="unfinished">‫غير ناضج:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mined balance that has not yet matured</source>
        <translation type="unfinished">الرصيد المعدّن الذي لم ينضج بعد</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Balances</source>
        <translation type="unfinished">الأرصدة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total:</source>
        <translation type="unfinished">المجموع:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your current total balance</source>
        <translation type="unfinished">رصيدك الكلي الحالي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your current balance in watch-only addresses</source>
        <translation type="unfinished">‫رصيد عناوين المراقبة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spendable:</source>
        <translation type="unfinished">قابل للصرف:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent transactions</source>
        <translation type="unfinished">العمليات الأخيرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
        <translation type="unfinished">‫عمليات غير مؤكدة لعناوين المراقبة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
        <translation type="unfinished">‫الرصيد المعدّن في عناوين المراقبة الذي لم ينضج بعد‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current total balance in watch-only addresses</source>
        <translation type="unfinished">‫الرصيد الإجمالي الحالي في عناوين المراقبة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
        <translation type="unfinished">تم تنشيط وضع الخصوصية لعلامة التبويب "نظرة عامة". للكشف عن القيم ، قم بإلغاء تحديد الإعدادات-&gt; إخفاء القيم.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PSBTOperationsDialog</name>
    <message>
        <source>Sign Tx</source>
        <translation type="unfinished">‫توقيع العملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Broadcast Tx</source>
        <translation type="unfinished">‫بث العملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy to Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">نسخ إلى الحافظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save…</source>
        <translation type="unfinished">‫حفظ…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation type="unfinished">إغلاق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to load transaction: %1</source>
        <translation type="unfinished">‫فشل تحميل العملية: %1‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to sign transaction: %1</source>
        <translation type="unfinished">فشل توقيع المعاملة: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot sign inputs while wallet is locked.</source>
        <translation type="unfinished">‫لا يمكن توقيع المدخلات والمحفظة مقفلة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not sign any more inputs.</source>
        <translation type="unfinished">تعذر توقيع المزيد من المدخلات.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signed %1 inputs, but more signatures are still required.</source>
        <translation type="unfinished">‫تم توقيع %1 مدخلات، مطلوب توقيعات اضافية.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
        <translation type="unfinished">‫تم توقيع المعاملة بنجاح. العملية جاهزة للبث.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown error processing transaction.</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ غير معروف في معالجة العملية.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
        <translation type="unfinished">‫تم بث العملية بنجاح! معرّف العملية: %1‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction broadcast failed: %1</source>
        <translation type="unfinished">‫فشل بث العملية: %1‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT copied to clipboard.</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ المعاملة الموقعة جزئيا إلى الحافظة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Transaction Data</source>
        <translation type="unfinished">حفظ بيانات العملية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
        <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
        <translation type="unfinished">معاملة موقعة جزئيًا (ثنائي)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT saved to disk.</source>
        <translation type="unfinished">‫تم حفظ المعاملة الموقعة جزئيا على وحدة التخزين.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>own address</source>
        <translation type="unfinished">عنوانه</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
        <translation type="unfinished">‫غير قادر على حساب رسوم العملية أو إجمالي قيمة العملية.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pays transaction fee: </source>
        <translation type="unfinished">‫دفع رسوم العملية: ‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total Amount</source>
        <translation type="unfinished">القيمة الإجمالية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>or</source>
        <translation type="unfinished">أو</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction has %1 unsigned inputs.</source>
        <translation type="unfinished">‫المعاملة تحتوي على %1 من المدخلات غير موقعة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
        <translation type="unfinished">تفتقد المعاملة إلى بعض المعلومات حول المدخلات </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction still needs signature(s).</source>
        <translation type="unfinished">المعاملة ما زالت تحتاج التوقيع.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(But no wallet is loaded.)</source>
        <translation type="unfinished">‫(لكن لم يتم تحميل محفظة.)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
        <translation type="unfinished">‫(لكن لا يمكن توقيع العمليات بهذه المحفظة.)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
        <translation type="unfinished">‫(لكن هذه المحفظة لا تحتوي على المفاتيح الصحيحة.)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
        <translation type="unfinished">‫المعاملة موقعة بالكامل وجاهزة للبث.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction status is unknown.</source>
        <translation type="unfinished">‫حالة العملية غير معروفة.‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PaymentServer</name>
    <message>
        <source>Payment request error</source>
        <translation type="unfinished">خطأ في طلب الدفع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن تشغيل بتكوين: معالج النقر للدفع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URI handling</source>
        <translation type="unfinished">التعامل مع العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
        <translation type="unfinished">'bitcoin://' هو ليس عنوان URL صالح. استعمل 'bitcoin:' بدلا من ذلك.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.
Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.
If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
        <translation type="unfinished">‫لا يمكن معالجة طلب الدفع لأن BIP70 غير مدعوم.
‬‫‫‫نظرًا لوجود عيوب أمنية كبيرة في ‫BIP70 يوصى بشدة بتجاهل أي تعليمات من المستلمين لتبديل المحافظ.
‬‫‫‫إذا كنت تتلقى هذا الخطأ ، يجب أن تطلب من المستلم تقديم عنوان URI متوافق مع BIP21.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
        <translation type="unfinished">‫لا يمكن تحليل العنوان (URI)! يمكن أن يحدث هذا بسبب عنوان بتكوين غير صالح أو محددات عنوان غير صحيحة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Payment request file handling</source>
        <translation type="unfinished">التعامل مع ملف طلب الدفع</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PeerTableModel</name>
    <message>
        <source>User Agent</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
        <translation type="unfinished">وكيل المستخدم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the current latency of the connection with the peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">رنين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peer</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection.</extracomment>
        <translation type="unfinished">الأقران</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Age</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started.</extracomment>
        <translation type="unfinished">العمر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Direction</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from.</extracomment>
        <translation type="unfinished">جهة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">تم الإرسال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫مستلم‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
        <translation type="unfinished">النوع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
        <translation type="unfinished">الشبكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inbound</source>
        <extracomment>An Inbound Connection from a Peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫وارد‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound</source>
        <extracomment>An Outbound Connection to a Peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫صادر‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRImageWidget</name>
    <message>
        <source>&amp;Save Image…</source>
        <translation type="unfinished">&amp;احفظ الصورة...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy Image</source>
        <translation type="unfinished">&amp;نسخ الصورة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
        <translation type="unfinished">‫العنوان الناتج طويل جدًا، حاول أن تقلص النص للمذكرة / الرسالة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ في ترميز العنوان إلى رمز الاستجابة السريع QR.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QR code support not available.</source>
        <translation type="unfinished">‫دعم رمز الاستجابة السريع QR غير متوفر.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save QR Code</source>
        <translation type="unfinished">حفظ رمز الاستجابة السريع QR</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PNG Image</source>
        <extracomment>Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics.</extracomment>
        <translation type="unfinished">صورة PNG</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RPCConsole</name>
    <message>
        <source>N/A</source>
        <translation type="unfinished">غير معروف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Client version</source>
        <translation type="unfinished">‫اصدار العميل‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Information</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;المعلومات‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation type="unfinished">عام</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Datadir</source>
        <translation type="unfinished">‫مجلد البيانات‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
        <translation type="unfinished">‫لتحديد مكان غير-إفتراضي لمجلد البيانات استخدم خيار الـ'%1'.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blocksdir</source>
        <translation type="unfinished">‫مجلد الطوابق‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
        <translation type="unfinished">‫لتحديد مكان غير-إفتراضي لمجلد البيانات استخدم خيار الـ'"%1'.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Startup time</source>
        <translation type="unfinished">وقت البدء</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation type="unfinished">الشبكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">الاسم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of connections</source>
        <translation type="unfinished">عدد الاتصالات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Block chain</source>
        <translation type="unfinished">سلسلة الكتل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Memory Pool</source>
        <translation type="unfinished">تجمع الذاكرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current number of transactions</source>
        <translation type="unfinished">عدد العمليات الحالي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Memory usage</source>
        <translation type="unfinished">استخدام الذاكرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet: </source>
        <translation type="unfinished">محفظة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(none)</source>
        <translation type="unfinished">‫(لا شيء)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;إعادة تعيين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received</source>
        <translation type="unfinished">‫مستلم‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent</source>
        <translation type="unfinished">تم الإرسال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Peers</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;أقران‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Banned peers</source>
        <translation type="unfinished">‫الأقران المحظورون‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a peer to view detailed information.</source>
        <translation type="unfinished">‫اختر قرينا لعرض معلومات مفصلة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
        <translation type="unfinished">الإصدار</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Starting Block</source>
        <translation type="unfinished">‫طابق البداية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synced Headers</source>
        <translation type="unfinished">‫رؤوس مزامنة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synced Blocks</source>
        <translation type="unfinished">‫طوابق مزامنة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Transaction</source>
        <translation type="unfinished">‫آخر عملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
        <translation type="unfinished">‫النظام التفصيلي المستقل المستخدم لتنويع اختيار الأقران.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mapped AS</source>
        <translation type="unfinished">‫‫Mapped AS‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether we relay addresses to this peer.</source>
        <extracomment>Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫توصيل العناوين لهذا القرين أم لا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address Relay</source>
        <extracomment>Text title for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫توصيل العنوان‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</source>
        <extracomment>Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫مجموع العناوين المستلمة والمعالجة من هذا القرين (تستثنى العناوين المسقطة بسبب التقييد الحدي)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</source>
        <extracomment>Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫مجموع العناوين المستلمة والمسقطة من هذا القرين (غير معالجة) بسبب التقييد الحدي.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Addresses Processed</source>
        <extracomment>Text title for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫العناوين المعالجة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Addresses Rate-Limited</source>
        <extracomment>Text title for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫عناوين مقيدة حديا‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User Agent</source>
        <translation type="unfinished">وكيل المستخدم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Node window</source>
        <translation type="unfinished">نافذة Node </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current block height</source>
        <translation type="unfinished">‫ارتفاع الطابق الحالي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
        <translation type="unfinished">‫افتح %1 ملف سجل المعالجة والتصحيح من مجلد البيانات الحالي. قد يستغرق عدة ثواني للسجلات الكبيرة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrease font size</source>
        <translation type="unfinished">تصغير حجم الخط</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase font size</source>
        <translation type="unfinished">تكبير حجم الخط</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Permissions</source>
        <translation type="unfinished">اذونات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The direction and type of peer connection: %1</source>
        <translation type="unfinished">اتجاه ونوع اتصال الأقران : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Direction/Type</source>
        <translation type="unfinished">الاتجاه / النوع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</source>
        <translation type="unfinished">‫بروتوكول الشبكة الذي يتصل به هذا القرين من خلال: IPv4 أو IPv6 أو Onion أو I2P أو CJDNS.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Services</source>
        <translation type="unfinished">خدمات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High Bandwidth</source>
        <translation type="unfinished">‫نطاق بيانات عالي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection Time</source>
        <translation type="unfinished">مدة الاتصال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Elapsed time since a novel block passing initial validity checks was received from this peer.</source>
        <translation type="unfinished">‫الوقت المنقضي منذ استلام طابق جديد مجتاز لاختبارات الصلاحية الأولية من هذا القرين.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Block</source>
        <translation type="unfinished">‫الطابق الأخير‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer.</source>
        <extracomment>Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫الوقت المنقضي منذ استلام عملية مقبولة في تجمع الذاكرة من هذا النظير.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Send</source>
        <translation type="unfinished">‫آخر ارسال‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Receive</source>
        <translation type="unfinished">‫آخر إستلام‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping Time</source>
        <translation type="unfinished">وقت الرنين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
        <translation type="unfinished">مدة الرنين المعلقة حالياً.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping Wait</source>
        <translation type="unfinished">انتظار الرنين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min Ping</source>
        <translation type="unfinished">أقل رنين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time Offset</source>
        <translation type="unfinished">إزاحة الوقت</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last block time</source>
        <translation type="unfinished">اخر وقت الكتلة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;فتح‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Console</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;سطر الأوامر‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Network Traffic</source>
        <translation type="unfinished">&amp;حركة الشبكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Totals</source>
        <translation type="unfinished">المجاميع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Debug log file</source>
        <translation type="unfinished">‫ملف سجل تصحيح الأخطاء‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear console</source>
        <translation type="unfinished">‫مسح الأوامر‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In:</source>
        <translation type="unfinished">داخل:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Out:</source>
        <translation type="unfinished">خارج:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inbound: initiated by peer</source>
        <extracomment>Explanatory text for an inbound peer connection.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫الواردة: بدأها القرين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Full Relay: default</source>
        <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays all network information. This is the default behavior for outbound connections.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫الموصل الكامل الصادر: افتراضي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Block Relay: does not relay transactions or addresses</source>
        <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫موصل الطابق الصادر: لا يقوم بتوصيل العمليات أو العناوين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Manual: added using RPC %1 or %2/%3 configuration options</source>
        <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that was established manually through one of several methods. The numbered arguments are stand-ins for the methods available to establish manual connections.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫دليل الصادر: مضاف باستخدام نداء الاجراء البعيد RPC %1 أو %2/%3 خيارات الاعداد‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Feeler: short-lived, for testing addresses</source>
        <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to test the aliveness of known addresses.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫أداة التفقد الصادر: قصير الأجل ، لاختبار العناوين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Address Fetch: short-lived, for soliciting addresses</source>
        <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to request addresses from a peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">إحضار العنوان الصادر: قصير الأجل ، لطلب العناوين</translation>
    </message>
    <message>
        <source>we selected the peer for high bandwidth relay</source>
        <translation type="unfinished">‫اخترنا القرين لتوصيل نطاق البيانات العالي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the peer selected us for high bandwidth relay</source>
        <translation type="unfinished">‫القرين اختارنا لتوصيل بيانات ذات نطاق عالي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>no high bandwidth relay selected</source>
        <translation type="unfinished">‫لم يتم تحديد موصل للبيانات عالية النطاق‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
        <extracomment>Main shortcut to increase the RPC console font size.</extracomment>
        <translation type="unfinished">Ctrl ++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
        <extracomment>Main shortcut to decrease the RPC console font size.</extracomment>
        <translation type="unfinished">Ctrl + -</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy address</source>
        <extracomment>Context menu action to copy the address of a peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫&amp;انسخ العنوان‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Disconnect</source>
        <translation type="unfinished">&amp;قطع الاتصال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 &amp;hour</source>
        <translation type="unfinished">1 &amp;ساعة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 d&amp;ay</source>
        <translation type="unfinished">ي&amp;وم 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 &amp;week</source>
        <translation type="unfinished">1 &amp; اسبوع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 &amp;year</source>
        <translation type="unfinished">1 &amp; سنة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Unban</source>
        <translation type="unfinished">&amp;رفع الحظر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network activity disabled</source>
        <translation type="unfinished">تم تعطيل نشاط الشبكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing command without any wallet</source>
        <translation type="unfinished">‫تنفيذ الأوامر بدون أي محفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing command using "%1" wallet</source>
        <translation type="unfinished">‫تنفيذ الأوامر باستخدام "%1" من المحفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing…</source>
        <extracomment>A console message indicating an entered command is currently being executed.</extracomment>
        <translation type="unfinished">جار التنفيذ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(peer: %1)</source>
        <translation type="unfinished">(قرين: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>via %1</source>
        <translation type="unfinished">خلال %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation type="unfinished">نعم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation type="unfinished">لا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To</source>
        <translation type="unfinished">الى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From</source>
        <translation type="unfinished">من</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban for</source>
        <translation type="unfinished">حظر ل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation type="unfinished">مطلقا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation type="unfinished">غير معروف</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReceiveCoinsDialog</name>
    <message>
        <source>&amp;Amount:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;القيمة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Label:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;مذكرة :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Message:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;رسالة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
        <translation type="unfinished">‫رسالة اختيارية لإرفاقها بطلب الدفع، والتي سيتم عرضها عند فتح الطلب. ملاحظة: لن يتم إرسال الرسالة مع العملية عبر شبكة البتكوين.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
        <translation type="unfinished">تسمية اختيارية لربطها بعنوان المستلم الجديد.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished">استخدم هذا النموذج لطلب الدفعات. جميع الحقول &lt;b&gt;اختيارية&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
        <translation type="unfinished">مبلغ اختياري للطلب. اترك هذا فارغًا أو صفراً لعدم طلب مبلغ محدد.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice).  It is also attached to the payment request.</source>
        <translation type="unfinished">‫مذكرة اختيارية للربط مع عنوان الاستلام (يستعمل من قبلك لتعريف فاتورة). هو أيضا مرفق بطلب الدفع.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
        <translation type="unfinished">رسالة اختيارية مرفقة بطلب الدفع ومن الممكن أن تعرض للمرسل.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Create new receiving address</source>
        <translation type="unfinished">&amp;إنشاء عناوين استلام جديدة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear all fields of the form.</source>
        <translation type="unfinished">‫مسح كل الحقول من النموذج.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation type="unfinished">مسح</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Requested payments history</source>
        <translation type="unfinished">سجل طلبات الدفع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
        <translation type="unfinished">إظهار الطلب المحدد (يقوم بنفس نتيجة النقر المزدوج على أي إدخال)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show</source>
        <translation type="unfinished">عرض</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove the selected entries from the list</source>
        <translation type="unfinished">قم بإزالة الإدخالات المحددة من القائمة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation type="unfinished">ازل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;URI</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;الرابط (URI)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy address</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;انسخ العنوان‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;label</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;مذكرة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;message</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;رسالة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;amount</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not unlock wallet.</source>
        <translation type="unfinished"> يمكن فتح المحفظة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not generate new %1 address</source>
        <translation type="unfinished">تعذر توليد عنوان %1 جديد.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReceiveRequestDialog</name>
    <message>
        <source>Request payment to …</source>
        <translation type="unfinished"> طلب الدفع لـ ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address:</source>
        <translation type="unfinished">العنوان:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount:</source>
        <translation type="unfinished">القيمة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label:</source>
        <translation type="unfinished">مذكرة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message:</source>
        <translation type="unfinished">‫رسالة:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet:</source>
        <translation type="unfinished">المحفظة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;URI</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;الرابط (URI)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;Address</source>
        <translation type="unfinished">نسخ &amp;العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Verify</source>
        <translation type="unfinished">&amp;تحقق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verify this address on e.g. a hardware wallet screen</source>
        <translation type="unfinished">تحقق من العنوان على شاشة المحفظة الخارجية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save Image…</source>
        <translation type="unfinished">&amp;احفظ الصورة...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Payment information</source>
        <translation type="unfinished">معلومات الدفع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request payment to %1</source>
        <translation type="unfinished">طلب الدفعة إلى %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RecentRequestsTableModel</name>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">التاريخ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished">المذكرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
        <translation type="unfinished">رسالة </translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">( لا وجود لمذكرة)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no message)</source>
        <translation type="unfinished">( لا رسائل )</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no amount requested)</source>
        <translation type="unfinished">(لا يوجد قيمة مطلوبة)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Requested</source>
        <translation type="unfinished">تم الطلب</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SendCoinsDialog</name>
    <message>
        <source>Send Coins</source>
        <translation type="unfinished">‫إرسال وحدات البتكوين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Coin Control Features</source>
        <translation type="unfinished">‫ميزات التحكم بوحدات البتكوين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>automatically selected</source>
        <translation type="unfinished">اختيار تلقائيا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insufficient funds!</source>
        <translation type="unfinished">الرصيد غير كافي!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quantity:</source>
        <translation type="unfinished">الكمية:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bytes:</source>
        <translation type="unfinished">بايت:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount:</source>
        <translation type="unfinished">القيمة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee:</source>
        <translation type="unfinished">الرسوم:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>After Fee:</source>
        <translation type="unfinished">بعد الرسوم:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change:</source>
        <translation type="unfinished">تعديل:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
        <translation type="unfinished">‫إذا تم تنشيط هذا، ولكن عنوان الفكة فارغ أو غير صالح، فسيتم إرسال الفكة إلى عنوان مولّد حديثًا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom change address</source>
        <translation type="unfinished">تغيير عنوان الفكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction Fee:</source>
        <translation type="unfinished">رسوم المعاملة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
        <translation type="unfinished">‫يمكن أن يؤدي استخدام الرسوم الاحتياطية إلى إرسال معاملة تستغرق عدة ساعات أو أيام (أو أبدًا) للتأكيد. ضع في اعتبارك اختيار الرسوم يدويًا أو انتظر حتى تتحقق من صحة المتتالية الكاملة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
        <translation type="unfinished">تحذير: تقدير الرسوم غير ممكن في الوقت الحالي.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>per kilobyte</source>
        <translation type="unfinished">لكل كيلوبايت</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide</source>
        <translation type="unfinished">إخفاء</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recommended:</source>
        <translation type="unfinished">موصى به:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom:</source>
        <translation type="unfinished">تخصيص:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send to multiple recipients at once</source>
        <translation type="unfinished">إرسال إلى عدة مستلمين في وقت واحد</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;Recipient</source>
        <translation type="unfinished">أضافة &amp;مستلم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear all fields of the form.</source>
        <translation type="unfinished">‫مسح كل الحقول من النموذج.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inputs…</source>
        <translation type="unfinished">المدخلات...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose…</source>
        <translation type="unfinished">اختيار...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide transaction fee settings</source>
        <translation type="unfinished">اخفاء اعدادات رسوم المعاملة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.

Note:  Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
        <translation type="unfinished">‫حدد الرسوم المخصصة لكل كيلوبايت (١٠٠٠ بايت) من حجم العملية الافتراضي.

ملاحظة: بما أن الرسوم تحتسب لكل بايت، معدل الرسوم ل “ ١٠٠ ساتوشي لكل كيلوبايت افتراضي” لعملية بحجم ٥٠٠ بايت افتراضي (نصف كيلوبايت افتراضي) ستكون ٥٠ ساتوشي فقط.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
        <translation type="unfinished">‫قد يفرض المعدنون والأنواد الموصلة حدا أدنى للرسوم عندما يكون عدد العمليات قليل نسبة لسعة الطوابق. يمكنك دفع الحد الأدنى ولكن كن على دراية بأن العملية قد لا تنفذ في حالة أن الطلب على عمليات البتكوين فاق قدرة الشبكة على المعالجة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
        <translation type="unfinished">‫الرسوم القليلة جدا قد تؤدي الى عملية لا تتأكد أبدا (اقرأ التلميح).‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…)</source>
        <translation type="unfinished">‫(الرسوم الذكية غير مهيأة بعد. عادة يتطلب عدة طوابق…)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmation time target:</source>
        <translation type="unfinished">هدف وقت التأكيد:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable Replace-By-Fee</source>
        <translation type="unfinished">تفعيل الإستبدال بواسطة الرسوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
        <translation type="unfinished">‫يمكنك زيادة رسوم المعاملة بعد إرسالها عند تفعيل الاستبدال بواسطة الرسوم (BIP-125). نوصي بوضع رسوم أعلى اذا لم يتم التفعيل لتفادي مخاطر تأخير العملية.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">مسح الكل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Balance:</source>
        <translation type="unfinished">الرصيد:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm the send action</source>
        <translation type="unfinished">تأكيد الإرسال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;end</source>
        <translation type="unfinished">‫ا&amp;رسال‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy quantity</source>
        <translation type="unfinished">نسخ الكمية </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy amount</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy fee</source>
        <translation type="unfinished">نسخ الرسوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy after fee</source>
        <translation type="unfinished">نسخ بعد الرسوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy bytes</source>
        <translation type="unfinished">نسخ البايتات </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy change</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ الفكة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2 blocks)</source>
        <translation type="unfinished">%1 (%2 طوابق)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign on device</source>
        <extracomment>"device" usually means a hardware wallet.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫جهاز التوقيع‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect your hardware wallet first.</source>
        <translation type="unfinished">‫قم بتوصيل المحفظة الخارجية أولا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set external signer script path in Options -&gt; Wallet</source>
        <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫أعد المسار البرمجي للموقع الخارجي من خيارات -&gt; محفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
        <translation type="unfinished">‫إن&amp;شاء من غير توقيع‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 to '%2'</source>
        <translation type="unfinished">%1 الى "%2"</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 to %2</source>
        <translation type="unfinished">%1 الى %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To review recipient list click "Show Details…"</source>
        <translation type="unfinished">‫لمراجعة قائمة المستلمين انقر على “عرض التفاصيل…”‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign failed</source>
        <translation type="unfinished">‫فشل التوقيع‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External signer not found</source>
        <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫لم يتم العثور على موقّع خارجي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External signer failure</source>
        <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫فشل الموقّع الخارجي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Transaction Data</source>
        <translation type="unfinished">حفظ بيانات العملية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
        <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
        <translation type="unfinished">معاملة موقعة جزئيًا (ثنائي)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT saved</source>
        <extracomment>Popup message when a PSBT has been saved to a file</extracomment>
        <translation type="unfinished">تم حفظ PSBT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External balance:</source>
        <translation type="unfinished">رصيد خارجي </translation>
    </message>
    <message>
        <source>or</source>
        <translation type="unfinished">أو</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
        <translation type="unfinished">‫يمكنك زيادة الرسوم لاحقًا (الاستبدال بواسطة الرسوم، BIP-125 مفعل).‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
        <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫رجاء، راجع معاملتك. هذا ينشئ معاملة بتكوين موقعة جزئيا (PSBT) ويمكنك حفظها أو نسخها و التوقيع مع محفظة %1 غير متصلة بالشبكة، أو محفظة خارجية متوافقة مع الـPSBT.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to create this transaction?</source>
        <extracomment>Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫هل تريد انشاء هذه المعاملة؟‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
        <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫رجاء، راجع معاملتك.تستطيع انشاء وارسال هذه العملية أو انشاء معاملة بتكوين موقعة جزئيا (PSBT) ويمكنك حفظها أو نسخها و التوقيع مع محفظة %1 غير متصلة بالشبكة، أو محفظة خارجية متوافقة مع الـPSBT.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, review your transaction.</source>
        <extracomment>Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send.</extracomment>
        <translation type="unfinished">رجاء، راجع معاملتك.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction fee</source>
        <translation type="unfinished">رسوم العملية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
        <translation type="unfinished">‫الاستبدال بواسطة الرسوم، BIP-125 غير مفعلة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total Amount</source>
        <translation type="unfinished">القيمة الإجمالية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm send coins</source>
        <translation type="unfinished">‫تأكيد ارسال وحدات البتكوين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch-only balance:</source>
        <translation type="unfinished">‫رصيد المراقبة:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
        <translation type="unfinished">‫عنوان المستلم غير صالح. يرجى مراجعة العنوان.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
        <translation type="unfinished">‫القيمة المدفوعة يجب ان تكون اكبر من 0.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The amount exceeds your balance.</source>
        <translation type="unfinished">القيمة تتجاوز رصيدك.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
        <translation type="unfinished">المجموع يتجاوز رصيدك عندما يتم اضافة %1 رسوم العملية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
        <translation type="unfinished">‫تم العثور على عنوان مكرر: من الأفضل استخدام العناوين مرة واحدة فقط.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction creation failed!</source>
        <translation type="unfinished">‫تعذر إنشاء المعاملة!‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
        <translation type="unfinished">تعتبر الرسوم الأعلى من %1 رسوماً باهظة.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
            <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
            <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
            <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
            <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
            <numerusform>‫الوقت التقديري للنفاذ خلال %n طوابق.‬</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
        <translation type="unfinished">تحذير: عنوان بتكوين غير صالح</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Unknown change address</source>
        <translation type="unfinished">تحذير: عنوان الفكة غير معروف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm custom change address</source>
        <translation type="unfinished">تأكيد تغيير العنوان الفكة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
        <translation type="unfinished">‫العنوان الذي قمت بتحديده للفكة ليس جزءا من هذه المحفظة. بعض أو جميع الأموال في محفظتك قد يتم إرسالها لهذا العنوان. هل أنت متأكد؟‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">( لا وجود لمذكرة)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SendCoinsEntry</name>
    <message>
        <source>A&amp;mount:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;القيمة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pay &amp;To:</source>
        <translation type="unfinished">ادفع &amp;الى :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Label:</source>
        <translation type="unfinished">&amp;مذكرة :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose previously used address</source>
        <translation type="unfinished">‫اختر عنوانا تم استخدامه سابقا‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
        <translation type="unfinished">‫عنوان البتكوين لارسال الدفعة له‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste address from clipboard</source>
        <translation type="unfinished">‫ألصق العنوان من الحافظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove this entry</source>
        <translation type="unfinished">‫ازل هذا المدخل‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The amount to send in the selected unit</source>
        <translation type="unfinished">‫القيمة للإرسال في الوحدة المحددة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
        <translation type="unfinished">‫سيتم خصم الرسوم من المبلغ الذي يتم إرساله. لذا سوف يتلقى المستلم قيمة أقل من البتكوين المدخل في حقل القيمة. في حالة تحديد عدة مستلمين، يتم تقسيم الرسوم بالتساوي.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
        <translation type="unfinished">‫ط&amp;رح الرسوم من القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use available balance</source>
        <translation type="unfinished">استخدام الرصيد المتاح</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message:</source>
        <translation type="unfinished">‫رسالة:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
        <translation type="unfinished">‫أدخل مذكرة لهذا العنوان لإضافته إلى قائمة العناوين المستخدمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
        <translation type="unfinished">‫الرسالة يتم إرفاقها مع البتكوين: الرابط سيتم تخزينه مع العملية لك للرجوع إليه. ملاحظة: لن يتم إرسال هذه الرسالة عبر شبكة البتكوين.‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SendConfirmationDialog</name>
    <message>
        <source>Send</source>
        <translation type="unfinished">إرسال</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create Unsigned</source>
        <translation type="unfinished">إنشاء غير موقع</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SignVerifyMessageDialog</name>
    <message>
        <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
        <translation type="unfinished">التواقيع - التوقيع / تحقق من الرسالة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sign Message</source>
        <translation type="unfinished">&amp;توقيع الرسالة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
        <translation type="unfinished">‫تستطيع توقيع رسائل/اتفاقيات من عناوينك لإثبات أنه بإمكانك استلام بتكوين مرسل لهذه العناوين. كن حذرا من توقيع أي شيء غامض أو عشوائي، هجمات التصيد قد تحاول خداعك وانتحال هويتك. وقع البيانات الواضحة بالكامل والتي توافق عليها فقط.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
        <translation type="unfinished">عنوان البتكوين لتوقيع الرسالة منه</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose previously used address</source>
        <translation type="unfinished">‫اختر عنوانا تم استخدامه سابقا‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste address from clipboard</source>
        <translation type="unfinished">‫ألصق العنوان من الحافظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the message you want to sign here</source>
        <translation type="unfinished">ادخل الرسالة التي تريد توقيعها هنا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signature</source>
        <translation type="unfinished">التوقيع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
        <translation type="unfinished">نسخ التوقيع الحالي إلى حافظة النظام</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
        <translation type="unfinished">‫وقع الرسالة لتثبت انك تملك عنوان البتكوين هذا‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign &amp;Message</source>
        <translation type="unfinished">توقيع &amp;الرسالة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all sign message fields</source>
        <translation type="unfinished">‫إعادة تعيين كافة حقول توقيع الرسالة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">مسح الكل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Verify Message</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;تحقق من الرسالة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
        <translation type="unfinished">أدخل عنوان المتلقي، راسل (تأكد من نسخ فواصل الأسطر، الفراغات، الخ.. تماما) والتوقيع أسفله لتأكيد الرسالة. كن حذرا من عدم قراءة داخل التوقيع أكثر مما هو موقع بالرسالة نفسها، لتجنب خداعك بهجوم man-in-the-middle. لاحظ أنه هذا لاثبات أن الجهة الموقعة تستقبل مع العنوان فقط، لا تستطيع اثبات الارسال لأي معاملة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
        <translation type="unfinished">عنوان البتكوين الذي تم توقيع الرسالة منه</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The signed message to verify</source>
        <translation type="unfinished">الرسالة الموقعة للتحقق.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The signature given when the message was signed</source>
        <translation type="unfinished">‫التوقيع المعطى عند توقيع الرسالة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
        <translation type="unfinished">‫تحقق من الرسالة للتأكد أنه تم توقيعها من عنوان البتكوين المحدد‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verify &amp;Message</source>
        <translation type="unfinished">تحقق من &amp;الرسالة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all verify message fields</source>
        <translation type="unfinished">إعادة تعيين جميع حقول التحقق من الرسالة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
        <translation type="unfinished">‫انقر "توقيع الرسالة" لانشاء التوقيع‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The entered address is invalid.</source>
        <translation type="unfinished">العنوان المدخل غير صالح</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please check the address and try again.</source>
        <translation type="unfinished">الرجاء التأكد من العنوان والمحاولة مرة اخرى.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The entered address does not refer to a key.</source>
        <translation type="unfinished">العنوان المدخل لا يشير الى مفتاح.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
        <translation type="unfinished">تم الغاء عملية فتح المحفظة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No error</source>
        <translation type="unfinished">لا  يوجد خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Private key for the entered address is not available.</source>
        <translation type="unfinished">‫المفتاح الخاص للعنوان المدخل غير متاح.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message signing failed.</source>
        <translation type="unfinished">فشل توقيع الرسالة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message signed.</source>
        <translation type="unfinished">الرسالة موقعة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The signature could not be decoded.</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن فك تشفير التوقيع.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please check the signature and try again.</source>
        <translation type="unfinished">فضلا تاكد من التوقيع وحاول مرة اخرى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The signature did not match the message digest.</source>
        <translation type="unfinished">لم يتطابق التوقيع مع ملخص الرسالة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message verification failed.</source>
        <translation type="unfinished">فشلت عملية التأكد من الرسالة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message verified.</source>
        <translation type="unfinished">تم تأكيد الرسالة.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SplashScreen</name>
    <message>
        <source>(press q to shutdown and continue later)</source>
        <translation type="unfinished">‫(انقر q للاغلاق والمواصلة لاحقا)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>press q to shutdown</source>
        <translation type="unfinished">‫انقر q للاغلاق‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrafficGraphWidget</name>
    <message>
        <source>kB/s</source>
        <translation type="unfinished">كيلوبايت/ثانية</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransactionDesc</name>
    <message>
        <source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that conflicts with a confirmed transaction.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫تعارضت مع عملية أخرى تم تأكيدها %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0/unconfirmed, in memory pool</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is in the memory pool.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫0/غير مؤكدة، في تجمع الذاكرة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0/unconfirmed, not in memory pool</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is not in the memory pool.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫0/غير مؤكدة، ليست في تجمع الذاكرة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>abandoned</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an abandoned transaction.</extracomment>
        <translation type="unfinished">مهجور</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1/unconfirmed</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in at least one block, but less than 6 blocks.</extracomment>
        <translation type="unfinished">غير مؤكدة/%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 confirmations</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in 6 or more blocks.</extracomment>
        <translation type="unfinished">تأكيد %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status</source>
        <translation type="unfinished">الحالة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">التاريخ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source</source>
        <translation type="unfinished">المصدر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generated</source>
        <translation type="unfinished">‫مُصدر‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From</source>
        <translation type="unfinished">من</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unknown</source>
        <translation type="unfinished">غير معروف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To</source>
        <translation type="unfinished">الى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>own address</source>
        <translation type="unfinished">عنوانه</translation>
    </message>
    <message>
        <source>watch-only</source>
        <translation type="unfinished">‫مراقبة فقط‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>label</source>
        <translation type="unfinished">‫مذكرة‬</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>matures in %n more block(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
            <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
            <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
            <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
            <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
            <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>not accepted</source>
        <translation type="unfinished">غير مقبولة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction fee</source>
        <translation type="unfinished">رسوم العملية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Net amount</source>
        <translation type="unfinished">‫صافي القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
        <translation type="unfinished">رسالة </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation type="unfinished">تعليق</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction ID</source>
        <translation type="unfinished">‫رقم العملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction total size</source>
        <translation type="unfinished">الحجم الكلي ‫للعملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction virtual size</source>
        <translation type="unfinished">حجم المعاملة الافتراضي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output index</source>
        <translation type="unfinished">مؤشر المخرجات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merchant</source>
        <translation type="unfinished">تاجر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Debug information</source>
        <translation type="unfinished">معلومات التصحيح</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction</source>
        <translation type="unfinished">‫عملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inputs</source>
        <translation type="unfinished">المدخلات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount</source>
        <translation type="unfinished">‫القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>true</source>
        <translation type="unfinished">صحيح</translation>
    </message>
    <message>
        <source>false</source>
        <translation type="unfinished">خاطئ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransactionDescDialog</name>
    <message>
        <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
        <translation type="unfinished">يبين هذا الجزء وصفا مفصلا لهده المعاملة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Details for %1</source>
        <translation type="unfinished">تفاصيل عن %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransactionTableModel</name>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">التاريخ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="unfinished">النوع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished">المذكرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unconfirmed</source>
        <translation type="unfinished">غير مؤكد</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Abandoned</source>
        <translation type="unfinished">مهجور</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
        <translation type="unfinished">قيد التأكيد (%1 من %2 تأكيد موصى به)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
        <translation type="unfinished">‫نافذ (%1 تأكيدات)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Conflicted</source>
        <translation type="unfinished">يتعارض</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
        <translation type="unfinished">غير ناضجة (تأكيدات %1 ، ستكون متوفرة بعد %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generated but not accepted</source>
        <translation type="unfinished">ولّدت ولكن لم تقبل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received with</source>
        <translation type="unfinished">‫استلم في‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received from</source>
        <translation type="unfinished">‫استلم من</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent to</source>
        <translation type="unfinished">أرسل إلى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mined</source>
        <translation type="unfinished">‫معدّن‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>watch-only</source>
        <translation type="unfinished">‫مراقبة فقط‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(n/a)</source>
        <translation type="unfinished">غير متوفر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">( لا وجود لمذكرة)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
        <translation type="unfinished">حالة التحويل. مرر فوق هذا الحقل لعرض عدد  التأكيدات.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date and time that the transaction was received.</source>
        <translation type="unfinished">‫التاريخ والوقت الذي تم فيه استلام العملية.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type of transaction.</source>
        <translation type="unfinished">‫نوع العملية.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
        <translation type="unfinished">‫إذا كان عنوان المراقبة له علاقة بهذه العملية أم لا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
        <translation type="unfinished">‫سبب تنفيذ العملية للمستخدم.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount removed from or added to balance.</source>
        <translation type="unfinished">‫القيمة المضافة أو المزالة من الرصيد.‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransactionView</name>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation type="unfinished">الكل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Today</source>
        <translation type="unfinished">اليوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This week</source>
        <translation type="unfinished">هذا الاسبوع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This month</source>
        <translation type="unfinished">هذا الشهر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last month</source>
        <translation type="unfinished">الشهر الماضي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This year</source>
        <translation type="unfinished">هذا العام</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received with</source>
        <translation type="unfinished">‫استلم في‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent to</source>
        <translation type="unfinished">أرسل إلى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mined</source>
        <translation type="unfinished">‫معدّن‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other</source>
        <translation type="unfinished">أخرى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
        <translation type="unfinished">‫أدخل العنوان أو معرف المعاملة أو المذكرة للبحث‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min amount</source>
        <translation type="unfinished">الحد الأدنى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Range…</source>
        <translation type="unfinished">نطاق...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy address</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp;انسخ العنوان‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;label</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;مذكرة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;amount</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy transaction &amp;ID</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;معرف العملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;raw transaction</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ &amp;النص الأصلي للعملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy full transaction &amp;details</source>
        <translation type="unfinished">‫نسخ كامل &amp;تفاصيل العملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show transaction details</source>
        <translation type="unfinished">‫&amp; اظهر تفاصيل العملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase transaction &amp;fee</source>
        <translation type="unfinished">‫زيادة العملية و الرسوم‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A&amp;bandon transaction</source>
        <translation type="unfinished">‫ال&amp;تخلي عن العملية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit address label</source>
        <translation type="unfinished">و تحرير تسمية العنوان </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show in %1</source>
        <extracomment>Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">‫عرض في %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export Transaction History</source>
        <translation type="unfinished">‫تصدير سجل العمليات التاريخي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma separated file</source>
        <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ملف القيم المفصولة بفاصلة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmed</source>
        <translation type="unfinished">‫نافذ‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch-only</source>
        <translation type="unfinished">‫مراقبة فقط‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">التاريخ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="unfinished">النوع</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished">المذكرة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <translation type="unfinished">العنوان</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ID</source>
        <translation type="unfinished">‫المعرف‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting Failed</source>
        <translation type="unfinished">فشل التصدير</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
        <translation type="unfinished">‫حدث خطأ أثناء محاولة حفظ سجل العملية التاريخي في %1.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting Successful</source>
        <translation type="unfinished">نجح التصدير</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
        <translation type="unfinished">‫تم حفظ سجل العملية التاريخي بنجاح في %1.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Range:</source>
        <translation type="unfinished">المدى:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to</source>
        <translation type="unfinished">إلى</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WalletFrame</name>
    <message>
        <source>No wallet has been loaded.
Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
- OR -</source>
        <translation type="unfinished">لم يتم تحميل أي محافظ.
اذهب الى ملف &gt; فتح محفظة لتحميل محفظة.
- أو -</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new wallet</source>
        <translation type="unfinished">إنشاء محفظة جديدة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">خطأ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
        <translation type="unfinished">‫تعذر قراءة وتحليل ترميز PSBT من الحافظة (base64 غير صالح)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Transaction Data</source>
        <translation type="unfinished">‫تحميل بيانات العملية‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
        <translation type="unfinished">معاملة موقعة جزئيا (psbt.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
        <translation type="unfinished">ملف PSBT يجب أن يكون أصغر من 100 ميجابايت</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to decode PSBT</source>
        <translation type="unfinished">‫غير قادر على قراءة وتحليل ترميز PSBT‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WalletModel</name>
    <message>
        <source>Send Coins</source>
        <translation type="unfinished">‫إرسال وحدات البتكوين‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee bump error</source>
        <translation type="unfinished">خطأ في زيادة الرسوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increasing transaction fee failed</source>
        <translation type="unfinished">فشل في زيادة رسوم العملية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to increase the fee?</source>
        <extracomment>Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created.</extracomment>
        <translation type="unfinished">هل تريد زيادة الرسوم؟</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current fee:</source>
        <translation type="unfinished">‫الرسوم الان:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase:</source>
        <translation type="unfinished">زيادة:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New fee:</source>
        <translation type="unfinished">‫رسم جديد:‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm fee bump</source>
        <translation type="unfinished">تأكيد زيادة الرسوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can't draft transaction.</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن صياغة المعاملة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT copied</source>
        <translation type="unfinished">تم نسخ PSBT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can't sign transaction.</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن توقيع المعاملة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not commit transaction</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن تنفيذ المعاملة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can't display address</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن عرض العنوان </translation>
    </message>
    <message>
        <source>default wallet</source>
        <translation type="unfinished">‫محفظة افتراضية‬</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WalletView</name>
    <message>
        <source>&amp;Export</source>
        <translation type="unfinished">&amp;تصدير</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
        <translation type="unfinished">صدّر البيانات في التبويب الحالي الى ملف</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup Wallet</source>
        <translation type="unfinished">‫انسخ المحفظة احتياطيا‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet Data</source>
        <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
        <translation type="unfinished">بيانات المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup Failed</source>
        <translation type="unfinished">‫تعذر النسخ الاحتياطي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
        <translation type="unfinished">لقد حدث خطأ أثناء محاولة حفظ بيانات المحفظة الى %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup Successful</source>
        <translation type="unfinished">‫نجح النسخ الاحتياطي‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
        <translation type="unfinished">تم حفظ بيانات المحفظة بنجاح إلى %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">إلغاء</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>bitcoin-core</name>
    <message>
        <source>The %s developers</source>
        <translation type="unfinished">%s المبرمجون</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup.</source>
        <translation type="unfinished">‫‫%s مشكل. حاول استخدام أداة محفظة البتكوين للاصلاح أو استعادة نسخة احتياطية.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s failed to validate the -assumeutxo snapshot state. This indicates a hardware problem, or a bug in the software, or a bad software modification that allowed an invalid snapshot to be loaded. As a result of this, the node will shut down and stop using any state that was built on the snapshot, resetting the chain height from %d to %d. On the next restart, the node will resume syncing from %d without using any snapshot data. Please report this incident to %s, including how you obtained the snapshot. The invalid snapshot chainstate will be left on disk in case it is helpful in diagnosing the issue that caused this error.</source>
        <translation type="unfinished">%sفشل في التحقق من صحة حالة اللقطة -assumeutxo. يشير هذا إلى وجود مشكلة في الأجهزة، أو خطأ في البرنامج، أو تعديل سيء في البرنامج يسمح بتحميل لقطة غير صالحة. ونتيجة لذلك، سيتم إيقاف تشغيل العقدة والتوقف عن استخدام أي حالة تم إنشاؤها في اللقطة، مما يؤدي إلى إعادة ضبط ارتفاع السلسلة من%dإلى %d.  في عملية إعادة التشغيل التالية، ستستأنف العقدة المزامنة من %dدون استخدام أي بيانات لقطة. الرجاء الإبلاغ عن هذه الحادثة إلى %s، بما في ذلك كيفية حصولك على اللقطة. سيتم ترك حالة سلسلة اللقطة غير الصالحة على القرص في حال كان ذلك مفيدًا في تشخيص المشكلة التي تسببت في هذا الخطأ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot downgrade wallet from version %i to version %i. Wallet version unchanged.</source>
        <translation type="unfinished">‫لا يمكن استرجاع إصدار المحفظة من %i الى %i. لم يتغير إصدار المحفظة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
        <translation type="unfinished">‫لا يمكن اقفال المجلد %s. من المحتمل أن %s يعمل بالفعل.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
        <translation type="unfinished">موزع بموجب ترخيص برامج MIT ، راجع الملف المصاحب %s أو %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading %s! Transaction data may be missing or incorrect. Rescanning wallet.</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ في قراءة %s بيانات العملية قد تكون مفقودة أو غير صحيحة. اعادة فحص المحفظة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first.</source>
        <translation type="unfinished">الملف %s موجود مسبقا , اذا كنت متأكدا من المتابعة يرجى ابعاده للاستمرار.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
        <translation type="unfinished">رجاء تأكد من أن التاريخ والوقت في حاسوبك صحيحان! اذا كانت ساعتك خاطئة، %s لن يعمل بصورة صحيحة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
        <translation type="unfinished">يرجى المساهمة إذا وجدت %s مفيداً. تفضل بزيارة %s لمزيد من المعلومات حول البرنامج.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune configured below the minimum of %d MiB.  Please use a higher number.</source>
        <translation type="unfinished">‫الاختصار أقل من الحد الأدنى %d ميجابايت. من فضلك ارفع الحد.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
        <translation type="unfinished">‫الاختصار: اخر مزامنة للمحفظة كانت قبل البيانات المختصرة. تحتاج الى - اعادة فهرسة (قم بتنزيل الطوابق المتتالية بأكملها مرة أخرى في حال تم اختصار النود)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: اصدار مخطط لمحفظة sqlite غير معروف %d. فقط اصدار %d مدعوم.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
        <translation type="unfinished">‫قاعدة بيانات الطوابق تحتوي على طابق مستقبلي كما يبدو. قد يكون هذا بسبب أن التاريخ والوقت في جهازك لم يضبطا بشكل صحيح. قم بإعادة بناء قاعدة بيانات الطوابق في حال كنت متأكدا من أن التاريخ والوقت قد تم ضبطهما بشكل صحيح‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
        <translation type="unfinished">قيمة المعاملة صغيرة جدًا ولا يمكن إرسالها بعد خصم الرسوم</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
        <translation type="unfinished">‫هذه بناء برمجي تجريبي - استخدمه على مسؤوليتك الخاصة - لا تستخدمه للتعدين أو التجارة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source>
        <translation type="unfinished">‫هذا هو الحد الاعلى للرسوم التي تدفعها (بالاضافة للرسوم العادية) لتفادي الدفع الجزئي واعطاء أولوية لاختيار الوحدات.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
        <translation type="unfinished">هذه رسوم المعاملة يمكنك التخلص منها إذا كان المبلغ أصغر من الغبار عند هذا المستوى</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
        <translation type="unfinished">هذه هي رسوم المعاملة التي قد تدفعها عندما تكون عملية حساب الرسوم غير متوفرة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown wallet file format "%s" provided. Please provide one of "bdb" or "sqlite".</source>
        <translation type="unfinished">‫صيغة ملف المحفظة غير معروفة “%s”. الرجاء تقديم اما “bdb” أو “sqlite”.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet created successfully. The legacy wallet type is being deprecated and support for creating and opening legacy wallets will be removed in the future.</source>
        <translation type="unfinished">‫تم انشاء المحفظة بنجاح. سيتم الغاء العمل بنوعية المحافظ القديمة ولن يتم دعم انشاءها أو فتحها مستقبلا.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
        <translation type="unfinished">‫تحذير: تم اكتشاف مفاتيح خاصة في المحفظة {%s} رغم أن خيار التعامل مع المفاتيح الخاصة معطل‬} مع مفاتيح خاصة موقفة. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
        <translation type="unfinished">‫تحذير: لا يبدو أننا نتفق تمامًا مع أقراننا! قد تحتاج إلى الترقية ، أو قد تحتاج الأنواد الأخرى إلى الترقية.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode.  This will redownload the entire blockchain</source>
        <translation type="unfinished">‫تحتاج إلى إعادة إنشاء قاعدة البيانات باستخدام -reindex للعودة إلى الوضعية النود الكامل. هذا سوف يعيد تحميل الطوابق المتتالية بأكملها‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s is set very high!</source>
        <translation type="unfinished">ضبط %s مرتفع جدا!‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
        <translation type="unfinished">‫-الحد الأقصى لتجمع الذاكرة  %d ميجابايت‬ على الأقل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
        <translation type="unfinished">‫حدث خطأ داخلي شديد، راجع ملف تصحيح الأخطاء للتفاصيل‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">لا يمكن الحل - %s العنوان:  '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot write to data directory '%s'; check permissions.</source>
        <translation type="unfinished">‫لايمكن الكتابة في المجلد '%s'؛ تحقق من الصلاحيات.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to rename invalid peers.dat file. Please move or delete it and try again.</source>
        <translation type="unfinished">‫فشل في إعادة تسمية ملف invalid peers.dat. يرجى نقله أو حذفه وحاول مرة أخرى.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
        <translation type="unfinished">يتم تطبيق إعداد التكوين لـ%s فقط على شبكة %s في قسم [%s].</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright (C) %i-%i</source>
        <translation type="unfinished">حقوق الطبع والنشر (C) %i-%i</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corrupted block database detected</source>
        <translation type="unfinished">‫تم الكشف عن قاعدة بيانات طوابق تالفة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not find asmap file %s</source>
        <translation type="unfinished">تعذر العثور على ملف asmap %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not parse asmap file %s</source>
        <translation type="unfinished">تعذر تحليل ملف asmap %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disk space is too low!</source>
        <translation type="unfinished">‫تحذير: مساحة التخزين منخفضة!‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
        <translation type="unfinished">‫هل تريد إعادة بناء قاعدة بيانات الطوابق الآن؟‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done loading</source>
        <translation type="unfinished">إنتهاء التحميل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dump file %s does not exist.</source>
        <translation type="unfinished">‫ملف الاسقاط %s غير موجود.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error creating %s</source>
        <translation type="unfinished">خطأ في إنشاء %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s</source>
        <translation type="unfinished">خطأ في تحميل %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ في تحميل %s: يمكن تعطيل المفاتيح الخاصة أثناء الانشاء فقط‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
        <translation type="unfinished">خطأ في التحميل %s: المحفظة تالفة.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ في تحميل %s: المحفظة تتطلب الاصدار الجديد من %s‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading block database</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ في تحميل قاعدة بيانات الطوابق‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error opening block database</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ في فتح قاعدة بيانات الطوابق‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading from database, shutting down.</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ في القراءة من قاعدة البيانات ، يجري التوقف.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading next record from wallet database</source>
        <translation type="unfinished">خطأ قراءة السجل التالي من قاعدة بيانات المحفظة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Couldn't create cursor into database</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ : لم نتمكن من انشاء علامة فارقة (cursor) في قاعدة البيانات‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Disk space is low for %s</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ : مساحة التخزين منخفضة ل %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Failed to create new watchonly wallet</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ: فشل انشاء محفظة المراقبة فقط الجديدة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Got key that was not hex: %s</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ: المفتاح ليس في صيغة ست عشرية: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Got value that was not hex: %s</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ: القيمة ليست في صيغة ست عشرية: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Missing checksum</source>
        <translation type="unfinished">خطأ : مجموع اختباري مفقود </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: No %s addresses available.</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ : لا يتوفر %s عناوين.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to begin reading all records in the database</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ: غير قادر على قراءة السجلات في قاعدة البيانات‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to make a backup of your wallet</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ: غير قادر النسخ الاحتياطي للمحفظة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to read all records in the database</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ: غير قادر على قراءة السجلات في قاعدة البيانات‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to remove watchonly address book data</source>
        <translation type="unfinished">‫خطأ: غير قادر على ازالة عناوين المراقبة فقط من السجل‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to write record to new wallet</source>
        <translation type="unfinished">خطأ : لا يمكن كتابة السجل للمحفظة الجديدة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
        <translation type="unfinished">فشل في الاستماع على أي منفذ. استخدام الاستماع = 0 إذا كنت تريد هذا.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
        <translation type="unfinished">‫فشلت عملية اعادة تفحص وتدقيق المحفظة أثناء التهيئة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to verify database</source>
        <translation type="unfinished">فشل في التحقق من قاعدة البيانات</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>
        <translation type="unfinished">‫معدل الرسوم (%s) أقل من الحد الادنى لاعدادات معدل الرسوم (%s)‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
        <translation type="unfinished">‫تجاهل المحفظة المكررة %s.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing…</source>
        <translation type="unfinished">‫الاستيراد…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
        <translation type="unfinished">‫لم يتم العثور على طابق الأساس أو المعلومات غير صحيحة. مجلد بيانات خاطئ للشبكة؟‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
        <translation type="unfinished">‫فشل التحقق من اختبار التعقل. تم إيقاف %s.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input not found or already spent</source>
        <translation type="unfinished">‫المدخلات غير موجودة أو تم صرفها‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insufficient funds</source>
        <translation type="unfinished">الرصيد غير كافي</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">عنوان اونيون غير صحيح : '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">‫إذن القرين للقرين غير صالح: ‘%s’‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">‫قيمة غير صحيحة‬ ل - %s=&lt;amount&gt;:"%s"</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading P2P addresses…</source>
        <translation type="unfinished">تحميل عناوين P2P....</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading banlist…</source>
        <translation type="unfinished">تحميل قائمة الحظر</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading block index…</source>
        <translation type="unfinished">‫تحميل فهرس الطابق…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading wallet…</source>
        <translation type="unfinished">‫تحميل المحفظة…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing amount</source>
        <translation type="unfinished">‫يفتقد القيمة‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough file descriptors available.</source>
        <translation type="unfinished">لا تتوفر واصفات ملفات كافية.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
        <translation type="unfinished">‫لا يمكن ضبط الاختصار بقيمة سالبة.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
        <translation type="unfinished">‫وضع الاختصار غير متوافق مع -txindex.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replaying blocks…</source>
        <translation type="unfinished">‫إستعادة الطوابق…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rescanning…</source>
        <translation type="unfinished">‫إعادة التفحص والتدقيق…‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
        <translation type="unfinished">‫‫SQLiteDatabase: فشل في تنفيذ الامر لتوثيق قاعدة البيانات: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Section [%s] is not recognized.</source>
        <translation type="unfinished">لم يتم التعرف على القسم [%s]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signing transaction failed</source>
        <translation type="unfinished">فشل توقيع المعاملة</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
        <translation type="unfinished">‫مجلد المحفظة المحددة "%s" غير موجود</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
        <translation type="unfinished">‫مسار مجلد المحفظة المحدد "%s" مختصر ومتغير‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The source code is available from %s.</source>
        <translation type="unfinished">شفرة المصدر متاحة من %s.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
        <translation type="unfinished">‫قيمة المعاملة صغيرة جدا ولا تكفي لدفع الرسوم‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
        <translation type="unfinished">‫سوف تتجنب المحفظة دفع رسوم أقل من الحد الأدنى للتوصيل.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is experimental software.</source>
        <translation type="unfinished">هذا برنامج تجريبي.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
        <translation type="unfinished">هذه هي اقل قيمة من العمولة التي تدفعها عند كل عملية تحويل للأموال.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
        <translation type="unfinished">‫هذه هي رسوم ارسال العملية التي ستدفعها إذا قمت بارسال العمليات.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction amount too small</source>
        <translation type="unfinished">قيمة العملية صغيره جدا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction amounts must not be negative</source>
        <translation type="unfinished">‫يجب ألا تكون قيمة العملية بالسالب‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction must have at least one recipient</source>
        <translation type="unfinished">يجب أن تحتوي المعاملة على مستلم واحد على الأقل</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction needs a change address, but we can't generate it.</source>
        <translation type="unfinished">‫العملية تتطلب عنوان فكة ولكن لم نتمكن من توليد العنوان.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction too large</source>
        <translation type="unfinished">المعاملة كبيرة جدا</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
        <translation type="unfinished">يتعذر الربط مع %s على هذا الكمبيوتر (الربط انتج خطأ %s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
        <translation type="unfinished">تعذر الربط مع %s على هذا الكمبيوتر. %s على الأغلب يعمل مسبقا.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to generate initial keys</source>
        <translation type="unfinished">غير قادر على توليد مفاتيح أولية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to generate keys</source>
        <translation type="unfinished"> غير قادر على توليد مفاتيح</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to open %s for writing</source>
        <translation type="unfinished">غير قادر على فتح %s للكتابة </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
        <translation type="unfinished">غير قادر على بدء خادم ال HTTP. راجع سجل تصحيح الأخطاء للحصول على التفاصيل.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
        <translation type="unfinished">‫قيمة -blockfilterindex  مجهولة %s.‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown address type '%s'</source>
        <translation type="unfinished">عنوان  غير صحيح : '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">شبكة مجهولة عرفت حددت في -onlynet: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verifying blocks…</source>
        <translation type="unfinished">جار التحقق من الطوابق...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verifying wallet(s)…</source>
        <translation type="unfinished"> التحقق من المحافظ ....</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
        <translation type="unfinished">يجب إعادة كتابة المحفظة: يلزم إعادة التشغيل %s لإكمال العملية</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings file could not be read</source>
        <translation type="unfinished">‫ملف الاعدادات لا يمكن قراءته‬</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings file could not be written</source>
        <translation type="unfinished">‫لم نتمكن من كتابة ملف الاعدادات‬</translation>
    </message>
</context>
</TS>