django/django

View on GitHub
django/contrib/admin/locale/id/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2023
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2013
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2017
# sag᠎e <laymonage@gmail.com>, 2019
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2023\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Hapus %(verbose_name_plural)s yang dipilih"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Sukses menghapus %(count)d %(items)s."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Tidak dapat menghapus %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Yakin?"

msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"

msgid "All"
msgstr "Semua"

msgid "Yes"
msgstr "Ya"

msgid "No"
msgstr "Tidak"

msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

msgid "Any date"
msgstr "Kapanpun"

msgid "Today"
msgstr "Hari ini"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Tujuh hari terakhir"

msgid "This month"
msgstr "Bulan ini"

msgid "This year"
msgstr "Tahun ini"

msgid "No date"
msgstr "Tidak ada tanggal"

msgid "Has date"
msgstr "Ada tanggal"

msgid "Empty"
msgstr "Kosong"

msgid "Not empty"
msgstr "Tidak kosong"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Masukkan nama pengguna %(username)s dan sandi yang benar untuk akun staf. "
"Huruf besar/kecil pada bidang ini berpengaruh."

msgid "Action:"
msgstr "Aksi:"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Tambahkan %(verbose_name)s lagi"

msgid "Remove"
msgstr "Hapus"

msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"

msgid "Change"
msgstr "Ubah"

msgid "Deletion"
msgstr "Penghapusan"

msgid "action time"
msgstr "waktu aksi"

msgid "user"
msgstr "pengguna"

msgid "content type"
msgstr "jenis isi"

msgid "object id"
msgstr "id objek"

#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "representasi objek"

msgid "action flag"
msgstr "jenis aksi"

msgid "change message"
msgstr "ganti pesan"

msgid "log entry"
msgstr "entri pencatatan"

msgid "log entries"
msgstr "entri pencatatan"

#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "“%(object)s” ditambahkan."

#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "“%(object)s” diubah — %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "“%(object)s” dihapus."

msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objek LogEntry"

#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” ditambahkan."

msgid "Added."
msgstr "Ditambahkan."

msgid "and"
msgstr "dan"

#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{fields} diubah untuk {name} “{object}”."

#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} berubah."

#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” dihapus."

msgid "No fields changed."
msgstr "Tidak ada bidang yang berubah."

msgid "None"
msgstr "None"

msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tekan “Control”, atau “Command” pada Mac, untuk memilih lebih dari satu."

msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr ""

#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” berhasil ditambahkan."

msgid "You may edit it again below."
msgstr "Anda dapat menyunting itu kembali di bawah."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat menambahkan {name} lain di "
"bawah."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah."

#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat menambahkan {name} lain di bawah."

#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” berhasil diubah."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Objek harus dipilih sebelum dimanipulasi. Tidak ada objek yang berubah."

msgid "No action selected."
msgstr "Tidak ada aksi yang dipilih."

#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” berhasil dihapus."

#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s dengan ID “%(key)s” tidak ada. Mungkin telah dihapus?"

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tambahkan %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ubah %s"

#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Lihat %s"

msgid "Database error"
msgstr "Galat basis data"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s berhasil diubah."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s dipilih"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 dari %(cnt)s dipilih"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ubah riwayat: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Menghapus %(class_name)s %(instance)s memerlukan penghapusanobjek "
"terlindungi yang terkait sebagai berikut: %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "Admin situs Django"

msgid "Django administration"
msgstr "Administrasi Django"

msgid "Site administration"
msgstr "Administrasi situs"

msgid "Log in"
msgstr "Masuk"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "Administrasi %(app)s"

msgid "Page not found"
msgstr "Laman tidak ditemukan"

msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Maaf, laman yang Anda minta tidak ditemukan."

msgid "Home"
msgstr "Beranda"

msgid "Server error"
msgstr "Galat server"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Galat server (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Galat Server <em>(500)</em>"

msgid ""
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Terjadi sebuah galat dan telah dilaporkan ke administrator situs melalui "
"surel untuk diperbaiki. Terima kasih atas pengertian Anda."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Jalankan aksi terpilih"

msgid "Go"
msgstr "Buka"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Klik di sini untuk memilih semua objek pada semua laman"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Pilih seluruh %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Bersihkan pilihan"

msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Model pada aplikasi %(name)s"

msgid "Add"
msgstr "Tambah"

msgid "View"
msgstr "Lihat"

msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun."

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah "
"opsi pengguna lebih lengkap setelah itu."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi."

msgid "Change password"
msgstr "Ganti sandi"

msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Harap perbaiki kesalahan dibawah."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Masukkan sandi baru untuk pengguna <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Skip to main content"
msgstr "Lewati ke isi utama"

msgid "Welcome,"
msgstr "Selamat datang,"

msgid "View site"
msgstr "Lihat situs"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

msgid "Log out"
msgstr "Keluar"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Tambahkan %(name)s"

msgid "History"
msgstr "Riwayat"

msgid "View on site"
msgstr "Lihat di situs"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Hide counts"
msgstr ""

msgid "Show counts"
msgstr ""

msgid "Clear all filters"
msgstr "Hapus semua penyaringan"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Dihapus dari pengurutan"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Prioritas pengurutan: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Ubah pengurutan"

msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr ""

msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr ""

msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' akan menghapus objek lain "
"yang terkait, tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek "
"dengan tipe berikut:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' memerlukan penghapusan objek "
"terlindungi yang terkait sebagai berikut:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Yakin ingin menghapus %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Semua objek "
"lain yang terkait juga akan dihapus:"

msgid "Objects"
msgstr "Objek"

msgid "Yes, I’m sure"
msgstr "Ya, saya yakin"

msgid "No, take me back"
msgstr "Tidak, bawa saya kembali"

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Hapus beberapa objek sekaligus"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Menghapus %(objects_name)s terpilih akan menghapus objek yang terkait, "
"tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek dengan tipe "
"berikut:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Menghapus %(objects_name)s terpilih memerlukan penghapusan objek terlindungi "
"yang terkait sebagai berikut:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Yakin akan menghapus %(objects_name)s terpilih? Semua objek berikut beserta "
"objek terkait juga akan dihapus:"

msgid "Delete?"
msgstr "Hapus?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Berdasarkan %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"

msgid "Recent actions"
msgstr "Tindakan terbaru"

msgid "My actions"
msgstr "Tindakan saya"

msgid "None available"
msgstr "Tidak ada yang tersedia"

msgid "Added:"
msgstr ""

msgid "Changed:"
msgstr ""

msgid "Deleted:"
msgstr ""

msgid "Unknown content"
msgstr "Konten tidak diketahui"

msgid ""
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Ada masalah dengan instalasi basis data Anda. Pastikan tabel yang sesuai "
"pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang sesuai."

#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Anda diautentikasi sebagai %(username)s, tapi tidak diperbolehkan untuk "
"mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?"

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Lupa nama pengguna atau sandi?"

msgid "Toggle navigation"
msgstr "Alihkan navigasi"

msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Mulai mengetik untuk menyaring..."

msgid "Filter navigation items"
msgstr "Navigasi pencarian barang"

msgid "Date/time"
msgstr "Tanggal/waktu"

msgid "User"
msgstr "Pengguna"

msgid "Action"
msgstr "Aksi"

msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "masukan"

msgid ""
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Mungkin objek ini tidak "
"ditambahkan melalui situs administrasi ini."

msgid "Show all"
msgstr "Tampilkan semua"

msgid "Save"
msgstr "Simpan"

msgid "Popup closing…"
msgstr "Menutup jendela sembulan..."

msgid "Search"
msgstr "Cari"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s buah"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s total"

msgid "Save as new"
msgstr "Simpan sebagai baru"

msgid "Save and add another"
msgstr "Simpan dan tambahkan lagi"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Simpan dan terus mengedit"

msgid "Save and view"
msgstr "Simpan dan tampilkan"

msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Ubah %(model)s yang dipilih"

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Tambahkan %(model)s yang lain"

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Hapus %(model)s yang dipilih"

#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "Menampilkan %(model)s terpilih"

msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr ""
"Terima kasih untuk meluangkan waktu berkualitas dengan jaringan situs hari "
"ini."

msgid "Log in again"
msgstr "Masuk kembali"

msgid "Password change"
msgstr "Ubah sandi"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Sandi Anda telah diubah."

msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Masukkan sandi lama Anda, demi alasan keamanan, dan masukkan sandi baru Anda "
"dua kali untuk memastikan Anda tidak salah mengetikkannya."

msgid "Change my password"
msgstr "Ubah sandi saya"

msgid "Password reset"
msgstr "Setel ulang sandi"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Sandi Anda telah diperbarui. Silakan masuk."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Konfirmasi penyetelan ulang sandi"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Masukkan sandi baru dua kali untuk memastikan Anda tidak salah "
"mengetikkannya."

msgid "New password:"
msgstr "Sandi baru:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Konfirmasi sandi:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Tautan penyetelan ulang sandi tidak valid. Kemungkinan karena tautan "
"tersebut telah dipakai sebelumnya. Ajukan permintaan penyetelan sandi sekali "
"lagi."

msgid ""
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Kami telah mengirimi Anda surel berisi petunjuk untuk mengatur sandi Anda, "
"jika ada akun dengan alamat surel yang sesuai. Anda seharusnya menerima "
"surel tersebut sesaat lagi."

msgid ""
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Jika Anda tidak menerima surel, pastikan Anda telah memasukkan alamat yang "
"digunakan saat pendaftaran serta periksa folder spam Anda."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Anda menerima email ini karena Anda meminta penyetelan ulang sandi untuk "
"akun pengguna di %(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"

msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
msgstr "Nama pengguna Anda, jika lupa:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tim %(site_name)s"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Lupa sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah ini dan kami akan "
"mengirimkan petunjuk untuk mengatur sandi baru Anda."

msgid "Email address:"
msgstr "Alamat email:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Setel ulang sandi saya"

msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr ""

msgid "All dates"
msgstr "Semua tanggal"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Pilih %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Pilih %s untuk diubah"

#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Pilih %s untuk melihat"

msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"

msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"

msgid "Lookup"
msgstr "Cari"

msgid "Currently:"
msgstr "Saat ini:"

msgid "Change:"
msgstr "Ubah:"