extinctionrebellion/RebelsManager

View on GitHub
locale/de/app.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Rebels Manager\n"
"Language: de\n"

msgid "A couple of hours a week"
msgstr "Ein paar Stunden pro Woche."

msgid "A few hours a month"
msgstr "Ein paar Stunden im Monat."

msgid "Both Extinction Rebellion Belgium and your local group coordinators will be notified about your signup and will be there to support you."
msgstr "Sowohl Extinction Rebellion als auch Deine Ortsgruppe werden über Deine Anmeldung informiert und sind bereit, Dich zu unterstützen."

msgid "By answering the following questions, you will be listed in our secure Rebels database."
msgstr "Mit der Beantwortung der folgenden Fragen wirst Du in unsere sichere Rebell.inn.en-Datenbank eingetragen."

msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse."

msgid "Feel free to let us know about anything that can help Extinction Rebellion."
msgstr "Lass uns gerne wissen, wenn es etwas gibt von dem Du denkst, dass es Extinction Rebellion nutzen kann."

msgid "I give consent for Extinction Rebellion Belgium to contact me using the data I have provided in this form"
msgstr "Ich bin damit einverstanden, dass Extinction Rebellion die Daten nutzt, die ich in diesem Formular angegeben habe."

msgid "I have already joined an Extinction Rebellion action"
msgstr ""

msgid "I've read and I agree with the principles and values of Extinction Rebellion"
msgstr "Ich habe gelesen und stimme den Prinzipien und Werten der Extinction Rebellion zu"

msgid "In which areas would you like to participate?"
msgstr "In welchen Bereichen möchtest Du mitmachen?"

msgid "Join the Rebellion"
msgstr "Mach mit beim Aufstand gegen das Aussterben."

msgid "Join the Rebellion!"
msgstr "Mach mit beim Aufstand gegen das Aussterben !"

msgid "Join us!"
msgstr "Schliess Dich uns an!"

msgid "Let's start!"
msgstr ""

msgid "Local group"
msgstr "Ortsgruppe"

msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobiltelefon"

msgid "More than 10 hours a week"
msgstr "Mehr als 10 Stunden pro Woche."

msgid "My Rebel Profile"
msgstr "Mein Rebell.Inn.en-Profil"

msgid "My availability for Extinction Rebellion"
msgstr "Meine Verfügbarkeit für Extinction Rebellion."

msgid "Name or nickname"
msgstr "Name oder Spitzname"

msgid "No local group (yet) next to you? Please select the one that makes the more sense to you."
msgstr "(Noch) keine Ortsgruppe in Deiner Nähe ? Bitte wähle die Gruppe aus, die Dir am passendsten erscheint."

msgid "Of course, your opinion can change over time, depending on the action"
msgstr "Deine Meinung darf sich natürlich mit der Zeit verändern, entsprechend der jeweiligen Aktion."

msgid "Open principles and values in a new tab"
msgstr "Öffnen Sie Prinzipien und Werte in einer neuen tab"

msgid "Please don't call me on my mobile phone"
msgstr ""

msgid "Please double check the email address provided."
msgstr "Bitte überprüfe die angegebene Email-Adresse."

msgid "Please provide an email address"
msgstr "Bitte gebe eine Email-Adresse an."

msgid "Please select a language"
msgstr "Bitte wähle eine Sprache aus."

msgid "Postcode"
msgstr "Postleitzahl"

msgid "Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache."

msgid "Register now for this upcoming action."
msgstr ""

msgid "Select a local group"
msgstr "Wähle eine Ortsgruppe aus."

msgid "Sorry, can't save this record:"
msgstr "Tut uns leid, dieser Eintrag kann nicht gespeichert werden !"

msgid "Thanks a lot! Your rebel profile is now up-to-date."
msgstr "Vielen Dank! Dein Rebell.inn.en-Profil ist jetzt vollständig."

msgid "This email address is already linked to a rebel"
msgstr "Diese Email-Adresse ist schon an einen Rebell/eine Rebellin vergeben."

msgid "Update my Rebel Profile"
msgstr "Mein Rebell Profil aktualisieren"

msgid "We may call once a year to ask your opinion about upcoming actions"
msgstr ""

msgid "We may send text messages about public actions."
msgstr "Wir dürfen Dir SMS-Nachrichten zu öffentlichen Aktionen schicken."

msgid "We recommend that you select a maximum of 2 answers."
msgstr "Wir empfehlen, maximal 2 Antworten auszusuchen."

msgid "Welcome to the Rebellion! 🙌 You will receive an email from us with a few links. Then please keep your rebel profile up-to-date (we suggest that you bookmark this page, or that you follow the link you'll find at the bottom of our newsletters)."
msgstr "Willkommen beim Aufstand für das Leben ! Du bekommst in Kürze von uns eine Mail mit einigen Links. Bitte halte dein Profil auf dem neuesten Stand (unser Vorschlag: Füge diese Seite zu Deinen Favoriten hinzu oder folge dem Link am Ende unserer Newsletter)."

msgid "What specific skills/experience/resources do you have? Do you have any thoughts/questions you would like to share?"
msgstr "Welche Fähigkeiten/Erfahrung/Mittel kannst Du bereit stellen? Gibt es Überlegungen/Fragen die Du gerne teilen möchtest?"

msgid "What's next?"
msgstr "Wie geht es weiter?"

msgid "Yes, I am willing to be arrested during an action"
msgstr "Ja, ich bin bereit bei einer Aktion festgenommen zu werden."

msgid "You will be redirected to the action form and you will receive emails related to this action. You can always unsubscribe or update your email address by following links provided in any email."
msgstr ""

msgid "You will receive a welcome email and then emails about upcoming actions"
msgstr ""

msgid "You will receive a welcome email from Extinction Rebellion. This email includes links to useful documentation and websites for new rebels."
msgstr "Sie erhalten eine Begrüßungs-E-Mail von Extinction Rebellion. Diese E-Mail enthält Links zu nützlicher Dokumentation und Websites für neue Rebellen."

msgid "Your consent about data usage is required"
msgstr "Deine Einwilligung zur Datennutzung ist erforderlich."

msgid "Your data can be deleted anytime by sending an email to %{email}."
msgstr "Falls Du Deine Daten löschen lassen möchtest, kannst Du jederzeit eine email an %{email} senden."

#, fuzzy
msgid "Your email address"
msgstr "Email-Adresse."

#, fuzzy
msgid "Your name or nickname"
msgstr "Name oder Spitzname"