django/django

View on GitHub
django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2019
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Tornike Beradze <beradze@europe.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"

msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"

msgid "Asturian"
msgstr "ასტურიული"

msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"

msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"

msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"

msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალიური"

msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"

msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"

msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"

msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"

msgid "Welsh"
msgstr "უელსური"

msgid "Danish"
msgstr "დანიური"

msgid "German"
msgstr "გერმანული"

msgid "Lower Sorbian"
msgstr "ქვემო სორბული"

msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"

msgid "English"
msgstr "ინგლისური"

msgid "Australian English"
msgstr "ავსტრალიური ინგლისური"

msgid "British English"
msgstr "ბრიტანეთის ინგლისური"

msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"

msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"

msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "არგენტინის ესპანური"

msgid "Colombian Spanish"
msgstr "კოლუმბიური ესპანური"

msgid "Mexican Spanish"
msgstr "მექსიკური ესპანური"

msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "ნიკარაგუული ესპანური"

msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "ვენესუელის ესპანური"

msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"

msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"

msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"

msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"

msgid "French"
msgstr "ფრანგული"

msgid "Frisian"
msgstr "ფრისიული"

msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"

msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "შოტლანდიური-გელური"

msgid "Galician"
msgstr "გალიციური"

msgid "Hebrew"
msgstr "ებრაული"

msgid "Hindi"
msgstr "ჰინდი"

msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"

msgid "Upper Sorbian"
msgstr "ზემო სორბიული"

msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"

msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"

msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგუა"

msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"

msgid "Ido"
msgstr "იდო"

msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"

msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"

msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"

msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"

msgid "Kabyle"
msgstr "კაბილური"

msgid "Kazakh"
msgstr "ყაზახური"

msgid "Khmer"
msgstr "ხმერული"

msgid "Kannada"
msgstr "კანნადა"

msgid "Korean"
msgstr "კორეული"

msgid "Luxembourgish"
msgstr "ლუქსემბურგული"

msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"

msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"

msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"

msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიზიური"

msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"

msgid "Marathi"
msgstr "მარათული"

msgid "Burmese"
msgstr "ბირმული"

msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "ნორვეგიული Bokmål"

msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"

msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული-ნინორსკი"

msgid "Ossetic"
msgstr "ოსური"

msgid "Punjabi"
msgstr "პუნჯაბი"

msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"

msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"

msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"

msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"

msgid "Russian"
msgstr "რუსული"

msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"

msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენიური"

msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"

msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"

msgid "Serbian Latin"
msgstr "სერბული (ლათინური)"

msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"

msgid "Swahili"
msgstr "სუაჰილი"

msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"

msgid "Telugu"
msgstr "ტელუგუ"

msgid "Thai"
msgstr "ტაი"

msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"

msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"

msgid "Udmurt"
msgstr "უდმურტული"

msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"

msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"

msgid "Uzbek"
msgstr ""

msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ტრადიციული ჩინური"

msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"

msgid "Site Maps"
msgstr "საიტის რუკები"

msgid "Static Files"
msgstr "სტატიკური ფაილები"

msgid "Syndication"
msgstr "სინდიკაცია"

msgid "That page number is not an integer"
msgstr "გვერდის ნომერი არ არის მთელი რიცხვი"

msgid "That page number is less than 1"
msgstr "გვერდის ნომერი ნაკლებია 1-ზე"

msgid "That page contains no results"
msgstr "გვერდი არ შეიცავს მონაცემებს"

msgid "Enter a valid value."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."

msgid "Enter a valid URL."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."

msgid "Enter a valid integer."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მთელი რიცხვი."

msgid "Enter a valid email address."
msgstr "შეიყვანეთ მართებული ელფოსტის მისამართი."

#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""

msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""

msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."

msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "შეიყვანეთ მართებული IPv6 მისამართი."

msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "შეიყვანეთ მართებული IPv4 ან IPv6 მისამართი."

msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები."

#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s (იგი არის %(show_value)s)."

#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s-ზე ნაკლები ან ტოლი."

#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s-ზე მეტი ან ტოლი."

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს "
"%(show_value)d)."

#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს "
"%(show_value)d)."

msgid "Enter a number."
msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."

#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
msgstr[1] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."

#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
msgstr[1] ""
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."

#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
msgstr[1] ""
"ათობითი გამყოფის წინ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."

#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""

msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Null მნიშვნელობები დაუშვებელია."

msgid "and"
msgstr "და"

#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(model_name)s ამ %(field_labels)s-ით უკვე არსებობს."

#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "მნიშვნელობა %(value)r არ არის დასაშვები."

msgid "This field cannot be null."
msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს null."

msgid "This field cannot be blank."
msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს ცარიელი."

#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s მოცემული %(field_label)s-ით უკვე არსებობს."

#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
"%(field_label)s უნდა იყოს უნიკალური %(date_field_label)s %(lookup_type)s-"
"სთვის."

#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "ველის ტიპი: %(field_type)s"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""

msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ლოგიკური (True ან False)"

#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)"

msgid "Comma-separated integers"
msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""

msgid "Date (without time)"
msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""

msgid "Date (with time)"
msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""

msgid "Decimal number"
msgstr "ათობითი რიცხვი"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr "ხანგრზლივობა"

msgid "Email address"
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"

msgid "File path"
msgstr "გზა ფაილისაკენ"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""

msgid "Floating point number"
msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""

msgid "Integer"
msgstr "მთელი"

msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "დიდი მთელი (8-ბაიტიანი)"

msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 მისამართი"

msgid "IP address"
msgstr "IP-მისამართი"

#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""

msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"

msgid "Positive integer"
msgstr "დადებითი მთელი რიცხვი"

msgid "Positive small integer"
msgstr "დადებითი პატარა მთელი რიცხვი"

#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "სლაგი (%(max_length)s-მდე)"

msgid "Small integer"
msgstr "პატარა მთელი რიცხვი"

msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr "დრო"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Raw binary data"
msgstr "დაუმუშავებელი ორობითი მონაცემები"

#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""

msgid "Universally unique identifier"
msgstr "უნივერსალური უნიკალური იდენტიფიკატორი."

msgid "File"
msgstr "ფაილი"

msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"

#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""

msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "გარე გასაღები (ტიპი განისაზღვრება დაკავშირებული ველის ტიპით)"

msgid "One-to-one relationship"
msgstr "კავშირი ერთი-ერთტან"

#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr ""

msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "კავშირი მრავალი-მრავალთან"

#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
msgid ":?.!"
msgstr ""

msgid "This field is required."
msgstr "ეს ველი აუცილებელია."

msgid "Enter a whole number."
msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"

msgid "Enter a valid date."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."

msgid "Enter a valid time."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო."

msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო."

msgid "Enter a valid duration."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი დროის პერიოდი."

#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""

msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."

msgid "No file was submitted."
msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი."

msgid "The submitted file is empty."
msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია."

#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა."

msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის "
"გამოსახულება, ან დაზიანებულია."

#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის."

msgid "Enter a list of values."
msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."

msgid "Enter a complete value."
msgstr "შეიყვანეთ სრული მნიშვნელობა."

msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""

#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ""

#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(დამალული ველი %(name)s) %(error)s"

msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Order"
msgstr "დალაგება"

msgid "Delete"
msgstr "წავშალოთ"

#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მონაცემები %(field)s-თვის."

#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობა %(field)s ველისთვის, რომელიც უნდა "
"იყოს უნიკალური."

#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობა %(field_name)s ველისთვის, რომელიც "
"უნდა იყოს უნიკალური %(lookup)s-ზე, %(date_field)s-თვის."

msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობები."

msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""

msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის."

#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""

msgid "Clear"
msgstr "წაშლა"

msgid "Currently"
msgstr "ამჟამად"

msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"

msgid "Unknown"
msgstr "გაურკვეველი"

msgid "Yes"
msgstr "კი"

msgid "No"
msgstr "არა"

msgid "Year"
msgstr ""

msgid "Month"
msgstr ""

msgid "Day"
msgstr ""

msgid "yes,no,maybe"
msgstr "კი,არა,შესაძლოა"

#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"

#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s კბ"

#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s მბ"

#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s გბ"

#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ტბ"

#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s პბ"

msgid "p.m."
msgstr "p.m."

msgid "a.m."
msgstr "a.m."

msgid "PM"
msgstr "PM"

msgid "AM"
msgstr "AM"

msgid "midnight"
msgstr "შუაღამე"

msgid "noon"
msgstr "შუადღე"

msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"

msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"

msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"

msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"

msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"

msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"

msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"

msgid "Mon"
msgstr "ორშ"

msgid "Tue"
msgstr "სამ"

msgid "Wed"
msgstr "ოთხ"

msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"

msgid "Fri"
msgstr "პარ"

msgid "Sat"
msgstr "შაბ"

msgid "Sun"
msgstr "კვრ"

msgid "January"
msgstr "იანვარი"

msgid "February"
msgstr "თებერვალი"

msgid "March"
msgstr "მარტი"

msgid "April"
msgstr "აპრილი"

msgid "May"
msgstr "მაისი"

msgid "June"
msgstr "ივნისი"

msgid "July"
msgstr "ივლისი"

msgid "August"
msgstr "აგვისტო"

msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"

msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"

msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"

msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"

msgid "jan"
msgstr "იან"

msgid "feb"
msgstr "თებ"

msgid "mar"
msgstr "მარ"

msgid "apr"
msgstr "აპრ"

msgid "may"
msgstr "მაი"

msgid "jun"
msgstr "ივნ"

msgid "jul"
msgstr "ივლ"

msgid "aug"
msgstr "აგვ"

msgid "sep"
msgstr "სექ"

msgid "oct"
msgstr "ოქტ"

msgid "nov"
msgstr "ნოე"

msgid "dec"
msgstr "დეკ"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "იან."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "თებ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "მარ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "აპრ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "მაი"

msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "ივნ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "ივლ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "აგვ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "სექტ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "ოქტ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "ნოემ."

msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "დეკ."

msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"

msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"

msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "მარტი"

msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"

msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "მაისი"

msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"

msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"

msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"

msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"

msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"

msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"

msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"

msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "ეს არ არის სწორი IPv6 მისამართი."

#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""

msgid "or"
msgstr "ან"

#. Translators: This string is used as a separator between list elements
msgid ", "
msgstr ", "

#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d წელი"
msgstr[1] "%d წელი"

#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d თვე"
msgstr[1] "%d თვე"

#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d კვირა"
msgstr[1] "%d კვირა"

#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d დღე"
msgstr[1] "%d დღე"

#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d საათი"
msgstr[1] "%d საათი"

#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d წუთი"
msgstr[1] "%d წუთი"

msgid "0 minutes"
msgstr "0 წუთი"

msgid "Forbidden"
msgstr "აკრძალული"

msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""

msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""

msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""

msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""

msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""

msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""

msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "მეტი ინფორმაცია მისაწვდომია DEBUG=True-ს მეშვეობით."

msgid "No year specified"
msgstr "არ არის მითითებული წელი"

msgid "Date out of range"
msgstr ""

msgid "No month specified"
msgstr "არ არის მითითებული თვე"

msgid "No day specified"
msgstr "არ არის მითითებული დღე"

msgid "No week specified"
msgstr "არ არის მითითებული კვირა"

#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "%(verbose_name_plural)s არ არსებობს"

#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"მომავალი %(verbose_name_plural)s არ არსებობს იმიტომ, რომ %(class_name)s."
"allow_future არის False."

#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""

#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "არ მოიძებნა არცერთი მოთხოვნის თანმხვედრი %(verbose_name)s"

msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""

msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""

#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s-ის იდექსი"

msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""

msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""

msgid "Django Documentation"
msgstr ""

msgid "Topics, references, &amp; how-to’s"
msgstr ""

msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""

msgid "Get started with Django"
msgstr ""

msgid "Django Community"
msgstr ""

msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""