divio/django-cms

View on GitHub
cms/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Ahmed H <info@draco-003.com>, 2013
# Ali Khalel <ali.khalel@gmail.com>, 2019
# Bashar Al-Abdulhadi, 2013-2015,2017,2019-2020
# Bashar Al-Abdulhadi, 2013-2014
# Bashar Ghadanfar <10.tens@gmail.com>, 2017
# Fabian Braun <fsbraun@gmx.de>, 2022
# Jonas Obrist <me@ojii.ch>, 2011
# SHENKAR <sheeennn@gmail.com>, 2014
# SHENKAR <sheeennn@gmail.com>, 2014
# Waleed Eliass <waleed.elias@gmail.com>, 2014
# Yousef Alsalem <sarebtech@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django CMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Braun <fsbraun@gmx.de>, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/divio/django-cms/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

msgid "All"
msgstr "الجميع"

msgid "Copy permissions"
msgstr "نسخ التصاريح"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"

msgid "The default title"
msgstr "العنوان الافتراضي"

msgid "Slug"
msgstr "الصيغة"

msgid "The part of the title that is used in the URL"
msgstr "الجزء من العنوان الذي يستخدم في الرابط"

msgid "Menu Title"
msgstr "عنوان القائمة"

msgid "Overwrite what is displayed in the menu"
msgstr "الكتابة على ما يتم عرضه في القائمة"

msgid "Page Title"
msgstr "عنوان الصفحة"

msgid ""
"Overwrites what is displayed at the top of your browser or in bookmarks"
msgstr "سيتم الكتابة على ما يتم عرضه في أعلى المتصفح الخاص بك أو في العلامات المرجعية"

msgid "Description meta tag"
msgstr "علامة الوصف التعريفية"

msgid "A description of the page used by search engines."
msgstr "شرح عن الصفحة تستخدمه محركات البحث."

msgid "Page type"
msgstr "نوع الصفحة"

msgid "Page Types"
msgstr "أنواع الصفحة"

msgid "Application"
msgstr "التطبيق"

msgid "Hook application to this page."
msgstr "اربط تطبيق بهذه الصفحة"

msgid "Overwrite URL"
msgstr "الكتابة على عنوان الـ URL"

msgid "Keep this field empty if standard path should be used."
msgstr "اترك هذا الحقل فارغ اذا أردت استخدام العنوان الإفتراضي"

msgid "X Frame Options"
msgstr "خيارات X Frame"

msgid "Whether this page can be embedded in other pages or websites"
msgstr "تضمين هذه الصفحة في صفحات أو مواقع أخرى"

msgid "Redirect"
msgstr "إعادة توجيه"

msgid "Redirects to this URL."
msgstr "أعد التوجيه الى عنوان الـ URL هذا"

msgid "Start typing..."
msgstr "إبدأ بالكتابة..."

msgid "Application configurations"
msgstr "إعدادات التطبيق"

msgid "Language independent options"
msgstr "خيارات اللغة المستقلة"

msgid "You entered an invalid URL."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Please set the %(language)s slug before editing its advanced settings."
msgstr "يرجى اختيار اسم لفرع الرابط باللغة %(language)s قبل تعديل إعداداته المتقدمة."

msgid "A page with this reverse URL id exists already."
msgstr "توجد صفحة سابقة بنفس عنوان المعرّف العكسي لـ هذا URL"

msgid "Invalid application config value"
msgstr "قيمة إعدادات التطبيق غير صحيحة"

msgid "An application instance using this configuration already exists."
msgstr "كيان تطبيق بهذا الإعداد موجود سلفا."

msgid "An application instance with this name already exists."
msgstr "كيان تطبيق بهذا الإسم موجود سلفا."

msgid "You can't move the home page inside another page"
msgstr "لا يمكنك تحريك الصفحة الرئيسية داخل صفحة أخرى"

msgid "Yes"
msgstr "نعم"

msgid "No"
msgstr "لا"

msgid "user"
msgstr "مستخدم"

msgid "can_view"
msgstr "يستطيع_المشاهدة"

msgid "Add"
msgstr "أضف"

msgid "Change"
msgstr "تعديل"

msgid "Delete"
msgstr "حذف"

msgid ""
"Users can't create a page without permissions to change the created page. "
"Edit permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون إنشاء صفحة بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصفحة المنشأة. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid ""
"Users can't delete a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون حذف صفحة بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصفحة. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid ""
"Users can't set page permissions without permissions to change a page. Edit "
"permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون تعيين صلاحيات للصفحة بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصفحة. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid ""
"Users can't delete page permissions without permissions to change a page. "
"Edit permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون حذف صلاحيات الصفحة بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصفحة. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid ""
"Users can't create page permissions without permissions to change the "
"created permission. Edit permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون إنشاء صلاحيات للصفحة بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصلاحيات. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid ""
"Users can't delete page permissions without permissions to change "
"permissions. Edit permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون حذف صلاحيات الصفحة بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصلاحيات. المطلوب تعديل الصلاحيات."

#, python-format
msgid "Invalid plugin type '%s'"
msgstr "ملحق ذو نوع  '%s' غير صالح"

msgid "Language must be set to a supported language!"
msgstr "يجب تحديد لغة مدعومة!"

msgid "Parent plugin language must be same as language!"
msgstr "يجب أن تكون اللغة الرئيسية للملحق نفس اللغة!"

msgid "Parent plugin placeholder must be same as placeholder!"
msgstr "موضع الملحق الأصل يجب أن يكون نفس الموضع!"

#, python-format
msgid ""
"Please create the %(language)s page translation before editing it's advanced"
" settings."
msgstr "يرجى إنشاء ترجمة صفحة اللغة %(language)s قبل تعديل إعداداتها المتقدمة."

msgid "Advanced Settings"
msgstr "خيارات متقدمة"

msgid "Publishing dates"
msgstr "تواريخ النشر"

msgid "Change Permissions"
msgstr "تعديل الصلاحيات"

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "لا يمكن حذف %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "الـ Object %(name)s بالعنوان المفتاحي %(key)r غير موجود."

msgid "Database error"
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات"

msgid "Template not valid"
msgstr "قالب غير صحيح"

msgid "The template was successfully changed"
msgstr "تم تغيير القالب بنجاح"

msgid ""
"Error! You don't have permissions to move this page. Please reload the page"
msgstr "خطأ! ليس لديك الصلاحية لنقل هذه الصفحة. من فضلك أعد تحميل الصفحة"

msgid "You do not have permission to copy these plugins."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لنسخ هذه الملحقات."

msgid "Error! You don't have permissions to copy this page."
msgstr "ليس لديك صلاحية لنسخ هذه الصفحة."

msgid ""
"Error! The page you're pasting is not translated in any of the languages "
"configured by the target site."
msgstr "خطأ! الصفحة التي تحاول لصقها غير مترجمة لأي من اللغات المعرّفة الأخرى بموقع الوجهة."

msgid "You do not have permission to revert this page."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لرد حالة هذه الصفحة."

#, python-format
msgid "\"%s\" was reverted to the live version."
msgstr "تم تحويل \"%s\" إلى النسخة النشطة."

msgid "You do not have permission to publish this page"
msgstr "ليس لديك الحقوق لنشر هذه الصفحة"

msgid "Page not published! A parent page is not published yet."
msgstr "الصفحة لم تُنشر بعد! لم يتم نشر صفحة الأم بعد."

msgid "The content was successfully published."
msgstr "تم نشر المحتوى بنجاح."

msgid "There was a problem publishing your content"
msgstr "هنالك مشكلة في نشر المحتوى"

msgid "You do not have permission to unpublish this page"
msgstr "لا يوجد لديك صلاحية إلغاء النشر لهذه الصفحة"

msgid "This page was never published"
msgstr "هذه الصفحة لم تنشر من قبل"

#, python-format
msgid "The %(language)s page \"%(page)s\" was successfully unpublished"
msgstr " %(language)s صفحة \"%(page)s\" تم إلغاء نشرها بنجاح"

msgid "You do not have permission to delete this page"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف هذه الصفحة"

#, python-format
msgid "Title and plugins with language %(language)s was deleted"
msgstr "تم حذف العنوان وملحقات اللغة %(language)s."

#, python-format
msgid "You don't have permissions to see page \"%(title)s\""
msgstr "ليس لديك صلاحيات لرؤية الصفحة \"%(title)s\""

msgid "You do not have permission to change this page's in_navigation status"
msgstr "لا تملك الحقوق لتغيير حالة تصفح هذه الصفحة"

msgid "You do not have permission to edit this page"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل هذه الصفحة"

msgid "Add Page Copy"
msgstr "إضافة نسخة للصفحة"

msgid "New sub page"
msgstr "صفحة فرعية جديدة"

msgid "New page"
msgstr "صفحة جديدة"

msgid "The page is not eligible to be home."
msgstr "هذه الصفحة غير مؤهله لتكون صفحة رئيسية."

msgid "View restriction"
msgstr "قيد المشاهدة"

msgid "View restrictions"
msgstr "قيود المشاهدة"

#, python-format
msgid "Field %s not found"
msgstr "الحقل %s غير موجود"

msgid "You do not have permission to edit this item"
msgstr "لا يتوفر لديك تصريح لتعديل هذا العنصر"

msgid "You do not have permission to add a plugin"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة ملحق"

msgid "You do not have permission to copy this placeholder."
msgstr "ليس لديك صلاحية لنسخ هذا الموضع."

msgid "Plugin not found"
msgstr "الملحق غير موجود"

msgid "You do not have permission to edit this plugin"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل هذا الملحق"

msgid "order parameter references plugins in different trees"
msgstr "إن معامل الترتيب يشير إلى ملحقات في شجرة تفرع مختلفة."

msgid "parent must be in the same placeholder"
msgstr "يجب أن يكون الأصل بنفس الموضع."

msgid "parent must be in the same language as plugin_language"
msgstr "يجب أن يكون الأصل بنفس لغة plugin_language"

msgid "You have no permission to paste this plugin"
msgstr "ليس لديك الصلاحية للصق هذا الملحق"

msgid "You have no permission to paste this placeholder"
msgstr "ليس لديك الصلاحية للصق هذا الموضع"

msgid "You have no permission to move this plugin"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لنقل هذا الملحق"

msgid "You have no permission to cut this plugin"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لقص هذا الملحق"

msgid "You do not have permission to delete this plugin"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف هذا الملحق"

#, python-format
msgid "The %(name)s plugin \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف الملحق %(name)s من \"%(obj)s\" بنجاح."

msgid "You do not have permission to clear this placeholder"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتفريغ هذا الموضع"

#, python-format
msgid "The placeholder \"%(obj)s\" was cleared successfully."
msgstr "تم إخلاء الموضع \"%(obj)s\" بنجاح."

msgid "placeholder"
msgstr "موضع"

msgid "Page permissions"
msgstr "حقوق الصفخة"

msgid "User & Group permissions"
msgstr "حقوق المستخدمين والمجموعات"

msgid "Page permissions management"
msgstr "إدارة حقوق الصفحة"

#, python-format
msgid "No registered apphook \"%r\" found"
msgstr "لم يعثر على معلّق تطبيق باسم \"%r\""

msgid "django CMS"
msgstr "نظام إدارة المحتوى جانغو"

msgid "Placeholder"
msgstr "موضع"

msgid "Alias"
msgstr "إسم مستعار"

msgid "Create Alias"
msgstr "أنشاء الاسم المستعار"

#, python-format
msgid ""
"This is an alias reference, you can edit the content only on the <a "
"href=\"%(page_url)s?edit\" target=\"_parent\">%(page_title)s</a> page."
msgstr "هذا مرجع مستعار ، بإمكانك تحرير المحتوى فقط على صفحة <a href=\"%(page_url)s?edit\" target=\"_parent\">%(page_title)s</a>"

msgid "Getting started developer guide"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "توثيقات"

msgid "User guide"
msgstr ""

msgid "Support Forum"
msgstr ""

msgid "Support Slack"
msgstr ""

msgid "What's new"
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr "إنشاء"

msgid "Sites"
msgstr "المواقع"

msgid "Admin Sites"
msgstr "مواقع المشرف"

msgid "Administration"
msgstr "إدارة الموقع"

msgid "User settings"
msgstr "إعدادات المستخدم"

msgid "Clipboard..."
msgstr "الحافظة..."

msgid "Clear clipboard"
msgstr "إفراغ الحافظة"

msgid "Disable toolbar"
msgstr "تعطيل شريط الأدوات"

msgid "Shortcuts..."
msgstr "الإختصارات"

msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"

#, python-format
msgid "Logout %s"
msgstr "تسجيل الخروج  %s"

msgid "Logout"
msgstr "تسجيل خروج"

msgid "Language"
msgstr "اللغة"

msgid "Help"
msgstr ""

msgid "Structure"
msgstr "الهيكل"

msgid "Content"
msgstr "المحتوى"

msgid "Publish page changes"
msgstr "نشر تغييرات الصفحة"

msgid "Publish page now"
msgstr "نشر الصفحة الآن"

msgid "Page settings"
msgstr "إعدادات الصفحة"

msgid "Add Translation"
msgstr "إضافة ترجمة"

msgid "Delete Translation"
msgstr "حذف ترجمة"

msgid "Copy all plugins"
msgstr "نسخ جميع الملحقات"

#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "من %s"

#, python-format
msgid "Are you sure you want to copy all plugins from %s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسخ جميع الملحقات من %s؟"

msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"

msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

msgid "Create Page"
msgstr "إنشاء صفحة"

msgid "New Page"
msgstr "صفحة جديدة"

msgid "New Sub Page"
msgstr "صفحة فرعية جديدة"

msgid "Duplicate this Page"
msgstr "تكرار هذه الصفحة"

msgid "Edit this Page"
msgstr "تحرير الصفحة"

msgid "Advanced settings"
msgstr "خيارات متقدمة"

msgid "Templates"
msgstr "القالب"

msgid "Save as Page Type"
msgstr "حفظ كنوع الصفحة"

msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"

msgid "Hide in navigation"
msgstr "إخفاء أزرار التنقل"

msgid "Display in navigation"
msgstr "عرض في قائمة التصفح"

msgid "Unpublish page"
msgstr "التراجع عن النشر"

msgid "Publish page"
msgstr "نشر الصفحة الآن"

msgid "Are you sure you want to revert to live?"
msgstr "هل أنت متأكد من الرجوع للنسخة الحية؟"

msgid "Revert to live"
msgstr "إعادة التغييرات للنسخة الحية"

msgid "Delete page"
msgstr "احذف الصفحة"

msgid "Create a new page next to the current page."
msgstr "إنشاء صفحة جديدة إلى جانب الصفحة الحالية."

msgid "Create a page below the current page."
msgstr "إنشاء صفحة تحت الصفحة الحالية."

msgid "Select a valid site"
msgstr "حدد موقع صحيح"

msgid "Select a valid page"
msgstr "حدد صفحة صحيحة"

#, python-format
msgid ""
"Page %(conflict_page)s has the same url '%(url)s' as current page "
"\"%(instance)s\"."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Page %(conflict_page)s has the same url '%(url)s' as current page."
msgstr ""

msgid ""
"Optional. If supplied, will be automatically added within a new text plugin."
msgstr "اختياري. وفي حال زُوّد سيضاف تلقائياً داخل ملحق نصي جديد."

msgid "Provide a title for the new page."
msgstr "زوّد الصفحة الجديدة بعنوان."

msgid "Leave empty for automatic slug, or override as required."
msgstr "لعنوان تفرع تلقائي يُترك فارغاً ، أو تعاد صياغته حسب الطلب."

msgid "Cannot automatically create slug. Please provide one manually."
msgstr ""

msgid "Please provide a valid slug."
msgstr ""

msgid "You don't have the permissions required to add a page."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة صفحة."

msgid "ID"
msgstr "المعرّف"

msgid "position"
msgstr "الموضع"

msgid "language"
msgstr "اللغة"

msgid "plugin_name"
msgstr "اسم الملحق"

msgid "creation date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"

msgid "can edit"
msgstr "يستطيع التعديل"

msgid "can add"
msgstr "يستطيع الإضافة"

msgid "can delete"
msgstr "يستطيع الحذف"

msgid "can change advanced settings"
msgstr "يستطيع تغيير الخيارات المتقدمة"

msgid "can publish"
msgstr "يستطيع النشر"

msgid "can change permissions"
msgstr "يستطيع تغيير الصلاحيات"

msgid "can move"
msgstr "يستطيع التحريك"

msgid "view restricted"
msgstr "مشاهدة المحتوى المحظور"

msgid "can recover pages"
msgstr "يستطيع إسترجاع الصفحات"

msgid "group"
msgstr "مجموعات"

msgid "sites"
msgstr "المواقع"

msgid "created by"
msgstr "منشأ من قبل"

msgid "changed by"
msgstr "مغير من قبل"

msgid "publication date"
msgstr "تاريخ النشر"

msgid "publication end date"
msgstr "تاريخ نهاية النشر"

msgid "in navigation"
msgstr "التصفح"

msgid "soft root"
msgstr "soft root"

msgid "id"
msgstr "id"

msgid "attached menu"
msgstr "القائمة المرفقة"

msgid "template"
msgstr "القالب"

msgid "login required"
msgstr "يتطلب تسجيل الدخول"

msgid "menu visibility"
msgstr "عرض القائمة"

msgid "application"
msgstr "التطبيق"

msgid "application instance name"
msgstr "اسم مثيل التطبيق"

msgid "site"
msgstr "الموقع"

msgid "Grant on"
msgstr "السماح عند"

msgid "page"
msgstr "صفحة"

msgid "for logged in users only"
msgstr "للمستخدمين المسجلين فقط"

msgid "for anonymous users only"
msgstr "للمستخدمين الغير مسجلين فقط"

msgid "Inherit from parent page"
msgstr "قم بالوراثة من الصفحة الأب"

msgid "Deny"
msgstr "رفض"

msgid "Only this website"
msgstr "هذا الموقع فقط"

msgid "Allow"
msgstr "سماح"

msgid ""
"When the page should go live. Status must be \"Published\" for page to go "
"live."
msgstr "When the page should go live. Status must be \"Published\" for page to go live."

msgid "When to expire the page. Leave empty to never expire."
msgstr "متى ستنتهي صلاحية الصفحة. إترك فارغاً لعدم التحديد"

msgid "All ancestors will not be displayed in the navigation"
msgstr "لن يتم عرض الآباء في التصفح"

msgid ""
"A unique identifier that is used with the page_url templatetag for linking "
"to this page"
msgstr "معرف فريد الذي تم استخدامه مع templatetag page_url للربط لهذه الصفحة"

msgid "The template used to render the content."
msgstr "القالب المستعمل لعرض المحتوى."

msgid "limit when this page is visible in the menu"
msgstr "الحدود عندما تكون هذه الصفحة مرئية فى القائمة"

msgid "pages"
msgstr "الصفحات"

msgid "Empty"
msgstr "فارغ"

msgid "default"
msgstr "الإفتراضي"

msgid "Current page"
msgstr "الصفحة الحالية"

msgid "Page children (immediate)"
msgstr "أولاد الصفحة (مباشرة)"

msgid "Page and children (immediate)"
msgstr "الصفحة وأولادها (مباشرة)"

msgid "Page descendants"
msgstr "تفرعات الصفحة"

msgid "Page and descendants"
msgstr "الصفحة وتفرعاتها"

msgid "on page level"
msgstr "على مستوى الصفحة"

msgid "frontend view restriction"
msgstr "قيود مشاهدة الواجهة"

msgid "Please select user or group."
msgstr "يرجى اختيار مستخدم أو مجموعة."

msgid ""
"Users can't publish a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون نشر صفحةٍ بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصفحة. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid ""
"Users can't change page advanced settings without permissions to change the "
"page. Edit permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون تغيير الإعدادات المتقدمة لصفحةٍ بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصفحة. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid ""
"Users can't change page permissions without permissions to change the page. "
"Edit permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون تغيير صلاحيات صفحةٍ بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصفحة. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid ""
"Users can't move a page without permissions to change the page. Edit "
"permissions required."
msgstr "لا يستطيع المستخدمون نقل صفحةٍ بدون صلاحيات تسمح بتعديل الصفحة. المطلوب تعديل الصلاحيات."

msgid "can recover any deleted page"
msgstr "يستطيع إسترجاع أي صفحة محذوفة"

msgid "If none selected, user haves granted permissions to all sites."
msgstr "عند عدم التحديد، سيتم إعطاء المستخدم الصلاحيات لكافة المواقع."

msgid "Page global permission"
msgstr "صلاحية الصفحة العامة"

msgid "Pages global permissions"
msgstr "صلاحيات الصفحة العامة"

msgid "Page permission"
msgstr "صلاحيات الصفحة"

msgid ""
"Add page permission requires also access to children, or descendants, "
"otherwise added page can't be changed by its creator."
msgstr "تصريح إضافة الصفحة مطلوب أيضا للولوج للصفحات الفرعية، و إلا لا يمكن تعديل الصفحة من قبل المنشئ"

msgid "User (page)"
msgstr "المستخدم (الصفحة)"

msgid "Users (page)"
msgstr "المستخدمين (الصفحة)"

msgid "User group (page)"
msgstr "مجموعة المستخدم (الصفحة)"

msgid "User groups (page)"
msgstr "مجموعات المستخدم (الصفحة)"

msgid "slot"
msgstr "منفذ"

msgid "width"
msgstr "العرض"

msgid "<Empty>"
msgstr "<فارغ>"

msgid "The language for the admin interface and toolbar"
msgstr "اللغة لواجهة الادارة وشريط الأدوات"

msgid "user setting"
msgstr "إعداد المستخدم"

msgid "user settings"
msgstr "إعدادات المستخدم"

msgid "by template"
msgstr "بواسطة القالب"

msgid "by code"
msgstr "بواسطة الرمز"

msgid "static placeholder name"
msgstr "اسم الموضع الثابت"

msgid ""
"Descriptive name to identify this static placeholder. Not displayed to "
"users."
msgstr "اسم وصفي لتحديد هذا الموضع الثابت. لا يُعرض للمستخدمين."

msgid "placeholder code"
msgstr "رموز الموضع"

msgid "To render the static placeholder in templates."
msgstr "لتَصْيير الموضع الثابت في قوالب."

msgid "placeholder content"
msgstr "محتوى الموضع"

msgid "creation_method"
msgstr "طريقة الإنشاء"

msgid "static placeholder"
msgstr "موضع ثابت"

msgid "static placeholders"
msgstr "مواضع ثابتة"

msgid "A static placeholder with the same site and code already exists"
msgstr "إن موضعاً ثابتاً بنفس الموقع والرمز موجود سلفاً"

msgid "title"
msgstr "العنوان"

msgid "overwrite the title (html title tag)"
msgstr "تحرير العنوان في الـ HTML"

msgid "overwrite the title in the menu"
msgstr "تحرير العنوان في القائمة"

msgid "description"
msgstr "الشرح"

msgid "The text displayed in search engines."
msgstr "النص المعروض في محركات البحث"

msgid "slug"
msgstr "slug"

msgid "Path"
msgstr "المكان"

msgid "has url overwrite"
msgstr "يوجد تعديل في عنوان الرابط"

msgid "redirect"
msgstr "إعادة توجيه"

msgid "is published"
msgstr "هل تم نشره؟"

msgid "Advanced options"
msgstr "خيارات متقدمة"

msgid "Generic"
msgstr "عام"

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تعديل %(name)s المدعو \"%(obj)s\" بنجاح."

msgid "There are no further settings for this plugin. Please press save."
msgstr "لا يوجد إعدادات اخرى لهذا الملحق. الرجاء الضغط على حفظ."

msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#, python-format
msgid "Log in to administration <a href=\"%(login_url)s\">here</a>."
msgstr "سجل الدخول للإدارة من هنا <a href=\"%(login_url)s\">here</a>."

#, python-format
msgid "Login url: %(login_url)s"
msgstr "رابط تسجيل الدخول: %(login_url)s"

msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"

msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"

msgid "Add a page"
msgstr "إضافة صفحة"

msgid "Change a page"
msgstr "غير صفحة"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

msgid "View on site"
msgstr "اعرض على الموقع"

msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "لا يوجد أخطاء"
msgstr[1] "من فصلك صحح الخطأ أدناه"
msgstr[2] "من فصلك صحح الأخطاء أدناه"
msgstr[3] "من فصلك صحح الأخطاء أدناه"
msgstr[4] "من فصلك صحح الأخطاء أدناه"
msgstr[5] "من فصلك صحح الأخطاء أدناه"

msgid "All permissions"
msgstr "جميع الصلاحيات"

msgid "Loading..."
msgstr "جاري التحميل..."

msgid "Save and continue editing"
msgstr "إحفظ وأكمل التعديل"

msgid "User"
msgstr "المستخدم"

msgid "Group"
msgstr "مجموعة"

msgid "Can edit"
msgstr "يستطيع التعديل"

msgid "Can add"
msgstr "يستطيع الإضافة"

msgid "Can delete"
msgstr "يستطيع الحذف"

msgid "Can publish"
msgstr "يستطيع النشر"

msgid "Can change permissions"
msgstr "يستطيع تغيير الصلاحيات"

msgid "Can move"
msgstr "يستطيع النقل"

msgid "Can view"
msgstr "يستطيع المشاهدة"

msgid "(global)"
msgstr "(عام)"

msgid "(current)"
msgstr "(حالي)"

msgid "Page doesn't inherit any permissions."
msgstr "لن ترث الصفحة أي صلاحية"

msgid "Edit model"
msgstr "تعديل النموذج"

msgid "Save as new"
msgstr "احفظ كجديد"

msgid "Save and add another"
msgstr "احفظ وأضف جديد"

msgid "Basic Settings"
msgstr "إعدادات إفتراضية"

msgid "Copy"
msgstr "نسخ"

msgid "Cut"
msgstr "قص"

msgid "Paste"
msgstr "لصق"

msgid "Set as home"
msgstr "ضبط كصفحة رئيسية"

msgid "is restricted"
msgstr "مقيّدة"

msgid "last change by"
msgstr "آخر تعديل من قبل"

msgid "last change on"
msgstr ""

msgid "meta"
msgstr "تعريفية"

msgid "List of pages"
msgstr "قائمة بالصفحات"

msgid "Search"
msgstr "بحث"

msgid "Page Tree"
msgstr "شجرة الصفحات"

msgid "Reset filter"
msgstr "رد حالة الترشيح"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                                Restore deleted %(name)s\n"
"                                            "
msgstr "\nاستعادة ما حذف من %(name)s"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                                New %(name)s\n"
"                            "
msgstr "\nجديد %(name)s"

msgid "Main Navigation"
msgstr "القائمة الرئيسية"

msgid "Options"
msgstr "خيارات"

msgid "Successfully moved"
msgstr "تم النقل بنجاح"

msgid "Changes within the tree might require a refresh."
msgstr "تغييرات داخل تفرعات الصفحات قد تتطلب التحديث أولا."

msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"

msgid ""
"This page cannot be copied because an application is attached to it. See the"
" Page's Advanced settings to manage apphooks."
msgstr "لا يمكن نسخ هذه الصفحة لأن تطبيقاً قد ألحق بها. انظر إعدادات الصفحة المتقدمة من أجل إدارة معلّقات التطبيق."

msgid "Are you sure you want to § this page?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد § هذه الصفحة؟"

msgid "Reload"
msgstr "إعادة تحميل"

msgid "New node"
msgstr "عقدة جديدة"

msgid "nodes"
msgstr "العقد"

msgid "View"
msgstr "استعراض"

msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                            <em>There is no %(object)s around yet.</em>\n"
"                            <br>\n"
"                            <a href=\"%(add_url)s\" class=\"addlink\">Add %(object)s</a> now.\n"
"                        "
msgstr ""

msgid "Copy options"
msgstr "خيارات النسخ"

msgid "Choose copy options"
msgstr "اختر خيار النسخ"

msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

msgid "Legend"
msgstr "تفسير"

msgid "Published"
msgstr "منشور"

msgid "Changed"
msgstr "معدل"

msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"

msgid "In menu"
msgstr "في القائمة"

msgid "Not in menu"
msgstr "ليس في القائمة"

msgid "View page"
msgstr "عرض الصفحة"

msgid "Softroot"
msgstr "سوفتـروت"

msgid "Apphook"
msgstr "معلّق التطبيق"

#, python-format
msgid "Application: %(apphook)s"
msgstr "التطبيق:  %(apphook)s"

#, python-format
msgid "Preview this page in %(language)s "
msgstr "عرض هذه الصفحة باللغة %(language)s"

msgid "Preview"
msgstr "عرض"

msgid "Publish"
msgstr "نشر"

msgid "Unpublish"
msgstr "التراجع عن النشر"

msgid "Configure"
msgstr "نَظم"

msgid "in menu"
msgstr "بالقائمة"

msgid "not in menu"
msgstr "ليست بالقائمة"

msgid "Page settings (SHIFT click for advanced settings)"
msgstr "إعدادات الصفحة (اضغط زر الزيح لإعدادات متقدمة)"

msgid "Clipboard"
msgstr "الحافظة"

msgid "Add plugin"
msgstr "أضف ملحقاً"

msgid "Copy all"
msgstr "نسخ الكل"

msgid "Copy from"
msgstr "نسخ من"

msgid "Empty all"
msgstr "تفريغ الكل من المحتوى"

msgid "Filter plugins..."
msgstr "ترشيح الملحقات..."

msgid "This is a static placeholder"
msgstr "هذا موضع ثابت"

msgid "Expand all"
msgstr "فرد الكل"

msgid "Collapse all"
msgstr "طي الكل"

msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

msgid "You cannot add plugins to this plugin."
msgstr "لا يمكنك إضافة ملحقات إلى هذا الملحق"

msgid "This plugin cannot be moved or edited outside of its parent"
msgstr "لا يمكن نقل أو تعديل هذا الملحق خارج نطاق أصله."

msgid "Clipboard is empty."
msgstr "الحافظة فارغة."

msgid "This plugin does not allow plugins of this type as nested plugins."
msgstr "الملحق هذا يمنع الملحقات من هذا النوع أن تكون متداخلة."

msgid "This plugin cannot have nested plugins."
msgstr "لا يمكن لهذا الملحق أن يكون له ملحقات متداخلة."

msgid "Highlight"
msgstr "تحديد"

msgid "Available plugins"
msgstr "الملحقات المتوفرة"

msgid "Toggle structure"
msgstr "تبديل البُنية"

msgid "View published"
msgstr "عرض المنشور"

msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"

msgid "Add plugin to"
msgstr "إضافة ملحق إلى"

msgid "More"
msgstr "المزيد"

#, python-format
msgid ""
"Development version using django CMS %(cms_version)s, Django "
"%(django_version)s, Python %(python_version)s"
msgstr "نسخة تطوير باستخدام ن.إ.م. جانقو %(cms_version)s ، جانقو %(django_version)s ، بايثون %(python_version)s"

msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

msgid "The following error occurred:"
msgstr "حدث الخطأ التالي:"

msgid "Action successful."
msgstr "إجراء ناجح"

msgid "Are you sure you want to delete this plugin?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بحذف هذا الملحق؟"

msgid "Are you sure you want to publish this page?"
msgstr "هل انت متأكد إنك ترغب في نشر الصفحة؟"

msgid "Plugin will be added here"
msgstr "سوف يضاف الملحق هنا"

msgid "You have unsaved changes."
msgstr "لديك بعض التغييرات غير المحفوظة."

msgid "Loading"
msgstr "جارِ التحميل..."

msgid "Are you sure you want to abandon these changes?"
msgstr "أأنت متأكد من رغبتك بالتخلي عن هذه التغييرات؟"

msgid ""
"The form could not be loaded. Please check that the server is running "
"correctly."
msgstr "لم يُتمكن من تحميل النموذج. يرجى التأكد من أن المخدم يعمل بشكل صحيح."

msgid "Most used"
msgstr "الأكثر استخداما"

msgid "Shortcuts"
msgstr "اختصارات"

msgid "The page was changed in the meantime, reloading..."
msgstr ""

msgid "CMS-wide Shortcuts"
msgstr ""

msgid "Bring up this help dialog"
msgstr "أحضر مربع حوار المساعدة هذا إلى الأعلى"

msgid "Close/cancel"
msgstr "إغلاق/إلغاء"

msgid "Toggle structure mode"
msgstr "إقلاب حالة البنية"

msgid "Toggle structure mode and highlight hovered-over plugin"
msgstr "إقلاب حالة البنية ، وتسليط الضوء على الملحق المؤشَر عليه."

msgid "Open \"Create\" dialog"
msgstr "فتح صندوق \"الإنشاء\""

msgid "Focus on Toolbar"
msgstr "تركيز على شريط الأدوات"

msgid "Structureboard"
msgstr ""

msgid "Focus on placeholders"
msgstr "تركيز على المواضع"

msgid "Move to next/previous element"
msgstr "انتقال إلى العنصر التالي/السابق"

msgid "Focus on plugins of placeholder"
msgstr "تركيز على ملحقات الموضع"

msgid "Edit plugin"
msgstr "تحرير الملحق"

msgid "Open actions menu"
msgstr "فتح قائمة الإجراءات"

msgid "Expand/collapse"
msgstr "فرد/طي"

msgid ""
"<strong>Login failed.</strong> Please check your credentials and try again."
msgstr "<strong>فشل الدخول.</strong> يرجى التحقق من معلومات الدخول و معاودة المحاولة مرة اخرى"

msgid "This page has unpublished changes."
msgstr "لهذه الصفحة تحديثات غير منشورة"

msgid "Double-click to edit"
msgstr "أضغط مرتين للتعطيل"

msgid "Tap to edit"
msgstr "انقر لتحرر"

msgid "Click to go back"
msgstr "انقر للعودة للخلف"

msgid "Click to go forward"
msgstr "انقر للمضي للأمام"

msgid "Minimize"
msgstr "تصغير"

msgid "Maximize"
msgstr "تكبير"

msgid "Drop a plugin here"
msgstr "أنزل ملحقاً هنا"

msgid "This page has no preview!"
msgstr "لا يوجد معاينة لهذه الصفحة!"

msgid "It is being redirected to:"
msgstr "جاري إعادة توجيهها إلى:"

msgid "Installation successful!"
msgstr "تم التنصيب بنجاح!"

msgid "Add your first page"
msgstr "أضف صفحتك الأولى"

msgid "Please log in"
msgstr "يرجى تسجيل الدخول"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                    Welcome to django CMS version <strong>%(cms_version)s</strong>.\n"
"                "
msgstr "\nأهلاً بكل في نظام إدارة محتوى جانقو الإصدار <strong>%(cms_version)s</strong>."

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                        <a href=\"%(admin_add_page)s\" class=\"js-welcome-add\">Add the first page</a> to the system to continue.\n"
"                    "
msgstr "\n<a href=\"%(admin_add_page)s\" class=\"js-welcome-add\">أضف الصفحة الأولى</a> إلى النظام للمتابعة."

#, python-format
msgid ""
"\n"
"                        JavaScript seems to be disabled so please\n"
"                        <a href=\"%(admin_add_page)s\" class=\"js-welcome-add\">add a page</a> manually.\n"
"                    "
msgstr "\nيبدو أن جافاسكريبت غير مفعلة لذا يرجى\n<a href=\"%(admin_add_page)s\" class=\"js-welcome-add\">إضافة صفحة </a> يدوياً."

msgid "Installation Notes"
msgstr "ملاحظات التنصيب"

msgid "Support"
msgstr "دعم"

msgid ""
"\n"
"                <p class=\"cms-welcome-notes\">If you don't see the django CMS logo at the top, make sure\n"
"                    you linked the <code>static/cms</code> folder to your\n"
"                    static files.</p>\n"
"            "
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"                    <p class=\"cms-welcome-notes\">You're seeing this message because you have\n"
"                        <code>DEBUG = True</code> in your django settings file and\n"
"                        haven't added any pages yet.\n"
"                    </p>\n"
"                "
msgstr ""

msgid "Welcome to django CMS"
msgstr "أهلاً بك في نظام إدارة محتوى جانقو"

msgid "Add Another"
msgstr "إضافة آخر"

msgid "Back"
msgstr "رجوع"

msgid "Please choose an option from below to proceed to the next step."
msgstr "لطفاً اختر خياراً أدناه من أجل المتابعة للخطوة التالية"

msgid "Next"
msgstr "التالي"

msgid "unpublished changes"
msgstr "إلغاء نشر التغييرات"

msgid "published"
msgstr "منشور"

msgid "unpublished parent"
msgstr "إلغاء نشر الأب"

msgid "unpublished"
msgstr "التراجع عن النشر"

msgid "no content"
msgstr "لا محتوى"

#, python-format
msgid "Page not found on %(domain)s"
msgstr "هذه الصفحة غير موجودة على الموقع %(domain)s"

#, python-format
msgid ""
"A template tag couldn't find the page with lookup arguments `%(page_lookup)s\n"
"`. The URL of the request was: http://%(host)s%(path)s"
msgstr "لم يتم العثور على صفحات مطابقة لمعطيات البحث `%(page_lookup)s⏎ `باستخدام بطاقات القوالب. رابط هذا الطلب هو: http://%(host)s%(path)s"

msgid "Two columns"
msgstr "عمودان"

msgid "Three columns"
msgstr "ثلاثة اعمدة"

msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"

msgid ""
"Required. 300 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "مطلوب. 300 حرف أو أقل. أحرفاً وأرقاماً ورموزاً @/./+/-/_"

msgid "Enter a valid username."
msgstr "ادخل اسم مستخدم صحيح."

msgid "email address"
msgstr "mailto"

msgid "staff status"
msgstr "وضعية المشرف"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى الإدارة لهذا الموقع."

msgid "active"
msgstr "فعال"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم سيعامل على أنه نشط. يمكن إلغاء هذا الخيار بدلا من حذف الحسابات."

msgid "users"
msgstr "المستخدمين"

msgid "Title Extension"
msgstr "وصلة عنوان"

msgid "Page Extension"
msgstr "وصلة صفحة"

msgid "object ID"
msgstr "معرّف الكائن"

msgid "Example1 App"
msgstr "تطبيق تجريبي1"

msgid "MultilingualExample1 App"
msgstr "تطبيق تجريبي متعدد اللغات1"

msgid "Example1"
msgstr "مثال1"

msgid "Examples"
msgstr "أمثلة"

msgid "Extra Context"
msgstr "محتوى إضافي"

msgid "Articles"
msgstr "مقالات"

msgid "Sample App"
msgstr "عينة تطبيق"

msgid "Sample App with config"
msgstr ""

msgid "Sample App with excluded permissions"
msgstr "عينة تطبيق بصلاحيات محجوبة"

msgid "Sample App 2"
msgstr "عينة تطبيق 2"

msgid "Sample App 3"
msgstr "عينة تطبيق 3"

msgid "Namespaced App"
msgstr "تطبيق ذو نطاق محدد"

msgid "Parent app"
msgstr "التطبيق الأصل"

msgid "Child app"
msgstr "التطبيق الفرع"

msgid "Variable urls-menus App"
msgstr "تطبيق urls-menus متغير"

msgid "sample root page"
msgstr "عينة صفحة أساسية"

msgid "sample settings page"
msgstr "عينة صفحة إعدادات"

msgid "sample account page"
msgstr "عينة صفحة حساب"

msgid "sample my profile page"
msgstr "عينة صفحة شخصية"

msgid "Static Menu"
msgstr "قائمة ثابتة"

msgid "Static Menu2"
msgstr "قائمة ثابتة ٢"

msgid "Static Menu3"
msgstr "قائمة ثابتة 3"

msgid "Static Menu4"
msgstr "قائمة ثابتة 4"

msgid "Category"
msgstr "تصنيف"

msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"

msgid "Add Category"
msgstr "اضف تصنيف"

msgid "^account/$"
msgstr "^حساب/$"

msgid "Change Category"
msgstr "حذف تصنيف"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "شكرا لك لقضائك وقت مميز مع الموقع اليوم."

msgid "Inherit the template of the nearest ancestor"
msgstr "نسخ القالب من أقرب آب"

msgid "UserSettings"
msgstr "إعدادات المستخدم"

#, python-format
msgid "Add plugin to placeholder \"%(placeholder_label)s\""
msgstr "إضافة ملحق إلى الموضع \"%(placeholder_label)s\""

#, python-format
msgid "Add plugin to %(plugin_name)s"
msgstr "إضافة ملحق إلى %(plugin_name)s"

msgid "Community forum"
msgstr ""

msgid "Getting started"
msgstr ""

msgid "Talk to us"
msgstr ""

msgid "CMS - your user account was created."
msgstr "نظام ادارة المحتوى - تم انشاء المستخدم."

msgid "CMS - your user account was changed."
msgstr "نظام ادارة المحتوى - تم التغيير على حسابك."

#, python-format
msgid "This placeholder already has the maximum number of plugins (%s)."
msgstr "لدى هذا الموضع مسبقاً العدد الأقصى من الملحقات (%s)."

#, python-format
msgid ""
"This placeholder already has the maximum number (%(limit)s) of allowed "
"%(plugin_name)s plugins."
msgstr "لدى هذا الموضع مسبقاً العدد الأقصى (%(limit)s) المسموح به للملحقات %(plugin_name)s."

#, python-format
msgid "This placeholder already has the maximum number of child plugins (%s)."
msgstr ""

#, python-brace-format
msgid "Unable to find the specified CMS_REQUEST_IP_RESOLVER module: \"{0}\"."
msgstr "تعذر العثور على تركيبة CMS_REQUEST_IP_RESOLVER المحددة: \"{0}\"."

#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to find the specified CMS_REQUEST_IP_RESOLVER function: \"{0}\" in "
"module \"{1}\"."
msgstr "تعذر العثور على الدالة CMS_REQUEST_IP_RESOLVER المحددة: \"{0}\" في التابع \"{1}\".."

#, python-format
msgid "Create a new %s instance."
msgstr "إنشاء مثيل %s جديد."

#, python-format
msgid "A wizard has already been registered for model: %s"
msgstr "عُثر على برنامج وِزارد مسجل سلفاً للنموذج: %s"