edgewall/trac

View on GitHub
trac/locale/it/LC_MESSAGES/messages-js.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Italian translations for Trac.
# Copyright (C) 2015-2023 Edgewall Software
# This file is distributed under the same license as the Trac project.
#
# Translators:
# Lele Gaifax <lele@metapensiero.it>, 2010-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trac 1.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 02:56+0000\n"
"Last-Translator: Lele Gaifax <lele@metapensiero.it>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: it <trac-dev@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:22
msgid "Clone"
msgstr "Clona"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:34
msgid "Create a new ticket from this comment"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:41
#, python-format
msgid "(part of #%(ticketid)s) %(summary)s"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:47
#, python-format
msgid ""
"Copied from [%(source)s]:\n"
"%(description)s"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:59
msgid "Create a copy of this ticket"
msgstr "Crea una copia di questa segnalazione"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:60
#, python-format
msgid "%(summary)s (cloned)"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketclone.js:65
#, python-format
msgid ""
"Cloned from #%(id)s:\n"
"%(description)s"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketdeleter.js:16
#: tracopt/ticket/htdocs/ticketdeleter.js:22
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketdeleter.js:16
msgid "Delete ticket"
msgstr "Cancella segnalazione"

#: tracopt/ticket/htdocs/ticketdeleter.js:22
#, python-format
msgid "Delete comment %(num)s"
msgstr "Elimina commento %(num)s"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:10
msgid "Toggle all"
msgstr "Seleziona/deseleziona tutti"

#: trac/htdocs/js/blame.js:84
msgid "(no changeset information)"
msgstr "(nessuna informazione sul changeset)"

#: trac/htdocs/js/blame.js:87
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: trac/htdocs/js/diff.js:117
msgid "Tabular"
msgstr "Tabellare"

#: trac/htdocs/js/diff.js:123
msgid "Unified"
msgstr "Unificato"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:42
msgid "Expand sub-directory in place"
msgstr "Espandi sotto-directory"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:71
msgid "Re-expand directory"
msgstr "Ri-espandi la directory"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:122
#, python-format
msgid "Loading %(entry)s..."
msgstr "Caricamento di %(entry)s..."

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:150
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:158
msgid "(error)"
msgstr "(errore)"

#: trac/htdocs/js/expand_dir.js:165
msgid "Fold directory"
msgstr "Collassa directory"

#: trac/htdocs/js/folding.js:61
#, python-format
msgid "Show %(title)s"
msgstr "Mostra %(title)s"

#: trac/htdocs/js/folding.js:73
#, python-format
msgid "%(title)s (click to hide column)"
msgstr "%(title)s (clicca per nascondere la colonna)"

#. TRANSLATOR: Format in month heading in the datepicker, extracts yearSuffix
#. and showMonthAfterYear
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:4
msgid "$month$year"
msgstr "$month$year"

#. TRANSLATOR: Link that closes the datepicker
#. TRANSLATOR: Link that closes the timepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:7 trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:40
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#. TRANSLATOR: Link to the previous month in the datepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:9
msgid "Prev"
msgstr "Prec."

#. TRANSLATOR: Link to the next month in the datepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:11
msgid "Next"
msgstr "Succ."

#. TRANSLATOR: Link to the current day in the datepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:13
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#. TRANSLATOR: Heading for the week-of-the-year column in the datepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:20
msgid "Wk"
msgstr "St"

#. TRANSLATOR: Heading of the standalone timepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:31
msgid "Choose Time"
msgstr "Orario"

#. TRANSLATOR: Time selector label
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:33
msgid "Time"
msgstr "Orario"

#. TRANSLATOR: Time labels in the timepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:35
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:35
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:35
msgid "Second"
msgstr "Secondo"

#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:36
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Orario"

#. TRANSLATOR: Link to pick the current time in the timepicker
#: trac/htdocs/js/jquery-ui-i18n.js:38
msgid "Now"
msgstr "Adesso"

#: trac/htdocs/js/query.js:160
msgid "A filter already exists for that property"
msgstr "Esiste già un filtro su quella proprietà"

#: trac/htdocs/js/query.js:187
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: trac/htdocs/js/query.js:210 trac/htdocs/js/query.js:345
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: trac/htdocs/js/query.js:213 trac/htdocs/js/query.js:348
msgid "no"
msgstr "no"

#: trac/htdocs/js/query.js:218
#, python-format
msgid "<label>between %(start)s</label> <label>and %(end)s</label>"
msgstr ""

#: trac/htdocs/js/query.js:381
msgid " remove:"
msgstr " rimuovi:"

#: trac/htdocs/js/query.js:391
msgid " add:"
msgstr " aggiungi:"

#: trac/htdocs/js/query.js:425
#, python-format
msgid "Select ticket #%(id)s for modification"
msgstr "Seleziona la segnalazione #%(id)s per la modifica"

#: trac/htdocs/js/timeline_multirepos.js:4
msgid "Show all repositories"
msgstr "Mostra tutti i repository"

#: trac/htdocs/js/timeline_multirepos.js:5
msgid "Hide all repositories"
msgstr "Nascondi tutti i repository"

#: trac/htdocs/js/trac.js:7
msgid "Link here"
msgstr "Collega qui"

#: trac/htdocs/js/trac.js:31
msgid "Toggle group"
msgstr "Inverti la selezione del gruppo"

#: trac/htdocs/js/trac.js:96
msgid "At least one item must be selected"
msgstr "Devi selezionare almeno una voce"

#: trac/htdocs/js/trac.js:243
msgid ""
"You have unsaved changes. Your changes will be lost if you leave this "
"page before saving your changes."
msgstr ""
"Ci sono delle modifiche non confermate, che verranno perse se lasci "
"questa pagina prima di confermarle."

#: trac/htdocs/js/wiki.js:75
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:16
#: trac/ticket/templates/ticket.html:4
msgid "Link to this section"
msgstr "Collegamento a questa sezione"

#: trac/htdocs/js/wiki.js:77
#, python-format
msgid "Link to #%(id)s"
msgstr "Collegamento a #%(id)s"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:59
msgid "Bold text: **Example**"
msgstr "Testo in grassetto: **Esempio**"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:62
msgid "Italic text: ''Example''"
msgstr "Testo in italico: ''Esempio''"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:65
msgid "Heading: == Example"
msgstr "Intestazione: == Esempio"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:68
msgid "Link: [http://www.example.com/ Example]"
msgstr "Collegamento: [http://www.esempio.it/ Esempio]"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:71
msgid "Code block: {{{ example }}}"
msgstr "Blocco di codice: {{{ esempio }}}"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:74
msgid "Horizontal rule: ----"
msgstr "Riga orizzontale: ----"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:77
msgid "New paragraph"
msgstr "Nuovo paragrafo"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:80
msgid "Line break: \\\\"
msgstr "A capo: \\\\"

#: trac/htdocs/js/wikitoolbar.js:83
msgid "Image: [[Image()]]"
msgstr "Immagine: [[Image()]]"

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:57
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:77
msgid "Drag rule to reorder"
msgstr "Trascina la regola per cambiarne l'ordine"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:8
msgid "Link to this diff"
msgstr "Collegamento a questo confronto"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "tra"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "e"