edgewall/trac

View on GitHub
trac/locale/fr/LC_MESSAGES/messages-js.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# French translations for Trac.
# Copyright (C) 2012-2023 Edgewall Software
# This file is distributed under the same license as the Trac project.
# Christian Boos <cboos@edgewall.org>, 2010-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trac 1.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 02:55+0000\n"
"Last-Translator: Christian Boos <cboos@edgewall.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <trac-dev@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:22
msgid "Clone"
msgstr "Dupliquer"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:34
msgid "Create a new ticket from this comment"
msgstr "Créer un ticket à partir de ce commentaire"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:41
#, python-format
msgid "(part of #%(ticketid)s) %(summary)s"
msgstr "(partie du N° %(ticketid)s) %(summary)s"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:47
#, python-format
msgid ""
"Copied from [%(source)s]:\n"
"%(description)s"
msgstr ""
"Copié à partir de [%(source)s]:\n"
"%(description)s"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:59
msgid "Create a copy of this ticket"
msgstr "Créer une copie de ce ticket"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:60
#, python-format
msgid "%(summary)s (cloned)"
msgstr "%(summary)s (dupliqué)"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:65
#, python-format
msgid ""
"Cloned from #%(id)s:\n"
"%(description)s"
msgstr ""
"Dupliqué à partir de N° %(id)s :\n"
"%(description)s"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketdeleter.js:16
#: tracopt/ticket/htdocs/ticketdeleter.js:22
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketdeleter.js:16
msgid "Delete ticket"
msgstr "Supprimer le ticket"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketdeleter.js:22
#, python-format
msgid "Delete comment %(num)s"
msgstr "Supprimer le commentaire %(num)s"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:10
msgid "Toggle all"
msgstr "Tout basculer"

#: trac/htdocs/js/blame.js:84
msgid "(no changeset information)"
msgstr "(pas d'information sur la révision)"

#: trac/htdocs/js/blame.js:87
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: trac/htdocs/js/diff.js:117
msgid "Tabular"
msgstr "Table"

#: trac/htdocs/js/diff.js:123
msgid "Unified"
msgstr "Diff unifié"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:42
msgid "Expand sub-directory in place"
msgstr "Ouvrir le sous-répertoire"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:71
msgid "Re-expand directory"
msgstr "Réouvrir le sous-répertoire"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:122
#, python-format
msgid "Loading %(entry)s..."
msgstr "Chargement de %(entry)s ..."

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:150
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:158
msgid "(error)"
msgstr "(erreur)"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:165
msgid "Fold directory"
msgstr "Fermer le répertoire"

#: trac/htdocs/js/folding.js:61
#, python-format
msgid "Show %(title)s"
msgstr "Voir %(title)s"

#: trac/htdocs/js/folding.js:73
#, python-format
msgid "%(title)s (click to hide column)"
msgstr "%(title)s (cliquer pour cacher la colonne)"

#. TRANSLATOR: Format in month heading in the datepicker, extracts yearSuffix
#. and showMonthAfterYear
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:4
msgid "$month$year"
msgstr "$month$year"

#. TRANSLATOR: Link that closes the datepicker
#. TRANSLATOR: Link that closes the timepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:7 trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:40
msgid "Done"
msgstr "Valider"

#. TRANSLATOR: Link to the previous month in the datepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:9
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"

#. TRANSLATOR: Link to the next month in the datepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:11
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#. TRANSLATOR: Link to the current day in the datepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:13
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#. TRANSLATOR: Heading for the week-of-the-year column in the datepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:20
msgid "Wk"
msgstr "Sem"

#. TRANSLATOR: Heading of the standalone timepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:31
msgid "Choose Time"
msgstr "Sélectionnez une heure"

#. TRANSLATOR: Time selector label
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:33
msgid "Time"
msgstr "hh:mm:ss"

#. TRANSLATOR: Time labels in the timepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:35
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:35
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:35
msgid "Second"
msgstr "Secondes"

#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:36
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#. TRANSLATOR: Link to pick the current time in the timepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:38
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"

#: trac/htdocs/js/query.js:160
msgid "A filter already exists for that property"
msgstr "Un filtre existe déjà pour cette propriété"

#: trac/htdocs/js/query.js:187
msgid "or"
msgstr "ou"

#: trac/htdocs/js/query.js:210 trac/htdocs/js/query.js:345
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: trac/htdocs/js/query.js:213 trac/htdocs/js/query.js:348
msgid "no"
msgstr "non"

#: trac/htdocs/js/query.js:218
#, python-format
msgid "<label>between %(start)s</label> <label>and %(end)s</label>"
msgstr "<label>entre %(start)s</label> <label>et %(end)s</label>"

#: trac/htdocs/js/query.js:381
msgid " remove:"
msgstr " supprimer :"

#: trac/htdocs/js/query.js:391
msgid " add:"
msgstr " ajouter :"

#: trac/htdocs/js/query.js:425
#, python-format
msgid "Select ticket #%(id)s for modification"
msgstr "Sélectionner le ticket #%(id)s pour le modifier"

#: trac/htdocs/js/timeline_multirepos.js:4
msgid "Show all repositories"
msgstr "Montrer tous les dépôts"

#: trac/htdocs/js/timeline_multirepos.js:5
msgid "Hide all repositories"
msgstr "Cacher tous les dépôts"

#: trac/htdocs/js/trac.js:7
msgid "Link here"
msgstr "Signet"

#: trac/htdocs/js/trac.js:31
msgid "Toggle group"
msgstr "Basculer le groupe"

#: trac/htdocs/js/trac.js:96
msgid "At least one item must be selected"
msgstr "Au moins un élément doit être sélectionné"

#: trac/htdocs/js/trac.js:243
msgid ""
"You have unsaved changes. Your changes will be lost if you leave this "
"page before saving your changes."
msgstr ""
"Vos changements ne sont pas ne sont pas sauvegardés. Vos changements "
"seront perdus si vous quittez cette page avant d'avoir sauvegardé vos "
"changements."

#: trac/htdocs/js/wiki.js:75
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:16
#: trac/ticket/templates/ticket.html:4
msgid "Link to this section"
msgstr "Lien vers cette section"

#: trac/htdocs/js/wiki.js:77
#, python-format
msgid "Link to #%(id)s"
msgstr "Lien vers #%(id)s"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:59
msgid "Bold text: **Example**"
msgstr "Texte en gras : **Exemple**"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:62
msgid "Italic text: ''Example''"
msgstr "Texte en italique : ''Exemple''"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:65
msgid "Heading: == Example"
msgstr "Titre : == Exemple"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:68
msgid "Link: [http://www.example.com/ Example]"
msgstr "Lien : [http://www.exemple.com/ Exemple]"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:71
msgid "Code block: {{{ example }}}"
msgstr "Bloc de code : {{{ exemple }}}"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:74
msgid "Horizontal rule: ----"
msgstr "Filet horizontal : ----"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:77
msgid "New paragraph"
msgstr "Nouveau paragraphe"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:80
msgid "Line break: \\\\"
msgstr "Saut de ligne : \\\\"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:83
msgid "Image: [[Image()]]"
msgstr "Image : [[Image()]]"

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:57
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:77
msgid "Drag rule to reorder"
msgstr "Traîner la règle pour réordonner"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:8
msgid "Link to this diff"
msgstr "Lien vers cette différence"