django/django

View on GitHub
django/contrib/admin/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# 534b44a19bf18d20b71ecc4eb77c572f_db336e9 <f8268c65f822ec11a3a2e5d482cd7ead_175>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017,2019-2020,2023
# Menachem G., 2021
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, "
"2011-2015,2017,2019-2020,2023\n"
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s  נמחקו בהצלחה."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "לא ניתן למחוק %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "להמשיך?"

msgid "Administration"
msgstr "ניהול"

msgid "All"
msgstr "הכול"

msgid "Yes"
msgstr "כן"

msgid "No"
msgstr "לא"

msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

msgid "Any date"
msgstr "כל תאריך"

msgid "Today"
msgstr "היום"

msgid "Past 7 days"
msgstr "בשבוע האחרון"

msgid "This month"
msgstr "החודש"

msgid "This year"
msgstr "השנה"

msgid "No date"
msgstr "ללא תאריך"

msgid "Has date"
msgstr "עם תאריך"

msgid "Empty"
msgstr "ריק"

msgid "Not empty"
msgstr "לא ריק"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"נא להזין את %(username)s והסיסמה הנכונים לחשבון איש צוות. נא לשים לב כי שני "
"השדות רגישים לאותיות גדולות/קטנות."

msgid "Action:"
msgstr "פעולה"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "הוספת %(verbose_name)s"

msgid "Remove"
msgstr "להסיר"

msgid "Addition"
msgstr "הוספה"

msgid "Change"
msgstr "שינוי"

msgid "Deletion"
msgstr "מחיקה"

msgid "action time"
msgstr "זמן פעולה"

msgid "user"
msgstr "משתמש"

msgid "content type"
msgstr "סוג תוכן"

msgid "object id"
msgstr "מזהה אובייקט"

#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "ייצוג אובייקט"

msgid "action flag"
msgstr "דגל פעולה"

msgid "change message"
msgstr "הערה לשינוי"

msgid "log entry"
msgstr "רישום יומן"

msgid "log entries"
msgstr "רישומי יומן"

#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "„%(object)s” נוסף."

#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "בוצע שינוי \"%(object)s\" — %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "„%(object)s” נמחקו."

msgid "LogEntry Object"
msgstr "אובייקט LogEntry"

#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "בוצעה הוספת {name} “{object}”."

msgid "Added."
msgstr "נוסף."

msgid "and"
msgstr "ו"

#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "בוצע שינוי {fields} עבור {name} “{object}”."

#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr " {fields} שונו."

#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "בוצעה מחיקת {name} “{object}”."

msgid "No fields changed."
msgstr "אף שדה לא השתנה."

msgid "None"
msgstr "ללא"

msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "יש להחזיק \"Control\" או \"Command\" במק, כדי לבחור יותר מאחד."

msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "בחירת אובייקט זה עבור פעולה - {}"

#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "הוספת {name} “{obj}” בוצעה בהצלחה."

msgid "You may edit it again below."
msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "הוספת {name} “{obj}” בוצעה בהצלחה. ניתן להוסיף עוד {name} מתחת."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "שינוי {name} “{obj}” בוצע בהצלחה. ניתן לערוך שוב מתחת."

#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "הוספת {name} “{obj}” בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך שוב מתחת."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "עדכון {name} \"{obj}\" בוצע בהצלחה. ניתן להוסיף עוד {name} מתחת."

#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "שינוי {name} \"{obj}\" בוצע בהצלחה."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."

msgid "No action selected."
msgstr "לא נבחרה פעולה."

#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "מחיקת %(name)s “%(obj)s” בוצעה בהצלחה."

#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s עם ID \"%(key)s\" לא במצאי. אולי זה נמחק?"

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוספת %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "שינוי %s"

#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "צפיה ב%s"

msgid "Database error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
msgstr[2] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
msgstr[3] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
msgstr[2] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
msgstr[3] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרים"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"מחיקת %(class_name)s %(instance)s תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
"הבאים: %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "ניהול אתר Django"

msgid "Django administration"
msgstr "ניהול Django"

msgid "Site administration"
msgstr "ניהול אתר"

msgid "Log in"
msgstr "כניסה"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "ניהול %(app)s"

msgid "Page not found"
msgstr "דף לא קיים"

msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "אנו מתנצלים, העמוד המבוקש אינו קיים."

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"

msgid "Server error"
msgstr "שגיאת שרת"

msgid "Server error (500)"
msgstr "שגיאת שרת (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"

msgid ""
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."

msgid "Run the selected action"
msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה."

msgid "Go"
msgstr "בצע"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "לחיצה כאן תבחר את האובייקטים בכל העמודים"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "בחירת כל %(total_count)s ה־%(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "איפוס בחירה"

msgid "Breadcrumbs"
msgstr "פירורי לחם"

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "מודלים ביישום %(name)s"

msgid "Add"
msgstr "הוספה"

msgid "View"
msgstr "צפיה"

msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
msgstr "אין לך כלל הרשאות צפיה או עריכה."

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"ראשית יש להזין שם משתמש וססמה. לאחר מכן ניתן יהיה לערוך אפשרויות משתמש "
"נוספות."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "נא לשים שם משתמש וסיסמה."

msgid "Change password"
msgstr "שינוי סיסמה"

msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה מתחת."
msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות מתחת."
msgstr[2] "נא לתקן את השגיאות מתחת."
msgstr[3] "נא לתקן את השגיאות מתחת."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Skip to main content"
msgstr "דילוג לתוכן העיקרי"

msgid "Welcome,"
msgstr "שלום,"

msgid "View site"
msgstr "צפיה באתר"

msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"

msgid "Log out"
msgstr "יציאה"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "הוספת %(name)s"

msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

msgid "View on site"
msgstr "צפיה באתר"

msgid "Filter"
msgstr "סינון"

msgid "Hide counts"
msgstr "הסתרת ספירות"

msgid "Show counts"
msgstr "הצגת ספירות"

msgid "Clear all filters"
msgstr "ניקוי כל הסינונים"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "הסרה ממיון"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "עדיפות מיון: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "החלף כיוון מיון"

msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "החלפת ערכת נושא (נוכחית: אוטומטית)"

msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "החלפת ערכת נושא (נוכחית: בהירה)"

msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "החלפת ערכת נושא (נוכחית: כהה)"

msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת ה%(object_name)s '%(escaped_object)s' תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים "
"והמוגנים הבאים:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
"הקשורים הבאים יימחקו:"

msgid "Objects"
msgstr "אובייקטים"

msgid "Yes, I’m sure"
msgstr "כן, בבטחה"

msgid "No, take me back"
msgstr "לא, קח אותי חזרה."

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "מחק כמה פריטים"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת ב%(objects_name)s הנבחרת תביא במחיקת אובייקטים קשורים, אבל החשבון שלך "
"אינו הרשאה למחוק את הסוגים הבאים של אובייקטים:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת ה%(objects_name)s אשר סימנת תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
"הבאים:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את ה%(objects_name)s הנבחר? כל האובייקטים הבאים "
"ופריטים הקשורים להם יימחקו:"

msgid "Delete?"
msgstr "מחיקה ?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " לפי %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr "סיכום"

msgid "Recent actions"
msgstr "פעולות אחרונות"

msgid "My actions"
msgstr "הפעולות שלי"

msgid "None available"
msgstr "לא נמצאו"

msgid "Added:"
msgstr "נוספו:"

msgid "Changed:"
msgstr "שונו:"

msgid "Deleted:"
msgstr "נמחקו:"

msgid "Unknown content"
msgstr "תוכן לא ידוע"

msgid ""
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. יש לוודא יצירת הטבלאות המתאימות וקיום "
"הרשאות קריאה על בסיס הנתונים עבור המשתמש המתאים."

#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"התחברת בתור %(username)s, אך אין לך הרשאות גישה לעמוד זה. האם ברצונך להתחבר "
"בתור משתמש אחר?"

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "שכחת את שם המשתמש והסיסמה שלך ?"

msgid "Toggle navigation"
msgstr "החלפת מצב סרגל ניווט"

msgid "Sidebar"
msgstr "סרגל צד"

msgid "Start typing to filter…"
msgstr "התחל להקליד כדי לסנן..."

msgid "Filter navigation items"
msgstr "סנן פריטי ניווט"

msgid "Date/time"
msgstr "תאריך/שעה"

msgid "User"
msgstr "משתמש"

msgid "Action"
msgstr "פעולה"

msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "רשומה"
msgstr[1] "רשומה"
msgstr[2] "רשומות"
msgstr[3] "רשומות"

msgid ""
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
"admin site."
msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינויים. כנראה לא נוסף דרך ממשק הניהול."

msgid "Show all"
msgstr "הצג הכל"

msgid "Save"
msgstr "שמירה"

msgid "Popup closing…"
msgstr "חלון צץ נסגר..."

msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "תוצאה %(counter)s"
msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
msgstr[2] "%(counter)s תוצאות"
msgstr[3] "%(counter)s תוצאות"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"

msgid "Save as new"
msgstr "שמירה כחדש"

msgid "Save and add another"
msgstr "שמירה והוספת אחר"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "שמירה והמשך עריכה"

msgid "Save and view"
msgstr "שמירה וצפיה"

msgid "Close"
msgstr "סגירה"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "שינוי  %(model)s הנבחר."

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "הוספת %(model)s נוסף."

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "מחיקת %(model)s הנבחר."

#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "צפיה ב%(model)s אשר נבחרו."

msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."

msgid "Log in again"
msgstr "התחבר/י שוב"

msgid "Password change"
msgstr "שינוי סיסמה"

msgid "Your password was changed."
msgstr "סיסמתך שונתה."

msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"נא להזין את הססמה הישנה שלך, למען האבטחה, ולאחר מכן את הססמה החדשה שלך "
"פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה נכון."

msgid "Change my password"
msgstr "שנה את סיסמתי"

msgid "Password reset"
msgstr "איפוס סיסמה"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "אימות איפוס סיסמה"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."

msgid "New password:"
msgstr "סיסמה חדשה:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "אימות סיסמה:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
"חדש."

msgid ""
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"שלחנו לך הוראות לקביעת הססמה, בהנחה שקיים חשבון עם כתובת הדואר האלקטרוני "
"שהזנת. ההוראות אמורות להתקבל בקרוב."

msgid ""
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"אם לא קיבלת דואר אלקטרוני, נא לוודא שהזנת את הכתובת שנרשמת עימה ושההודעה לא "
"נחתה בתיקיית דואר הזבל."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"הודעה זו נשלחה אליך עקב בקשתך לאיפוס הסיסמה עבור המשתמש שלך באתר "
"%(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"

msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
msgstr "שם המשתמש שלך במקרה ושכחת:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "צוות %(site_name)s"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"שכחת את הססמה שלך? נא להזין את כתובת הדואר האלקטרוני מתחת ואנו נשלח הוראות "
"לקביעת ססמה חדשה."

msgid "Email address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"

msgid "Reset my password"
msgstr "אפס את סיסמתי"

msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "בחירת כל האובייקטים בעמוד זה עבור פעולה"

msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "בחירת %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "בחירת %s לשינוי"

#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "בחירת %s לצפיה"

msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"

msgid "Time:"
msgstr "שעה:"

msgid "Lookup"
msgstr "חפש"

msgid "Currently:"
msgstr "נוכחי:"

msgid "Change:"
msgstr "שינוי:"