edgewall/trac

View on GitHub
trac/locale/vi/LC_MESSAGES/messages.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Vietnamese translations for Trac.
# Copyright (C) 2008-2023 Edgewall Software
# This file is distributed under the same license as the Trac project.
# Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trac 1.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>\n"
"Language: vi\n"
"Language-Team: vi <trac-dev@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: tracopt/ticket/commit_updater.py:293
msgid ""
"Insert a changeset message into the output.\n"
"\n"
"This macro must be called using wiki processor syntax as follows:\n"
"{{{\n"
"{{{\n"
"#!CommitTicketReference repository=\"reponame\" revision=\"rev\"\n"
"}}}\n"
"}}}\n"
"where the arguments are the following:\n"
" - `repository`: the repository containing the changeset\n"
" - `revision`: the revision of the desired changeset"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/commit_updater.py:327
msgid "(The changeset message doesn't reference this ticket)"
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:852 tracopt/ticket/deleter.py:94
#, python-format
msgid "Ticket #%(num)s and all associated data removed."
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:869 tracopt/ticket/deleter.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted."
msgstr "Lời bình %(num)s cho Thẻ #%(id)s"

#: trac/ticket/admin.py:866 trac/ticket/web_ui.py:603
#: tracopt/ticket/deleter.py:126
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment %(num)s not found"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20
#, python-format
msgid "Delete Ticket #%(id)s"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:26
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:102
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete comment %(num)s on Ticket #%(id)s"
msgstr "Lời bình %(num)s cho Thẻ #%(id)s"

#: trac/ticket/web_ui.py:709 trac/ticket/web_ui.py:963
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Ticket #%(id)s"
msgstr "Thẻ #"

#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:46
#, python-format
msgid "Delete %(ticket)s"
msgstr ""

#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa tập tin đính kèm này?"

#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:73
#, python-format
msgid "(comments: %(comments)s, attachments: %(attachments)s)"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:59
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:160
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:82
msgid "The following attachments will also be deleted:"
msgstr ""

#: trac/templates/list_of_attachments.html:23
#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:64
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:165
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:87
msgid "View attachment"
msgstr "Xem tập tin đính kèm"

#: trac/templates/attachment.html:121
#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:69
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:170
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:92
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:122
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Đây là một tác vụ không thể khôi phục lại."

#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:96
#, fuzzy
msgid "Delete ticket"
msgstr "Xem thẻ"

#: trac/templates/attachment.html:109 trac/templates/attachment.html:130
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:94
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:77
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:90
#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:74
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:166
#: trac/ticket/templates/report_delete.html:37
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:120
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:186
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:199
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:183
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_comment.html:59
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:115
#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:65
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:97
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:127
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:120
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa tập tin đính kèm này?"

#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:126
#, fuzzy
msgid "Delete comment"
msgstr "Xóa tập tin đính kèm"

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:355
#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:359
#, python-format
msgid "%(option)s must be in the range [4..40]"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:363
msgid "GIT backend not available"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:365
#, python-format
msgid "GIT version %(hasver)s installed not compatible (need >= %(needsver)s)"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: modified ('diff') (link)
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:246 trac/ticket/web_ui.py:1822
#: trac/wiki/macros.py:392 trac/wiki/templates/wiki_view.html:67
#: trac/wiki/web_ui.py:791 tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:466
msgid "diff"
msgstr "khác biệt"

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:467
msgid "Diff against this parent (show the changes merged from the other parents)"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:476
msgid ""
"Note: this is a <strong>merge</strong> changeset, the changes displayed "
"below correspond to the merge itself."
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:483
msgid ""
"Use the <code>(diff)</code> links above to see all the changes relative "
"to each parent."
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:499
#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:749
msgid "Internal error"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:534
#, python-format
msgid "\"%(name)s\" is not readable or not a Git repository."
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:558
msgid "Unsupported \"Show only adds and deletes\""
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:614
msgid "Not supported in git_fs"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:732
#, python-format
msgid "Internal error (got unexpected object kind '%(kind)s')"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s"
msgstr "Cần Subversion >= 1.0: Tìm thấy %(version)s"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:264
#, python-format
msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
msgstr "%(path)s không phải là một Subversion repository"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:275
#, python-format
msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:606
#, python-format
msgid ""
"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"
" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
msgstr ""
"Diff không khớp: Gốc là một %(oldnode)s (%(oldpath)s ở lần cập nhật "
"%(oldrev)s) và Đích là một %(newnode)s (%(newpath)s ở lần cập nhật "
"%(newrev)s)."

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:781
#, fuzzy, python-format
msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s"
msgstr "svn blame thất bại: %(error)s"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:155
msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
msgstr "Không có svn:externals đuợc cấu hình trong trac.ini"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:162
msgid "needs lock"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:192
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "đóng"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:192
#, fuzzy
msgid "merged"
msgstr "Ghi chú:"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:227
msgid "non-inheritable"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:229
msgid "merged on the directory itself but not below"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:245
#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:267
msgid "eligible"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:275
msgid "(toggle deleted branches)"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:315
msgid "View merge source"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:326
#, fuzzy
msgid "No revisions"
msgstr "tại lân cập nhật:"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:333
#, python-format
msgid "%(title)s: %(revs)s"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:372
#, fuzzy
msgid "merged: "
msgstr "Ghi chú:"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:372
msgid "blocked: "
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:373
msgid "reverse-merged: "
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:373
msgid "un-blocked: "
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:374
msgid "marked as non-inheritable: "
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:375
msgid "unmarked as non-inheritable: "
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:419
#, fuzzy
msgid " (added)"
msgstr "thêm vào"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:443
msgid "removed"
msgstr "xóa"

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:446
msgid " (with no actual effect on merging)"
msgstr ""

#: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:447
#, python-format
msgid "Property %(prop)s changed"
msgstr ""

#: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:17 trac/templates/about.html:31
msgid "About Trac"
msgstr "Nói về Trac"

#: trac/attachment.py:178
msgid "Bad request"
msgstr "Yêu cầu không tốt"

#: trac/attachment.py:181
#, python-format
msgid "%(realm)s is not a valid parent realm"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:198
#, python-format
msgid "Parent resource %(parent)s doesn't exist"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:204
#, python-format
msgid "Back to %(parent)s"
msgstr "Trở về %(parent)s"

#: trac/attachment.py:221 trac/ticket/batch.py:58 trac/ticket/report.py:175
#: trac/ticket/roadmap.py:768 trac/web/api.py:959 trac/wiki/web_ui.py:168
msgid "Invalid request arguments."
msgstr ""

#: trac/attachment.py:312
#, fuzzy, python-format
msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s"
msgstr "%(attachment)s (xóa))"

#: trac/attachment.py:368
#, fuzzy, python-format
msgid "Unparented attachment %(id)s"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:376
#, python-format
msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
msgstr "Tập tin đính kèm '%(id)s' trong %(parent)s"

#: trac/attachment.py:379
#, python-format
msgid "Attachments of %(parent)s"
msgstr "Những tập tin đính kèm của %(parent)s"

#: trac/admin/web_ui.py:497 trac/admin/web_ui.py:500 trac/admin/web_ui.py:504
#: trac/attachment.py:399
msgid "No file uploaded"
msgstr "Không tập tin nào được tải lên"

#: trac/attachment.py:400
#, python-format
msgid "Upload failed for %(filename)s"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:402
msgid "Can't upload empty file"
msgstr "Không thể tải lên tập tin rỗng"

#: trac/attachment.py:405
#, fuzzy, python-format
msgid "Maximum attachment size: %(num)s"
msgstr "Kích thước tối đa của tập tin đính kèm : %(num)s byte"

#: trac/attachment.py:421
#, python-format
msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
msgstr "Trường %(field)s của tập tin đính kèm không hợp lệ: %(message)s"

#: trac/attachment.py:425
#, python-format
msgid "Invalid attachment: %(message)s"
msgstr "Tập tin đính kèm không hợp lệ: %(message)s"

#: trac/attachment.py:430
#, fuzzy
msgid "Note: File must be selected again."
msgstr "Không có mốc thời gian nào được chọn"

#: trac/attachment.py:442
#, python-format
msgid ""
"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can "
"only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires"
" ATTACHMENT_DELETE permission."
msgstr ""

#: trac/attachment.py:473
#, python-format
msgid "%(attachment)s (delete)"
msgstr "%(attachment)s (xóa))"

#: trac/attachment.py:488
#, fuzzy, python-format
msgid "Maximum total attachment size: %(num)s"
msgstr "Kích thước tối đa của tập tin đính kèm : %(num)s byte"

#: trac/attachment.py:489
#, fuzzy
msgid "Download failed"
msgstr "Tải lên thất bại"

#: trac/attachment.py:580 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:708
#: trac/wiki/web_ui.py:72
msgid "Plain Text"
msgstr "Văn bản đơn giản"

#: trac/attachment.py:586 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:714
msgid "Original Format"
msgstr "Định dạng gốc"

#: trac/attachment.py:630 trac/templates/list_of_attachments.html:26
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:138
#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:37
#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:864
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "tải xuống"

#: trac/attachment.py:697
#, python-format
msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
msgstr "Đính kèm '%(title)s' không tồn tại"

#: trac/attachment.py:699
msgid "Invalid Attachment"
msgstr "Tập tin đính kèm không hợp lệ"

#: trac/attachment.py:761
msgid "Could not delete attachment"
msgstr "Không thể xóa tập tin đính kèm"

#: trac/attachment.py:793
#, python-format
msgid "%(parent)s doesn't exist, can't create attachment"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:796
#, python-format
msgid "Cannot create attachment \"%(att)s\" as %(realm)s:%(id)s is invalid"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:875
#, python-format
msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
msgstr "Tập tin đính kèm '%(filename)s' không tìm thấy"

#: trac/attachment.py:887
msgid "Cannot rename non-existent attachment"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:896
msgid "Attachment not modified"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:907 trac/attachment.py:910
#, python-format
msgid "%(target)s doesn't exist, can't move attachment"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:914
#, python-format
msgid "Cannot move attachment \"%(att)s\" as \"%(title)s\" is invalid"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:918
#, python-format
msgid "Cannot move attachment \"%(att)s\" to \"%(title)s\" as it already exists"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:938
#, python-format
msgid "Could not move attachment \"%(title)s\""
msgstr ""

#: trac/attachment.py:1082
#, python-format
msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:1124 trac/templates/environment_info.html:56
#: trac/templates/environment_info.html:121 trac/templates/error.html:285
#: trac/ticket/admin.py:202 trac/ticket/admin.py:433 trac/ticket/admin.py:594
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:118
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:103
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:91
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:127
#: trac/versioncontrol/admin.py:123
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:243
#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:17 trac/web/session.py:506
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: trac/attachment.py:1124 trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:20
msgid "Size"
msgstr ""

#: trac/attachment.py:1124 trac/templates/history_view.html:58
#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:27
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:160
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"

#: trac/attachment.py:1124 trac/templates/history_view.html:57
#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:24
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:159
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: trac/attachment.py:1125 trac/notification/prefs.py:234
#: trac/ticket/api.py:363 trac/ticket/api.py:695
#: trac/ticket/templates/ticket.html:574
#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:162
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: trac/attachment.py:1155 trac/wiki/admin.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid "File '%(name)s' exists"
msgstr "Mốc thời gian %(name)s đã tồn tại"

#: trac/config.py:71
#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
msgstr "Cấu hình"

#: trac/config.py:75
msgid "Look in the Trac log for more information."
msgstr ""

#: trac/config.py:358
#, python-format
msgid "Error reading '%(file)s', make sure it is readable."
msgstr ""

#: trac/config.py:532
#, python-format
msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s"
msgstr ""

#: trac/config.py:549
#, python-format
msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s"
msgstr ""

#: trac/config.py:716
msgid "Setting attribute is not allowed."
msgstr ""

#: trac/config.py:839
#, python-format
msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s"
msgstr ""

#: trac/config.py:879
#, python-format
msgid ""
"Cannot find an implementation of the %(interface)s interface named "
"%(implementation)s. Please check that the Component is enabled or update "
"the option %(option)s in trac.ini."
msgstr ""

#: trac/config.py:919
#, python-format
msgid ""
"Cannot find implementation(s) of the %(interface)s interface named "
"%(implementation)s. Please check that the Component is enabled or update "
"the option %(option)s in trac.ini."
msgstr ""

#: trac/config.py:957 trac/config.py:972
#, python-format
msgid "Option '%(option)s' doesn't exist in section '%(section)s'"
msgstr ""

#: trac/config.py:976
#, python-format
msgid "Section '%(section)s' doesn't exist"
msgstr ""

#: trac/core.py:35
msgid "Trac Error"
msgstr ""

#: trac/env.py:196
msgid ""
"Visit the Trac open source project at<br /><a "
"href=\"https://trac.edgewall.org/\">https://trac.edgewall.org/</a>"
msgstr ""

#: trac/env.py:404
#, python-format
msgid ""
"No Trac environment found at %(path)s\n"
"%(e)s"
msgstr ""

#: trac/env.py:406
#, python-format
msgid "Unknown Trac environment type '%(type)s'"
msgstr ""

#: trac/env.py:524
#, python-format
msgid "Base directory '%(env)s' does not exist. Please create it and retry."
msgstr ""

#: trac/env.py:529
msgid "Directory exists and is not empty."
msgstr ""

#: trac/env.py:601
#, python-format
msgid "The configuration file is not found at %(path)s"
msgstr ""

#: trac/env.py:760
#, python-format
msgid "Unable to check for upgrade of %(module)s.%(name)s: %(err)s"
msgstr ""

#: trac/env.py:845
msgid ""
"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"
" point to a valid Trac environment."
msgstr ""
"Thiếu biến môi trường \"TRAC_ENV\". Trac cần biến môi trường này trỏ tới "
"một môi trường Trac hợp lệ"

#: trac/admin/console.py:243 trac/env.py:879
#, python-format
msgid ""
"The Trac Environment needs to be upgraded. Run:\n"
"\n"
"  trac-admin \"%(path)s\" upgrade"
msgstr ""

#: trac/env.py:964
#, python-format
msgid ""
"Resources cannot be deployed to a target directory that is equal to or "
"below the source directory '%(source)s'.\n"
"\n"
"Please choose a different target directory and try again."
msgstr ""

#: trac/env.py:973
msgid "Copying resources from:"
msgstr ""

#: trac/env.py:991
msgid "Creating scripts."
msgstr ""

#: trac/env.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid argument '%(arg)s'"
msgstr "Tập tin đính kèm không hợp lệ"

#: trac/env.py:1008
#, python-format
msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
msgstr "hotcopy không thể ghi đè lên vị trí có sẵn '%(dest)s'"

#: trac/env.py:1012
#, python-format
msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..."
msgstr ""

#: trac/env.py:1033
msgid "The following errors happened while copying the environment:"
msgstr ""

#: trac/env.py:1045
msgid "Backing up database ..."
msgstr ""

#: trac/env.py:1050
msgid "Hotcopy done."
msgstr ""

#: trac/admin/api.py:134 trac/env.py:1055
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Tập tin đính kèm không hợp lệ"

#: trac/env.py:1058
msgid "Database is up to date, no upgrade necessary."
msgstr ""

#: trac/env.py:1064
msgid ""
"The pre-upgrade backup failed.\n"
"Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup.\n"
msgstr ""

#: trac/env.py:1068
msgid "The upgrade failed. Please fix the issue and try again.\n"
msgstr ""

#: trac/env.py:1075
#, python-format
msgid ""
"Upgrade done.\n"
"\n"
"You may want to upgrade the Trac documentation now by running:\n"
"\n"
"  trac-admin \"%(path)s\" wiki upgrade"
msgstr ""

#: trac/perm.py:41
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: trac/perm.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(perm)s privileges are required to perform this operation on "
"%(resource)s. You don't have the required permissions."
msgstr "Cần quyền %(perm)s để thực thi tác vụ này trên %(resource)s"

#: trac/perm.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(perm)s privileges are required to perform this operation. You don't "
"have the required permissions."
msgstr ""

#: trac/perm.py:59
msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
msgstr "Không đủ quyền để thực thi tác vụ này"

#: trac/perm.py:370 trac/perm.py:811
#, python-format
msgid "%(name)s is not a valid action."
msgstr "%(name)s không phải là một hành động hợp lệ."

#: trac/perm.py:372
#, python-format
msgid ""
"Permission %(name)s differs from a defined action by casing only, which "
"is not allowed."
msgstr ""

#: trac/perm.py:381
#, python-format
msgid "The user %(user)s already has permission %(action)s."
msgstr ""

#: trac/perm.py:385
#, python-format
msgid "The user %(user)s is already in the group %(group)s."
msgstr ""

#: trac/perm.py:751
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "truy vấn:"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:128 trac/perm.py:751
#: trac/ticket/templates/ticket_workflow.html:36
msgid "Action"
msgstr "Hành động"

#: trac/perm.py:753
#, fuzzy
msgid "Available actions:"
msgstr "Các dự án có sẵn"

#: trac/perm.py:764
msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
msgstr "Tất cả các thẻ bài viết hoa được dành riêng cho tên của quyền hạn"

#: trac/perm.py:802
#, python-format
msgid ""
"Cannot remove permission %(action)s for user %(user)s. The permission is "
"granted through a meta-permission or group."
msgstr ""

#: trac/perm.py:807
#, python-format
msgid ""
"Cannot remove permission %(action)s for user %(user)s. The user has not "
"been granted the permission."
msgstr ""

#: trac/perm.py:827
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot export to %(filename)s: %(error)s"
msgstr "Báo cáo thất bại: %(error)s"

#: trac/perm.py:839
#, python-format
msgid "Invalid row %(line)d. Expected <user>, <action>, [action], [...]"
msgstr ""

#: trac/perm.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Invalid user %(user)s on line %(line)d: All upper-cased tokens are "
"reserved for permission names."
msgstr "Tất cả các thẻ bài viết hoa được dành riêng cho tên của quyền hạn"

#: trac/perm.py:856
#, python-format
msgid "Cannot import from %(filename)s line %(line)d: %(error)s "
msgstr ""

#: trac/perm.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot import from %(filename)s: %(error)s"
msgstr "Báo cáo thất bại: %(error)s"

#: trac/resource.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s at version %(version)s"
msgstr " với phiên bản %(version)s"

#: trac/admin/api.py:138
#, fuzzy
msgid "Command not found"
msgstr "Không tìm thấy Docutils"

#: trac/admin/console.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %(msg)s"
msgstr "Lỗi: %(msg)s"

#: trac/admin/console.py:105
#, python-format
msgid ""
"Welcome to trac-admin %(version)s\n"
"Interactive Trac administration console.\n"
"Copyright (C) %(year)s Edgewall Software\n"
"\n"
"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n"
"        "
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:136
#, python-format
msgid "Failed to open environment: %(err)s"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "Completion error: %(err)s"
msgstr "Lỗi: %(err)s"

#: trac/admin/console.py:276
#, python-format
msgid ""
"No documentation found for '%(cmd)s'. Use 'help' to see the list of "
"commands."
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:284
msgid "Did you mean this?"
msgid_plural "Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""

#: trac/admin/console.py:288
#, python-format
msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:292
msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:294
msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:338
msgid ""
"\n"
"Trac will first ask a few questions about your environment\n"
"in order to initialize and prepare the project database.\n"
"\n"
" Please enter the name of your project.\n"
" This name will be used in page titles and descriptions.\n"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:346
#, python-format
msgid "Project Name [%(default)s]> "
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:348
msgid ""
"\n"
" Please specify the connection string for the database. By default,\n"
" a local SQLite database is created in the environment directory.\n"
" It is also possible to use an existing MySQL or PostgreSQL database\n"
" (check the Trac documentation for the connection string syntax).\n"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:355
#, fuzzy, python-format
msgid "Database connection string [%(default)s]> "
msgstr "Chuỗi kết nối cơ sở dữ liệu phải được bắt đầu bằng scheme:/"

#: trac/admin/console.py:362
#, python-format
msgid "Initenv for '%(env)s' failed."
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:365
#, fuzzy
msgid "Does an environment already exist?"
msgstr "Phiên bản %(name)s đã tồn tại"

#: trac/admin/console.py:368
#, python-format
msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:390
#, python-format
msgid "The file specified in the --config argument does not exist: %(path)s."
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:434
msgid "Failed to create environment."
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Project environment for '%(project_name)s' created.\n"
"\n"
"You may configure the environment by editing the file:\n"
"\n"
"  %(config_path)s\n"
"\n"
"You can run the Trac standalone web server `tracd` and point\n"
"your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
"\n"
"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
"\n"
"Navigate to \"Help/Guide\" to browse the documentation for Trac,\n"
"including information on further setup (such as deploying Trac\n"
"to a real web server).\n"
"\n"
"The latest documentation can also be found on the project\n"
"website:\n"
"\n"
"  https://trac.edgewall.org/\n"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:466
msgid ""
"Display help for trac-admin commands.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"{{{\n"
"[[TracAdminHelp]]               # all commands\n"
"[[TracAdminHelp(wiki)]]         # all wiki commands\n"
"[[TracAdminHelp(wiki export)]]  # the \"wiki export\" command\n"
"[[TracAdminHelp(upgrade)]]      # the upgrade command\n"
"}}}"
msgstr ""

#: trac/admin/console.py:486
#, python-format
msgid "Unknown trac-admin command \"%(command)s\""
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:67
msgid "Admin"
msgstr "Quản trị"

#: trac/admin/web_ui.py:83
msgid "No administration panels available"
msgstr "Không có bảng quản trị nào sẵn có"

#: trac/admin/web_ui.py:98 trac/admin/web_ui.py:102
msgid "Unknown administration panel"
msgstr "Bảng quản trị không xác định"

#: trac/admin/web_ui.py:150 trac/ticket/admin.py:72 trac/ticket/admin.py:96
#: trac/ticket/admin.py:483 trac/ticket/admin.py:642 trac/ticket/admin.py:706
#: trac/ticket/report.py:250 trac/ticket/roadmap.py:878
#: trac/versioncontrol/admin.py:265
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:155 trac/ticket/admin.py:68
msgid ""
"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. "
"Your changes have not been saved."
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:170 trac/admin/web_ui.py:249 trac/admin/web_ui.py:355
#: trac/admin/web_ui.py:475 trac/prefs/templates/prefs_general.html:17
#: trac/prefs/web_ui.py:188
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 trac/admin/web_ui.py:170
msgid "Basic Settings"
msgstr "Cấu hình đơn giản"

#: trac/admin/templates/admin_logging.html:20
#: trac/admin/templates/admin_logging.html:40 trac/admin/web_ui.py:249
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Ghi nhật kí"

#: trac/admin/web_ui.py:258 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:116
#: trac/ticket/templates/query_results.html:46
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: trac/admin/web_ui.py:260
msgid "Console"
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:262
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#: trac/admin/web_ui.py:264
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: trac/admin/web_ui.py:267
msgid "Windows event log"
msgstr "Nhật ký sự kiện Windows"

#: trac/admin/web_ui.py:278
#, python-format
msgid "Unknown log type %(type)s"
msgstr "Loại nhật ký không xác định %(type)s"

#: trac/admin/web_ui.py:279
msgid "Invalid log type"
msgstr "Loại nhật ký không hợp lệ"

#: trac/admin/web_ui.py:283
msgid "You must specify a log file"
msgstr "Bạn phải đặt tả một tập tin nhật ký"

#: trac/admin/web_ui.py:284
msgid "Missing field"
msgstr "Thiếu trường"

#: trac/admin/web_ui.py:288
#, python-format
msgid "Unknown log level %(level)s"
msgstr "Mức độ nhật ký không xác định %(level)s"

#: trac/admin/web_ui.py:289
msgid "Invalid log level"
msgstr "Mức độ nhật ký không hợp lệ"

#: trac/admin/web_ui.py:304
#, python-format
msgid ""
"Changes not saved. Logger configuration error: %(error)s. Inspect the log"
" for more information."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:17
#: trac/admin/templates/admin_perms.html:125 trac/admin/web_ui.py:355
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Quyền hạn"

#: trac/admin/web_ui.py:370
msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names."
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:377
msgid "Unknown action"
msgstr "Hành động không xác định"

#: trac/admin/web_ui.py:384 trac/admin/web_ui.py:438
#, python-format
msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s."
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:399
#, python-format
msgid ""
"The subject %(subject)s was not added to the group %(group)s. The group "
"has %(perm)s permission and you cannot grant permissions you don't "
"possess."
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:405
#, fuzzy, python-format
msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s."
msgstr "\"%(subject)s\" đã được thêm vào nhóm \"%(group)s\""

#: trac/admin/web_ui.py:415
#, python-format
msgid "The subject %(subject)s does not have any permissions."
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:427
#, python-format
msgid ""
"The permission %(action)s was not granted to %(subject)s because users "
"cannot grant permissions they don't possess."
msgstr ""

#: trac/admin/web_ui.py:453
msgid "The selected permissions have been revoked."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 trac/admin/web_ui.py:475
msgid "Plugins"
msgstr "Phụ kiện"

#: trac/admin/web_ui.py:507
msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
msgstr "Tập tin được tải lên không phải là một tập tin mã nguồn Python hoặc là egg"

#: trac/admin/web_ui.py:512
#, python-format
msgid "Plugin %(name)s already installed"
msgstr "Phụ kiện %(name)s đã được cài đặt"

#: trac/admin/web_ui.py:582
msgid "The following component has been disabled:"
msgid_plural "The following components have been disabled:"
msgstr[0] ""

#: trac/admin/web_ui.py:587
msgid "The following component has been enabled:"
msgid_plural "The following components have been enabled:"
msgstr[0] ""

#: trac/admin/templates/admin.html:20
#, fuzzy
msgid "Administration:"
msgstr "Quản trị:"

#: trac/admin/templates/admin.html:31
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Quản trị"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
msgid "Basics"
msgstr "Cơ bản"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:30
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Dự án"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:32
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:74
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:103
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:59
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:89
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:62
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:58
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:100
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:57
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:209
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:227
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:37
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:142
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:42
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:78
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:62
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:74
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:141
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:76
#: trac/ticket/templates/ticket.html:320
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:178
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:48
#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:118
msgid "Default handler:"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:62
#, python-format
msgid "%(default_handler)s is not a valid IRequestHandler or is not enabled."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:72
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:17 trac/prefs/web_ui.py:205
msgid "Localization"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:74
#, fuzzy
msgid "Default timezone:"
msgstr "Múi giờ mặc định"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:76
#, fuzzy
msgid "Server's local time zone"
msgstr "Múi giờ mặc định"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:86
msgid "Install pytz for a complete list of timezones."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:95
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "ngôn ngữ mặc định"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:97
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:33
msgid "Translations are currently unavailable"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:101
#: trac/admin/templates/admin_basics.html:131 trac/prefs/web_ui.py:245
msgid "Browser's language"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:111
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:47
msgid "Install Babel for extended language support."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:120
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:52
msgid "Message catalogs have not been compiled."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:129
msgid "Default date format:"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:134
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:181
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:191
msgid "ISO 8601 format"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:139
msgid "Install Babel for localized date formats."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:148
msgid "Default time format:"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:152
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:215
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:218
msgid "Relative format"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:155
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:213
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:221
#, fuzzy
msgid "Absolute format"
msgstr "Thông tin Hệ thống"

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:161
#: trac/admin/templates/admin_logging.html:92
#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:247
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:143
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:132
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:139
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:150
msgid "Apply changes"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_basics.html:166
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on configuration options."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_logging.html:46
#: trac/templates/environment_info.html:116
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"

#: trac/admin/templates/admin_logging.html:48
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:56
msgid "Type:"
msgstr "Loại"

#: trac/admin/templates/admin_logging.html:60
msgid "Log level:"
msgstr "Mức độ nhật ký:"

#: trac/admin/templates/admin_logging.html:70
msgid "Log file:"
msgstr "Tập tin nhật ký"

#: trac/admin/templates/admin_logging.html:81
#, python-format
msgid ""
"If you specify a relative path, the log file will be stored inside the "
"%(code_log)s directory of the project environment (%(code_dir)s)."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_logging.html:97
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on configuring logging."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:39
#, fuzzy
msgid "Manage Permissions and Groups"
msgstr "Quản lý Quyền hạn"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:46
msgid "Grant Permission:"
msgstr "Cấp Quyền hạn:"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48
msgid "Action:"
msgstr "Hành động:"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:57
#: trac/admin/templates/admin_perms.html:78
#: trac/admin/templates/admin_perms.html:102
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ thể:"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60
#: trac/admin/templates/admin_perms.html:84
#: trac/admin/templates/admin_perms.html:108
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:236
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:107
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:92
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:76
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:116
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:216
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:231
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:63
msgid ""
"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user "
"or a group."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:76
msgid "Copy Permissions:"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:81
msgid "Target:"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87
msgid ""
"Copy all of subject's permissions to target. Subject and target can be "
"either users or groups."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:100
msgid "Add Subject to Group:"
msgstr "Thêm Chủ thể vào Nhóm:"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:105
msgid "Group:"
msgstr "Nhóm:"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:111
msgid "Add a user or group to an existing permission group."
msgstr "Thêm một người dùng hoặc nhóm vào một nhóm quyền đã có."

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:128
#: trac/admin/templates/admin_perms.html:167
msgid "Subject"
msgstr "Chủ thể"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:142
msgid "You don't have permission to revoke this action"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:149
#, python-format
msgid "%(action)s is no longer defined"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:158
msgid "No permissions"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:164
msgid "Group Membership"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:167
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:190
msgid "No group memberships"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:197
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:144
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:133
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:142
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:151
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:288
msgid "Remove selected items"
msgstr "Bỏ các mục được chọn"

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:204
msgid ""
"Note that <em>Subject</em> or <em>Group</em> names can't be all upper-"
"case, as that is reserved for permission names."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_perms.html:213
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using permissions."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:73
#, python-format
msgid "Manage Plugins %(nb_plugins)s"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:84
msgid "Install Plugin:"
msgstr "Cài đặt Phụ kiện:"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:87
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:244
#, fuzzy
msgid "File:"
msgid_plural "Files:"
msgstr[0] "Tập tin:"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:93
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:97
msgid ""
"The web server does not have sufficient permissions to store files in the"
" environment plugins directory."
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:104
msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
msgstr "Tải lên một gói phụ kiện dạng Python egg."

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:123
msgid "Uninstall"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:131
#: trac/templates/diff_view.html:100
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:212
msgid "Author:"
msgstr "Tác giả"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:143
msgid "Maintainer:"
msgstr ""

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:155
msgid "Home page:"
msgstr "Trang chủ:"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:162
msgid "License:"
msgstr "Giấy phép:"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:172 trac/ticket/admin.py:82
#: trac/ticket/api.py:370
msgid "Component"
msgstr "Thành phần"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:174
#, fuzzy
msgid "Show all descriptions"
msgstr "Mô tả"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:177
#, fuzzy
msgid "Hide all descriptions"
msgstr "Mô tả"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:182
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"

#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:254
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using plugins."
msgstr ""

#: trac/db/api.py:519
#, python-format
msgid "Need to downgrade %(name)s."
msgstr ""

#: trac/db/api.py:542
#, python-format
msgid "No upgrade module %(module)s.py"
msgstr ""

#: trac/db/api.py:587
#, python-format
msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
msgstr "Loại cơ sở dữ liệu không được hỗ trợ \"%(scheme)s\""

#: trac/db/api.py:645
msgid "TracIni documentation"
msgstr ""

#: trac/db/api.py:654
#, python-format
msgid ""
"Database connection string is empty. Set the %(option)s configuration "
"option in the %(section)s section of trac.ini. Please refer to the "
"%(doc)s for help."
msgstr ""

#: trac/db/api.py:734
#, python-format
msgid ""
"Invalid format %(db_str)s for the database connection string. Please "
"refer to the %(doc)s for help."
msgstr ""

#: trac/db/api.py:738 trac/versioncontrol/admin.py:328
msgid "documentation"
msgstr ""

#: trac/db/api.py:739
msgid "Database Connection Strings documentation"
msgstr ""

#: trac/db/mysql_backend.py:274 trac/db/postgres_backend.py:279
#: trac/db/postgres_backend.py:314
#, python-format
msgid "Unable to run %(path)s: %(msg)s"
msgstr ""

#: trac/db/mysql_backend.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "mysqldump failed: %(msg)s"
msgstr ""

#: trac/db/mysql_backend.py:280 trac/db/postgres_backend.py:285
#: trac/db/sqlite_backend.py:267
#, fuzzy
msgid "No destination file created"
msgstr "Không phiên bản nào được chọn"

#: trac/db/mysql_backend.py:321
#, python-format
msgid ""
"All tables must be created as InnoDB or NDB storage engine to support "
"transactions. The following tables have been created as storage engine "
"which doesn't support transactions: %(tables)s"
msgstr ""

#: trac/db/mysql_backend.py:330
#, python-format
msgid ""
"All tables must be created with utf8_bin or utf8mb4_bin as collation. The"
" following tables don't have the collations: %(tables)s"
msgstr ""

#: trac/db/mysql_backend.py:349
#, python-format
msgid ""
"The current storage engine is %(engine)s. It must be InnoDB or NDB "
"storage engine to support transactions."
msgstr ""

#: trac/db/mysql_backend.py:355
#, python-format
msgid ""
"The current storage engine for TEMPORARY tables is %(engine)s. It must be"
" InnoDB or NDB storage engine to support transactions."
msgstr ""

#: trac/db/mysql_backend.py:367
#, python-format
msgid ""
"The charset and collation of database are '%(charset)s' and "
"'%(collation)s'. The database must be created with one of %(supported)s."
msgstr ""

#: trac/db/pool.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds."
msgstr "Không thể lây kết nối đến cơ sở dữ liệu trong vòng %(time)d giây"

#: trac/db/postgres_backend.py:160
#, python-format
msgid ""
"PostgreSQL version is %(version)s. Minimum required version is "
"%(min_version)s."
msgstr ""

#: trac/db/postgres_backend.py:283
#, python-format
msgid "pg_dump failed: %(msg)s"
msgstr ""

#: trac/db/sqlite_backend.py:171
#, python-format
msgid ""
"SQLite version is %(version)s. Minimum required version is "
"%(min_version)s."
msgstr ""

#: trac/db/sqlite_backend.py:205
#, python-format
msgid "Database already exists at %(path)s"
msgstr "Cơ sở dữ liệu đã tồn tại tại %(path)s"

#: trac/db/sqlite_backend.py:295
#, python-format
msgid "Database \"%(path)s\" not found."
msgstr "Cơ sở dữ liệu \"%(path)s\" không được tìm thấy"

#: trac/db/sqlite_backend.py:305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database "
"file %(path)s and the directory it is located in."
msgstr ""
"Người dùng %(user)s cần quyền đọc _và_ ghi đến tập tin cơ sở dữ liệu \"\n"
"\"%(path)s và thư mục chứa cơ sở dữ liệu."

#: trac/db/sqlite_backend.py:480
#, python-format
msgid "PRAGMA journal_mode `%(value)s` cannot be used in SQLite"
msgstr ""

#: trac/db/sqlite_backend.py:485
#, python-format
msgid "PRAGMA journal_mode isn't supported by SQLite %(version)s"
msgstr ""

#: trac/db/sqlite_backend.py:488
#, python-format
msgid "PRAGMA journal_mode `%(value)s` isn't supported by SQLite %(version)s"
msgstr ""

#: trac/mimeview/api.py:707 trac/mimeview/api.py:737
#, python-format
msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
msgstr "Không có chuyển đổi MIME nào sẵn có từ %(old)s sang %(new)s"

#: trac/mimeview/api.py:822
#, python-format
msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)"
msgstr ""

#: trac/mimeview/api.py:874
#, python-format
msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s"
msgstr ""

#: trac/mimeview/api.py:1076 trac/templates/error.html:263
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "trực tuyến"

#: trac/mimeview/api.py:1076
msgid "Line numbers"
msgstr ""

#: trac/mimeview/patch.py:171
#, fuzzy, python-format
msgid "new file %(new)s"
msgstr ""

#: trac/mimeview/patch.py:175
#, python-format
msgid "deleted file %(deleted)s"
msgstr ""

#: trac/mimeview/patch.py:247
msgid "this hunk was shorter than expected"
msgstr ""

#: trac/mimeview/pygments.py:136 trac/mimeview/templates/prefs_pygments.html:17
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: trac/mimeview/pygments.py:147 trac/notification/prefs.py:67
#: trac/prefs/web_ui.py:316
msgid "Your preferences have been saved."
msgstr ""

#: trac/mimeview/rst.py:109 trac/mimeview/rst.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "%(link)s is not a valid TracLink"
msgstr ""

#: trac/mimeview/templates/prefs_pygments.html:52
msgid "Style:"
msgstr ""

#: trac/mimeview/templates/prefs_pygments.html:54
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:119
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:36
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:108
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:180
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:212
#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:121
#, python-format
msgid "Default: %(default)s"
msgstr ""

#: trac/mimeview/templates/prefs_pygments.html:64
msgid ""
"The Pygments syntax highlighter can be used with different coloring "
"styles."
msgstr ""

#: trac/mimeview/templates/prefs_pygments.html:71
msgid "Preview:"
msgstr "Xem thử"

#: trac/mimeview/templates/prefs_pygments.html:79
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using syntax coloring."
msgstr ""

#: trac/notification/mail.py:100
#, python-format
msgid "Invalid email encoding setting: %(mime_encoding)s"
msgstr ""

#: trac/notification/mail.py:119
msgid "Header length is too short"
msgstr "Chiều dài của Header quá ngắn"

#: trac/notification/mail.py:300
#, python-format
msgid "Unknown hash type '%(type)s'"
msgstr ""

#: trac/notification/mail.py:752
#, python-format
msgid ""
"SMTP server connection error (%(error)s). Please modify %(option1)s or "
"%(option2)s in your configuration."
msgstr ""

#: trac/notification/mail.py:761
msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
msgstr "TLS được bật nhưng máy chủ không hỗ trợ TLS"

#: trac/notification/mail.py:822
#, python-format
msgid ""
"Sendmail error (%(error)s). Please modify %(option)s in your "
"configuration."
msgstr ""

#: trac/notification/prefs.py:57
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:17
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: trac/notification/prefs.py:121
msgid "Notify"
msgstr ""

#: trac/notification/prefs.py:122
msgid "Never notify"
msgstr ""

#: trac/notification/prefs.py:209
msgid ""
"Display a list of all installed notification subscribers, including\n"
"documentation if available.\n"
"\n"
"Optionally, the name of a specific subscriber can be provided as an\n"
"argument. In that case, only the documentation for that subscriber will\n"
"be rendered.\n"
"\n"
"Note that this macro will not be able to display the documentation of\n"
"subscribers if the `PythonOptimize` option is enabled for mod_python!"
msgstr ""

#: trac/notification/prefs.py:233
msgid "Subscriber"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:109
msgid "Subscriptions"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:115
msgid "Format:"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:128
#, python-format
msgid "Configure the format of your %(distributor)s notifications."
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:137
msgid "Subscription rules:"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:146
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:190
msgid "Move rule up"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:155
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:198
msgid "Move rule down"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:164
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:206
msgid "Delete rule"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:170
#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:270
#, python-format
msgid "%(key)s: %(value)s"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:235
msgid "Add rule"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:239
#, python-format
msgid ""
"Add, remove or reorder subscription rules to %(distributor)s "
"notifications. Only the first matching rule is applied."
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:249
msgid "Never notify: I update a ticket"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:252
msgid "Notify: Any ticket changes"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:254
#, python-format
msgid ""
"Example: The rule %(never_notify)s should be above %(any_changes)s to get"
" notifications of any ticket changes except when you update a ticket."
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:266
msgid "Default rules:"
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:278
msgid ""
"These default rules have been configured by the site administrator. "
"Configure subscription rules to override them."
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:287
#, python-format
msgid ""
"Example: The subscription rule %(any_changes)s overrides the default rule"
" %(never_notify)s."
msgstr ""

#: trac/notification/templates/prefs_notification.html:305
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using notifications."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs.html:31 trac/prefs/web_ui.py:52
#: trac/templates/attachment.html:73 trac/ticket/templates/ticket.html:304
#: trac/ticket/templates/ticket.html:432 trac/ticket/templates/ticket.html:519
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:71
msgid "Preferences"
msgstr "Tuỳ chọn"

#: trac/prefs/web_ui.py:69
msgid "No preference panels available"
msgstr ""

#: trac/prefs/web_ui.py:92
#, python-format
msgid "Unknown preference panel '%(panel)s'"
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:17 trac/prefs/web_ui.py:161
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"

#: trac/prefs/web_ui.py:176
msgid "The session has been loaded."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:17 trac/prefs/web_ui.py:265
msgid "User Interface"
msgstr ""

#: trac/prefs/web_ui.py:303
#, python-format
msgid "Discarded invalid value \"%(val)s\" for auto preview timeout."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs.html:19
msgid "Preferences:"
msgstr "Tuỳ chọn"

#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
msgid ""
"This page lets you customize your personal settings for this site. These "
"settings are stored on the server and are identified by a session key "
"stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to be "
"restored on subsequent visits."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs.html:75
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:28
msgid "Session key:"
msgstr "Khóa phiên:"

#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:32
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"

#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:39
msgid ""
"The session key is used to identify stored custom settings and session "
"data on the server. Although it is automatically generated by default, "
"you may change it to something easier to remember at any time if you wish"
" to load your settings in a different web browser."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:52
msgid "Restore session:"
msgstr "Khôi phục phiên:"

#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:55
msgid "Load"
msgstr "Nạp"

#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:62
msgid ""
"You may load a previously created session by entering the corresponding "
"session key below. This lets you share settings between multiple "
"computers and web browsers."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:25
msgid ""
"This information is used to automatically populate some forms on this "
"site with your contact details."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:32
msgid ""
"This information is used to associate your login name with your email "
"address and full name, which is used for email notification and RSS "
"feeds, for example."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:43
msgid "Full name:"
msgstr "Họ và tên"

#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:48
msgid "Email address:"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử:"

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:28
msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ:"

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:63
msgid ""
"Configuring your language will result in all text displayed on this site "
"to use your language instead of that of the server."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:72
msgid ""
"The <strong>Default language</strong> option uses the browser's language "
"negotiation feature to select the appropriate language."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:106
#, fuzzy
msgid "Time zone:"
msgstr "Múi giờ:"

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:124
msgid ""
"Configuring your time zone will result in all dates and times displayed "
"on this site to use your time zone instead of that of the server."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:141
#, python-format
msgid "Example: The current time is %(time)s (UTC)."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:148
#, python-format
msgid "In your time zone %(tz)s, this would be displayed as %(formatted)s."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:155
#, python-format
msgid "In the default time zone, this would be displayed as %(formatted)s."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:164
msgid ""
"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
"Time (GMT).<br />A positive offset is used to indicate a timezone at the "
"east of Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:178
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Thông tin Hệ thống:"

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:183
#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:187
msgid "Your language setting"
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:197
msgid ""
"Configuring your date format will result in formatting and parsing "
"datetime displayed on this site to use your date format instead of that "
"of the server."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:210
msgid "Time format:"
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_localization.html:227
msgid ""
"Configuring your relative/absolute format will result in formatting "
"datetime displayed on this site to use your format instead of that of the"
" server."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:28
msgid "Enable access keys"
msgstr "Bật khóa truy cập"

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:34
#, python-format
msgid ""
"This site provides keyboard shortcuts for faster access to certain "
"functions of this site. As these shortcuts can cause conflicts with "
"shortcuts provided by the desktop system or web browser, they are "
"disabled by default. See %(trac_accessibility)s for more information on "
"access keys."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:51
msgid "Show wiki pages in full-width by default."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:54
msgid ""
"Use all the available browser width to display the wiki page content, "
"instead of the fixed-width central column aimed at improving readability."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:69
msgid "Use only symbols for buttons."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:72
msgid ""
"Display only the icon or symbol for short inline buttons, and hide the "
"text caption."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:86
msgid "Hide help links."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:89
msgid ""
"Don't show the various help links. This reduces the verbosity of the "
"pages."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:100
msgid "Auto preview timeout:"
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:106
#, python-format
msgid ""
"Defaults to the site-configured value (%(default_auto_preview_timeout)s "
"seconds) when empty. Set to 0 to disable autopreview."
msgstr ""

#: trac/prefs/templates/prefs_userinterface.html:134
#, python-format
msgid "%(handler)s is not a valid IRequestHandler or is not enabled."
msgstr ""

#: trac/search/templates/search.html:22 trac/search/templates/search.html:45
#: trac/search/templates/search.html:51 trac/search/web_ui.py:72
#: trac/templates/theme.html:96
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: trac/search/web_ui.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Browse repository path %(path)s"
msgstr "Duyệt đường dẫn kho"

#: trac/search/web_ui.py:203
#, python-format
msgid ""
"You arrived here through the <a href=\"%(help_url)s\">quick-jump</a> "
"search feature. To instead search for the term <strong>%(term)s</strong>,"
" click <a href=\"%(search_url)s\">here</a>."
msgstr ""

#: trac/search/web_ui.py:228
#, python-format
msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
msgstr ""

#: trac/search/web_ui.py:244 trac/util/presentation.py:346
#, python-format
msgid "Page %(page)s is out of range."
msgstr ""

#: trac/search/web_ui.py:261 trac/ticket/query.py:833 trac/ticket/report.py:468
#, python-format
msgid "Page %(num)d"
msgstr "Trang %(num)d"

#: trac/search/web_ui.py:272 trac/ticket/query.py:820 trac/ticket/report.py:459
msgid "Next Page"
msgstr "Trang kế"

#: trac/search/web_ui.py:276 trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:462
msgid "Previous Page"
msgstr "Trang trước"

#: trac/search/templates/search.html:20
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Không có kết quả"

#: trac/search/templates/search.html:66
#: trac/ticket/templates/report_view.html:134
msgid "Results"
msgstr "Kết quả"

#: trac/search/templates/search.html:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Quickjump to %(name)s"
msgstr "Nhảy nhanh tới"

#: trac/search/templates/search.html:89
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr ""

#: trac/search/templates/search.html:104
msgid "No matches found"
msgstr ""

#: trac/search/templates/search.html:109
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on searching."
msgstr ""

#: trac/templates/about.html:33
msgid ""
"Trac is a web-based software project management and bug/issue tracking "
"system emphasizing ease of use and low ceremony. It provides an "
"integrated Wiki, an interface to version control systems, and a number of"
" convenient ways to stay on top of events and changes within a project."
msgstr ""

#: trac/templates/about.html:45
msgid "online"
msgstr ""

#: trac/templates/about.html:47
#, python-format
msgid ""
"Trac is distributed under the modified BSD License.<br /> The complete "
"text of the license can be found %(online)s as well as in the "
"<code>COPYING</code> file included in the distribution."
msgstr ""

#: trac/templates/about.html:57
msgid "python powered"
msgstr "python powered"

#: trac/templates/about.html:63
#, python-format
msgid "Please visit the Trac open source project: %(teo)s"
msgstr ""

#: trac/templates/about.html:73
#, python-format
msgid "Copyright &copy; %(year)s %(edgewall)s"
msgstr ""

#: trac/templates/attach_file_form.html:24
#, fuzzy
msgid "Attach another file"
msgstr "Đính kèm tập tin"

#: trac/templates/attach_file_form.html:25
msgid "Attach file"
msgstr "Đính kèm tập tin"

#: trac/templates/attachment.html:19
#, python-format
msgid "%(parent)s – Attachment"
msgstr ""

#: trac/templates/attachment.html:21
#, python-format
msgid "%(parent)s – Attachments"
msgstr ""

#: trac/templates/attachment.html:23
#, python-format
msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment"
msgstr ""

#: trac/templates/attachment.html:50
#, python-format
msgid "Add Attachment to %(parent)s"
msgstr ""

#: trac/templates/attachment.html:57
#, fuzzy, python-format
msgid "(size limit %(value)s)"
msgstr "(kích thước giới hạn"

#: trac/templates/attachment.html:64
msgid "Attachment Info"
msgstr "Thông tin tập tin đính kèm"

#: trac/templates/attachment.html:67 trac/ticket/templates/ticket.html:293
#: trac/ticket/templates/ticket.html:507
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:63
msgid "Your email or username:"
msgstr "Thư điện tử hoặc tên đăng nhập:"

#: trac/templates/attachment.html:77 trac/ticket/templates/ticket.html:306
#: trac/ticket/templates/ticket.html:521
#, python-format
msgid "E-mail address and name can be saved in the %(preferences)s."
msgstr ""

#: trac/templates/attachment.html:88
msgid "Description of the file (optional):"
msgstr "Mô tả về tập tin (không bắt buộc):"

#: trac/templates/attachment.html:98
msgid "Replace existing attachment of the same name"
msgstr "Thay tập tin đính kèm đã có cùng tên"

#: trac/templates/attachment.html:108
msgid "Add attachment"
msgstr "Thêm tập tin đính kèm"

#: trac/templates/attachment.html:118
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa tập tin đính kèm này?"

#: trac/templates/attachment.html:129 trac/templates/attachment.html:186
msgid "Delete attachment"
msgstr "Xóa tập tin đính kèm"

#: trac/templates/attachment.html:154
#: trac/templates/list_of_attachments.html:30 trac/util/text.py:738
#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:274
#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:29
#, python-format
msgid "%(num)d byte"
msgid_plural "%(num)d bytes"
msgstr[0] ""

#: trac/templates/attachment.html:160
#, python-format
msgid "File %(file)s, %(size)s (added by %(author)s, %(pdate)s)"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_div.html:101
#, python-format
msgid "Property %(name)s changed from %(old)s to %(new)s"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_div.html:107
#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:258
#, python-format
msgid "Property %(name)s set to %(value)s"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_div.html:113
#, fuzzy, python-format
msgid "Property %(name)s deleted"
msgstr "Thành phần %(name)s không tồn tại."

#: trac/templates/diff_options.html:17
#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:197
msgid "View differences"
msgstr "Xem các khác biệt"

#: trac/templates/diff_options.html:20
msgid "inline"
msgstr "trộn lẫn"

#: trac/templates/diff_options.html:22
msgid "side by side"
msgstr "kề bên"

#: trac/templates/diff_options.html:35
#, python-format
msgid ""
"<label>%(radio)s Show</label> <label>%(text)s lines around each "
"change</label>"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_options.html:43
msgid "Show the changes in full context"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_options.html:47
msgid "Ignore:"
msgstr "Bỏ qua:"

#: trac/templates/diff_options.html:51
msgid "Blank lines"
msgstr "Các dòng trống:"

#: trac/templates/diff_options.html:56
msgid "Case changes"
msgstr "Các thay đổi hoa/thường"

#: trac/templates/diff_options.html:61
msgid "White space changes"
msgstr "Các thay đổi khoảng trắng"

#: trac/templates/diff_options.html:66
#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:78
#: trac/ticket/templates/query.html:330
#: trac/ticket/templates/report_view.html:94
#: trac/ticket/templates/roadmap.html:43
#: trac/timeline/templates/timeline.html:65
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:117
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: trac/templates/diff_view.html:40 trac/templates/diff_view.html:49
#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:81
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_view.html:53 trac/ticket/templates/ticket_box.html:78
#: trac/ticket/web_ui.py:972 trac/ticket/web_ui.py:1105
msgid "Initial Version"
msgstr "Phiên bản ban đầu"

#: trac/templates/diff_view.html:60
#, python-format
msgid "Changes between %(old_link)s and %(new_link)s of %(src_link)s"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_view.html:66
#, python-format
msgid "Changes from %(new_link)s of %(src_link)s"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_view.html:88
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:197
msgid "Timestamp:"
msgstr "Thời gian"

#: trac/templates/diff_view.html:91 trac/templates/diff_view.html:103
#: trac/templates/diff_view.html:112
msgid "(multiple changes)"
msgstr "(nhiều thay đổi)"

#: trac/templates/diff_view.html:93
#, python-format
msgid "%(date)s (%(duration)s ago)"
msgstr ""

#: trac/templates/diff_view.html:109 trac/ticket/templates/batch_modify.html:52
#: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:10
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:128
#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:20
msgid "Comment:"
msgstr "Lời bình:"

#: trac/templates/diff_view.html:118 trac/templates/history_view.html:87
#: trac/ticket/templates/report_list.html:141
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:112
#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:213
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "kết thúc với"

#: trac/templates/diff_view.html:128
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:303
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:123
msgid "Legend:"
msgstr "Ghi chú:"

#: trac/templates/diff_view.html:130
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:305
msgid "Unmodified"
msgstr "Không thay đổi"

#: trac/templates/diff_view.html:131
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:306
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:125
msgid "Added"
msgstr "Thêm"

#: trac/templates/diff_view.html:132
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:307
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:127
msgid "Removed"
msgstr "xóa"

#: trac/templates/diff_view.html:133 trac/ticket/api.py:400
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:309
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129 trac/wiki/admin.py:178
msgid "Modified"
msgstr "Có thay đổi"

#: trac/templates/environment_info.html:36
msgid "System Information"
msgstr "Thông tin Hệ thống"

#: trac/templates/environment_info.html:38
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "Thay đổi"

#: trac/templates/environment_info.html:38
#: trac/templates/environment_info.html:57 trac/templates/history_view.html:56
#: trac/ticket/admin.py:469 trac/ticket/api.py:371
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"

#: trac/templates/environment_info.html:53
#, fuzzy
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Cài đặt Phụ kiện:"

#: trac/templates/environment_info.html:58
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Vị trí:"

#: trac/templates/environment_info.html:75 trac/web/main.py:736
#: trac/web/main.py:742
msgid "N/A"
msgstr ""

#: trac/templates/environment_info.html:92
msgid "Interface Customization"
msgstr ""

#: trac/templates/environment_info.html:95
msgid "Site templates"
msgstr ""

#: trac/templates/environment_info.html:99
msgid "Shared templates"
msgstr ""

#: trac/templates/environment_info.html:103
msgid "Site static resources"
msgstr ""

#: trac/templates/environment_info.html:107
msgid "Shared static resources"
msgstr ""

#: trac/templates/environment_info.html:120
msgid "Section"
msgstr "Phần"

#: trac/templates/environment_info.html:122 trac/templates/error.html:286
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: trac/templates/error.html:17 trac/templates/index.html:26
#: trac/web/api.py:230
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: trac/templates/error.html:95
msgid "Create"
msgstr "Tạo"

#: trac/templates/error.html:110
msgid "Oops…"
msgstr "Ay da…"

#: trac/templates/error.html:112
msgid "Trac detected an internal error:"
msgstr "Trac đã phát hiện ra một lỗi nội bộ:"

#: trac/templates/error.html:117
msgid "Trac administrator"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:125
#, python-format
msgid ""
"There was an internal error in Trac. It is recommended that you notify "
"your local %(project_admin)s with the information needed to reproduce the"
" issue."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:137
#, python-format
msgid "To that end, you could %(create_a_ticket)s a ticket."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:145
msgid "The action that triggered the error was:"
msgstr "Hành động dẫn đến lỗi là:"

#: trac/templates/error.html:151
msgid "This is probably a local installation issue."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:157
#, python-format
msgid ""
"This is probably a local installation issue. You should "
"%(create_a_ticket)s a ticket at the admin Trac to report the issue."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:168
msgid "Found a bug in Trac?"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:170
msgid ""
"If you think this should work and you can reproduce the problem, you "
"should consider creating a bug report."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:181
#, python-format
msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:187
msgid "Note that the following plugins seem to be involved:"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:195
msgid "Please report this issue to the plugin maintainer."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:204
msgid "searching"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:207
#, python-format
msgid "%(searching)s for similar issues"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:211
msgid "mailing list"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:214
#, python-format
msgid ""
"Before you do that, though, please first try "
"%(searching_for_similar_issues)s, as it is quite likely that this problem"
" has been reported before. For questions about installation and "
"configuration of Trac or its plugins, please try the %(mailing_list)s "
"instead of creating a ticket."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:227
#, python-format
msgid ""
"Otherwise, please %(create)s a new bug report describing the problem and "
"explain how to reproduce it."
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:237
msgid "Python Traceback"
msgstr "Python Traceback"

#: trac/templates/error.html:239
msgid "Most recent call last:"
msgstr "Các lời gọi hàm sau cùng:"

#: trac/templates/error.html:250
#, python-format
msgid "File \"%(file)s\", line %(line)s, in"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:260
msgid "Code fragment:"
msgstr "Đoạn mã:"

#: trac/templates/error.html:282
msgid "Local variables:"
msgstr "Các biến cục bộ:"

#: trac/templates/error.html:307
#, python-format
msgid "File \"%(file)s\", line %(line)s, in %(function)s"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:322
msgid "Switch to plain text view"
msgstr "Chuyển sang văn bản đơn giản"

#: trac/templates/error.html:324
msgid "Switch to interactive view"
msgstr ""

#: trac/templates/error.html:339
#, python-format
msgid "%(trac_guide)s &mdash; The Trac User and Administration Guide"
msgstr ""

#: trac/templates/history_view.html:38
#, python-format
msgid "Change History for %(name)s"
msgstr ""

#: trac/templates/history_view.html:49 trac/templates/history_view.html:98
#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:92
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:140
msgid "View changes"
msgstr "Xem các thay đổi"

#: trac/templates/history_view.html:60
msgid "Comment"
msgstr "Lời bình"

#: trac/templates/history_view.html:75
msgid "View this version"
msgstr "Xem phiên bản này"

#: trac/templates/index.html:14 trac/templates/index.html:18
msgid "Available Projects"
msgstr "Các dự án có sẵn"

#: trac/templates/layout.html:55
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %(project)s"
msgstr ""

#: trac/templates/layout.html:156
msgid "Download in other formats:"
msgstr "Tải xuống ở định dạng khác:"

#: trac/templates/list_of_attachments.html:35
#, python-format
msgid "%(attachment_links)s (%(size)s) - added by %(author)s %(date)s."
msgstr ""

#: trac/templates/list_of_attachments.html:51
#, fuzzy
msgid "Download all attachments as:"
msgstr "Thêm tập tin đính kèm"

#: trac/templates/list_of_attachments.html:60
#: trac/templates/list_of_attachments.html:79
#: trac/ticket/templates/ticket.html:570
msgid "Attachments"
msgstr "Tập tin đính kèm"

#: trac/templates/macros.html:46
msgid "Note:"
msgstr ""

#: trac/templates/macros.html:67
#, fuzzy
msgid "Hide this warning"
msgstr "Xem phiên bản này"

#: trac/templates/macros.html:67 trac/templates/macros.html:88
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "đóng"

#: trac/templates/macros.html:69
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"

#: trac/templates/macros.html:88
#, fuzzy
msgid "Hide this notice"
msgstr "(thẻ này)"

#: trac/templates/preview_file.html:22
#, fuzzy
msgid "(The file is empty)"
msgstr "tập tin."

#: trac/templates/preview_file.html:28
#, python-format
msgid ""
"<strong>HTML preview not available</strong>, since the file size exceeds "
"%(size)s."
msgstr ""

#: trac/templates/preview_file.html:35
msgid ""
"<strong>HTML preview not available</strong>, since no preview renderer "
"could handle it."
msgstr ""

#: trac/templates/preview_file.html:42
#, python-format
msgid "Try <a href=\"%(url)s\">downloading</a> the file instead."
msgstr ""

#: trac/templates/progress_bar.html:34
#, python-format
msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s"
msgstr ""

#: trac/templates/progress_bar.html:50
#, python-format
msgid "Total number of %(unit)s: %(count)s"
msgstr ""

#: trac/templates/progress_bar.html:57
#, python-format
msgid "%(title)s: %(count)s"
msgstr ""

#: trac/templates/theme.html:93
msgid "Search:"
msgstr "Tìm kiếm:"

#: trac/templates/theme.html:113
msgid "Context Navigation"
msgstr "Định vị Ngữ cảnh"

#: trac/templates/theme.html:148
msgid "Trac Powered"
msgstr ""

#: trac/templates/theme.html:157
#, python-format
msgid "Powered by %(trac_version)s By %(eo)s."
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:39
msgid "(Undefined)"
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:49 trac/ticket/admin.py:235
msgid "Ticket System"
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:82 trac/ticket/templates/admin_components.html:17
msgid "Components"
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "The component \"%(name)s\" has been added."
msgstr "Thành phần %(name)s không tồn tại."

#: trac/ticket/admin.py:122
msgid "No component selected"
msgstr "Không có thành phần nào được chọn"

#: trac/ticket/admin.py:130
msgid "The selected components have been removed."
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:202 trac/ticket/api.py:359
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:118
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Chủ sở hữu"

#: trac/ticket/admin.py:227 trac/ticket/api.py:369
msgid "Milestone"
msgstr "Mốc thời gian"

#: trac/ticket/admin.py:227 trac/ticket/roadmap.py:1162
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:18
msgid "Milestones"
msgstr "Mốc thời gian"

#: trac/ticket/admin.py:272
msgid "View Milestone"
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:294 trac/ticket/roadmap.py:836
#: trac/ticket/roadmap.py:849 trac/ticket/roadmap.py:883
#, fuzzy, python-format
msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name."
msgstr "Mốc thời gian \"%(name)s\" đã tồn tại, hãy chọn một tên khác"

#: trac/ticket/admin.py:304
msgid "No milestone selected"
msgstr "Không có mốc thời gian nào được chọn"

#: trac/ticket/admin.py:321
msgid "The selected milestones have been removed."
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:433 trac/ticket/templates/admin_milestones.html:91
msgid "Due"
msgstr "Tới hạn"

#: trac/ticket/admin.py:433 trac/ticket/templates/admin_milestones.html:91
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"

#: trac/ticket/admin.py:469 trac/ticket/templates/admin_versions.html:17
msgid "Versions"
msgstr "Các phiên bản"

#: trac/ticket/admin.py:502
#, fuzzy, python-format
msgid "The version \"%(name)s\" has been added."
msgstr "Phiên bản %(name)s không tồn tại."

#: trac/ticket/admin.py:509
msgid "No version selected"
msgstr "Không phiên bản nào được chọn"

#: trac/ticket/admin.py:517
msgid "The selected versions have been removed."
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:594
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "múi giờ"

#: trac/ticket/admin.py:659
#, python-format
msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added."
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:667
#, python-format
msgid "No %s selected"
msgstr "Không %s nào được chọn"

#: trac/ticket/admin.py:675
#, python-format
msgid "The selected %(field)s values have been removed."
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:695
msgid "Order numbers must be unique"
msgstr "Số thứ tự phải duy nhất"

#: trac/ticket/admin.py:767
msgid "Possible Values"
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:784
#, python-format
msgid "Invalid up/down value: %(value)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:849 trac/ticket/admin.py:858
msgid "<ticket#> must be a number"
msgstr ""

#: trac/ticket/admin.py:861
msgid "<comment#> must be a number"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:321
msgid "Attachment"
msgstr "Tập tin đính kèm"

#: trac/ticket/api.py:352
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt:"

#: trac/ticket/api.py:354
#, fuzzy
msgid "Reporter"
msgstr "Người thông báo:"

#: trac/ticket/api.py:366 trac/versioncontrol/admin.py:123
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:243
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Loại"

#: trac/ticket/api.py:367
msgid "Status"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:368 trac/ticket/model.py:920
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Thuộc tính"

#: trac/ticket/api.py:372 trac/ticket/model.py:925
msgid "Severity"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:373 trac/ticket/model.py:915
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:392
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:394 trac/ticket/web_ui.py:1557
msgid "Cc"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:398
msgid "Created"
msgstr "Tạo"

#: trac/ticket/api.py:533
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not a valid value"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:536
msgid "field cannot be empty"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:540 trac/ticket/api.py:548 trac/ticket/api.py:557
#: trac/ticket/api.py:581
#, python-format
msgid "Must be less than or equal to %(num)s characters"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:546
msgid "Tickets must contain a summary."
msgstr "Thẻ phải chứa phần tóm lược."

#: trac/ticket/api.py:647
#, fuzzy, python-format
msgid "Tickets %(ranges)s"
msgstr "Thẻ #"

#: trac/ticket/api.py:676
msgid "ticket comment does not exist"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:687
#, python-format
msgid "Description for #%(id)s: %(summary)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:690
#, python-format
msgid "Comment %(cnum)s for #%(id)s: %(summary)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:696
#, python-format
msgid "Comment %(cnum)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:700
msgid "no permission to view ticket"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:703
msgid "ticket does not exist"
msgstr ""

#: trac/ticket/api.py:723
#, python-format
msgid "Ticket #%(shortname)s"
msgstr "Thẻ #%(shortname)s"

#: trac/ticket/batch.py:110
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "thêm vào"

#: trac/ticket/batch.py:111
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "xóa"

#: trac/ticket/batch.py:112
#, fuzzy
msgid "add / remove"
msgstr "xóa"

#: trac/ticket/batch.py:113
#, fuzzy
msgid "set to"
msgstr "đặt thàng"

#: trac/ticket/batch.py:188 trac/ticket/web_ui.py:1312
#, python-format
msgid "The ticket comment is invalid: %(message)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/batch.py:205 trac/ticket/web_ui.py:1321
#, python-format
msgid "The ticket field %(field)s is invalid: %(message)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/batch.py:232 trac/ticket/roadmap.py:877
#: trac/ticket/roadmap.py:935
#, python-format
msgid ""
"The changes have been saved, but an error occurred while sending "
"notifications: %(message)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:252
msgid "from invalid state"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:253
msgid "Current state no longer exists"
msgstr "Trạng thái hiện tại không còn tồn tại nữa"

#: trac/ticket/default_workflow.py:255
msgid "The ticket will be disowned"
msgstr "Thẻ sẽ không công nhận"

#: trac/ticket/default_workflow.py:279 trac/ticket/default_workflow.py:293
#: trac/ticket/default_workflow.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "to %(owner)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:282
msgid "The owner will be the specified user"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:284
#, python-format
msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to the specified user"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:295 trac/ticket/default_workflow.py:319
#, python-format
msgid "The owner will be %(new_owner)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:298 trac/ticket/default_workflow.py:322
#, python-format
msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(new_owner)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:311
msgid "The owner will be the selected user"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:313
#, python-format
msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to the selected user"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:327 trac/ticket/default_workflow.py:368
#, python-format
msgid "The owner will remain %(current_owner)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:335
msgid ""
"Your workflow attempts to set a resolution but uses undefined resolutions"
" (configuration issue, please contact your Trac admin)."
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:340
msgid ""
"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "
"(configuration issue, please contact your Trac admin)."
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:349 trac/ticket/default_workflow.py:359
#, fuzzy, python-format
msgid "as %(resolution)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:351
#, python-format
msgid "The resolution will be set to %(name)s"
msgstr "Chuyển đổi sẽ được đặt thành %(name)s"

#: trac/ticket/default_workflow.py:362
msgid "The resolution will be set"
msgstr "Chuyển đổi sẽ được đặt"

#: trac/ticket/default_workflow.py:364
#, fuzzy
msgid "The resolution will be deleted"
msgstr "Chuyển đổi sẽ được đặt"

#: trac/ticket/default_workflow.py:367
#, python-format
msgid "as %(status)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:371
msgid "The ticket will remain with no owner"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:373
#, python-format
msgid "The status will be '%(name)s'"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:376
#, python-format
msgid "Next status will be '%(name)s'"
msgstr "Trạng thái kế tiếp sẽ là '%(name)s'"

#: trac/ticket/default_workflow.py:580
msgid ""
"Render a workflow graph.\n"
"\n"
"This macro accepts a TracWorkflow configuration and renders the states\n"
"and transitions as a directed graph. If no parameters are given, the\n"
"current ticket workflow is rendered.\n"
"\n"
"In [WikiProcessors WikiProcessor] mode the `width` and `height`\n"
"arguments can be specified (Defaults: `width = 800` and `height = 600`).\n"
"\n"
"The repository-scoped path of a workflow file can be specified as either\n"
"a macro or !WikiProcessor `file` argument. The file revision can be\n"
"specified by appending `@<rev>` to the path. The `file` argument value\n"
"must be enclosed in single or double quotes. //(Since 1.3.2)//.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"{{{\n"
"[[Workflow()]]\n"
"\n"
"[[Workflow(go = here -> there; return = there -> here)]]\n"
"\n"
"[[Workflow(file=/contrib/workflow/enterprise-workflow.ini@1)]]\n"
"\n"
"{{{#!Workflow file=\"/contrib/workflow/enterprise-workflow.ini\"\n"
"}}}\n"
"\n"
"{{{#!Workflow width=700 height=700\n"
"leave = * -> *\n"
"leave.operations = leave_status\n"
"leave.default = 1\n"
"\n"
"create = <none> -> new\n"
"create.default = 1\n"
"\n"
"create_and_assign = <none> -> assigned\n"
"create_and_assign.label = assign\n"
"create_and_assign.permissions = TICKET_MODIFY\n"
"create_and_assign.operations = may_set_owner\n"
"\n"
"accept = new,assigned,accepted,reopened -> accepted\n"
"accept.permissions = TICKET_MODIFY\n"
"accept.operations = set_owner_to_self\n"
"\n"
"resolve = new,assigned,accepted,reopened -> closed\n"
"resolve.permissions = TICKET_MODIFY\n"
"resolve.operations = set_resolution\n"
"\n"
"reassign = new,assigned,accepted,reopened -> assigned\n"
"reassign.permissions = TICKET_MODIFY\n"
"reassign.operations = set_owner\n"
"\n"
"reopen = closed -> reopened\n"
"reopen.permissions = TICKET_CREATE\n"
"reopen.operations = del_resolution\n"
"}}}\n"
"}}}"
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:659
#, python-format
msgid "The file %(file)s does not exist."
msgstr ""

#: trac/ticket/default_workflow.py:706
msgid "Enable JavaScript to display the workflow graph."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Ticket %(id)s does not exist."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:198
#, fuzzy
msgid "Invalid ticket number"
msgstr "Số báo cáo không hợp lệ"

#: trac/ticket/model.py:238
msgid "Multi-values fields not supported yet"
msgstr "Trường đa trị chưa được hổ trợ"

#: trac/ticket/model.py:774
#, python-format
msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
msgstr "%(type)s %(name)s không tồn tại."

#: trac/ticket/model.py:787
#, python-format
msgid "Cannot delete non-existent %(type)s."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:816
#, python-format
msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:835 trac/ticket/model.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists"
msgstr "%(type)s %(name)s đã tồn tại"

#: trac/ticket/model.py:847
msgid "Cannot update non-existent enum."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:889
#, python-format
msgid "Invalid %(type)s name."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:895
#, fuzzy
msgid "Ticket Type"
msgstr "Lịch sử thẻ"

#: trac/ticket/model.py:895
#, fuzzy
msgid "Ticket Types"
msgstr "Chi tiết thẻ"

#: trac/ticket/model.py:915
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Các phiên bản"

#: trac/ticket/model.py:920
#, fuzzy
msgid "Priorities"
msgstr "Các thuộc tính"

#: trac/ticket/model.py:925
#, fuzzy
msgid "Severities"
msgstr "Các thuộc tính"

#: trac/ticket/model.py:957
#, python-format
msgid "Component %(name)s does not exist."
msgstr "Thành phần %(name)s không tồn tại."

#: trac/ticket/model.py:969
msgid "Cannot delete non-existent component."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:985 trac/ticket/model.py:998 trac/ticket/model.py:1022
#, python-format
msgid "Component \"%(name)s\" already exists."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:1010
msgid "Cannot update non-existent component."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:1045
#, fuzzy
msgid "Invalid component name."
msgstr "Ngày hoàn tất không hợp lệ"

#: trac/ticket/model.py:1125 trac/ticket/model.py:1248
#, fuzzy, python-format
msgid "Milestone %(name)s does not exist."
msgstr "Phiên bản %(name)s không tồn tại."

#: trac/ticket/model.py:1126 trac/ticket/model.py:1170
#: trac/ticket/model.py:1198 trac/ticket/model.py:1249
#, fuzzy
msgid "Invalid milestone name."
msgstr "Ngày hoàn tất không hợp lệ"

#: trac/ticket/model.py:1182 trac/ticket/model.py:1219
#, python-format
msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:1301
#, fuzzy, python-format
msgid "Report {%(num)s} does not exist."
msgstr "Báo cáo %(num)s không tồn tại."

#: trac/ticket/model.py:1302
msgid "Invalid Report Number"
msgstr "Số báo cáo không hợp lệ"

#: trac/ticket/model.py:1320 trac/ticket/model.py:1337
msgid "Query cannot be empty."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:1381
#, python-format
msgid "Version %(name)s does not exist."
msgstr "Phiên bản %(name)s không tồn tại."

#: trac/ticket/model.py:1393
msgid "Cannot delete non-existent version."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:1419 trac/ticket/model.py:1443
#, python-format
msgid "Version \"%(name)s\" already exists."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:1431
msgid "Cannot update non-existent version."
msgstr ""

#: trac/ticket/model.py:1469
#, fuzzy
msgid "Invalid version name."
msgstr "Hành động không hợp lệ \"%(name)s\""

#: trac/ticket/notification.py:569
msgid "Ticket that I own is created or modified"
msgstr ""

#: trac/ticket/notification.py:591
msgid "I update a ticket"
msgstr ""

#: trac/ticket/notification.py:617
msgid "Ticket that I previously updated is modified"
msgstr ""

#: trac/ticket/notification.py:639
msgid "Ticket that I reported is modified"
msgstr ""

#: trac/ticket/notification.py:665
msgid "Any ticket is created"
msgstr ""

#: trac/ticket/notification.py:693
msgid "Ticket that I'm listed in the CC field is modified"
msgstr ""

#: trac/ticket/query.py:60
msgid "Invalid query constraint value"
msgstr ""

#: trac/ticket/query.py:95
#, python-format
msgid "Query page %(page)s is invalid."
msgstr "Trang truy vấn %(page)s không hợp lệ."

#: trac/ticket/query.py:110
#, python-format
msgid "Query max %(max)s is invalid."
msgstr "Truy vấn tối đa %(max)s không hợp lệ."

#: trac/ticket/query.py:165
msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
msgstr "Lọc truy vấn cần trường và các ràng buộc phân cách bởi \"=\""

#: trac/ticket/query.py:178
msgid "Query filter requires field name"
msgstr "Lọc truy vấn cần tên trường"

#: trac/ticket/query.py:299
#, python-format
msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
msgstr "Trang %(page)s thì vượt quá số lượng trang của truy vấn"

#: trac/ticket/query.py:590
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid ticket id list: %(value)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/query.py:699 trac/ticket/query.py:706
msgid "contains"
msgstr "chứa"

#: trac/ticket/query.py:700 trac/ticket/query.py:707
msgid "doesn't contain"
msgstr "không chứa"

#: trac/ticket/query.py:701
msgid "begins with"
msgstr "bắt đầu với"

#: trac/ticket/query.py:702
msgid "ends with"
msgstr "kết thúc với"

#: trac/ticket/query.py:703 trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:712
msgid "is"
msgstr "là"

#: trac/ticket/query.py:704 trac/ticket/query.py:710 trac/ticket/query.py:713
msgid "is not"
msgstr "không là"

#: trac/ticket/query.py:743 trac/ticket/query.py:749
msgid "Ticket"
msgstr "Thẻ"

#: trac/ticket/query.py:887 trac/ticket/report.py:326 trac/ticket/report.py:630
#: trac/ticket/web_ui.py:118 trac/timeline/web_ui.py:231
#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:323
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"

#: trac/ticket/query.py:889 trac/ticket/report.py:328 trac/ticket/report.py:632
#: trac/ticket/web_ui.py:120
msgid "Comma-delimited Text"
msgstr "Văn bản phân cách bởi dấu phẩy"

#: trac/ticket/query.py:891 trac/ticket/report.py:330 trac/ticket/report.py:634
#: trac/ticket/web_ui.py:122
msgid "Tab-delimited Text"
msgstr "Văn bản phân cách bởi dấu cách (tab)"

#: trac/ticket/query.py:912 trac/ticket/report.py:137
msgid "View Tickets"
msgstr "Xem thẻ"

#: trac/ticket/query.py:1126
msgid "Custom Query"
msgstr "Truy vấn tự tạo"

#: trac/ticket/query.py:1135 trac/ticket/report.py:197
#: trac/ticket/report.py:198 trac/ticket/report.py:200
#: trac/ticket/templates/report_list.html:17
#: trac/ticket/templates/report_list.html:42
msgid "Available Reports"
msgstr "Các báo cáo có sẵn"

#: trac/ticket/query.py:1136 trac/ticket/report.py:205
#: trac/ticket/templates/report_list.html:85
msgid "New Custom Query"
msgstr ""

#: trac/ticket/query.py:1253
#, python-format
msgid "[Error: %(error)s]"
msgstr "[Lỗi: %(error)s]"

#: trac/ticket/query.py:1259
msgid ""
"Wiki macro listing tickets that match certain criteria.\n"
"\n"
"This macro accepts a comma-separated list of keyed parameters,\n"
"in the form \"key=value\".\n"
"\n"
"If the key is the name of a field, the value must use the syntax\n"
"of a filter specifier as defined in TracQuery#QueryLanguage.\n"
"Note that this is ''not'' the same as the simplified URL syntax\n"
"used for `query:` links starting with a `?` character. Commas (`,`)\n"
"can be included in field values by escaping them with a backslash (`\\`)."
"\n"
"\n"
"Groups of field constraints to be OR-ed together can be separated by a\n"
"literal `or` argument.\n"
"\n"
"In addition to filters, several other named parameters can be used\n"
"to control how the results are presented. All of them are optional.\n"
"\n"
"The `format` parameter determines how the list of tickets is\n"
"presented:\n"
" - '''list''' -- the default presentation is to list the ticket ID next\n"
"   to the summary, with each ticket on a separate line.\n"
" - '''compact''' -- the tickets are presented as a comma-separated\n"
"   list of ticket IDs.\n"
" - '''count''' -- only the count of matching tickets is displayed\n"
" - '''rawcount''' -- only the count of matching tickets is displayed,\n"
"   not even with a link to the corresponding query (//since 1.1.1//)\n"
" - '''table'''  -- a view similar to the custom query view (but without\n"
"   the controls)\n"
" - '''progress''' -- a view similar to the milestone progress bars\n"
"\n"
"The `max` parameter can be used to limit the number of tickets shown\n"
"(defaults to '''0''', i.e. no maximum).\n"
"\n"
"The `order` parameter sets the field used for ordering tickets\n"
"(defaults to '''id''').\n"
"\n"
"The `desc` parameter indicates whether the order of the tickets\n"
"should be reversed (defaults to '''false''').\n"
"\n"
"The `group` parameter sets the field used for grouping tickets\n"
"(defaults to not being set).\n"
"\n"
"The `groupdesc` parameter indicates whether the natural display\n"
"order of the groups should be reversed (defaults to '''false''').\n"
"\n"
"The `verbose` parameter can be set to a true value in order to\n"
"get the description for the listed tickets. For '''table''' format only.\n"
"''deprecated in favor of the `rows` parameter''\n"
"\n"
"The `rows` parameter can be used to specify which field(s) should\n"
"be viewed as a row, e.g. `rows=description|summary`\n"
"\n"
"The `col` parameter can be used to specify which fields should\n"
"be viewed as columns. For '''table''' format only.\n"
"\n"
"For compatibility with Trac 0.10, if there's a last positional parameter\n"
"given to the macro, it will be used to specify the `format`.\n"
"Also, using \"&\" as a field separator still works (except for `order`)\n"
"but is deprecated."
msgstr ""

#: trac/ticket/query.py:1383
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)s ticket matching %(criteria)s"
msgid_plural "%(num)s tickets matching %(criteria)s"
msgstr[0] ""

#: trac/ticket/query.py:1465
#, python-format
msgid "Ticket completion status for each %(group)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/query.py:1479
msgid "No results"
msgstr "Không có kết quả"

#: trac/ticket/query.py:1497
#, fuzzy, python-format
msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s"
msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s thẻ:"

#: trac/ticket/query.py:1521
#, python-format
msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s thẻ:"

#: trac/ticket/report.py:227
msgid "The report has been created."
msgstr ""

#: trac/ticket/report.py:237
#, python-format
msgid "The report {%(id)d} has been deleted."
msgstr ""

#: trac/ticket/report.py:263
#, python-format
msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
msgstr "xóa báo cáo {%(num)s} %(title)s"

#: trac/ticket/report.py:361
#, python-format
msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
msgstr "Khi được thiết lập, số báo cáo phải là \"%(num)s\"."

#: trac/ticket/report.py:426 trac/ticket/report.py:435
#, python-format
msgid "Report failed: %(error)s"
msgstr "Báo cáo thất bại: %(error)s"

#: trac/ticket/report.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid "Report execution failed: %(error)s %(sql)s"
msgstr "Thực thi báo cáo thất bại: %(error)s"

#: trac/ticket/report.py:638
msgid "SQL Query"
msgstr "Truy vấn SQL"

#: trac/ticket/report.py:671
#, python-format
msgid "The following arguments are missing: %(args)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/report.py:685
#, fuzzy, python-format
msgid "Report {%(num)s} has no SQL query."
msgstr "Báo cáo %(num)s không có truy vấn SQL"

#: trac/ticket/report.py:735
#, python-format
msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
msgstr "Thông số truy vấn \"sort=%(sort_col)s\" không hợp lệ"

#: trac/ticket/report.py:781
#, python-format
msgid ""
"Hint: if the report failed due to automatic modification of the ORDER BY "
"clause or the addition of LIMIT/OFFSET, please look up %(sort_column)s "
"and %(limit_offset)s in TracReports to see how to gain complete control "
"over report rewriting."
msgstr ""

#: trac/ticket/report.py:978
msgid "report does not exist"
msgstr ""

#: trac/ticket/report.py:985
msgid "no permission to view report"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:243
#, fuzzy
msgid "ticket status"
msgstr "Chi tiết thẻ"

#: trac/ticket/roadmap.py:243
#, fuzzy
msgid "tickets"
msgstr "Thẻ"

#: trac/ticket/roadmap.py:253
#, python-format
msgid ""
"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
msgstr ""
"'%(group1)s' và nhóm mốc thời gian '%(group2)s' được khai báo là \"catch-"
"all\" nhóm. Hãy kiểm tra lại cấu hình của bạn."

#: trac/ticket/roadmap.py:268
#, python-format
msgid ""
"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
"by other groups. Please check your configuration."
msgstr ""
"Nhóm mốc thời gian '%(groupname)s' đã sử dụng lại trạng thái '%(status)s'"
" đã được sử dụngbởi nhóm khác. Hãy kiểm tra lại cấu hình của bạn."

#: trac/ticket/roadmap.py:442
msgid "Open (by due date)"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:443
msgid "Open (no due date)"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:446
msgid "Closed"
msgstr "Đóng"

#: trac/ticket/roadmap.py:470 trac/ticket/roadmap.py:600
#: trac/ticket/roadmap.py:746 trac/ticket/templates/roadmap.html:17
#: trac/ticket/templates/roadmap.html:47
msgid "Roadmap"
msgstr "Kế hoạch"

#: trac/ticket/roadmap.py:520
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"

#: trac/ticket/roadmap.py:613 trac/ticket/roadmap.py:1136
#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:17
#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:40
#, python-format
msgid "Milestone %(name)s"
msgstr "Mốc thời gian %(name)s"

#: trac/ticket/roadmap.py:630
#, python-format
msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
msgstr "Thẻ #%(num)s: %(summary)s"

#: trac/ticket/roadmap.py:699
msgid "Milestones completed"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:725
#, fuzzy, python-format
msgid "Milestone %(name)s completed"
msgstr "Mốc thời gian %(name)s"

#: trac/ticket/roadmap.py:817
msgid "Completion date may not be in the future"
msgstr "Ngày hoàn tất không thể ở trong tương lai"

#: trac/ticket/roadmap.py:839
msgid "You must provide a name for the milestone."
msgstr "Bạn phải cung cấp tên cho mốc thời gian."

#: trac/ticket/roadmap.py:858
#, python-format
msgid ""
"The open tickets associated with milestone \"%(name)s\" have been "
"retargeted to milestone \"%(retarget)s\"."
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:864
msgid "Open tickets retargeted after milestone closed"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:886
#, python-format
msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added."
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:915
#, fuzzy, python-format
msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted."
msgstr "Mốc thời gian %(name)s đã tồn tại"

#: trac/ticket/roadmap.py:918
#, python-format
msgid ""
"The tickets associated with milestone \"%(name)s\" have been retargeted "
"to milestone \"%(retarget)s\"."
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:923
msgid "Tickets retargeted after milestone deleted"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:990
#, python-format
msgid "Milestone %(name)s does not exist. You can create it here."
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:1053
#, fuzzy, python-format
msgid "Milestone \"%(name)s\""
msgstr "Mốc thời gian %(name)s"

#: trac/ticket/roadmap.py:1067
#, fuzzy
msgid "Previous Milestone"
msgstr "Khoảng thời gian trước"

#: trac/ticket/roadmap.py:1067
#, fuzzy
msgid "Next Milestone"
msgstr "xóa mốc thời gian"

#: trac/ticket/roadmap.py:1068
msgid "Back to Roadmap"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:1105 trac/ticket/templates/milestone_view.html:44
#: trac/ticket/templates/roadmap.html:68
#, python-format
msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:1110
#, python-format
msgid "%(duration)s late (%(date)s)"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:1115 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53
#: trac/ticket/templates/roadmap.html:80
#, python-format
msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)"
msgstr ""

#: trac/ticket/roadmap.py:1118 trac/ticket/templates/milestone_view.html:57
#: trac/ticket/templates/roadmap.html:86
msgid "No date set"
msgstr "Ngày chưa được thiết lập"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:22 trac/ticket/web_ui.py:144
msgid "New Ticket"
msgstr "Thẻ mới"

#: trac/ticket/web_ui.py:160
msgid "id can't be set for a new ticket request."
msgstr "id không thể được thiết lập cho một yêu cầu thể mới."

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:94 trac/ticket/web_ui.py:176
#, fuzzy
msgid "Tickets"
msgstr "Thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:210 trac/ticket/web_ui.py:261
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1024
#, python-format
msgid "%(title)s: %(message)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:224
msgid "Tickets opened and closed"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:226
#, fuzzy
msgid "Ticket updates"
msgstr "Chi tiết thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:255 trac/ticket/web_ui.py:1233
#, fuzzy, python-format
msgid "%(labels)s changed"
msgid_plural "%(labels)s changed"
msgstr[0] "Lưu thay đổi"

#: trac/ticket/web_ui.py:376
#, fuzzy, python-format
msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) created"
msgstr "Thẻ %(ticketref)s (%(summary)s) created"

#: trac/ticket/web_ui.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) reopened"
msgstr "Thẻ %(ticketref)s (%(summary)s) reopened"

#: trac/ticket/web_ui.py:378
#, fuzzy, python-format
msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) closed"
msgstr "Thẻ %(ticketref)s (%(summary)s) closed"

#: trac/ticket/web_ui.py:379
#, fuzzy, python-format
msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) updated"
msgstr "Thẻ %(ticketref)s (%(summary)s) updated"

#: trac/ticket/web_ui.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "Tickets %(ticketids)s"
msgstr "Thẻ %(ticketids)s"

#: trac/ticket/web_ui.py:414
#, python-format
msgid "Tickets %(ticketlist)s batch updated"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:449
msgid "There are no workflow actions defined for this ticket's status."
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:489 trac/ticket/web_ui.py:625
#, fuzzy, python-format
msgid "The action \"%(name)s\" is not available."
msgstr "%(name)s không phải là một hành động hợp lệ."

#: trac/ticket/web_ui.py:504 trac/ticket/web_ui.py:651
#, python-format
msgid ""
"Please review your configuration, probably starting with %(section)s in "
"your %(tracini)s."
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:776
#, fuzzy
msgid "Previous Ticket"
msgstr "trước"

#: trac/ticket/web_ui.py:776
#, fuzzy
msgid "Next Ticket"
msgstr "Xem thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:777
msgid "Back to Query"
msgstr "Trở về Truy vấn"

#: trac/ticket/web_ui.py:880 trac/ticket/web_ui.py:1025
#: trac/ticket/web_ui.py:1033
msgid "Ticket History"
msgstr "Lịch sử thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:884 trac/ticket/web_ui.py:1081
#, python-format
msgid "Back to Ticket #%(num)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:926
msgid "No differences to show"
msgstr "Không có khác biệt nào để hiển thị"

#: trac/ticket/web_ui.py:969 trac/ticket/web_ui.py:1022
#: trac/ticket/web_ui.py:1030 trac/ticket/web_ui.py:1102
#: trac/ticket/web_ui.py:1147 trac/ticket/web_ui.py:1154
#: trac/wiki/web_ui.py:478 trac/wiki/web_ui.py:484 trac/wiki/web_ui.py:693
#: trac/wiki/web_ui.py:707
#, python-format
msgid "Version %(num)s"
msgstr "Phiên bản %(num)s"

#: trac/ticket/web_ui.py:972 trac/ticket/web_ui.py:1105
msgid "initial"
msgstr "ban đầu"

#: trac/ticket/web_ui.py:987
#, python-format
msgid "Property %(label)s %(rendered)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1032 trac/ticket/web_ui.py:1156
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:367 trac/wiki/web_ui.py:497
#, fuzzy
msgid "Previous Change"
msgstr "Trang trước"

#: trac/ticket/web_ui.py:1032 trac/ticket/web_ui.py:1156
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:367 trac/wiki/web_ui.py:497
#, fuzzy
msgid "Next Change"
msgstr "Các thay đổi thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:1038
msgid "Ticket Diff"
msgstr "Sự khác biệt thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:1073 trac/ticket/web_ui.py:1150
#: trac/ticket/web_ui.py:1157
#, fuzzy
msgid "Ticket Comment History"
msgstr "Lịch sử thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:1075 trac/ticket/web_ui.py:1099
#: trac/ticket/web_ui.py:1164
#, fuzzy, python-format
msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1121
#, python-format
msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1162
#, fuzzy
msgid "Ticket Comment Diff"
msgstr "Sự khác biệt thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:1237
#, fuzzy, python-format
msgid "%(labels)s set"
msgid_plural "%(labels)s set"
msgstr[0] ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1241
#, fuzzy, python-format
msgid "%(labels)s deleted"
msgid_plural "%(labels)s deleted"
msgstr[0] ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1242 trac/ticket/web_ui.py:1778
msgid "; "
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1266
#, fuzzy
msgid "No permission to edit the ticket description."
msgstr "Không có quyền thay đổi các trường của thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:1272
#, fuzzy
msgid "No permission to change the ticket reporter."
msgstr "Không có quyền thay đổi các trường của thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:1277
msgid "No permission to change ticket fields."
msgstr "Không có quyền thay đổi các trường của thẻ"

#: trac/ticket/web_ui.py:1284
msgid "No permissions to add a comment."
msgstr "Không có quyền thêm lời bình"

#: trac/ticket/web_ui.py:1292
msgid "This ticket has been modified since you started editing."
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1295
msgid ""
"Your changes have not been saved because this ticket has been modified "
"since you started editing."
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1304
msgid "Invalid comment threading identifier"
msgstr "Số phân biệt luồng lời bình không hợp lệ"

#: trac/ticket/web_ui.py:1353
#, python-format
msgid ""
"The ticket has been created, but an error occurred while sending "
"notifications: %(message)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1358
#, python-format
msgid ""
"The ticket %(ticketref)s has been created. You can now attach the desired"
" files."
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1364
#, python-format
msgid ""
"The ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission "
"to view it."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link)
#: trac/ticket/web_ui.py:1393
#, fuzzy
msgid "change"
msgstr "Thay đổi"

#: trac/ticket/web_ui.py:1399
#, python-format
msgid ""
"The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending "
"notifications: %(message)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1441
#, python-format
msgid ""
"%(controller1)s changed \"%(key)s\" to \"%(val1)s\", but %(controller2)s "
"changed it to \"%(val2)s\"."
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1545
#, python-format
msgid "Released %(datetime)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1555
msgid "Add Cc"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1556
msgid "Remove Cc"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query.html:173
#: trac/ticket/templates/query_results.html:134 trac/ticket/web_ui.py:1591
msgid "yes"
msgstr "có"

#: trac/ticket/templates/query.html:181
#: trac/ticket/templates/query_results.html:134 trac/ticket/web_ui.py:1591
msgid "no"
msgstr "không"

#: trac/ticket/web_ui.py:1773
#, python-format
msgid "%(value)s added"
msgid_plural "%(value)s added"
msgstr[0] ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1776 trac/ticket/web_ui.py:1806
#, python-format
msgid "%(value)s removed"
msgid_plural "%(value)s removed"
msgstr[0] ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1808
#, fuzzy, python-format
msgid "set to %(value)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1810
#, fuzzy, python-format
msgid "changed from %(old)s to %(new)s"
msgstr "Không có chuyển đổi MIME nào sẵn có từ %(old)s sang %(new)s"

#: trac/ticket/web_ui.py:1814
#, fuzzy
msgid "set"
msgstr "đặt thàng"

#: trac/ticket/templates/query.html:142 trac/ticket/web_ui.py:1814
msgid "unset"
msgstr ""

#: trac/ticket/web_ui.py:1817
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:290
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:13
msgid "modified"
msgstr "đã thay đổi"

#: trac/ticket/web_ui.py:1823
#, python-format
msgid "modified (%(diff)s)"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:38
msgid "Manage Components"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:47
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "Chủ sở hữu:"

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:72
msgid "Modify Component:"
msgstr "Thay đổi thành phần:"

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:82
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:66
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:78
#: trac/ticket/templates/batch_modify.html:57
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:147
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:81
#: trac/ticket/templates/ticket.html:328 trac/ticket/templates/ticket.html:538
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:184
#, python-format
msgid "You may use %(wikiformatting)s here."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:93
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:76
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:89
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:161
#: trac/ticket/templates/ticket.html:590
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:183
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:197
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_comment.html:58
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:105
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:113
msgid "Submit changes"
msgstr "Gởi các thay đổi"

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:101
msgid "Add Component:"
msgstr "Thêm thành phần"

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:118
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:103
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:92
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:127
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:145
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:134
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:152
msgid "Clear default"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:148
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:137
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:151
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:155
msgid ""
"You can remove all items from this list to completely hide this field "
"from the user interface."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:158
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:157
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:161
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:165
msgid ""
"As long as you don't add any items to the list, this field will remain "
"completely hidden from the user interface."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_components.html:169
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:168
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:177
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using the ticket system."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:43
#, python-format
msgid "Manage %(label_plural)s %(nb_enums)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:56
#, python-format
msgid "Modify %(label_singular)s:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:86
#, python-format
msgid "Add %(label_singular)s:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:103
msgid "Order"
msgstr "Thứ tự"

#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:146
#, python-format
msgid ""
"%(note)s The order of priorities determines the coloring of entries in "
"the ticket queries and reports."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:46
#, python-format
msgid "Manage Milestones %(nb_milestones)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:60
msgid "Add Milestone:"
msgstr "Thêm Mốc thòi gian"

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:66
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:72
msgid "Due:"
msgstr "Tới hạn:"

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:69
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:67
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:69
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:107
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:111
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:80
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:83
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:100
#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:103
#, python-format
msgid "Format: %(datehint)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:71
#, python-format
msgid "Format %(datehint)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:92
msgid "Default milestone for new tickets"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:93
msgid "Default milestone for retargeting tickets"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:93
msgid "Retarget"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:94
msgid "Number of tickets associated with milestone"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:146
msgid "Clear default ticket milestone and default retargeting milestone"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:147
msgid "Clear defaults"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:172
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using ticket milestones."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:44
#, python-format
msgid "Manage Versions %(nb_versions)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:56
msgid "Modify Version:"
msgstr "Thay đổi Phiên bản:"

#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:63
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:104
msgid "Released:"
msgstr "Phát hành:"

#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:98
msgid "Add Version:"
msgstr "Thêm Phiên bản:"

#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:127
msgid "Released"
msgstr "Phát hành"

#: trac/ticket/templates/batch_modify.html:27
msgid "Batch Modify"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/batch_modify.html:34
msgid "Change:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/batch_modify.html:36
#: trac/ticket/templates/query.html:222 trac/ticket/templates/query.html:244
#: trac/ticket/templates/query.html:287
msgid "field…"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/batch_modify.html:73
#, fuzzy
msgid "Change tickets"
msgstr "Thẻ"

#: trac/ticket/templates/batch_modify.html:77
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using batch modify."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:1
#, fuzzy, python-format
msgid "Batch modification to %(tickets)s by %(author)s:"
msgstr "(thay đổi cuối cùng bởi"

#: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:6
#, fuzzy, python-format
msgid "Action: %(action)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:15
#, python-format
msgid "Tickets URL: <%(link)s>"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:17
#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:26
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Milestone %(name)s"
msgstr "Mốc thời gian %(name)s"

#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa Mốc thời gian này?"

#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39
msgid "Retarget associated tickets to milestone"
msgstr "Dời các thẻ có liên quan về mốc thời gian"

#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:55
msgid "There are no tickets associated with this milestone."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:73
#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:118
msgid "Delete milestone"
msgstr "xóa mốc thời gian"

#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:79
#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:42
#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:129
#: trac/ticket/templates/roadmap.html:123
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using the roadmap."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:18
#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Milestone %(name)s"
msgstr "Mốc thời gian %(name)s"

#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:20
#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:34
msgid "New Milestone"
msgstr "Mốc thời gian mới"

#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:48
msgid "View Milestone:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:50
msgid "Modify Milestone:"
msgstr "Thay đổi Mốc thời gian"

#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:52
msgid "Create Milestone:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:92
msgid "Completed:"
msgstr "Hoàn tất:"

#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:108
msgid "Retargeting"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:113
msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
msgstr "Dời các thẻ mở có liên quan về mốc thời gian"

#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:135
msgid "There are no open tickets associated with this milestone."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_edit_form.html:164
msgid "Add milestone"
msgstr "Thêm mốc thời gian"

#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25
#, fuzzy
msgid "Edit this milestone"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:49
#: trac/ticket/templates/roadmap.html:75
#, python-format
msgid "%(duration)s late"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:69
#, python-format
msgid "%(stat_title)s by"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:110
msgid "Edit milestone"
msgstr "Sửa đổi mốc thời gian"

#: trac/ticket/templates/query.html:52
#: trac/ticket/templates/query_results.html:49
#: trac/ticket/templates/report_view.html:53
#: trac/ticket/templates/report_view.html:150
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)s match"
msgid_plural "%(num)s matches"
msgstr[0] ""

#: trac/ticket/templates/query.html:64
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"

#: trac/ticket/templates/query.html:73
#, fuzzy
msgid "Or"
msgstr "hoặc"

#: trac/ticket/templates/query.html:115
msgid "or"
msgstr "hoặc"

#: trac/ticket/templates/query.html:162
msgid "none"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query.html:201
#, python-format
msgid "<label>between %(start)s</label> <label>and %(end)s</label>"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query.html:218
#, fuzzy
msgid "And"
msgstr "và"

#: trac/ticket/templates/query.html:270
msgid "Columns"
msgstr "Cột"

#: trac/ticket/templates/query.html:285
msgid "Group results by"
msgstr "Nhóm kết quả theo"

#: trac/ticket/templates/query.html:299
msgid "descending"
msgstr "giảm dần"

#: trac/ticket/templates/query.html:306
msgid "Show under each result:"
msgstr "Hiển thị dưới mỗi kết quả:"

#: trac/ticket/templates/query.html:317
#: trac/ticket/templates/report_view.html:62
msgid "Max items per page"
msgstr "Số lượng hiển thị một trang"

#: trac/ticket/templates/query.html:351
#, python-format
msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query.html:354
msgid "Edit query"
msgstr "Sửa đổi truy vấn"

#: trac/ticket/templates/query.html:365
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:119
msgid "Save query"
msgstr "Lưu truy vấn"

#: trac/ticket/templates/query.html:367
#, python-format
msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
msgstr "Lưu truy vấn được cập nhật trong báo cáo {%(id)s}"

#: trac/ticket/templates/query.html:369
msgid "Create new report from current query"
msgstr "Tạo báo cáo mới từ truy vấn hiện tại"

#: trac/ticket/templates/query.html:381
#, python-format
msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query.html:383
msgid "Delete query"
msgstr "xóa truy vấn"

#: trac/ticket/templates/query.html:390
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using queries."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query_results.html:35
#, python-format
msgid "Results %(num)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query_results.html:52
#, python-format
msgid "%(grouplabel)s: %(groupname)s %(count)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query_results.html:74
#: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:33
#, fuzzy
msgid "(ascending)"
msgstr "giảm dần"

#: trac/ticket/templates/query_results.html:74
#: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:32
#, fuzzy
msgid "(descending)"
msgstr "giảm dần"

#: trac/ticket/templates/query_results.html:75
#: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:30
#, python-format
msgid "Sort by %(col)s %(direction)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/query_results.html:104
#, fuzzy
msgid "No tickets found"
msgstr "Không kết quả nào tìm thấy"

#: trac/ticket/templates/query_results.html:124
#: trac/ticket/templates/query_results.html:130
msgid "View ticket"
msgstr "Xem thẻ"

#: trac/ticket/templates/query_results.html:164
msgid "(this ticket)"
msgstr "(thẻ này)"

#: trac/ticket/templates/query_results.html:194
msgid "(more results for this group on next page)"
msgstr "(các kết quả thêm cho nhóm này ở trang kế)"

#: trac/ticket/templates/report_delete.html:29
msgid "Are you sure you want to delete this report?"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa báo cáo này?"

#: trac/ticket/templates/report_delete.html:36
#: trac/ticket/templates/report_list.html:133
#: trac/ticket/templates/report_view.html:126
msgid "Delete report"
msgstr "Xóa báo cáo"

#: trac/ticket/templates/report_delete.html:42
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:125
#: trac/ticket/templates/report_list.html:180
#: trac/ticket/templates/report_view.html:318
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using and creating reports."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:20
msgid "Create New Report"
msgstr "Tạo Báo cáo mới"

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:22
#, python-format
msgid "Edit Report {%(id)s} %(title)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:47
#, fuzzy
msgid "New Report"
msgstr "Xem báo cáo"

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
msgid "New Query"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:58
msgid "Create Report:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:60
msgid "Create Query:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:62
msgid "Modify Query:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:64
msgid "Modify Report:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:70
msgid "Title:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:93
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:96
msgid "Query:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:108
#, python-format
msgid ""
"Can be either SQL or, if starting with %(query_prefix)s, a %(trac_query)s"
" expression."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_edit.html:119
msgid "Save report"
msgstr "Lưu báo cáo"

#: trac/ticket/templates/report_list.html:47
#, fuzzy
msgid "Show Descriptions"
msgstr "Mô tả"

#: trac/ticket/templates/report_list.html:60
msgid "Clear"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_list.html:61
msgid "Forget last query"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_list.html:66
msgid "Return to Last Query"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_list.html:72
msgid ""
"Continue browsing through the current list of results, from the last "
"selected report or custom query."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_list.html:89
msgid "Compose a new ticket query by selecting filters and columns to display."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_list.html:101
msgid "SQL reports and saved custom queries"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_list.html:109
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_list.html:114 trac/wiki/admin.py:178
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Tập tin"

#: trac/ticket/templates/report_list.html:117
#, python-format
msgid "Sort by: %(a_identifier)s %(a_title)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_list.html:132
msgid "Delete"
msgstr "xóa"

#: trac/ticket/templates/report_list.html:142
#: trac/ticket/templates/report_view.html:110
msgid "Edit report"
msgstr "Sửa đổi báo cáo"

#: trac/ticket/templates/report_list.html:147
#: trac/ticket/templates/report_view.html:222
msgid "View report"
msgstr "Xem báo cáo"

#: trac/ticket/templates/report_list.html:164
#, fuzzy
msgid "No reports available."
msgstr "Xem thử HTML không có sẵn"

#: trac/ticket/templates/report_list.html:173
msgid "Create new report"
msgstr "Tạo báo cáo mới"

#: trac/ticket/templates/report_view.html:67
#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "Tập tin đính kèm"

#: trac/ticket/templates/report_view.html:118
msgid "Copy report"
msgstr "Sao chép báo cáo"

#: trac/ticket/templates/report_view.html:144
#: trac/ticket/templates/report_view.html:146
msgid "(empty)"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_view.html:151
#: trac/ticket/templates/report_view.html:314
msgid "No matches found."
msgstr "Không kết quả nào tìm thấy"

#: trac/ticket/templates/report_view.html:229
#: trac/ticket/templates/report_view.html:237
#, python-format
msgid "View %(realm)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/report_view.html:287
#, fuzzy
msgid "View milestone"
msgstr "Mốc thời gian mới"

#: trac/ticket/templates/roadmap.html:33
#, fuzzy
msgid "Show completed milestones"
msgstr "Hiện thị các môc thời gian đã hoàn tất"

#: trac/ticket/templates/roadmap.html:40
msgid "Hide milestones with no due date"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/roadmap.html:58
#, python-format
msgid "Milestone: %(name)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/roadmap.html:117
msgid "Add new milestone"
msgstr "Thêm mốc thời gian mới"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:144
msgid "Go to the ticket editor"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:145
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "đã thay đổi"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:150
msgid "Create New Ticket"
msgstr "Tạo thẻ mới"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:180
msgid "Oldest first"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:183
msgid "Newest first"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:187
#, fuzzy
msgid "Threaded"
msgstr "tạo"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:194
msgid "Show comments"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:197
msgid "Show property changes"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:203
msgid "Change History"
msgstr "Lịch sử thay đổi"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:251
#, fuzzy
msgid "Modify Ticket"
msgstr "đã thay đổi"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:263
#, fuzzy
msgid "Change Properties"
msgstr "Các thuộc tính"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:265
msgid "Properties"
msgstr "Các thuộc tính"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:273
msgid "Summary:"
msgstr "Tóm tắt:"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:291
msgid "Reporter:"
msgstr "Người thông báo:"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:351 trac/ticket/templates/ticket.html:354
#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:121
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:131
#, python-format
msgid "%(label)s:"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:368
msgid "(unset)"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:434
#, python-format
msgid "Set your email in %(preferences_link)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:441
msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
msgstr "Hộp đánh dấu này cho phép bạn thêm hoặc bỏ chính bạn ra khỏi danh sách CC"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:454
msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
msgstr ""
"Địa chỉ thư điện tử và tên đăng nhập phân cách bởi khoảng trắng hoặc dấu "
"phẩy được chấp nhận."

#: trac/ticket/templates/ticket.html:495
#, fuzzy
msgid "Add Comment"
msgstr "Thêm tập tin đính kèm"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:556
msgid "I have files to attach to this ticket"
msgstr "Tôi có tập tin cần đính kềm vào thẻ này"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:569
#, fuzzy
msgid "Go to the list of attachments"
msgstr "Xóa tập tin đính kèm"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:573
#, fuzzy
msgid "View the ticket description"
msgstr "Không có quyền thay đổi các trường của thẻ"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:585
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:181
#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:116
#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:220
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:101
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:591
#, fuzzy
msgid "Create ticket"
msgstr "Tạo thẻ mới"

#: trac/ticket/templates/ticket.html:604
msgid ""
"Review any <em class=\"trac-new\">modifications</em> above, and any <em "
"class=\"trac-conflict\">conflicts</em> in the preview below."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket.html:632
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using tickets."
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:36
#, python-format
msgid "Opened %(created)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:39
#, python-format
msgid "Closed %(closed)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43
#, fuzzy, python-format
msgid "Last modified %(modified)s"
msgstr "(thay đổi cuối cùng bởi"

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:48
msgid "(ticket not yet created)"
msgstr "(thẻ chưa được tạo)"

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:84
#, python-format
msgid "&mdash; at %(version_link)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:103
msgid "Reported by:"
msgstr "Báo cáo bởi:"

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:107
msgid "Owned by:"
msgstr "Sở hữu bởi:"

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:168
#, fuzzy, python-format
msgid "(last modified by %(author)s)"
msgstr "(thay đổi cuối cùng bởi"

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:186
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:103
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"

#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:187
msgid "Reply, quoting this description"
msgstr "Trả lời, trích dẫn mô tả"

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:54
#, python-format
msgid "in reply to: %(refs)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:59
msgid ";"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:67
#, fuzzy
msgid "follow-up:"
msgid_plural "follow-ups:"
msgstr[0] "Tiếp theo"

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:79
#, python-format
msgid "by %(author)s, %(date)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:85
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:104
#, python-format
msgid "Reply to comment %(cnum)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:113
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit comment %(cnum)s"
msgstr "Phiên bản %(cnum)s"

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:141
#, python-format
msgid "%(attachment_link)s added"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:154
#, fuzzy
msgid "Revert this change"
msgstr "Tạo trang này"

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:155
#, fuzzy
msgid "revert"
msgstr "Các thuộc tính"

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:182
#, python-format
msgid "Preview changes to comment %(cnum)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:184
#, python-format
msgid "Submit changes to comment %(cnum)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:187
msgid "Cancel comment edit"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:219
#, python-format
msgid "Version %(version)s, edited %(date)s by %(author)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:225
#, python-format
msgid "Last edited %(date)s by %(author)s"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:236
msgid "previous"
msgstr "trước"

#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:241
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "Sau"

#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:7
#, python-format
msgid "Changes (by %(author)s):"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:13
#, fuzzy, python-format
msgid "Description changed by %(author)s:"
msgstr "Mô tả thay đổi bởi"

#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
#, python-format
msgid "Comment (by %(author)s):"
msgstr ""

#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:27
#, python-format
msgid "Ticket URL: <%(link)s>"
msgstr ""

#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
#: trac/timeline/templates/timeline.html:32 trac/timeline/web_ui.py:79
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"

#: trac/timeline/web_ui.py:247 trac/timeline/web_ui.py:257
#, fuzzy
msgid "Previous Period"
msgstr "Khoảng thời gian trước"

#: trac/timeline/web_ui.py:256 trac/timeline/web_ui.py:257
#, fuzzy
msgid "Next Period"
msgstr "Khoảng thời gian sau"

#: trac/timeline/web_ui.py:290 trac/timeline/web_ui.py:313
#: trac/web/chrome.py:1204
#, fuzzy, python-format
msgid "in %(relative)s"
msgstr "Tạo trang này"

#: trac/timeline/web_ui.py:294 trac/timeline/web_ui.py:311
#: trac/web/chrome.py:1220
#, fuzzy, python-format
msgid "on %(date)s at %(time)s"
msgstr "%(date)s trong Timeline"

#: trac/timeline/web_ui.py:297 trac/web/chrome.py:1206
#, fuzzy, python-format
msgid "%(relative)s ago"
msgstr "Tạo trang này"

#: trac/timeline/web_ui.py:299 trac/timeline/web_ui.py:359
#, python-format
msgid "See timeline at %(absolutetime)s"
msgstr ""

#: trac/timeline/web_ui.py:305 trac/web/chrome.py:1214
#, python-format
msgid "at %(iso8601)s"
msgstr ""

#: trac/timeline/web_ui.py:307 trac/web/chrome.py:1216
#, fuzzy, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "%(date)s trong Timeline"

#: trac/timeline/web_ui.py:315
#, python-format
msgid "See timeline %(relativetime)s ago"
msgstr ""

#: trac/timeline/templates/timeline.html:46
#, python-format
msgid ""
"<label>View changes from %(fromdate)s</label> <br /> <label>going back "
"%(daysback)s days</label> <br /> <label>by author %(authors)s</label>"
msgstr ""

#: trac/timeline/templates/timeline.html:70
msgid "Today"
msgstr ""

#: trac/timeline/templates/timeline.html:71
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: trac/timeline/templates/timeline.html:84
#, python-format
msgid "%(time)s %(title)s by %(author)s"
msgstr ""

#: trac/timeline/templates/timeline.html:106
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for information about the timeline view."
msgstr ""

#: trac/upgrades/db28.py:70
#, python-format
msgid ""
"The upgrade of attachments was successful, but the old attachments "
"directory:\n"
"\n"
"  %(src_dir)s\n"
"\n"
"couldn't be removed, possibly due to the presence of files that weren't\n"
"referenced in the database. The error was:\n"
"\n"
"  %(exception)s\n"
"\n"
"This error can be ignored, but for keeping your environment clean you "
"should\n"
"backup any remaining files in that directory and remove it manually.\n"
msgstr ""

#: trac/upgrades/db28.py:85
#, python-format
msgid ""
"Unable to move attachment from:\n"
"\n"
"  %(old_path)s\n"
"\n"
"to:\n"
"\n"
"  %(new_path)s\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Wrap message to 80 columns
#: trac/upgrades/db30.py:37
msgid ""
"Notice: To enable the readonly wiki attribute, trac.ini must be manually\n"
"edited to add ReadonlyWikiPolicy to the list of permission_policies in\n"
"the [trac] section.\n"
"\n"
"For more details see: https://trac.edgewall.org/wiki/ReadonlyWikiPolicy\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Wrap message to 80 columns
#: trac/upgrades/db43.py:43
msgid ""
"Notice: To enable the default permission policy for the *wiki* system,\n"
"trac.ini must be manually edited to add DefaultWikiPolicy to the list\n"
"of permission_policies in the [trac] section.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Wrap message to 80 columns
#: trac/upgrades/db43.py:54
msgid ""
"Notice: To enable the default permission policy for the *ticket* system,\n"
"trac.ini must be manually edited to add DefaultTicketPolicy to the list\n"
"of permission_policies in the [trac] section.\n"
msgstr ""

#: trac/upgrades/db43.py:63
msgid "For more details see: https://trac.edgewall.org/wiki/TracUpgrade\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Wrap message to 80 columns
#: trac/upgrades/db44.py:56
#, python-format
msgid ""
"Report(s) %(ids)s could not be upgraded and may need to be manually\n"
"edited to avoid an \"ambiguous column name\" error. See %(url)s for more\n"
"information.\n"
msgstr ""

#: trac/util/__init__.py:893
#, python-format
msgid "Failed to read %(metadata)s file for %(dist)s: %(err)s"
msgstr ""

#: trac/util/__init__.py:898
#, python-format
msgid "Failed to parse %(metadata)s file for %(dist)s: %(err)s"
msgstr ""

#: trac/util/datefmt.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] ""

#: trac/util/datefmt.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] ""

#: trac/util/datefmt.py:213
#, python-format
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] ""

#: trac/util/datefmt.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] ""

#: trac/util/datefmt.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] ""

#: trac/util/datefmt.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] ""

#: trac/util/datefmt.py:235
#, python-format
msgid "%(num)i second"
msgid_plural "%(num)i seconds"
msgstr[0] ""

#: trac/util/datefmt.py:630
#, python-format
msgid ""
"\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try "
"\"%(hint)s\" instead."
msgstr ""

#: trac/util/datefmt.py:637
#, python-format
msgid ""
"\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try "
"\"%(hint)s\" or \"%(isohint)s\" instead."
msgstr ""

#: trac/util/datefmt.py:640 trac/util/datefmt.py:650
#, fuzzy
msgid "Invalid Date"
msgstr "Loại nhật ký không hợp lệ"

#: trac/util/datefmt.py:648
#, python-format
msgid ""
"The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to "
"present time."
msgstr ""

#: trac/util/presentation.py:435
#, python-format
msgid "%(last)d of %(total)d"
msgstr "%(last)d của %(total)d"

#: trac/util/presentation.py:437
#, python-format
msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
msgstr "%(start)d - %(stop)d của %(total)d"

#: trac/versioncontrol/admin.py:123
msgid "Alias"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:123
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:243
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"

#: trac/versioncontrol/admin.py:129
msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:137 trac/versioncontrol/api.py:246
#, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" doesn't exist"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:145
#, python-format
msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:148
#, python-format
msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... "
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:155
#, python-format
msgid "%(num)s revision cached."
msgid_plural "%(num)s revisions cached."
msgstr[0] ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:157
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Không có"

#: trac/versioncontrol/admin.py:179
#, python-format
msgid " Indexing '%(name)s' repository"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:183
#, python-format
msgid ""
"\n"
" ---------------------------------------------------------------------\n"
" Warning: couldn't index '%(pretty_name)s' repository.\n"
"\n"
" This can happen for a variety of reasons: wrong repository type,\n"
" no appropriate third party library for this repository type,\n"
" no repository at the specified repository path...\n"
"\n"
" You can nevertheless start using your Trac environment, but you'll\n"
" need to check your `%(name)s.type` and `%(name)s.dir` option values\n"
" in the [repositories] section of your trac.ini file.\n"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:230
msgid "Version Control"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:231
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:17
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repository gởi lên"

#: trac/versioncontrol/admin.py:244 trac/versioncontrol/api.py:714
#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:352
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:246
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1086
#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:98 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:418
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository '%(repo)s' not found"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:271 trac/versioncontrol/admin.py:321
#, python-format
msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:276
#, python-format
msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:285
#, python-format
msgid ""
"You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with"
" the new repository name."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:307 trac/versioncontrol/api.py:296
#, python-format
msgid "The repository \"%(name)s\" already exists."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:313
msgid "Missing arguments to add a repository."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:317
#, python-format
msgid "The repository \"%(name)s\" has been added."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:331
#, python-format
msgid ""
"You should also set up a post-commit hook on the repository to call "
"%(cset_added)s for each committed changeset. See the %(doc)s for more "
"information."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:347
#, python-format
msgid "The alias \"%(name)s\" already exists."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:349
#, python-format
msgid "The alias \"%(name)s\" has been added."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:352
msgid "Missing arguments to add an alias."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:365
msgid "The selected repositories have been removed."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:368
msgid "No repositories were selected."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:422
msgid "The repository directory must be an absolute path."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/admin.py:431
#, python-format
msgid ""
"The repository directory must be located below one of the following "
"directories: %(dirs)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:36
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:65
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:91
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:256
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:258
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:262
#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:950
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:855
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:995
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Mặc định"

#: trac/versioncontrol/api.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid key \"%(key)s\""
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:211
#, python-format
msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:214
#, python-format
msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:222 trac/versioncontrol/api.py:307
msgid "The repository directory must be absolute"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:227
#, python-format
msgid "The repository type '%(type)s' is not supported"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:249
#, python-format
msgid "Cannot create an alias to the alias \"%(repo)s\""
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:267
#, python-format
msgid "Cannot remove the repository \"%(repos)s\" used in aliases"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:288
#, python-format
msgid "Cannot rename the repository \"%(repos)s\" used in aliases"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:381
#, python-format
msgid ""
"Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the "
"Trac log for more information."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:388
#, python-format
msgid ""
"Failed to sync with repository \"%(name)s\": %(error)s; repository "
"information may be out of date. Look in the Trac log for more information"
" including mitigation strategies."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s"
msgstr "Không có tập các thay đổi %(rev)s trong repository"

#: trac/versioncontrol/api.py:418
#, python-format
msgid "Changeset %(rev)s"
msgstr "Tập hợp các thay đổi %(rev)s"

#: trac/versioncontrol/api.py:428
#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "Thư mục"

#: trac/versioncontrol/api.py:430
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Tập tin"

#: trac/versioncontrol/api.py:432
#, fuzzy, python-format
msgid " at version %(rev)s"
msgstr "của phiên bản %(rev)s"

#: trac/versioncontrol/api.py:434
#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "Đường dẫn"

#: trac/versioncontrol/api.py:437
#, fuzzy, python-format
msgid " in %(repo)s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: file /path/to/file.py at version 13 in reponame
#: trac/versioncontrol/api.py:439
#, python-format
msgid "%(kind)s %(id)s%(at_version)s%(in_repo)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:443
msgid "Default repository"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository %(repo)s"
msgstr "Duyệt đường dẫn kho"

#: trac/versioncontrol/api.py:813
#, python-format
msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:816
#, python-format
msgid ""
"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an "
"appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:824
#, python-format
msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
msgstr "Không có tập các thay đổi %(rev)s trong repository"

#: trac/versioncontrol/api.py:826
msgid "No such changeset"
msgstr "Không có tập thay đổi nào như thế"

#: trac/versioncontrol/api.py:832
#, python-format
msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:834
#, python-format
msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/api.py:836
msgid "No such node"
msgstr "Không có nút (node) nào như thế"

#: trac/versioncontrol/cache.py:258
#, python-format
msgid ""
"The repository directory has changed, you should resynchronize the "
"repository with: trac-admin $ENV repository resync '%(reponame)s'"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45
#, python-format
msgid "Manage Repositories %(nb_repos)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73
#, python-format
msgid "Default: %(default_type)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:81
#, fuzzy
msgid "Repository:"
msgstr "Repository gởi lên"

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110
#, fuzzy
msgid "Modify Repository:"
msgstr "Thay đổi Phiên bản:"

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112
#, fuzzy
msgid "View Repository:"
msgstr "Xem lần cập nhật"

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116
#, python-format
msgid ""
"%(note)s This repository is not defined in the database and cannot be "
"edited on this page."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:136
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:213
#, fuzzy
msgid "Directory:"
msgstr "Thư mục"

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:154
msgid "Sync on every request"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:159
msgid "repository synchronization"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:161
#, python-format
msgid "Not recommended. See %(tracreposadmin)s."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:174
msgid "Hide from repository index"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:207
msgid "Add Repository:"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:225
msgid "Add Alias:"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:243
msgid "Revision"
msgstr "Lần cập nhật"

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:262
#, python-format
msgid "Alias of %(repo)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:287
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Tuỳ chọn"

#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:295
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on administering repositories."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:25
#, python-format
msgid "%(basename)s in %(dirname)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:87
msgid "Default Repository"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:96
msgid "Show the diff against a specific revision"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:97
#, fuzzy
msgid "View diff against:"
msgstr "xem diffs"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:112
msgid "Hint: clear the field to view latest revision"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:114
msgid "View revision:"
msgstr "Xem lần cập nhật"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:125
msgid "Visit:"
msgstr "Xem"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:137
msgid "Go!"
msgstr "Đi nào!"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:138
msgid "Jump to the chosen preselected path"
msgstr "Nhảy tới đường dẫn đã được chọn trước"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:148
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:254
msgid "Branch head"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:148
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:254
msgid "Branch"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:152
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:258
msgid "Tag"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:155
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:261
msgid "Bookmark"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:167
msgid "Parent Directory"
msgstr "Thư mục cha"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176
#, fuzzy
msgid "No files found"
msgstr "Không kết quả nào tìm thấy"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:197
msgid "Last change"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:201
#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:48
#, fuzzy, python-format
msgid "View changeset %(rev)s"
msgstr "Tập hợp các thay đổi %(rev)s"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:204
#, python-format
msgid ""
"%(last_change)s on this file since %(stickyrev)s was %(rev)s, checked in "
"by %(author)s, %(age)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:211
#, python-format
msgid ""
"%(last_change)s on this file was %(rev)s, checked in by %(author)s, "
"%(age)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:273
msgid "File size:"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:293
#, fuzzy
msgid "Repository Index"
msgstr "Repository gởi lên"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:320
msgid "View changes..."
msgstr "Xem các thay đổi..."

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:321
msgid "Select paths and revs for Diff"
msgstr "Chọn đường dẫn và revs cho Diff"

#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:327
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using the repository browser."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:19
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:24
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:157
msgid "Show entry in browser"
msgstr "Hiển thị entry trong trình duyệt"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:29
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:33
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:40
msgid "Show full changeset"
msgstr "Hiển thị toàn bộ tập các thay đổi"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:44
msgid "Show revision log"
msgstr "Hiển thị nhật ký các lần cập nhật"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:52
#, python-format
msgid "Changeset %(newrev)s in %(reponame)s for %(newpath)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:58
#, python-format
msgid "Changes in %(newpath)s %(logoldnew)s in %(reponame)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:64
#, python-format
msgid ""
"Changes in %(reponame)s from %(oldpath)s at %(oldrev)s to %(newpath)s at "
"%(newrev)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:72
#, python-format
msgid "Changeset %(shortnewrev)s in %(reponame)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:78
#, python-format
msgid "Changeset %(new_drev)s in %(reponame)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:87
#, python-format
msgid "Changeset %(newrev)s for %(newpath)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:93
#, python-format
msgid "Changes in %(newpath)s %(logoldnew)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:99
#, python-format
msgid "Changes from %(oldpath)s at %(oldrrev)s to %(newpath)s at %(newrrev)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:106
#, python-format
msgid "Changeset %(shortnewrev)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:112
#, python-format
msgid "Changeset %(new_drev)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:152
#, python-format
msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:158
msgid "(root)"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:166
#, python-format
msgid "Show original file (revision %(old_rev)s)"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:170
#, python-format
msgid "(%(kind)s from %(oldpath)s)"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:178
#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:181
msgid "Show differences"
msgstr "Hiển thị các khác biệt"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:179
msgid "view diffs"
msgstr "xem diffs"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:182
#, python-format
msgid "%(num)d diff"
msgid_plural "%(num)d diffs"
msgstr[0] ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:186
#, python-format
msgid "%(num)d prop"
msgid_plural "%(num)d props"
msgstr[0] ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:190
msgid "Show previous version in browser"
msgstr "Hiển thị phiên bản trước trong trình duyệt"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:202
msgid "(less than one hour ago)"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:204
#, python-format
msgid "(%(age)s ago)"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:225
msgid "Message:"
msgstr "Thông điệp"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:238
msgid "Location:"
msgstr "Vị trí:"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:245
#, fuzzy
msgid "(No files)"
msgstr "Tập tin nhật ký"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:256
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d added"
msgid_plural "%(num)d added"
msgstr[0] ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:260
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d deleted"
msgid_plural "%(num)d deleted"
msgstr[0] "đã xóa"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:264
#, python-format
msgid "%(num)d edited"
msgid_plural "%(num)d edited"
msgstr[0] ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:268
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d copied"
msgid_plural "%(num)d copied"
msgstr[0] "sao chép"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:271
#, fuzzy, python-format
msgid "%(num)d moved"
msgid_plural "%(num)d moved"
msgstr[0] ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:282
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:13
msgid "added"
msgstr "thêm vào"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:284
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:13
msgid "deleted"
msgstr "đã xóa"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:286
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:14
msgid "copied"
msgstr "sao chép"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:288
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:14
msgid "moved"
msgstr "di chuyển"

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:327
#, python-format
msgid ""
"<strong>Changeset view not shown</strong>, since the total size "
"(%(pretty_diff_bytes)s) exceeds %(pretty_max_bytes)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:345
#, python-format
msgid ""
"<strong>Changeset view not shown</strong>, since the number of files "
"(%(diff_files)s) exceeds %(pretty_max_files)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/changeset_content.html:361
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using the changeset viewer."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:17
#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49
msgid "Prepare Diff"
msgstr "Chuẩn bị Diff"

#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:56
msgid "Select the base and the target for the diff:"
msgstr "Hãy chọn Gốc và Đích để thực hiện diff:"

#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:60
msgid "From:"
msgstr "Từ:"

#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:64
#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:74
msgid "at revision:"
msgstr "tại lân cập nhật:"

#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:70
msgid "To:"
msgstr "Đến:"

#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:81
msgid ""
"For either path, you can start typing the path and will be presented a "
"list of existing directories and files to select from. Select an entry by"
" clicking on it, or by using the up/down cursor keys and hitting tab."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:98
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using the diff feature."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:22
#, fuzzy
msgid "View Directory"
msgstr "Thư mục cha"

#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:22
#, fuzzy
msgid "View File"
msgstr "tập tin"

#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:36
#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:47
#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:865
msgid "Download as Zip archive"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:41
#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:52
msgid "View Revision Log"
msgstr "Xem nhật ký các lần thay đổi"

#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:44
#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:56
#, fuzzy
msgid "View Changeset"
msgstr "Xem các thay đổi"

#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:23
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:158
#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:873
msgid "Rev"
msgstr "Rev"

#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:24
#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:159
#, fuzzy
msgid "Age"
msgstr "trước"

#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:30
#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:470
msgid "Last Change"
msgstr "Thay đổi cuối cùng"

#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:28
msgid "Go to repository index"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:29
msgid "Go to repository root"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:39
#, fuzzy, python-format
msgid "View %(name)s"
msgstr "Mốc thời gian %(name)s"

#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24
#, fuzzy
msgid "View Root Directory"
msgstr "Thư mục cha"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:60
msgid "Revision Log Mode:"
msgstr "Kiểu nhật ký lần thay đổi:"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:66
msgid "Stop on copy"
msgstr "Dừng khi gặp bản sao"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73
msgid "Follow copies"
msgstr "Theo các bản sao"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:80
msgid "Show only adds and deletes"
msgstr "Chỉ hiển thị cái được thêm và xóa"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:91
#, python-format
msgid ""
"<label>View log starting at %(start)s</label> <label>and back to "
"%(end)s</label>"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:103
#, python-format
msgid "Show at most %(input_max)s revisions per page."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:113
msgid "Show full log messages"
msgstr "Hiển thị toàn bộ thông điệp trong nhật ký"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:130
msgid "Copied or renamed"
msgstr "Được sao chép hoặc đổi tên"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:142
#, fuzzy
msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)"
msgstr "Diff từ Lần cập nhật cũ tới Lần cập nhật mới (chọn chúng ở bên dưới)"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:154
msgid "Graph"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:156
msgid "Old / New"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:156
#, fuzzy
msgid "Diff"
msgstr "khác biệt"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:163
msgid "Log Message"
msgstr "Thông điệp nhật ký"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
#, fuzzy
msgid "No revisions found"
msgstr "Hiển thị nhật ký các lần cập nhật"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:192
#, python-format
msgid "copied from %(path)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:207
#, python-format
msgid "From [%(rev)s]"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:210
#, fuzzy, python-format
msgid "To [%(rev)s]"
msgstr "Tập hợp các thay đổi %(rev)s"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:215
msgid "View log starting at this revision"
msgstr "Xem nhật ký bắt đầu từ lần cập nhật"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:223
#, fuzzy, python-format
msgid "Browse at revision %(rev)s"
msgstr "của phiên bản %(rev)s"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:228
#, fuzzy, python-format
msgid "View removal changeset [%(rev)s]"
msgstr "Tập hợp các thay đổi %(rev)s"

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:233
#, fuzzy, python-format
msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:294
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using the revision log."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
#, fuzzy, python-format
msgid "ChangeLog for %(path)s in %(repo)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:3
#, fuzzy, python-format
msgid "ChangeLog for %(path)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:5
#, fuzzy, python-format
msgid "Generated by Trac %(version)s"
msgstr "Xóa phiên bản %(version)s"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:299
msgid "Browse Source"
msgstr "Duyệt Mã nguồn"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:375
#, fuzzy
msgid "Invalid changeset number"
msgstr "Số tập các thay đổi không hợp lệ"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:412
msgid "No viewable repositories"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:414
#, python-format
msgid "No node %(path)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:453
#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:463
#, fuzzy, python-format
msgid "Revision %(num)s"
msgstr "Phiên bản %(num)s"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:464
#, fuzzy
msgid "Previous Revision"
msgstr "Khoảng thời gian trước"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:464
#, fuzzy
msgid "Next Revision"
msgstr "tại lân cập nhật:"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:465
#, fuzzy
msgid "Latest Revision"
msgstr "tại lân cập nhật:"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:469
#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:319
msgid "Parent directory"
msgstr "Thư mục cha"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:476
msgid "Normal"
msgstr "Thường"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:477
msgid "View file without annotations"
msgstr "Xem tập tin không có chú thích"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:482
#, fuzzy
msgid "Blame"
msgstr "trễ"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:483
msgid ""
"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
"consuming...)"
msgstr ""
"Chú thích từng dòng với lần cập nhật sau cùng (việc này có thể tốn thời "
"gian...)"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:490
msgid "Revision Log"
msgstr "Nhật ký lần thay đổi"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:496
#, fuzzy
msgid "Repository URL"
msgstr "Repository gởi lên"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:629
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:360
msgid "Zip Archive"
msgstr "Tập tin zip"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:652
msgid "Path not available for download"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:873
msgid "Revision in which the line changed"
msgstr "Lần thay đổi mà dòng này thuộc về"

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:888
msgid ""
"Display the list of available repositories.\n"
"\n"
"Can be given the following named arguments:\n"
"\n"
"  ''format''::\n"
"    Select the rendering format:\n"
"    - ''compact'' produces a comma-separated list of repository prefix\n"
"      names (default)\n"
"    - ''list'' produces a description list of repository prefix names\n"
"    - ''table'' produces a table view, similar to the one visible in\n"
"      the ''Browse View'' page\n"
"  ''glob''::\n"
"    Do a glob-style filtering on the repository names (defaults to '*')\n"
"  ''order''::\n"
"    Order repositories by the given column (one of \"name\", \"date\" or\n"
"    \"author\")\n"
"  ''desc''::\n"
"    When set to 1, order by descending order"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:952
#, fuzzy, python-format
msgid "View repository %(repo)s"
msgstr "Duyệt đường dẫn kho"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:101
#, python-format
msgid "Property %(name)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:239
#, python-format
msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:248
#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:94
msgid "No repository specified and no default repository configured."
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:256
msgid "Invalid Changeset Number"
msgstr "Số tập các thay đổi không hợp lệ"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:358
msgid "Unified Diff"
msgstr "Diff hợp nhất"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369
#, fuzzy
msgid "Previous Changeset"
msgstr "Trang trước"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369
#, fuzzy
msgid "Next Changeset"
msgstr "Các thay đổi thẻ"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:373
msgid "Reverse Diff"
msgstr "Diff ngược"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:411
#, python-format
msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
msgstr "Tập các thay đổi %(id)s dành cho %(path)s"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:414
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:440
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:462
#, python-format
msgid "Changeset %(id)s"
msgstr "Tập các thay đổi %(id)s"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:489
#, python-format
msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
msgstr "Hiển thị lần cập nhật %(rev)s của tập tin này trong trình duyệt"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:636
#, python-format
msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
msgstr "Hiển thị tập các thay đổi %(id)s của %(path)s"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:648
#, python-format
msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
msgstr "Hiển thị %(range)s khác biệt của %(path)s"

#. TRANSLATOR: 'latest' (revision)
#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:779
#, fuzzy
msgid "latest"
msgstr "trễ"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:782
#, python-format
msgid "Diff [%(old_rev)s:%(new_rev)s] for %(path)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:788
#, python-format
msgid "Diff from %(old_path)s@%(old_rev)s to %(new_path)s@%(new_rev)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:861
#, fuzzy
msgid "Changesets in all repositories"
msgstr "Không có tập các thay đổi %(rev)s trong repository"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:863
#, fuzzy
msgid "Repository changesets"
msgstr "Repository gởi lên"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:999
#, fuzzy, python-format
msgid "Changeset in %(repo)s "
msgid_plural "Changesets in %(repo)s "
msgstr[0] ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1001
#, fuzzy
msgid "Changeset "
msgid_plural "Changesets "
msgstr[0] "Tập các thay đổi"

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1084
#, fuzzy, python-format
msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1088
#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:420
msgid "No default repository defined"
msgstr ""

#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1129
msgid "Changesets"
msgstr "Tập các thay đổi"

#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:208
#, python-format
msgid ""
"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "
"any previous revision."
msgstr ""
"Tập tin hoặc thư mục '%(path)s' không tồn tại ở lần cập nhật %(rev)s hoặc"
" ởbất cứ lần cập nhật trước đây."

#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:209
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Đường dẫn không tồn tại"

#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:253
#, python-format
msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
msgstr "Nhật ký lần thay đổi (bắt đầu lại tại %(path)s, rev. %(rev)s)"

#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:327
msgid "ChangeLog"
msgstr "Nhật ký thay đổi"

#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:330
msgid "View Latest Revision"
msgstr "Xem lần cập nhật gần đây nhất"

#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:334
msgid "Older Revisions"
msgstr "Các lần cập nhật cũ hơn"

#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:416
#, fuzzy
msgid "No permission to view change log"
msgstr "không có quyền xem trang wiki này"

#. TRANSLATOR: You can 'search' in the repository history... (link)
#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:90
#, fuzzy
msgid "search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:95
#, python-format
msgid ""
"You can %(search)s in the repository history to see if that path existed "
"but was later removed"
msgstr ""

#: trac/web/api.py:187
msgid "Not Implemented Error"
msgstr ""

#: trac/web/api.py:235
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %(message)s"
msgstr "Lỗi phân tích HTML: %(message)s"

#: trac/web/api.py:342 trac/web/api.py:346 trac/web/api.py:367
#, python-format
msgid "Invalid value for request argument %(name)s."
msgstr ""

#: trac/web/api.py:425
#, python-format
msgid ""
"Missing request argument. The %(name)s argument must be included in the "
"request."
msgstr ""

#: trac/web/api.py:616
#, python-format
msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)"
msgstr ""

#: trac/web/api.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "File %(path)s not found"
msgstr "Cơ sở dữ liệu \"%(path)s\" không được tìm thấy"

#: trac/web/api.py:947
#, python-format
msgid "Invalid encoding in form data: %(msg)s"
msgstr ""

#: trac/web/api.py:952
#, python-format
msgid "Exception caught while reading request: %(msg)s"
msgstr ""

#: trac/web/auth.py:115
#, python-format
msgid "logged in as %(user)s"
msgstr "đăng nhập vào dưới quyền %(user)s"

#: trac/web/auth.py:119
msgid "Logout"
msgstr "Đăng xuất"

#: trac/web/auth.py:128
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"

#. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link)
#: trac/web/auth.py:161
msgid "installation documentation"
msgstr ""

#: trac/web/auth.py:162
#, fuzzy
msgid "Configuring Authentication"
msgstr "Cấu hình"

#: trac/web/auth.py:165
#, python-format
msgid ""
"Authentication information not available. Please refer to the "
"%(inst_doc)s."
msgstr ""

#: trac/web/auth.py:173
#, python-format
msgid "Already logged in as %(user)s."
msgstr "Đã đăng nhập dưới quyền %(user)s."

#: trac/web/chrome.py:397
#, python-format
msgid "%(component)s failed with %(exc)s"
msgstr ""

#: trac/web/chrome.py:723
#, python-format
msgid "Invalid chrome path %(path)s."
msgstr ""

#: trac/web/chrome.py:1054
msgid "anonymous"
msgstr "ẩn danh"

#: trac/web/chrome.py:1056
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "Không có"

#: trac/web/main.py:186
msgid "Authentication error. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: trac/web/main.py:240
msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms."
msgstr ""

#: trac/web/main.py:243
msgid "Do you have cookies enabled?"
msgstr ""

#: trac/web/main.py:244
#, python-format
msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s"
msgstr ""

#: trac/web/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"%(handler)s is not a valid default handler. Please update %(option)s "
"through the %(page)s page or by directly editing trac.ini."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link)
#: trac/web/main.py:684
msgid "do so"
msgstr ""

#: trac/web/main.py:685
#, python-format
msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now."
msgstr ""

#: trac/web/main.py:749
#, fuzzy
msgid "''System information not available''\n"
msgstr "Không có bảng quản trị nào sẵn có"

#: trac/web/main.py:750
#, fuzzy
msgid "''Plugin information not available''\n"
msgstr "Không có bảng quản trị nào sẵn có"

#: trac/web/main.py:751
msgid "''Interface customization information not available''\n"
msgstr ""

#: trac/web/main.py:781
#, python-format
msgid ""
"==== How to Reproduce\n"
"\n"
"While doing a %(method)s operation on `%(path_info)s`, Trac issued an "
"internal error.\n"
"\n"
"''(please provide additional details here)''\n"
"\n"
"Request parameters:\n"
"{{{\n"
"%(req_args)s\n"
"}}}\n"
"\n"
"User agent: `#USER_AGENT#`\n"
"\n"
"==== System Information\n"
"%(sys_info)s\n"
"==== Enabled Plugins\n"
"%(enabled_plugins)s\n"
"==== Interface Customization\n"
"%(interface_customization)s\n"
"==== Python Traceback\n"
"{{{\n"
"%(traceback)s}}}"
msgstr ""

#: trac/web/session.py:294 trac/web/session.py:313
msgid "Session ID must be alphanumeric."
msgstr ""

#: trac/web/session.py:314 trac/web/session.py:320
#, fuzzy
msgid "Error renaming session"
msgstr "Khôi phục phiên:"

#: trac/web/session.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "Session '%(id)s' already exists. Please choose a different session ID."
msgstr ""

#: trac/web/session.py:506
msgid "SID"
msgstr ""

#: trac/web/session.py:506
#, fuzzy
msgid "Auth"
msgstr "Đường dẫn"

#: trac/web/session.py:506
#, fuzzy
msgid "Last Visit"
msgstr "tại lân cập nhật:"

#: trac/web/session.py:507
msgid "Email"
msgstr ""

#: trac/web/session.py:507
msgid "Default Handler"
msgstr ""

#: trac/web/session.py:517
#, fuzzy, python-format
msgid "Session '%(sid)s' already exists"
msgstr ""

#: trac/web/session.py:529
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid attribute '%(attr)s'"
msgstr ""

#: trac/web/session.py:533
#, python-format
msgid "Invalid default_handler '%(val)s'"
msgstr ""

#: trac/web/session.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Session '%(sid)s' not found"
msgstr ""

#: trac/wiki/admin.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "Page '%(page)s' not found"
msgstr "Không tìm thấy trang '%(page)s'"

#: trac/wiki/admin.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(name)s' is not a file"
msgstr "%(name)s không phải là một hành động hợp lệ."

#: trac/wiki/admin.py:178
msgid "Edits"
msgstr ""

#: trac/wiki/admin.py:186
#, python-format
msgid " '%(name1)s' renamed to '%(name2)s'"
msgstr ""

#: trac/wiki/admin.py:196
#, fuzzy
msgid "Deleted pages"
msgstr "Xóa trang"

#: trac/wiki/admin.py:200
#, python-format
msgid " '%(page)s' deleted"
msgstr ""

#: trac/wiki/admin.py:219
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(name)s' is not a directory"
msgstr "%(name)s không phải là một hành động hợp lệ."

#: trac/wiki/admin.py:239
#, python-format
msgid "Upgrade done: %(count)s pages upgraded."
msgstr ""

#: trac/wiki/admin.py:245
#, python-format
msgid " '%(title)s' is already up to date"
msgstr ""

#: trac/wiki/api.py:451
msgid "no permission to view this wiki page"
msgstr "không có quyền xem trang wiki này"

#: trac/wiki/formatter.py:186
#, python-format
msgid "Pre-0.11 macros with the %(method)s method are no longer supported."
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:205
#, python-format
msgid "No macro or processor named '%(name)s' found"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:242
msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:319
#, python-format
msgid "!#%(name)s must contain at most one table"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:323
#, python-format
msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:377
#, python-format
msgid "Error: Failed to load processor %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:712
#, python-format
msgid "Trac project %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:715 trac/wiki/intertrac.py:110
msgid "The Trac Project"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:720 trac/wiki/interwiki.py:106
#, python-format
msgid "%(target)s in %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:815
#, python-format
msgid "Macro %(name)s(%(args)s) failed"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:821
#, python-format
msgid "Error: Macro %(name)s(%(args)s) failed"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:1222
#, python-format
msgid "Processor %(name)s failed"
msgstr ""

#: trac/wiki/formatter.py:1228
#, python-format
msgid "Error: Processor %(name)s failed"
msgstr ""

#: trac/wiki/intertrac.py:82
#, python-format
msgid ""
"Can't view %(link)s. Resource doesn't exist or you don't have the "
"required permission."
msgstr ""

#: trac/wiki/intertrac.py:95
msgid "Provide a list of known InterTrac prefixes."
msgstr ""

#: trac/wiki/intertrac.py:118
#, python-format
msgid "Alias for %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/intertrac.py:128 trac/wiki/interwiki.py:177
msgid "Prefix"
msgstr ""

#: trac/wiki/intertrac.py:129
msgid "Trac Site"
msgstr ""

#: trac/wiki/interwiki.py:165
msgid "Provide a description list for the known InterWiki prefixes."
msgstr ""

#: trac/wiki/interwiki.py:178
msgid "Site"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:103
msgid ""
"Insert an alphabetic list of all wiki pages into the output.\n"
"\n"
"Accepts a prefix string as parameter: if provided, only pages with names\n"
"that start with the prefix are included in the resulting list. If this\n"
"parameter is omitted, all pages are listed. If the prefix is specified,\n"
"a second argument of value `hideprefix` can be given as well, in order\n"
"to remove that prefix from the output.\n"
"\n"
"The prefix string supports the standard relative-path notation ''when\n"
"using the macro in a wiki page''. A prefix string starting with `./`\n"
"will be relative to the current page, and parent pages can be\n"
"specified using `../`.\n"
"\n"
"Several named parameters can be specified:\n"
" - `format=compact`: The pages are displayed as comma-separated links.\n"
" - `format=group`: The list of pages will be structured in groups\n"
"   according to common prefix. This format also supports a `min=n`\n"
"   argument, where `n` is the minimal number of pages for a group.\n"
" - `format=hierarchy`: The list of pages will be structured according\n"
"   to the page name path hierarchy. This format also supports a `min=n`\n"
"   argument, where higher `n` flatten the display hierarchy\n"
" - `depth=n`: limit the depth of the pages to list. If set to 0,\n"
"   only toplevel pages will be shown, if set to 1, only immediate\n"
"   children pages will be shown, etc. If not set, or set to -1,\n"
"   all pages in the hierarchy will be shown.\n"
" - `include=page1:page*2`: include only pages that match an item in the\n"
"   colon-separated list of pages. If the list is empty, or if no "
"`include`\n"
"   argument is given, include all pages.\n"
" - `exclude=page1:page*2`: exclude pages that match an item in the colon-"
"\n"
"   separated list of pages.\n"
"\n"
"The `include` and `exclude` lists accept shell-style patterns."
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:329
msgid ""
"List all pages that have recently been modified, ordered by the\n"
"time they were last modified.\n"
"\n"
"This macro accepts two ordered arguments and a named argument. The named\n"
"argument can be placed in any position within the argument list.\n"
"\n"
"The first parameter is a prefix string: if provided, only pages with "
"names\n"
"that start with the prefix are included in the resulting list. If this\n"
"parameter is omitted, all pages are included in the list.\n"
"\n"
"The second parameter is the maximum number of pages to include in the\n"
"list.\n"
"\n"
"The `group` parameter determines how the list is presented:\n"
"  `group=date` :: The pages are presented in bulleted lists that are\n"
"    grouped by date (default).\n"
"  `group=none` :: The pages are presented in a single bulleted list.\n"
"\n"
"Tip: if you only want to specify a maximum number of entries and\n"
"don't want to filter by prefix, specify an empty first parameter,\n"
"e.g. `[[RecentChanges(,10,group=none)]]`."
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:408
msgid ""
"Display a structural outline of the current wiki page, each item in the\n"
"outline being a link to the corresponding heading.\n"
"\n"
"This macro accepts four optional parameters:\n"
"\n"
" * The first is a number or range that allows configuring the minimum and"
"\n"
"   maximum level of headings that should be included in the outline. For\n"
"   example, specifying \"1\" here will result in only the top-level "
"headings\n"
"   being included in the outline. Specifying \"2-3\" will make the "
"outline\n"
"   include all headings of level 2 and 3, as a nested list. The default "
"is\n"
"   to include all heading levels.\n"
" * The second parameter can be used to specify a custom title (the "
"default\n"
"   is no title).\n"
" * The third parameter selects the style of the outline. This can be\n"
"   either `inline` or `pullout` (the latter being the default). The\n"
"   `inline` style renders the outline as normal part of the content, "
"while\n"
"   `pullout` causes the outline to be rendered in a box that is by "
"default\n"
"   floated to the right side of the other content.\n"
" * The fourth parameter specifies whether the outline is numbered or not."
"\n"
"   It can be either `numbered` or `unnumbered` (the former being the\n"
"   default). This parameter only has an effect in `inline` style."
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:476
msgid ""
"Embed an image in wiki-formatted text.\n"
"\n"
"The first argument is the file specification. The file specification may\n"
"reference attachments in three ways:\n"
" * `module:id:file`, where module can be either '''wiki''' or "
"'''ticket''',\n"
"   to refer to the attachment named ''file'' of the specified wiki page "
"or\n"
"   ticket.\n"
" * `id:file`: same as above, but id is either a ticket shorthand or a "
"Wiki\n"
"   page name.\n"
" * `file` to refer to a local attachment named 'file'. This only works "
"from\n"
"   within that wiki page or a ticket.\n"
"\n"
"The file specification may also refer to:\n"
" * repository files, using the `source:file` syntax\n"
"   (`source:file@rev` works also).\n"
" * files, using direct URLs: `/file` for a project-relative,\n"
"   `//file` for a server-relative, or `http://server/file` for\n"
"   absolute location. An InterWiki prefix may be used.\n"
" * embedded data using the\n"
"   [http://tools.ietf.org/html/rfc2397 rfc2397] `data` URL scheme,\n"
"   provided the URL is enclosed in quotes.\n"
"\n"
"The remaining arguments are optional and allow configuring the attributes"
"\n"
"and style of the rendered `<img>` element:\n"
" * digits and unit are interpreted as the size (ex. 120px, 25%)\n"
"   for the image\n"
" * `right`, `left`, `center`, `top`, `bottom` and `middle` are "
"interpreted\n"
"   as the alignment for the image (alternatively, the first three can be\n"
"   specified using `align=...` and the last three using `valign=...`)\n"
" * `link=some TracLinks...` replaces the link to the image source by the\n"
"   one specified using a TracLinks. If no value is specified, the link is"
"\n"
"   simply removed.\n"
" * `inline` specifies that the content generated be an inline XHTML\n"
"   element. By default, inline content is not generated, therefore images"
"\n"
"   won't be rendered in section headings and other one-line content.\n"
" * `nolink` means without link to image source (deprecated, use `link=`)\n"
" * `key=value` style are interpreted as HTML attributes or CSS style\n"
"   indications for the image. Valid keys are:\n"
"    * align, valign, border, width, height, alt, title, longdesc, class,\n"
"      margin, margin-(left,right,top,bottom), id and usemap\n"
"    * `border`, `margin`, and `margin-`* can only be a single number\n"
"      (units are pixels).\n"
"    * `margin` is superseded by `center` which uses auto margins\n"
"\n"
"Examples:\n"
"{{{\n"
"[[Image(photo.jpg)]]               # simplest\n"
"[[Image(photo.jpg, 120px)]]        # with image width size\n"
"[[Image(photo.jpg, right)]]        # aligned by keyword\n"
"[[Image(photo.jpg, nolink)]]       # without link to source\n"
"[[Image(photo.jpg, align=right)]]  # aligned by attribute\n"
"}}}\n"
"\n"
"You can use an image from a wiki page, ticket or other module.\n"
"{{{\n"
"[[Image(OtherPage:foo.bmp)]]    # from a wiki page\n"
"[[Image(base/sub:bar.bmp)]]     # from hierarchical wiki page\n"
"[[Image(#3:baz.bmp)]]           # from another ticket\n"
"[[Image(ticket:36:boo.jpg)]]    # from another ticket (long form)\n"
"[[Image(source:/img/bee.jpg)]]  # from the repository\n"
"[[Image(htdocs:foo/bar.png)]]   # from project htdocs dir\n"
"[[Image(shared:foo/bar.png)]]   # from shared htdocs dir (since 1.0.2)\n"
"}}}\n"
"\n"
"''Adapted from the Image.py macro created by Shun-ichi Goto\n"
"<gotoh@taiyo.co.jp>''"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:699
msgid "No filespec given"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:709
#, python-format
msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:735
msgid ""
"Display a list of all installed Wiki macros, including documentation if\n"
"available.\n"
"\n"
"Optionally, the name of a specific macro can be provided as an argument. "
"In\n"
"that case, only the documentation for that macro will be rendered.\n"
"\n"
"Note that this macro will not be able to display the documentation of\n"
"macros if the `PythonOptimize` option is enabled for mod_python!"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:762
#, python-format
msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
msgstr "Lỗi: Không thể lấy mô tả cho macro %(name)s"

#: trac/wiki/macros.py:787
msgid "Aliases:"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:790
msgid "No documentation found"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:797
msgid ""
"Produce documentation for the Trac configuration file.\n"
"\n"
"Typically, this will be used in the TracIni page. The macro accepts\n"
"two ordered arguments and two named arguments.\n"
"\n"
"The ordered arguments are a configuration section filter,\n"
"and a configuration option name filter: only the configuration\n"
"options whose section and name start with the filters are output.\n"
"\n"
"The named arguments can be specified:\n"
"\n"
" section :: a glob-style filtering on the section names\n"
" option  :: a glob-style filtering on the option names"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:857
#, fuzzy
msgid "(no default)"
msgstr "Mặc định"

#: trac/wiki/macros.py:884
msgid ""
"List all known mime-types which can be used as WikiProcessors.\n"
"\n"
"Can be given an optional argument which is interpreted as mime-type "
"filter."
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:907
msgid "MIME Types"
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:921
msgid ""
"Display a table of content for the Trac guide.\n"
"\n"
"This macro shows a quick and dirty way to make a table-of-contents\n"
"for the !Help/Guide. The table of contents will contain the Trac* and\n"
"WikiFormatting pages, and can't be customized. See the\n"
"[https://trac-hacks.org/wiki/TocMacro TocMacro] for a more customizable\n"
"table of contents."
msgstr ""

#: trac/wiki/macros.py:968
msgid "Table of Contents"
msgstr "Mục lục"

#: trac/wiki/macros.py:982
#, python-format
msgid "Invalid macro argument %(expr)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/model.py:114
msgid "Cannot delete non-existent page"
msgstr ""

#: trac/wiki/model.py:150 trac/wiki/model.py:208 trac/wiki/web_ui.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid Wiki page name '%(name)s'"
msgstr "Trang Wiki không hợp lệ: '%(name)s'"

#: trac/wiki/model.py:155
msgid "Page not modified"
msgstr "Trang không thay đổi"

#: trac/wiki/model.py:199
msgid "Cannot rename non-existent page"
msgstr ""

#: trac/wiki/model.py:202 trac/wiki/web_ui.py:326
msgid "A new name is mandatory for a rename."
msgstr ""

#: trac/wiki/model.py:205
msgid "Page name is unchanged."
msgstr ""

#: trac/wiki/model.py:215
#, python-format
msgid "The page '%(name)s' already exists."
msgstr ""

#: trac/wiki/model.py:236
msgid "Cannot edit comment of non-existent page"
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:86 trac/wiki/web_ui.py:798
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#: trac/wiki/web_ui.py:90
msgid "Help/Guide"
msgstr "Giúp đõ/Hướng dẫn"

#: trac/wiki/web_ui.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
msgstr "Không có phiên bản %(num)s cho trang Wiki \"%(name)s\""

#: trac/wiki/web_ui.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"
msgstr "Mô tả của thẻ quá dài (phải ít hơn %(num)s ký tự)"

#: trac/wiki/web_ui.py:216
#, python-format
msgid "The Wiki page field %(field)s is invalid: %(message)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:219
#, python-format
msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
msgstr "Trang Wiki không hợp lệ: %(message)s"

#. TRANSLATOR: wiki page
#: trac/wiki/web_ui.py:246
msgid "currently edited"
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:274
#, python-format
msgid "The comment of version %(version)s of the page %(name)s has been updated."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "The page %(name)s has been deleted."
msgstr "Trang truy vấn %(name)s không hợp lệ."

#: trac/wiki/web_ui.py:303
#, python-format
msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:307
#, python-format
msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:328
msgid ""
"The new name is invalid (a name which is separated with slashes cannot be"
" '.' or '..')."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:331
msgid "The new name must be different from the old name."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:333
#, fuzzy, python-format
msgid "The page %(name)s already exists."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:342
#, python-format
msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:348
#, python-format
msgid "The page %(old_name)s has been renamed to %(new_name)s."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:352
#, python-format
msgid "The page %(old_name)s has been recreated with a redirect to %(new_name)s."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:372
msgid "Page not modified, showing latest version."
msgstr "Trang không có thay đổi, hiển thị phiên bản sau cùng"

#: trac/wiki/web_ui.py:378
#, python-format
msgid "Your changes have been saved in version %(version)s (%(diff)s)."
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:430
#, python-format
msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
msgstr "Phiên bản %(num)s của trang \"%(name)s\" không tồn tại"

#: trac/wiki/web_ui.py:480
msgid "Page history"
msgstr "Lịch sử trang"

#: trac/wiki/web_ui.py:498
msgid "Wiki History"
msgstr "Lịch sử Wiki"

#: trac/wiki/web_ui.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid "Reverted to version %(version)s."
msgstr "Xóa phiên bản %(version)s"

#: trac/wiki/web_ui.py:605
#, python-format
msgid "Page %(name)s does not exist"
msgstr "Trang %(name)s không tồn tại"

#: trac/wiki/web_ui.py:622
#, fuzzy, python-format
msgid "Back to %(wikipage)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:647
#, python-format
msgid "Page %(name)s not found"
msgstr "Không tìm thấy trang %(name)s"

#: trac/wiki/web_ui.py:698
#, fuzzy
msgid "View latest version"
msgstr "Xem phiên bản sau cùng"

#: trac/wiki/web_ui.py:702
#, fuzzy
msgid "View parent page"
msgstr "Xem lại các thay đổi"

#: trac/wiki/web_ui.py:711
#, fuzzy
msgid "Previous Version"
msgstr "Khoảng thời gian trước"

#: trac/wiki/web_ui.py:711
#, fuzzy
msgid "Next Version"
msgstr "Khoảng thời gian sau"

#: trac/wiki/web_ui.py:712
msgid "View Latest Version"
msgstr "Xem phiên bản sau cùng"

#: trac/wiki/web_ui.py:715
msgid "Up"
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:743
msgid "Start Page"
msgstr "Trang bắt đầu"

#: trac/wiki/web_ui.py:745
msgid "Index"
msgstr "Chỉ mục"

#: trac/wiki/web_ui.py:747
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"

#: trac/wiki/web_ui.py:754
msgid "Wiki changes"
msgstr "Các thay đổi Wiki"

#: trac/wiki/web_ui.py:781
#, python-format
msgid "%(page)s edited"
msgstr ""

#: trac/wiki/web_ui.py:783
#, fuzzy, python-format
msgid "%(page)s created"
msgstr "tạo"

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:35
#, python-format
msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:41
#, python-format
msgid "Delete version %(version)s of %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:47
#, python-format
msgid "Delete %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:72
#, python-format
msgid "versions %(from)s to %(to)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:75
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:101
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(version)s of this page?"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:84
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:147
#, python-format
msgid "%(num)d version"
msgid_plural "%(num)d versions"
msgstr[0] ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:87
#, python-format
msgid ""
"Removing %(num_versions)s of the page, which was first modified "
"%(first_modified)s and last modified %(last_modified)s."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:98
#, python-format
msgid "version %(number)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:109
#, python-format
msgid "Created %(created)s."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:115
msgid ""
"This is the only version of the page, so the page will be removed "
"completely!"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:121
#, fuzzy, python-format
msgid "Modified %(modified)s."
msgstr "(thay đổi cuối cùng bởi"

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:131
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to completely delete this page?"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa báo cáo này?"

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:136
msgid "version"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:138
#, python-format
msgid ""
"Removing the one and only %(version)s of the page, which was created "
"%(created)s."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:150
#, python-format
msgid ""
"Removing all %(num_versions)s of the page, which was created %(created)s "
"and last modified %(modified)s."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:180
#, fuzzy
msgid "Delete those versions"
msgstr "Xóa phiên bản này"

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:181
#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:199
msgid "Delete this version"
msgstr "Xóa phiên bản này"

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:182
#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:201
msgid "Delete page"
msgstr "Xóa trang"

#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:188
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on deleting wiki pages."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:36
#, python-format
msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
msgstr "Xóa phiên bản %(old_version)d đến phiên bản %(version)d"

#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:41
#, python-format
msgid "Delete version %(version)d"
msgstr "Xóa phiên bản %(version)d"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114
#, fuzzy
msgid "See the diffs"
msgstr "xem diffs"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Xem trước"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:116
msgid "See the preview"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:122
#, fuzzy, python-format
msgid "Editing %(name)s"
msgstr "Mốc thời gian %(name)s"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:151
msgid ""
"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started "
"editing. Your changes cannot be saved."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:167
msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
msgstr "Một người khác đã thay đổi trang đó kể từ khi bạn bắt đầu soạn thảo."

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:175
msgid ""
"<strong>If you save right away, you risk to revert those changes</strong>"
" (highlighted below as deletions)."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:183
msgid ""
"Please review all those changes and manually merge them with your own "
"changes. <br /> If you're unsure about what you're doing, please press "
"<code>Cancel</code> (losing your changes) and start editing the latest "
"version of the page again."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:198
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Change information for future version %(version)s (modified by "
"%(author)s):"
msgstr "Thay đổi thông tin cho những phiên bản tiếp theo"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:213
msgid "Go to the editor"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:218
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:110
msgid "Review Changes"
msgstr "Xem lại các thay đổi"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:226
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Các thay đổi Wiki"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:245
msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:246
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:261
#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:241
#, python-format
msgid "%(note)s See %(page)s for help on using the wiki."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_comment.html:34
#, python-format
msgid "Edit comment for version %(version)s of %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_comment.html:43
msgid "Old comment:"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_comment.html:47
msgid "New comment:"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24
msgid "Adjust edit area height:"
msgstr "Điều chỉnh chiều cao vùng soạn thảo:"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:34
msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:36
msgid "Edit side-by-side"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:49
#, python-format
msgid ""
"%(note)s See %(wikiformatting)s and %(page)s for help on editing wiki "
"content."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:59
msgid "Change information"
msgstr "Thay đổi thông tin"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73
#, python-format
msgid "E-mail address and name can be saved in the %(preferences)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:83
msgid "Comment about this change (optional):"
msgstr "Lời bình về thay đổi này (không bắt buộc):"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:93
msgid "Page is read-only"
msgstr "Trang này chỉ cho phép đọc"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:103
msgid "Merge changes"
msgstr "Trộn các thay đổi"

#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:108
msgid "Preview Page"
msgstr "Xem trước Trang"

#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:14
#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:18
#, python-format
msgid "View %(path)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:30
#, python-format
msgid "Rename %(name)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:38
msgid "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:45
msgid "The complete history of the page will be moved to the new location."
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:52
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Họ và tên"

#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:59
msgid "Leave a redirection page at the old location"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:64
#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:188
#, fuzzy
msgid "Rename page"
msgstr "Trang chủ:"

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:38
#, fuzzy
msgid "Revert page to this version"
msgstr "Xóa phiên bản này"

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39 trac/wiki/templates/wiki_view.html:153
msgid "Edit this page"
msgstr "Chỉnh sửa trang này."

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:69
#, python-format
msgid "Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s) (%(diff)s)"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:95
#, python-format
msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %(version)s by %(author)s"
msgstr " với phiên bản %(version)s"

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:104
msgid "Last modified"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:107
#, python-format
msgid "%(last_modified)s %(date)s"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:115
#, fuzzy, python-format
msgid "Last modified on %(date)s"
msgstr "(thay đổi cuối cùng bởi"

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:124
#, fuzzy, python-format
msgid "The page %(name)s does not exist. You can create it here."
msgstr "Trang %(name)s không tồn tại"

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:151
#, fuzzy
msgid "Revert to this version"
msgstr "Xóa phiên bản này"

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:156
msgid "Create this page"
msgstr "Tạo trang này"

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:160
msgid "using the template:"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:164
msgid "(blank page)"
msgstr "(trang trống)"

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:212
msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:"
msgstr ""

#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:225
msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You appear to be using the PHP "
#~ "CGI binary. Trac requires the CLI "
#~ "version for syntax highlighting."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn dường như đang sử dụng PHP "
#~ "CGI nhị phân. Trac cần phiên bản"
#~ " CLIđể làm nổi cú pháp"

#~ msgid "%(summary)s (cloned)"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Cloned from #%(id)s:\n"
#~ "----\n"
#~ "%(description)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "đóng"

#~ msgid "Create a copy of this ticket"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Delete comment %(num)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "The ticket #%(id)s has been deleted."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Delete [1:Ticket #%(id)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "(comments: %(comments)s,\n"
#~ "                 attachments: %(attachments)s)"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as %(realm)s:%(id)s is invalid"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as "
#~ "it already exists in %(realm)s:%(id)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Could not reparent attachment %(name)s"
#~ msgstr "Không thể xóa tập tin đính kèm"

#~ msgid "Upload failed"
#~ msgstr "Tải lên thất bại"

#~ msgid ""
#~ "Visit the Trac open source project "
#~ "at<br /><a "
#~ "href=\"http://trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Database newer than Trac version"
#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu mới hơn phiên bản của Trac"

#~ msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
#~ msgstr "Không có mô-đun nâng cấp cho phiên bản %(num)i (%(version)s.py)"

#~ msgid ""
#~ "The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
#~ "\n"
#~ "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
#~ msgstr ""
#~ "Môi trường Trac cần được nâng cấp.\n"
#~ "\n"
#~ "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""

#~ msgid ""
#~ "Warning: the wiki-macros directory in"
#~ " the environment is non-empty, but"
#~ " Trac\n"
#~ "doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Error while removing wiki-macros: %(err)s\n"
#~ "Trac doesn't load plugins from wiki-"
#~ "macros anymore. Please remove it by "
#~ "hand."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Upgrade done.\n"
#~ "\n"
#~ "You may want to upgrade the Trac documentation now by running:\n"
#~ "\n"
#~ "  trac-admin %(path)s wiki upgrade"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Invalid email encoding setting: %(pref)s"
#~ msgstr "Cấu hình email encoding không hợp lệ: %(pref)s"

#~ msgid "Unable to send email due to identity crisis."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Neither %(from_)s nor %(reply_to)s are specified in the configuration."
#~ msgstr ""

#~ msgid "SMTP Notification Error"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Cannot remove permission %(action)s for user %(user)s."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Please specify the connection string for the database to use.\n"
#~ " By default, a local SQLite database is created in the environment\n"
#~ " directory. It is also possible to use an already existing\n"
#~ " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n"
#~ " connection string syntax).\n"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Base directory '%(env)s' does not exist."
#~ " Please create it manually and retry."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Creating and Initializing Project"
#~ msgstr ""

#~ msgid " Installing default wiki pages"
#~ msgstr ""

#~ msgid " Indexing default repository"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "---------------------------------------------------------------------\n"
#~ "Warning: couldn't index the default repository.\n"
#~ "\n"
#~ "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type,\n"
#~ "no appropriate third party library for this repository type,\n"
#~ "no actual repository at the specified repository path...\n"
#~ "\n"
#~ "You can nevertheless start using your Trac environment, but\n"
#~ "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac]\n"
#~ "repository_type and repository_path settings.\n"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "---------------------------------------------------------------------\n"
#~ "Project environment for '%(project_name)s' created.\n"
#~ "\n"
#~ "You may now configure the environment by editing the file:\n"
#~ "\n"
#~ "  %(config_path)s\n"
#~ "\n"
#~ "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n"
#~ "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n"
#~ "\n"
#~ "  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
#~ "\n"
#~ "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
#~ "There you can also browse the documentation for your installed\n"
#~ "version of Trac, including information on further setup (such as\n"
#~ "deploying Trac to a real web server).\n"
#~ "\n"
#~ "The latest documentation can also always be found on the project\n"
#~ "website:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://trac.edgewall.org/\n"
#~ "\n"
#~ "Congratulations!\n"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tập tin"

#~ msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s."
#~ msgstr "Quyền \"%(action)s\" đã được cấp cho \"%(subject)s\""

#~ msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s."
#~ msgstr "\"%(subject)s\" đã được thêm vào nhóm \"%(group)s\""

#~ msgid ""
#~ "Description (you may use\n"
#~ "                [1:WikiFormatting]\n"
#~ "                here):"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Lưu"

#~ msgid ""
#~ "You can remove all items from this list to completely hide this\n"
#~ "              field from the user interface."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể bỏ tất cả các mục"
#~ " trong danh sách để giấy hoàn "
#~ "toàn trường này\n"
#~ "              trên giao diện người dùng."

#~ msgid ""
#~ "As long as you don't add any items to the list, this field\n"
#~ "            will remain completely hidden from the user interface."
#~ msgstr ""
#~ "Miền là bạn không thêm bất cứ mục nào vào danh sách, trường này\n"
#~ "            sẽ được giấu hoàn toàn trên giao diện người dùng."

#~ msgid "Manage %(label_plural)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Modify %(label_singular)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Add %(label_singular)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] The order of priorities determines the\n"
#~ "              coloring of entries in the ticket queries and reports."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you specify a relative path, "
#~ "the log file will be stored inside"
#~ " the\n"
#~ "            [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Manage Milestones"
#~ msgstr "Quản lý Mốc thời gian"

#~ msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
#~ msgstr "Mô tả (bạn có thể sử dụng [1:WikiFormatting] tại đây):"

#~ msgid "Format: %(datetimehint)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Grant permission for an action to "
#~ "a subject, which can be either a"
#~ " user\n"
#~ "            or a group."
#~ msgstr ""
#~ "Cấp quyền trên hành động cho một"
#~ " chủ thể, chủ thể có thể hoặc"
#~ " là một người dùng"

#~ msgid "Action is no longer defined"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Note that [1:Subject] or [2:Group] names can't be all upper-case,\n"
#~ "      as that is reserved for permission names."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Manage Plugins"
#~ msgstr "Quản lý Phụ kiện"

#~ msgid "File: [1:]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
#~ "            the environment plugins directory."
#~ msgstr ""
#~ "Máy chủ web không có đủ quyền để lưu các tập tin trong\n"
#~ "            thư mục phụ kiện của môi trường."

#~ msgid "Manage Versions"
#~ msgstr "Quản lý Phiên bản"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Ngày:"

#~ msgid ""
#~ "Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database "
#~ "connection string must start with "
#~ "{scheme}:/"
#~ msgstr "Chuỗi kết nối cơ sở dữ liệu phải được bắt đầu bằng scheme:/"

#~ msgid "Cannot load Python bindings for MySQL"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Cannot load Python bindings for SQLite"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Need at least PySqlite %(version)s or higher"
#~ msgstr ""

#~ msgid "PySqlite 2.5.2 - 2.5.4 break Trac, please use 2.5.5 or higher"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Unknown preference panel"
#~ msgstr "Bản tuỳ chọn không xác định"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Ngày & Giờ"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Phím tắt Bàn phím"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Ngôn ngữ"

#~ msgid ""
#~ "This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
#~ "      These settings are stored on "
#~ "the server and are identified by a"
#~ " session\n"
#~ "      key stored in a browser "
#~ "cookie. That cookie allows your settings"
#~ " to be\n"
#~ "      restored on subsequent visits."
#~ msgstr ""
#~ "Trang này cho phép bạn tùy biến"
#~ " những tinh chỉnh cá nhân dành "
#~ "cho trang này.\n"
#~ "\"\n"
#~ "\"      Những tinh chỉnh này được "
#~ "lưu trên máy chủ và được xác "
#~ "định bởi một \"\n"
#~ "\"khoá\n"
#~ "\"\n"
#~ "\"      phiên được lưu trong cookie "
#~ "của trình duyệt. Cookie đó cho "
#~ "phép các tinh chỉnh của bạn\"\n"
#~ "\" được \n"
#~ "\"\n"
#~ "\"      khôi phục trong những lần viếng thăm sau này."

#~ msgid ""
#~ "The session key is used to identify stored custom\n"
#~ "      settings and session data on the server. Although it is\n"
#~ "      automatically generated by default, "
#~ "you may change it to something\n"
#~ "      easier to remember at any "
#~ "time if you wish to load your "
#~ "settings\n"
#~ "      in a different web browser."
#~ msgstr ""
#~ "Khoá phiên được sử dụng để xác "
#~ "định các tinh chỉnh tuỳ biến      "
#~ "và dữ liệu của phiên ở máy "
#~ "chủ. Mặc dù mặc định nó được\n"
#~ ""
#~ "      tự động tạo ra, bạn có thể thay đổi nó thành một cáih gì khác\n"
#~ "      dễ nhớ hơn ở bất cứ "
#~ "thời điểm nào nếu như bạn muốn "
#~ "nạp các tinh chỉnh\n"
#~ "      trong một trình duyệt khác"

#~ msgid ""
#~ "You may load a previously created session by entering the\n"
#~ "      corresponding session key below. "
#~ "This lets you share settings between"
#~ "\n"
#~ "      multiple computers and web browsers."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể nạp phiên được tạo trước đây bằng cách nhập\n"
#~ "      khoá phiên tương ứng dưới "
#~ "đây. Việc này giúp bạn chia sẻ "
#~ "tinh chỉnh giữa\n"
#~ "      nhiều máy tính và trình duyệt."

#~ msgid "Default time zone"
#~ msgstr "Múi giờ mặc định"

#~ msgid ""
#~ "Configuring your time zone will result in all\n"
#~ "      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
#~ "      instead of that of the server."
#~ msgstr ""
#~ "Cấu hình múi giờ mặc định sẽ làm cho tất cả\n"
#~ "      ngày và giờ hiển thị trên trang này trong múi giờ của bạn\n"
#~ "      thay vì ngày giờ của máy chủ."

#~ msgid "Example: The current time is [1:%(time)s] (UTC)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n"
#~ "            [1:%(formatted)s]."
#~ msgstr ""

#~ msgid "In the default time zone, this would be displayed as [1:%(formatted)s]."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC)"
#~ " is also known as Greenwich Mean "
#~ "Time (GMT).[1:]\n"
#~ "        A positive offset is used "
#~ "to indicate a timezone at the east"
#~ " of Greenwich, i.e. ahead of "
#~ "Universal Time."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Default date format"
#~ msgstr "Múi giờ mặc định"

#~ msgid ""
#~ "Configuring your date format will result in formatting\n"
#~ "      and parsing datetime displayed on"
#~ " this site to use your date "
#~ "format\n"
#~ "      instead of that of the server."
#~ msgstr ""
#~ "Cấu hình múi giờ mặc định sẽ làm cho tất cả\n"
#~ "      ngày và giờ hiển thị trên trang này trong múi giờ của bạn\n"
#~ "      thay vì ngày giờ của máy chủ."

#~ msgid "Date relative/absolute format:"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Default format"
#~ msgstr "Mặc định"

#~ msgid ""
#~ "Configuring your relative/absolute format will result in\n"
#~ "      formatting datetime displayed on "
#~ "this site to use your format "
#~ "instead of\n"
#~ "      that of the server."
#~ msgstr ""
#~ "Cấu hình múi giờ mặc định sẽ làm cho tất cả\n"
#~ "      ngày và giờ hiển thị trên trang này trong múi giờ của bạn\n"
#~ "      thay vì ngày giờ của máy chủ."

#~ msgid ""
#~ "This information is used to automatically populate some forms\n"
#~ "        on this site with your contact details."
#~ msgstr ""
#~ "Thông tin này được sử dụng để điền tự động vào một số mẫu đơn\n"
#~ "        trên trang này bằng chi tiết liên hệ của bạn"

#~ msgid ""
#~ "This information is used to associate your login name with your\n"
#~ "        email address and full name, which is used for email\n"
#~ "        notification and RSS feeds, for example."
#~ msgstr ""
#~ "Thông tin này được sử dụng để liên kết tên đăng nhập của bạn với\n"
#~ "        địa chỉ thư điện tử và "
#~ "họ tên đầy đủ của bạn, ví "
#~ "dụ, thông tin này được sử dụng"
#~ "\n"
#~ "        để thông báo thư điện tử và RSS feeds"

#~ msgid ""
#~ "This site provides keyboard shortcuts for\n"
#~ "      faster access to certain functions"
#~ " of this site. As these shortcuts "
#~ "can\n"
#~ "      cause conflicts with shortcuts "
#~ "provided by the desktop system or\n"
#~ ""
#~ "      web browser, they are disabled by default. See\n"
#~ "      [1:TracAccessibility]\n"
#~ "      for more information on access keys."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Default language"
#~ msgstr "ngôn ngữ mặc định"

#~ msgid ""
#~ "Configuring your language will result in all text\n"
#~ "      displayed on this site to "
#~ "use your language instead of that "
#~ "of the\n"
#~ "      server."
#~ msgstr ""
#~ "Cấu hình ngôn ngữ của bạn sẽ làm cho tất cả văn bản\n"
#~ "      hiển thị trên trang này sử"
#~ " dụng ngôn ngữ mà bạn chọn thay"
#~ " vì ngôn ngữ\n"
#~ "      của máy chủ"

#~ msgid ""
#~ "The [1:Default language] option uses the browser's\n"
#~ "        language negotiation feature to "
#~ "select the appropriate language."
#~ msgstr ""
#~ "Tuỳ chọn [1:ngôn ngữ mặc định] sử dụng tính năng\n"
#~ "        đàm phán ngôn ngữ của trình duyệt để chọn ngôn ngữ thích hợp."

#~ msgid ""
#~ "The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
#~ "      different coloring styles."
#~ msgstr ""
#~ "Bộ làm nổi cú pháp Pygments có thể được sử dụng\n"
#~ "\"\n"
#~ "\"      với nhiều bộ màu khác nhau."

#~ msgid ""
#~ "Display only the icon or symbol for\n"
#~ "      short inline buttons, and hide the text caption."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Don't show the various help links.\n"
#~ "      This reduces the verbosity of the pages."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See [2:TracSearch]\n"
#~ "        for help on searching."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
#~ msgstr "Trac: Bộ tích hợp Quản lý mã nguồn & Quản lý dự án"

#~ msgid ""
#~ "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
#~ "        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
#~ "        It provides an integrated Wiki,"
#~ " an interface to version control\n"
#~ "        systems, and a number of "
#~ "convenient ways to stay on top of"
#~ " events\n"
#~ "        and changes within a project."
#~ msgstr ""
#~ "Trac là một ứng dụng web quản lý dự án và lưu vết lỗi/vấn đề\n"
#~ "        tập trung vào việc dễ sử dụng và. \n"
#~ "        Nó cung cấp một Wiki tích"
#~ " hợp, một giao diện đồ họa cho"
#~ " các hệ thống\n"
#~ "        kiểm soát phiên bản, và nhiều cách truy cập vào các sự kiện\n"
#~ "        và thay đổi trong một dự án."

#~ msgid ""
#~ "Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n"
#~ "        The complete text of the license can be found\n"
#~ "        [2:online]\n"
#~ "        as well as in the "
#~ "[3:COPYING] file included in the "
#~ "distribution."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Please visit the Trac open source project:\n"
#~ "        [1:http://trac.edgewall.org/]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "– Attachment"
#~ msgstr "Thêm tập tin đính kèm"

#~ msgid "– Attachments"
#~ msgstr "Tập tin đính kèm"

#~ msgid "Add Attachment to [1:%(parent)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "%(size)s bytes"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "File %(file)s,\n"
#~ "                [1:%(size)s]\n"
#~ "                (added by %(author)s, %(date)s)"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Property %(name)s\n"
#~ "                  changed from %(old)s to %(new)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Differences"
#~ msgstr "Những khác biệt"

#~ msgid ""
#~ "[1:[2:]\n"
#~ "             Show]\n"
#~ "      [3:[4:]\n"
#~ "             lines around each change]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changes between\n"
#~ "          [1:Version %(old)s] and\n"
#~ "          [2:Version %(new)s] of\n"
#~ "          [3:%(name)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changes between\n"
#~ "          [1:Initial Version] and\n"
#~ "          [2:Version %(new)s] of\n"
#~ "          [3:%(name)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changes from\n"
#~ "          [1:Version %(new)s] of\n"
#~ "          [2:%(name)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "(IP: %(ipnr)s)"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "There was an internal error in Trac.\n"
#~ "                It is recommended that you notify your local\n"
#~ "                [1:\n"
#~ "                    Trac administrator] with "
#~ "the information needed to\n"
#~ "                reproduce the issue."
#~ msgstr ""

#~ msgid "To that end, you could %(create)s a ticket."
#~ msgstr "Về phía bạn, bạn có thể"

#~ msgid ""
#~ "You should %(create)s a ticket at the admin Trac to report\n"
#~ "                    the issue."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n"
#~ "              you should consider creating a bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu bạn nghĩ bạn có thể tại tạo lại vấn đề,\n"
#~ "              bạn nên thông báo việc này cho đội ngũ phát triển Trac."

#~ msgid ""
#~ "Before you do that, though, please first try\n"
#~ "                [1:[2:searching]\n"
#~ "                for similar issues], as "
#~ "it is quite likely that this "
#~ "problem\n"
#~ "                has been reported before. "
#~ "For questions about installation\n"
#~ "                and configuration of Trac "
#~ "or its plugins, please try the\n"
#~ "                [3:mailing list]\n"
#~ "                instead of creating a ticket."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Otherwise, please %(create)s a new bug report\n"
#~ "                describing the problem and explain how to reproduce it."
#~ msgstr ""
#~ "một thẻ mới tại\n"
#~ "                trang của dự án Trac, nơi ban có thể mô tả vấn đề và\n"
#~ "                giải thích để tái tạo lại nó."

#~ msgid ""
#~ "[1:File \"%(file)s\",\n"
#~ "                        line [2:%(line)s], in]\n"
#~ "                        [3:%(function)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "System Information:"
#~ msgstr "Thông tin Hệ thống:"

#~ msgid "Enabled Plugins:"
#~ msgstr "Quản lý Phụ kiện"

#~ msgid "TracGuide"
#~ msgstr "TracGuide"

#~ msgid "— The Trac User and Administration Guide"
#~ msgstr "— Hướng dẫn sử dụng và quản trị Trac"

#~ msgid "Change History for [1:%(name)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Change history"
#~ msgstr "Lịch sử thay đổi"

#~ msgid "IP-Address: %(ipnr)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:%(file)s][2:​]\n"
#~ "       ([3:%(size)s]) -\n"
#~ "      added by [4:%(author)s] %(date)s."
#~ msgstr ""

#~ msgid ".zip"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Trước"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sau"

#~ msgid "[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:HTML preview not available], since no"
#~ " preview renderer could handle it."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Try [1:downloading] the file instead."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Powered by [1:[2:Trac %(version)s]][3:]\n"
#~ "        By [4:Edgewall Software]."
#~ msgstr ""

#~ msgid "The component \"%(name)s\" already exists."
#~ msgstr "Thành phần %(name)s đã tồn tại."

#~ msgid "Component %(name)s already exists."
#~ msgstr "Thành phần %(name)s đã tồn tại."

#~ msgid "Invalid Completion Date"
#~ msgstr "Ngày hoàn tất không hợp lệ"

#~ msgid "The milestone \"%(name)s\" already exists."
#~ msgstr "Mốc thời gian %(name)s đã tồn tại"

#~ msgid "Milestone %(name)s already exists."
#~ msgstr "Mốc thời gian %(name)s đã tồn tại"

#~ msgid "The version \"%(name)s\" already exists."
#~ msgstr "Phiên bản %(name)s đã tồn tại"

#~ msgid "Version %(name)s already exists."
#~ msgstr "Phiên bản %(name)s đã tồn tại"

#~ msgid "Invalid %(type)s value."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Error writing to trac.ini, make sure "
#~ "it is writable by the web server."
#~ " The default value has not been "
#~ "saved."
#~ msgstr ""

#~ msgid "<number> must be a number"
#~ msgstr "Số thứ tự phải duy nhất"

#~ msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
#~ msgstr "Lời bình %(cnum)s cho Thẻ #%(id)s"

#~ msgid "The changes could not be saved: %(message)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "to %(owner)s "
#~ msgstr ""

#~ msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "as %(status)s "
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Render a workflow graph.\n"
#~ "\n"
#~ "This macro accepts a TracWorkflow "
#~ "configuration and renders the states\n"
#~ "and transitions as a directed graph. If no parameters are given, the\n"
#~ "current ticket workflow is rendered. In"
#~ " WikiProcessors mode the `width`\n"
#~ "and `height` arguments can be specified.\n"
#~ "\n"
#~ "(Defaults: `width = 800` and `heigth = 600`)\n"
#~ "\n"
#~ "Examples:\n"
#~ "{{{\n"
#~ "    [[Workflow()]]\n"
#~ "\n"
#~ "    [[Workflow(go = here -> there; return = there -> here)]]\n"
#~ "\n"
#~ "    {{{\n"
#~ "    #!Workflow width=700 height=700\n"
#~ "    leave = * -> *\n"
#~ "    leave.operations = leave_status\n"
#~ "    leave.default = 1\n"
#~ "\n"
#~ "    accept = new,assigned,accepted,reopened -> accepted\n"
#~ "    accept.permissions = TICKET_MODIFY\n"
#~ "    accept.operations = set_owner_to_self\n"
#~ "\n"
#~ "    resolve = new,assigned,accepted,reopened -> closed\n"
#~ "    resolve.permissions = TICKET_MODIFY\n"
#~ "    resolve.operations = set_resolution\n"
#~ "\n"
#~ "    reassign = new,assigned,accepted,reopened -> assigned\n"
#~ "    reassign.permissions = TICKET_MODIFY\n"
#~ "    reassign.operations = set_owner\n"
#~ "\n"
#~ "    reopen = closed -> reopened\n"
#~ "    reopen.permissions = TICKET_CREATE\n"
#~ "    reopen.operations = del_resolution\n"
#~ "    }}}\n"
#~ "}}}"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Invalid milestone name"
#~ msgstr "Ngày hoàn tất không hợp lệ"

#~ msgid ""
#~ "Wiki macro listing tickets that match certain criteria.\n"
#~ "\n"
#~ "This macro accepts a comma-separated list of keyed parameters,\n"
#~ "in the form \"key=value\".\n"
#~ "\n"
#~ "If the key is the name of a field, the value must use the syntax\n"
#~ "of a filter specifier as defined in TracQuery#QueryLanguage.\n"
#~ "Note that this is ''not'' the same as the simplified URL syntax\n"
#~ "used for `query:` links starting with a `?` character. Commas (`,`)\n"
#~ "can be included in field values by"
#~ " escaping them with a backslash "
#~ "(`\\`).\n"
#~ "\n"
#~ "Groups of field constraints to be "
#~ "OR-ed together can be separated by"
#~ " a\n"
#~ "litteral `or` argument.\n"
#~ "\n"
#~ "In addition to filters, several other named parameters can be used\n"
#~ "to control how the results are presented. All of them are optional.\n"
#~ "\n"
#~ "The `format` parameter determines how the list of tickets is\n"
#~ "presented:\n"
#~ " - '''list''' -- the default "
#~ "presentation is to list the ticket "
#~ "ID next\n"
#~ "   to the summary, with each ticket on a separate line.\n"
#~ " - '''compact''' -- the tickets are presented as a comma-separated\n"
#~ "   list of ticket IDs.\n"
#~ " - '''count''' -- only the count of matching tickets is displayed\n"
#~ " - '''rawcount''' -- only the count of matching tickets is displayed,\n"
#~ "   not even with a link to the corresponding query //(since 1.1.1)//\n"
#~ " - '''table'''  -- a view similar"
#~ " to the custom query view (but "
#~ "without\n"
#~ "   the controls)\n"
#~ " - '''progress''' -- a view similar to the milestone progress bars\n"
#~ "\n"
#~ "The `max` parameter can be used to limit the number of tickets shown\n"
#~ "(defaults to '''0''', i.e. no maximum).\n"
#~ "\n"
#~ "The `order` parameter sets the field used for ordering tickets\n"
#~ "(defaults to '''id''').\n"
#~ "\n"
#~ "The `desc` parameter indicates whether the order of the tickets\n"
#~ "should be reversed (defaults to '''false''').\n"
#~ "\n"
#~ "The `group` parameter sets the field used for grouping tickets\n"
#~ "(defaults to not being set).\n"
#~ "\n"
#~ "The `groupdesc` parameter indicates whether the natural display\n"
#~ "order of the groups should be reversed (defaults to '''false''').\n"
#~ "\n"
#~ "The `verbose` parameter can be set to a true value in order to\n"
#~ "get the description for the listed "
#~ "tickets. For '''table''' format only.\n"
#~ "''deprecated in favor of the `rows` parameter''\n"
#~ "\n"
#~ "The `rows` parameter can be used to specify which field(s) should\n"
#~ "be viewed as a row, e.g. `rows=description|summary`\n"
#~ "\n"
#~ "For compatibility with Trac 0.10, if "
#~ "there's a last positional parameter\n"
#~ "given to the macro, it will be used to specify the `format`.\n"
#~ "Also, using \"&\" as a field "
#~ "separator still works (except for "
#~ "`order`)\n"
#~ "but is deprecated."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
#~ msgstr "Sửa đổi Báo cáo {%(num)d} %(title)s"

#~ msgid "Milestones reached"
#~ msgstr "Không có mốc thời gian nào được chọn"

#~ msgid "Invalid Ticket"
#~ msgstr "Xem thẻ"

#~ msgid "''Initial version''"
#~ msgstr "Phiên bản ban đầu"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, can not save your changes. "
#~ "This ticket has been modified by "
#~ "someone else since you started"
#~ msgstr ""
#~ "Xin lỗi, không thể lưu các thay"
#~ " đổi của bạn. Thẻ này đã được"
#~ " thay đổi bởi người khác kể từ"
#~ " khi bạn bắt đầu"

#~ msgid "field %(name)s must be set"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
#~ msgstr "Mô tả của thẻ quá dài (phải ít hơn %(num)s ký tự)"

#~ msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)"
#~ msgstr "Mô tả của thẻ quá dài (phải ít hơn %(num)s ký tự)"

#~ msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
#~ msgstr "Trương '%(field)s' của thẻ không hợp lệ: %(message)s"

#~ msgid "Add to Cc"
#~ msgstr "Thêm vào Cc"

#~ msgid "Remove from Cc"
#~ msgstr "Bỏ ra khỏi Cc"

#~ msgid "Add/Remove from Cc"
#~ msgstr "Thêm/Bỏ ra Cc"

#~ msgid "<Author field>"
#~ msgstr "<Trường tác giả>"

#~ msgid "%(items)s added"
#~ msgid_plural "%(items)s added"
#~ msgstr[0] ""

#~ msgid "%(items)s removed"
#~ msgid_plural "%(items)s removed"
#~ msgstr[0] ""

#~ msgid "%(value)s deleted"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Batch modification fields"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Add Field:"
#~ msgstr "thêm vào"

#~ msgid "[1:Note:] See [2:TracBatchModify] for help on using batch modify."
#~ msgstr ""
#~ "[1:Note:] Xem [2:WikiFormatting] và \n"
#~ "          [3:TracWiki] là hướng dẫn sử dụng soạn thảo nội dung wiki."

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See\n"
#~ "      [2:TracRoadmap] for help on using\n"
#~ "      the roadmap."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Name of the milestone:"
#~ msgstr "Tên của mốc thời gian:"

#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Lập lịch"

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See\n"
#~ "        [2:TracRoadmap] for help on using\n"
#~ "        the roadmap."
#~ msgstr ""

#~ msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Query filters"
#~ msgstr "Lọc truy vấn"

#~ msgid ""
#~ "[1:between]\n"
#~ "                            [2:]\n"
#~ "                            [3:and]\n"
#~ "                            [4:]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See [2:TracQuery]\n"
#~ "        for help on using queries."
#~ msgstr ""

#~ msgid "%(grouplabel)s: %(groupname)s [1:(%(count)s)]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:]\n"
#~ "        See [2:TracReports] for help on using and creating reports."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Report Title:"
#~ msgstr "Tiêu đề Báo cáo:"

#~ msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
#~ msgstr "Mô tả: (bạn có thể dùng [1:WikiFormatting] tại đây)"

#~ msgid ""
#~ "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n"
#~ "              a [2:TracQuery] expression)"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Continue browsing through the current list of results,\n"
#~ "              from the last selected report or custom query."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Báo cáo bởi:"

#~ msgid "Report arguments"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Milestone:"
#~ msgstr "Mốc thời gian:"

#~ msgid "Comments only"
#~ msgstr "Lời bình:"

#~ msgid ""
#~ "This ticket has been modified since "
#~ "you started editing. You should review"
#~ " the\n"
#~ "              [1:other modifications] which have been appended above,\n"
#~ "              and any [2:conflicts] shown in the preview below.\n"
#~ "              You can nevertheless proceed "
#~ "and submit your changes if you "
#~ "wish so."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You may use\n"
#~ "                [1:WikiFormatting]\n"
#~ "                here."
#~ msgstr ""
#~ "Lời bình (bạn có thể dùng\n"
#~ "              [1:WikiFormatting]\n"
#~ "              tại đây):"

#~ msgid ""
#~ "You may use\n"
#~ "                          [1:WikiFormatting] here."
#~ msgstr ""
#~ "Lời bình (bạn có thể dùng\n"
#~ "              [1:WikiFormatting]\n"
#~ "              tại đây):"

#~ msgid "%(field)s:"
#~ msgstr ""

#~ msgid "E-mail address and user name can be saved in the [1:Preferences]."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See\n"
#~ "        [2:TracTickets] for help on using\n"
#~ "        tickets."
#~ msgstr ""

#~ msgid "at [1:Initial Version]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "at [1:Version %(version)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "in reply to:"
#~ msgstr "trả lời cho:"

#~ msgid "Changed %(date)s by %(author)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Changed by %(author)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:[2:%(name)s]][3:​]\n"
#~ "          added"
#~ msgstr ""

#~ msgid "changed from [1:%(old)s] to [2:%(new)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "set to [1:%(value)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "[1:%(value)s] deleted"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Version %(version)s, edited %(date)s\n"
#~ "        by %(author)s"
#~ msgstr " với phiên bản %(version)s"

#~ msgid ""
#~ "Last edited %(date)s\n"
#~ "        by %(author)s"
#~ msgstr "(thay đổi cuối cùng bởi"

#~ msgid "other kinds of events"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: "
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You may want to see the "
#~ "%(other_events)s from the Timeline or "
#~ "notify your Trac administrator about the"
#~ " error (detailed information was written"
#~ " to the log)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:View changes from [2:]] [3:]\n"
#~ "        and [4:[5:] days back][6:]\n"
#~ "        [7:done by [8:]]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:%(time)s] %(title)s\n"
#~ "                  by [2:%(author)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n"
#~ "        for information about the timeline view."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You should also set up a post-"
#~ "commit hook on the repository to "
#~ "call %(cset_added)s for each committed "
#~ "changeset."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Manage Repositories"
#~ msgstr "Quản lý Phiên bản"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Mặc định"

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:]\n"
#~ "            This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n"
#~ "            and cannot be edited on this page."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Revision info"
#~ msgstr "Thông tin lân cập nhật"

#~ msgid ""
#~ "[1:Last change]\n"
#~ "                  on this file since %(stickyrev)s was\n"
#~ "                  [2:%(rev)s],\n"
#~ "                  checked in by %(author)s, %(age)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Last change]\n"
#~ "                  on this file was\n"
#~ "                  [2:%(rev)s],\n"
#~ "                  checked in by %(author)s, %(age)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:\n"
#~ "            [2:File size:]\n"
#~ "            [3:%(size)s]\n"
#~ "          ]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n"
#~ "        for help on using the repository browser."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n"
#~ "              for [2:%(new_path)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changes in [1:%(new_path)s]\n"
#~ "              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changes in %(reponame)s\n"
#~ "              from [1:%(old_path)s]\n"
#~ "              at [2:r%(old_rev)s]\n"
#~ "              to [3:%(new_path)s]\n"
#~ "              at [4:r%(new_rev)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changeset [1:%(new_rev)s]\n"
#~ "              for [2:%(new_path)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changes in [1:%(new_path)s]\n"
#~ "              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Changes\n"
#~ "              from [1:%(old_path)s]\n"
#~ "              at [2:r%(old_rev)s]\n"
#~ "              to [3:%(new_path)s]\n"
#~ "              at [4:r%(new_rev)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "(%(kind)s from [1:\n"
#~ "                %(old_path)s])"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n"
#~ "          for help on using the changeset viewer."
#~ msgstr ""
#~ "[1:Note:] Xem [2:WikiFormatting] và \n"
#~ "          [3:TracWiki] là hướng dẫn sử dụng soạn thảo nội dung wiki."

#~ msgid ""
#~ "For either path, you can start typing the path and will be\n"
#~ "              presented a list of "
#~ "existing directories and files to select"
#~ "\n"
#~ "              from. Select an entry by"
#~ " clicking on it, or by using "
#~ "the\n"
#~ "              up/down cursor keys and hitting tab."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể bắt đầu gõ đường "
#~ "dẫn vào và một danh sách các "
#~ "thư mục và tập tin đã cósẽ "
#~ "hiện ra để\n"
#~ "              chọn. Chọn bằng cách nhấp chuột vào nó, hoặc sử dụng\n"
#~ "              phím lên/xuống và chọn tab."

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See\n"
#~ "        [2:TracChangeset]\n"
#~ "        for help on using the diff feature."
#~ msgstr ""

#~ msgid "(log)"
#~ msgstr "(nhật ký)"

#~ msgid ""
#~ "[1:\n"
#~ "              View log starting at\n"
#~ "              [2:]\n"
#~ "            ]\n"
#~ "            [3:\n"
#~ "              and back to\n"
#~ "              [4:]\n"
#~ "            ]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:\n"
#~ "              Show at most\n"
#~ "              [2:]\n"
#~ "              revisions per page.\n"
#~ "            ]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "copied from [1:%(path)s]:"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n"
#~ "        for help on using the revision log."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Display the list of available repositories.\n"
#~ "\n"
#~ "Can be given the following named arguments:\n"
#~ "\n"
#~ "  ''format''::\n"
#~ "    Select the rendering format:\n"
#~ "    - ''compact'' produces a comma-"
#~ "separated list of repository prefix\n"
#~ "      names (default)\n"
#~ "    - ''list'' produces a description list of repository prefix names\n"
#~ "    - ''table'' produces a table view, similar to the one visible in\n"
#~ "      the ''Browse View'' page\n"
#~ "  ''glob''::\n"
#~ "    Do a glob-style filtering on"
#~ " the repository names (defaults to "
#~ "'*')\n"
#~ "  ''order''::\n"
#~ "    Order repositories by the given "
#~ "column (one of \"name\", \"date\" or"
#~ "\n"
#~ "    \"author\")\n"
#~ "  ''desc''::\n"
#~ "    When set to 1, order by descending order\n"
#~ "\n"
#~ "(''since 0.12'')"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\""
#~ msgstr ""

#~ msgid "(unknown template location)"
#~ msgstr "Hành động không xác định"

#~ msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Clearsilver templates are no longer "
#~ "supported, please contact your Trac "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "==== How to Reproduce ====\n"
#~ "\n"
#~ "While doing a %(method)s operation on"
#~ " `%(path_info)s`, Trac issued an internal"
#~ " error.\n"
#~ "\n"
#~ "''(please provide additional details here)''\n"
#~ "\n"
#~ "Request parameters:\n"
#~ "{{{\n"
#~ "%(req_args)s\n"
#~ "}}}\n"
#~ "\n"
#~ "User agent: `#USER_AGENT#`\n"
#~ "\n"
#~ "==== System Information ====\n"
#~ "%(sys_info)s\n"
#~ "==== Enabled Plugins ====\n"
#~ "%(enabled_plugins)s\n"
#~ "==== Python Traceback ====\n"
#~ "{{{\n"
#~ "%(traceback)s}}}"
#~ msgstr ""

#~ msgid "  %(title)s already exists"
#~ msgstr ""

#~ msgid "  %(title)s is already up to date"
#~ msgstr ""

#~ msgid "  %(page)s imported from %(filename)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "The new name is invalid."
#~ msgstr ""

#~ msgid "HTML parsing error: %(message)s"
#~ msgstr "Lỗi phân tích HTML: %(message)s"

#~ msgid "Can't view %(link)s:"
#~ msgstr "Không thể xem %(link)s:"

#~ msgid ""
#~ "Insert an alphabetic list of all wiki pages into the output.\n"
#~ "\n"
#~ "Accepts a prefix string as parameter:"
#~ " if provided, only pages with names"
#~ "\n"
#~ "that start with the prefix are "
#~ "included in the resulting list. If "
#~ "this\n"
#~ "parameter is omitted, all pages are listed.\n"
#~ "If the prefix is specified, a second argument of value `hideprefix`\n"
#~ "can be given as well, in order to remove that prefix from the output.\n"
#~ "\n"
#~ "Alternate `format` and `depth` named parameters can be specified:\n"
#~ " - `format=compact`: The pages are "
#~ "displayed as comma-separated links.\n"
#~ " - `format=group`: The list of pages will be structured in groups\n"
#~ "   according to common prefix. This format also supports a `min=n`\n"
#~ "   argument, where `n` is the minimal number of pages for a group.\n"
#~ " - `format=hierarchy`: The list of pages will be structured according\n"
#~ "   to the page name path "
#~ "hierarchy. This format also supports a"
#~ " `min=n`\n"
#~ "   argument, where higher `n` flatten the display hierarchy\n"
#~ " - `depth=n`: limit the depth of the pages to list. If set to 0,\n"
#~ "   only toplevel pages will be shown, if set to 1, only immediate\n"
#~ "   children pages will be shown, etc. If not set, or set to -1,\n"
#~ "   all pages in the hierarchy will be shown.\n"
#~ " - `include=page1:page*2`: include only "
#~ "pages that match an item in the"
#~ "\n"
#~ "   colon-separated list of pages. "
#~ "If the list is empty, or if "
#~ "no `include`\n"
#~ "   argument is given, include all pages.\n"
#~ " - `exclude=page1:page*2`: exclude pages "
#~ "that match an item in the colon-"
#~ "\n"
#~ "   separated list of pages.\n"
#~ "\n"
#~ "The `include` and `exclude` lists accept shell-style patterns."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Embed an image in wiki-formatted text.\n"
#~ "\n"
#~ "The first argument is the file "
#~ "specification. The file specification may\n"
#~ ""
#~ "reference attachments in three ways:\n"
#~ " * `module:id:file`, where module can"
#~ " be either '''wiki''' or '''ticket''',\n"
#~ ""
#~ "   to refer to the attachment "
#~ "named ''file'' of the specified wiki "
#~ "page or\n"
#~ "   ticket.\n"
#~ " * `id:file`: same as above, but"
#~ " id is either a ticket shorthand "
#~ "or a Wiki\n"
#~ "   page name.\n"
#~ " * `file` to refer to a "
#~ "local attachment named 'file'. This only"
#~ " works from\n"
#~ "   within that wiki page or a ticket.\n"
#~ "\n"
#~ "Also, the file specification may refer to repository files, using the\n"
#~ "`source:file` syntax (`source:file@rev` works also).\n"
#~ "\n"
#~ "Files can also be accessed with a direct URLs; `/file` for a\n"
#~ "project-relative, `//file` for a "
#~ "server-relative, or `http://server/file`\n"
#~ "for absolute location of the file.\n"
#~ "\n"
#~ "The remaining arguments are optional and"
#~ " allow configuring the attributes\n"
#~ "and style of the rendered `<img>` element:\n"
#~ " * digits and unit are interpreted as the size (ex. 120, 25%)\n"
#~ "   for the image\n"
#~ " * `right`, `left`, `center`, `top`, "
#~ "`bottom` and `middle` are interpreted\n"
#~ "   as the alignment for the image"
#~ " (alternatively, the first three can "
#~ "be\n"
#~ "   specified using `align=...` and the last three using `valign=...`)\n"
#~ " * `link=some TracLinks...` replaces the"
#~ " link to the image source by "
#~ "the\n"
#~ "   one specified using a TracLinks. "
#~ "If no value is specified, the link"
#~ " is\n"
#~ "   simply removed.\n"
#~ " * `nolink` means without link to"
#~ " image source (deprecated, use `link=`)"
#~ "\n"
#~ " * `key=value` style are interpreted as HTML attributes or CSS style\n"
#~ "   indications for the image. Valid keys are:\n"
#~ "    * align, valign, border, width, "
#~ "height, alt, title, longdesc, class,\n"
#~ "      margin, margin-(left,right,top,bottom), id and usemap\n"
#~ "    * `border`, `margin`, and `margin-`* can only be a single number\n"
#~ "    * `margin` is superseded by `center` which uses auto margins\n"
#~ "\n"
#~ "Examples:\n"
#~ "{{{\n"
#~ "    [[Image(photo.jpg)]]                           # simplest\n"
#~ "    [[Image(photo.jpg, 120px)]]                    #"
#~ " with image width size\n"
#~ "    [[Image(photo.jpg, right)]]                    #"
#~ " aligned by keyword\n"
#~ "    [[Image(photo.jpg, nolink)]]                   #"
#~ " without link to source\n"
#~ "    [[Image(photo.jpg, align=right)]]              #"
#~ " aligned by attribute\n"
#~ "}}}\n"
#~ "\n"
#~ "You can use image from other page, other ticket or other module.\n"
#~ "{{{\n"
#~ "    [[Image(OtherPage:foo.bmp)]]    # if current module is wiki\n"
#~ "    [[Image(base/sub:bar.bmp)]]     # from hierarchical wiki page\n"
#~ "    [[Image(#3:baz.bmp)]]           # if in a ticket, point to #3\n"
#~ "    [[Image(ticket:36:boo.jpg)]]\n"
#~ "    [[Image(source:/images/bee.jpg)]] # straight from the repository!\n"
#~ "    [[Image(htdocs:foo/bar.png)]]   # image "
#~ "file in project htdocs dir.\n"
#~ "}}}\n"
#~ "\n"
#~ "''Adapted from the Image.py macro created by Shun-ichi Goto\n"
#~ "<gotoh@taiyo.co.jp>''"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Sorry, no documentation found"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Produce documentation for the Trac configuration file.\n"
#~ "\n"
#~ "Typically, this will be used in the TracIni page.\n"
#~ "Optional arguments are a configuration section filter,\n"
#~ "and a configuration option name filter: only the configuration\n"
#~ "options whose section and name start with the filters are output."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Display a table of content for the Trac guide.\n"
#~ "\n"
#~ "This macro shows a quick and dirty way to make a table-of-contents\n"
#~ "for the Help/Guide. The table of contents will contain the Trac* and\n"
#~ "WikiFormatting pages, and can't be "
#~ "customized. Search for TocMacro for a"
#~ "\n"
#~ "a more customizable table of contents."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Can't rename to existing %(name)s page."
#~ msgstr ""

#~ msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
#~ msgstr "Trường '%(field)s' của trang Wiki không hợp lệ: %(message)s"

#~ msgid "Your changes have been saved in version %(version)s."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Delete [1:%(name)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:\n"
#~ "                  Are you sure you want"
#~ " to delete versions %(from)s to "
#~ "%(to)s of this page?\n"
#~ "                ]\n"
#~ "                [2:]\n"
#~ "                  Removing [3:\n"
#~ "                    %(versions)s versions] of the page,\n"
#~ "                  which was first modified "
#~ "%(first_modified)s and last modified "
#~ "%(last_modified)s."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Are you sure you want to delete version %(version)s of this page?"
#~ msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa báo cáo này?"

#~ msgid ""
#~ "This is the only [1:\n"
#~ "                      version] of the page,\n"
#~ "                    created %(created)s, so "
#~ "the page will be removed completely!"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Removing the one and only [1:\n"
#~ "                        version] of the page,"
#~ " which was created %(created)s."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Removing all [1:\n"
#~ "                        %(versions)s versions] of the page,\n"
#~ "                      which was created "
#~ "%(created)s and last modified %(modified)s."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "[1:If you save right away, you risk to revert those changes]\n"
#~ "        (highlighted below as deletions)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Please review all those changes and manually merge them with your\n"
#~ "        own changes. [1:]\n"
#~ "        If you're unsure about what "
#~ "you're doing, please press [2:Cancel]\n"
#~ "        (losing your changes) and start"
#~ " editing the latest version of the"
#~ " page\n"
#~ "        again."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
#~ "            editing. Your changes cannot be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Xin lỗi, trang này đã được thay"
#~ " đổi bởi người khác kể từ khi"
#~ " bạn bắt đầu\n"
#~ "            soạn thảo. Các thay đổi của bạn không được lưu."

#~ msgid ""
#~ "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"
#~ "        [3:TracWiki] for help on editing wiki content."
#~ msgstr ""
#~ "[1:Note:] Xem [2:WikiFormatting] và \n"
#~ "          [3:TracWiki] là hướng dẫn sử dụng soạn thảo nội dung wiki."

#~ msgid "View WikiStart"
#~ msgstr ""

#~ msgid "wiki:"
#~ msgstr "Wiki"

#~ msgid "Rename [1:%(name)s]"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s)\n"
#~ "               ([1:diff])"
#~ msgstr ""

#~ msgid "[1:Last modified] %(reldate)s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Using the template:"
#~ msgstr "Sử dụng mẫu:"