gadael/gadael

View on GitHub
po/server/es.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Paul de Rosanbo <paul.derosanbo@cantico.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#: api/specialrights/timesavingaccount.js:25
msgid "Time saving account"
msgstr "Cuenta de ahorro de tiempo"

#: api/specialrights/timesavingaccount.js:31
msgid ""
"Time saving account, is necessary to activate time saving account request "
"for users"
msgstr ""
"Cuenta de ahorro de tiempo, es necesario para activar solicitud de cuenta de "
"ahorro de tiempo para los usuarios"

#: api/specialrights/timesavingaccount.js:36
msgid ""
"Quantity added by the time saving account requests will be made available "
"for each users on their available quantity"
msgstr ""
"La cantidad agregada por las solicitudes de cuenta de ahorro de tiempo "
"estará disponible para cada usuario en su cantidad disponible"

#: api/specialrights/rtt.js:29 schema/Type.js:76
msgid "RTT"
msgstr "RTT"

#: api/specialrights/rtt.js:35
msgid ""
"Working time reduction right, this right require an annual leave right "
"overlapping the renewal period"
msgstr ""
"Derecho a la reducción del tiempo de trabajo, este derecho exige un permiso "
"de vacaciones anual que se superpone al período de renovación"

#: api/specialrights/rtt.js:60
msgid "Less than 35 hours per week of work where found on the renewal period"
msgstr ""
"Menos de 35 horas por semana de trabajo se encuentran en el período de "
"renovación"

#: api/specialrights/rtt.js:64
#, javascript-format
msgid "No collection found on the renewal period from %s to %s"
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna colección en el período de renovación de %s a %s"

#: api/specialrights/rtt.js:73
msgid ""
"The collection does not contain the number of days from the collective "
"agreement"
msgstr "La colección no contiene el número de días del convenio colectivo"

#: api/specialrights/rtt.js:96
msgid "RTT is computed from the user time schedule on the renewal period"
msgstr ""
"RTT se calcula a partir de la programación del tiempo del usuario en el "
"período de renovación"

#: api/specialrights/annualleave.js:25
msgid "Annual paid leave"
msgstr "Permiso anual pagado"

#: api/specialrights/annualleave.js:31
msgid ""
"Paid time off work granted by employers to employees to be used for whatever "
"the employee wishes. Depending on the employer's policies, differing number "
"of days may be offered, and the employee may be required to give a certain "
"amount of advance notice"
msgstr ""
"Tiempo de trabajo remunerado concedido por los empleadores a los empleados "
"para ser utilizado para lo que el empleado desea. Dependiendo de las pólizas "
"del empleador, se puede ofrecer un número diferente de días, y el empleado "
"puede estar obligado a dar una cierta cantidad de aviso previo"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/get.js:29
msgid "This non working days calendar does not exists for account"
msgstr "Este calendario de días no laborables no existe para la cuenta"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/delete.js:21
msgid ""
"this non working days calendar does not exists or is not linked to account"
msgstr ""
"este calendario de días no laborables no existe o no está vinculado a la "
"cuenta"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/delete.js:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delete a non working days calendar period allready started is not allowed"
msgid ""
"Delete a non working days calendar period already started is not allowed"
msgstr "Eliminar un período de días laborables no iniciado no está permitido"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/delete.js:56
msgid "The non working days has been removed from account"
msgstr "Los días no laborables se han eliminado de la cuenta"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/save.js:37
msgid "Cant create Account non working days calendar, missing user or account"
msgstr ""
"No puedo crear un calendario de días no laborables, un usuario o una cuenta "
"ausente"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/save.js:46
#: api/services/admin/accountschedulecalendars/save.js:46
#: api/services/admin/apitokens/delete.js:17
#: api/services/admin/users/delete.js:25
#: api/services/admin/accountcollections/save.js:48
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/save.js:51
msgid ""
"The user has no absence account, non working days calendars are only "
"linkable to accounts"
msgstr ""
"El usuario no tiene cuenta de ausencia, los días laborables no son "
"vinculables a las cuentas"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/save.js:83
#, javascript-format
msgid "Account non working days calendar document not found for id %s"
msgstr ""
"El documento del calendario de los días laborables de la cuenta no se "
"encontró para id %s"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/save.js:99
msgid "The account non working days calendar period has been modified"
msgstr ""
"Se ha modificado el período de calendario de días no laborables de la cuenta"

#: api/services/admin/accountnwdayscalendars/save.js:129
msgid "The account non working days calendar period has been created"
msgstr ""
"Se ha creado el período de calendario de días no laborables de la cuenta"

#: api/services/admin/collections/get.js:27
msgid "This collection does not exists"
msgstr "Esta colección no existe"

#: api/services/admin/collections/delete.js:28
msgid "The collection has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la colección"

#: api/services/admin/collections/save.js:30
msgid "At least one business day is required"
msgstr "Se requiere por lo menos un día hábil"

#: api/services/admin/collections/save.js:140
msgid "The collection has been modified"
msgstr "La colección ha sido modificada"

#: api/services/admin/collections/save.js:157
msgid "The collection has been created"
msgstr "La colección ha sido creada"

#: api/services/admin/departments/get.js:82
msgid "This department does not exists"
msgstr "Este departamento no existe"

#: api/services/admin/departments/delete.js:27
msgid "The department has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el departamento"

#: api/services/admin/departments/save.js:60
msgid "The department has been modified"
msgstr "El departamento ha sido modificado"

#: api/services/admin/departments/save.js:78
msgid "The department has been created"
msgstr "El departamento ha sido creado"

#: api/services/admin/beneficiaries/get.js:46
msgid "This beneficiary does not exists"
msgstr "Este beneficiario no existe"

#: api/services/admin/beneficiaries/delete.js:22
msgid "this right does not exists or is not linked to account or collection"
msgstr "este derecho no existe o no está vinculado a la cuenta o colección"

#: api/services/admin/beneficiaries/delete.js:52
msgid "The right has been removed from user account"
msgstr "El derecho ha sido eliminado de la cuenta de usuario"

#: api/services/admin/beneficiaries/delete.js:54
msgid "The right has been removed from the collection"
msgstr "El derecho ha sido eliminado de la colección"

#: api/services/admin/beneficiaries/save.js:51
#, javascript-format
msgid "beneficiary document not found for id %s"
msgstr "el documento de beneficiario no fue encontrado para id %s"

#: api/services/admin/beneficiaries/save.js:65
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Adjustment document not found for id %s"
msgid "right document not found for id %s"
msgstr "Documento de ajuste no encontrado para id %s"

#: api/services/admin/beneficiaries/save.js:89
msgid "The right association has been modified"
msgstr "La asociación derecha ha sido modificada"

#: api/services/admin/beneficiaries/save.js:92
msgid "The right association has been created"
msgstr "La asociación correcta ha sido creada"

#: api/services/admin/calendars/get.js:33
msgid "This calendar does not exists"
msgstr "Este calendario no existe"

#: api/services/admin/calendars/delete.js:24
#: api/services/admin/calendars/save.js:67
msgid "The calendar is locked"
msgstr "El calendario está bloqueado"

#: api/services/admin/calendars/delete.js:32
msgid "The calendar has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el calendario"

#: api/services/admin/calendars/save.js:79
msgid "The calendar has been modified"
msgstr "El calendario ha sido modificado"

#: api/services/admin/calendars/save.js:93
msgid "The calendar has been created"
msgstr "El calendario se ha creado"

#: api/services/admin/lunchs/save.js:20
#, fuzzy
#| msgid "Invalid password"
msgid "Invalid date"
msgstr "Contraseña invalida"

#: api/services/admin/lunchs/save.js:23
msgid "Account not found from user ID"
msgstr ""

#: api/services/admin/lunchs/save.js:28
msgid "The month to refresh must be the last created month"
msgstr ""

#: api/services/admin/lunchs/save.js:44
#, fuzzy
#| msgid "The department has been deleted"
msgid "The month has been refreshed"
msgstr "Se ha eliminado el departamento"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/get.js:30
msgid "This schedule calendar does not exists for account"
msgstr "Este calendario de planificación no existe para la cuenta"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/delete.js:20
msgid "this schedule calendar does not exists or is not linked to account"
msgstr ""
"este calendario de planificación no existe o no está vinculado a la cuenta"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/delete.js:25
#, fuzzy
#| msgid "Delete a schedule calendar period allready started is not allowed"
msgid "Delete a schedule calendar period already started is not allowed"
msgstr ""
"Eliminar un período de calendario programado ya iniciado no está permitido"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/delete.js:56
msgid "The calendar has been removed from account"
msgstr "El calendario se ha eliminado de la cuenta"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/save.js:37
msgid "Cant create AccountScheduleCalendar, missing user or account"
msgstr "No se puede crear AccountScheduleCalendar, usuario o cuenta perdidos"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/save.js:51
msgid ""
"The user has no absences account, schedule calendars are only linkable to "
"accounts"
msgstr ""
"El usuario no tiene cuenta de ausencias, los calendarios de planificación "
"sólo se pueden vincular a las cuentas"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/save.js:82
#, javascript-format
msgid "AccountScheduleCalendar document not found for id %s"
msgstr "El documento AccountScheduleCalendar no fue encontrado para id %s"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/save.js:99
msgid "The account schedule period has been modified"
msgstr "El período de cuenta programado se ha modificado"

#: api/services/admin/accountschedulecalendars/save.js:127
msgid "The account schedule calendar period has been created"
msgstr "El período de calendario de la cuenta ha sido creado"

#: api/services/admin/apitokens/get.js:24 api/services/admin/users/get.js:37
#: api/services/user/settings/get.js:30
msgid "This user does not exists"
msgstr "Este usuario no existe"

#: api/services/admin/apitokens/delete.js:26
msgid "User API token revoked"
msgstr ""

#: api/services/admin/apitokens/save.js:39
#, fuzzy
#| msgid "The user has been created"
msgid "The API token has been created"
msgstr "El usuario ha sido creado"

#: api/services/admin/users/delete.js:34
msgid "The user has been deleted"
msgstr "El usuario ha sido eliminado"

#: api/services/admin/users/save.js:84
#, fuzzy
#| msgid "This email is allready used"
msgid "This email is already used"
msgstr "Este correo electrónico ya se utiliza"

#: api/services/admin/users/save.js:103
msgid "The user has been modified"
msgstr "El usuario ha sido modificado"

#: api/services/admin/users/save.js:126
msgid "The user has been created"
msgstr "El usuario ha sido creado"

#: api/services/admin/users/save.js:161
msgid "No user document to save roles on"
msgstr "Ningún documento de usuario para guardar roles en"

#: api/services/admin/users/save.js:177
msgid "Absence account"
msgstr "Cuenta de ausencia"

#: api/services/admin/users/save.js:181
msgid "Department manager"
msgstr "Gerente de departamento"

#: api/services/admin/users/save.js:185
msgid "Application administrator"
msgstr "Administrador de aplicaciones"

#: api/services/admin/exports/get.js:31
msgid "moment is a mandatory parameter"
msgstr "moment es un parámetro obligatorio"

#: api/services/admin/exports/get.js:50
msgid "from and to are mandatory parameters"
msgstr "desde y hacia son parámetros obligatorios"

#: api/services/admin/exports/get.js:70
msgid "from,to and rightType are mandatory parameters"
msgstr "from, to y rightType son parámetros obligatorios"

#: api/services/admin/exports/requests.js:18
#: api/services/admin/exports/balance.js:50
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: api/services/admin/exports/requests.js:19
#: api/services/admin/exports/balance.js:51
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: api/services/admin/exports/requests.js:20
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"

#: api/services/admin/exports/requests.js:21
msgid "From"
msgstr "De"

#: api/services/admin/exports/requests.js:22
msgid "To"
msgstr "Hasta"

#: api/services/admin/exports/requests.js:23
msgid "Consumed"
msgstr "Consumado"

#: api/services/admin/exports/requests.js:24
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: api/services/admin/exports/requests.js:25
msgid "Status"
msgstr "Estatutos"

#: api/services/admin/exports/balance.js:52
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: api/services/admin/exports/balance.js:53
msgid "Collection"
msgstr "Colección"

#: api/services/admin/exports/balance.js:54
msgid "Renewal start"
msgstr "Inicio de la renovación"

#: api/services/admin/exports/balance.js:55
msgid "Renewal finish"
msgstr "Acabado de renovación"

#: api/services/admin/exports/balance.js:56
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: api/services/admin/exports/balance.js:57
msgid "Consumed quantity"
msgstr "Cantidad consumida"

#: api/services/admin/exports/balance.js:58
msgid "Waiting quantity"
msgstr "Cantidad esperada"

#: api/services/admin/exports/balance.js:59
msgid "Remaining quantity"
msgstr "Cantidad restante"

#: api/services/admin/exports/balance.js:60
msgid "Pending delete"
msgstr "Eliminación pendiente"

#: api/services/admin/invitations/get.js:29
#, fuzzy
#| msgid "This collection does not exists"
msgid "This invitation does not exists"
msgstr "Esta colección no existe"

#: api/services/admin/invitations/delete.js:28
#, fuzzy
#| msgid "The collection has been deleted"
msgid "The invitation has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la colección"

#: api/services/admin/invitations/save.js:57
#, fuzzy
#| msgid "The vacation right has been modified"
msgid "The invitation has been modified"
msgstr "El derecho de vacacione se ha modificado"

#: api/services/admin/invitations/save.js:85
#, fuzzy
#| msgid "This email is allready used"
msgid "This email address already exists in users list"
msgstr "Este correo electrónico ya se utiliza"

#: api/services/admin/invitations/save.js:101
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "The vacation right has been created"
msgid "The invitation for %s has been sent"
msgstr "Los derechos de vacacion han sido creados"

#: api/services/admin/types/get.js:29
msgid "This right type does not exists"
msgstr "Este tipo de derecho no existe"

#: api/services/admin/types/delete.js:24 api/services/admin/types/save.js:48
msgid "This type is locked"
msgstr "Este tipo está bloqueado"

#: api/services/admin/types/delete.js:32
msgid "The right type has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado este tipo de derecho"

#: api/services/admin/types/save.js:58
msgid "The right type has been modified"
msgstr "El tipo de derecho ha sido modificado"

#: api/services/admin/types/save.js:77
msgid "The right type has been created"
msgstr "Se ha creado el tipo de derecho"

#: api/services/admin/compulsoryleaves/get.js:29
msgid "This compulsory leave does not exists"
msgstr "Este permiso obligatorio no existe"

#: api/services/admin/compulsoryleaves/delete.js:57
msgid "The compulsory leave has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el permiso obligatorio"

#: api/services/admin/compulsoryleaves/save.js:22
#: api/services/admin/rightrenewals/save.js:18
msgid "Finish date must be greater than start date"
msgstr "La fecha de finalización debe ser mayor que la fecha de inicio"

#: api/services/admin/compulsoryleaves/save.js:26
msgid "collections must be an array"
msgstr "las colecciones deben ser una matriz"

#: api/services/admin/compulsoryleaves/save.js:30
msgid "departments must be an array"
msgstr "los departamentos deben ser una matriz"

#: api/services/admin/compulsoryleaves/save.js:34
msgid "either departments or collections must contain items"
msgstr "los departamentos o las colecciones deben contener elementos"

#: api/services/admin/compulsoryleaves/save.js:250
#, javascript-format
msgid "No availability on period for %s"
msgstr ""

#: api/services/admin/compulsoryleaves/save.js:603
msgid "The compulsory leave period has been modified"
msgstr "El período de permiso obligatorio ha sido modificado"

#: api/services/admin/compulsoryleaves/save.js:622
msgid "The compulsory leave period has been created"
msgstr "Se ha creado el período de permiso obligatorio"

#: api/services/admin/rightrenewals/get.js:28
msgid "This right renewal periods does not exists"
msgstr "Este período de renovación de derecho no existe"

#: api/services/admin/rightrenewals/delete.js:28
msgid "The renewal has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la renovación"

#: api/services/admin/rightrenewals/save.js:94
msgid "The right renewal period has been modified"
msgstr "El período de renovación de derecho ha sido modificado"

#: api/services/admin/rightrenewals/save.js:117
msgid "The right renewal period has been created"
msgstr "Se ha creado el período de renovación adecuado"

#: api/services/admin/rights/get.js:56
msgid "This absence right does not exists"
msgstr "Este derecho de ausencia no existe"

#: api/services/admin/rights/delete.js:34
#, javascript-format
msgid "Failed to delete, the right is used %d in requests"
msgstr "Error al eliminar, se utiliza el derecho %d en las solicitudes"

#: api/services/admin/rights/delete.js:44
msgid "The leave right has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el derecho de permiso"

#: api/services/admin/rights/save.js:166
msgid "The vacation right has been created"
msgstr "Los derechos de vacacion han sido creados"

#: api/services/admin/rights/save.js:168
msgid "The vacation right has been modified"
msgstr "El derecho de vacacione se ha modificado"

#: api/services/admin/accountcollections/get.js:28
msgid "This collection does not exists for account"
msgstr "Esta colección no existe para la cuenta"

#: api/services/admin/accountcollections/delete.js:18
msgid "this collection does not exists or is not linked to account"
msgstr "esta colección no existe o no está vinculada a la cuenta"

#: api/services/admin/accountcollections/delete.js:23
#, fuzzy
#| msgid "Delete a collection allready started is not allowed"
msgid "Delete a collection already started is not allowed"
msgstr "Eliminar una colección ya iniciada no está permitido"

#: api/services/admin/accountcollections/delete.js:53
msgid "The collection has been removed from account"
msgstr "La colección se ha eliminado de la cuenta"

#: api/services/admin/accountcollections/save.js:38
msgid "Cant create accountCollection, missing user or account"
msgstr "No se puede crear accountCollection, usuario o cuenta perdidos"

#: api/services/admin/accountcollections/save.js:53
msgid ""
"The user has no absence account, collections are only linkable to accounts"
msgstr ""
"El usuario no tiene una cuenta de ausencia, las colecciones sólo se pueden "
"vincular a cuentas"

#: api/services/admin/accountcollections/save.js:97
#, javascript-format
msgid "AccountCollection document not found for id %s"
msgstr "No se encontró el documento AccountCollection para id %s"

#: api/services/admin/accountcollections/save.js:113
msgid "The account collection has been modified"
msgstr "La colección de cuenta ha sido modificada"

#: api/services/admin/accountcollections/save.js:140
msgid "The account collection has been created"
msgstr "La colección de cuenta ha sido creada"

#: api/services/user/consumption/get.js:18
#: api/services/account/collection/get.js:21
msgid "user parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro de usuario es obligatorio"

#: api/services/user/consumption/get.js:22
msgid "collection parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro de colección es obligatorio"

#: api/services/user/consumption/get.js:26
msgid "selection.begin parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro de selection.begin es obligatorio"

#: api/services/user/consumption/get.js:30
msgid "selection.end parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro de selection.begin es obligatorio"

#: api/services/user/consumption/get.js:34
msgid "distribution parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro de distribución es obligatorio"

#: api/services/user/consumption/get.js:94
#: api/services/account/collection/get.js:42
msgid "Failed to load the user document"
msgstr "Error al cargar el documento de usuario"

#: api/services/user/consumption/get.js:108
msgid "Failed to load the collection document"
msgstr "Error al cargar el documento de recopilación"

#: api/services/user/requests/saveAbsence.js:337
#, javascript-format
msgid ""
"The rule \"%s\" cannot be verified when saving absence event from %s to %s "
"on the renewal from %s to %s from the right %s"
msgstr ""
"La regla \"%s\" no se puede verificar al guardar el evento de ausencia de %s "
"a %s en la renovación de %s a %s desde el derecho %s"

#: api/services/user/requests/saveAbsence.js:349
msgid "Arrival date must be before renewal finish"
msgstr "La fecha de llegada debe ser anterior a la renovación"

#: api/services/user/requests/saveAbsence.js:357
#, javascript-format
msgid ""
"The quantity requested on right \"%s\" is not available, available quantity "
"is %s"
msgstr ""
"La cantidad solicitada en el derecho \"%s\" no está disponible, la cantidad "
"disponible es %s"

#: api/services/user/requests/get.js:52
#: api/services/manager/waitingrequests/get.js:54
msgid "This request does not exists"
msgstr "Esta solicitud no existe"

#: api/services/user/requests/get.js:56
msgid "This request has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado esta solicitud"

#: api/services/user/requests/saveWorkperiodRecover.js:53
msgid "Workperiod recover requests are disabled by administrator"
msgstr ""
"Las solicitudes de recuperación del período de trabajo están deshabilitadas "
"por el administrador"

#: api/services/user/requests/delete.js:22
#: api/services/user/requests/save.js:24
#: api/services/manager/waitingrequests/save.js:22
msgid "Request modifications are not allowed in maintenance mode"
msgstr ""
"Las solicitudes de modificaciones no están permitidas en el modo de "
"mantenimiento"

#: api/services/user/requests/delete.js:53
msgid "The request has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la solicitud"

#: api/services/user/requests/delete.js:73
msgid "The request is not accessible"
msgstr "La solicitud no es accesible"

#: api/services/user/requests/delete.js:77
msgid ""
"This leave has been created in a compulsory leave, deletion is not allowed"
msgstr ""
"Esta licencia se ha creado en permiso obligatorio, no se permite suprimir"

#: api/services/user/requests/delete.js:95
msgid "Start workflow to delete a confirmed absence"
msgstr "Inicie el flujo de trabajo para eliminar una ausencia confirmada"

#: api/services/user/requests/save.js:41
msgid ""
"This leave has been created in a compulsory leave, modification is not "
"allowed"
msgstr ""
"Esta licencia se ha creado en permiso obligatorio, no se permite la "
"modificación"

#: api/services/user/requests/save.js:373
msgid "The request has been modified"
msgstr "La solicitud ha sido modificada"

#: api/services/user/requests/save.js:412
msgid "The request has been created"
msgstr "La solicitud ha sido creada"

#: api/services/user/recoverquantities/get.js:29
msgid "This recover quantity does not exists"
msgstr "Esta cantidad de recuperación no existe"

#: api/services/user/recoverquantities/delete.js:23
msgid "the recover quantity does not exists"
msgstr "la cantidad de recuperación no existe"

#: api/services/user/recoverquantities/delete.js:31
msgid "The recover quantity has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la cantidad de recuperación"

#: api/services/user/recoverquantities/save.js:46
msgid "The recover quantity has been modified"
msgstr "La cantidad de recuperación ha sido modificada"

#: api/services/user/recoverquantities/save.js:59
msgid "The recover quantity has been created"
msgstr "La cantidad de recuperación se ha creado"

#: api/services/user/accountbeneficiaries/get.js:78
msgid "This beneficiary does not exists for account or collection"
msgstr "Este beneficiario no existe por cuenta o colección"

#: api/services/user/settings/save.js:20
#, fuzzy
#| msgid "The password confirmation does not match the new password field"
msgid "Password confirmation does not match"
msgstr ""
"La confirmación de contraseña no coincide con el nuevo campo de contraseña"

#: api/services/user/settings/save.js:112
msgid "Your settings has been modified"
msgstr "Se ha modificado tu configuración"

#: api/services/user/adjustments/save.js:54
#, javascript-format
msgid "Adjustment document not found for id %s"
msgstr "Documento de ajuste no encontrado para id %s"

#: api/services/user/adjustments/save.js:98
msgid "The adjustment has been modified"
msgstr "El ajuste se ha modificado"

#: api/services/user/adjustments/save.js:99
msgid "The quantity adjustment has been created"
msgstr "Se ha creado el ajuste de cantidad"

#: api/services/user/googlecalendars/get.js:36
#: api/services/user/googlecalendars/list.js:81
msgid "Not connected to a google calendar"
msgstr "No está conectado a un calendario de Google"

#: api/services/user/googlecalendars/list.js:71
msgid "Wrong company configuration"
msgstr "Configuración incorrecta de la empresa"

#: api/services/user/googlecalendars/list.js:76
msgid "Google calendar link service is disabled"
msgstr "El servicio de enlace de Google Calendar está deshabilitado"

#: api/services/user/googlecalendars/save.js:33
msgid "A secondary calendar has been created"
msgstr "Se ha creado un calendario secundario"

#: api/services/user/googlecalendars/save.js:40
msgid "Leave periods provided by gadael"
msgstr "Período de vacaciones proporcionado por gadael"

#: api/services/manager/waitingrequests/save.js:153
msgid "The request has been confirmed"
msgstr "La solicitud ha sido confirmada"

#: api/services/manager/waitingrequests/save.js:165
msgid "The request has been cancelled"
msgstr "La solicitud ha sido cancelada"

#: api/services/manager/waitingrequests/save.js:178
msgid "The appliquant has requested a delete, the request has been canceled"
msgstr ""
"El candidato ha solicitado una supresión, la solicitud ha sido cancelada"

#: api/services/manager/waitingrequests/save.js:190
msgid ""
"The appliquant has requested a delete, the request has been confirmed anyway"
msgstr ""
"El candidato ha solicitado una supresión, la solicitud ha sido confirmada de "
"todos modos"

#: api/services/manager/waitingrequests/save.js:200
msgid ""
"Your approval has been saved, others approvals are required to complete this "
"step"
msgstr ""
"Su aprobación se ha guardado, otras aprobaciones son necesarias para "
"completar este paso"

#: api/services/manager/waitingrequests/save.js:207
msgid "The request has been forwarded to the next approval step"
msgstr "La solicitud se ha enviado a la siguiente etapa de aprobación"

#: api/services/account/collection/get.js:26
msgid "dtstart parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro dtstart es obligatorio"

#: api/services/account/collection/get.js:31
msgid "dtend parameter is mandatory"
msgstr "el parámetro dtend es obligatorio"

#: api/services/account/collection/get.js:51
msgid ""
"This period is invalid because it covers more than one collection attribution"
msgstr ""
"Este período es inválido porque abarca más de una atribución de colección"

#: api/services/account/collection/get.js:55
msgid "There is no collection defined for this period"
msgstr "No hay colección definida para este período"

#: api/Department.api.js:202
msgid "Products and sales"
msgstr "Productos y ventas"

#: modules/dispunits.js:20
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: modules/dispunits.js:22
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: modules/apputil.js:60 modules/passport.js:313
msgid "Access denied for non administrators"
msgstr "Acceso denegado para no administradores"

#: modules/apputil.js:65
msgid "Access denied for users without absences account"
msgstr "Acceso denegado para usuarios sin cuenta de ausencias"

#: modules/apputil.js:70
msgid "Access denied for non managers"
msgstr "Acceso denegado para los no gestores"

#: modules/apputil.js:75 modules/passport.js:291
msgid "Access denied for anonymous users"
msgstr "Acceso denegado para los gestores anónimo"

#: modules/apputil.js:81
msgid "Access denied for logged in users"
msgstr "Acceso denegado para usuarios conectados"

#: modules/emails/approbalert.js:23
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid ""
#| "The appliquant has requested a delete, the request has been confirmed "
#| "anyway"
msgid "The approval status of the %s request has not been modified in %d days"
msgstr ""
"El candidato ha solicitado una supresión, la solicitud ha sido confirmada de "
"todos modos"

#: modules/emails/approbalert.js:33
#, fuzzy
#| msgid "Pending delete"
msgid "Pending request"
msgstr "Eliminación pendiente"

#: modules/emails/approbalert.js:35
#, javascript-format
msgid "%s is waiting for a response on the %s"
msgstr ""

#: modules/emails/approbalert.js:40
msgid "Please, check the request status"
msgstr ""

#: modules/emails/approbalert.js:42 modules/emails/pendingapproval.js:47
#: modules/emails/requestaccepted.js:66 modules/emails/requestrejected.js:46
#: modules/emails/requestcreated.js:38
msgid "View request"
msgstr "Ver solicitud"

#: modules/emails/approbalert.js:46 modules/emails/invitation.js:51
#: modules/emails/pendingapproval.js:51 modules/emails/rolesupdated.js:36
#: modules/emails/resetpassword.js:40 modules/emails/requestaccepted.js:75
#: modules/emails/requestrejected.js:50 modules/emails/requestcreated.js:42
#: modules/emails/usercreated.js:36
msgid "Yours truly"
msgstr "Atentamente"

#: modules/emails/invitation.js:22
#, javascript-format
msgid "%s invited you to join the leave management application at %s"
msgstr ""

#: modules/emails/invitation.js:38
msgid "Invitation"
msgstr ""

#: modules/emails/invitation.js:40
#, javascript-format
msgid "%s has sent you this invitation to join %s as a user"
msgstr ""

#: modules/emails/invitation.js:45
msgid "Please, use the link below to create your account"
msgstr ""

#: modules/emails/invitation.js:47
msgid "Setup my account"
msgstr ""

#: modules/emails/pendingapproval.js:21
#, javascript-format
msgid "%s: a request is waiting for your approval"
msgstr "%s : una solicitud está esperando su aprobación"

#: modules/emails/pendingapproval.js:42
msgid "Approval request"
msgstr "Solicitud de aprobación"

#: modules/emails/pendingapproval.js:43
#, javascript-format
msgid "%s request for %s is %s"
msgstr "%s solicitud para %s es %s"

#: modules/emails/pendingapproval.js:45
msgid "Please, accept of reject after login into the application"
msgstr ""
"Potr favor, acepte o rechace después de iniciar sesión en la aplicación"

#: modules/emails/pendingapproval.js:58
#, javascript-format
msgid "Previous workflow step by %s the %s"
msgstr "Anterior paso del flujo de trabajo por %s el %s"

#: modules/emails/rolesupdated.js:20
#, javascript-format
msgid "%s, your roles where updated"
msgstr "%s, sus funciones se actualizaron"

#: modules/emails/rolesupdated.js:23
msgid "The following roles where added to your accout:"
msgstr "Se agregaron las siguientes funciones a su cuenta:"

#: modules/emails/rolesupdated.js:30
msgid ""
"You can connecto to the application to see your new roles attributions on "
"the home page"
msgstr ""
"Puede conectarse a la aplicación para ver las atribuciones de sus nuevas "
"funciones en la página principal"

#: modules/emails/rolesupdated.js:32
msgid "View home page"
msgstr "Ver página de inicio"

#: modules/emails/resetpassword.js:20
#, javascript-format
msgid "%s: reset your password"
msgstr "%s: redefine su contraseña"

#: modules/emails/resetpassword.js:29
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"

#: modules/emails/resetpassword.js:30
#, javascript-format
msgid "We received a request to reset the password for your account (%s)"
msgstr ""
"Recibimos una solicitud para restablecer la contraseña de su cuenta (%s)"

#: modules/emails/resetpassword.js:33
msgid ""
"To reset your password, click on this link (or copy and paste the URL into "
"your browser)"
msgstr ""
"Para restablecer su contraseña, haga clic en este vinculo (o copie y pegue "
"la dirección URL en su navegador)"

#: modules/emails/resetpassword.js:35
msgid "Reset your password"
msgstr "Restablecer su contraseña"

#: modules/emails/resetpassword.js:39
msgid ""
"If you do not have requested a password modification, just ignore this email"
msgstr ""
"Si no ha solicitado una modificación de contraseña, ignore este correo "
"electrónico"

#: modules/emails/requestaccepted.js:29
#, javascript-format
msgid "%s: request accepted"
msgstr "%s: solicitud aceptada"

#: modules/emails/requestaccepted.js:30
#, javascript-format
msgid "Your %s has been accepted"
msgstr "Su %s ha sido aceptado"

#: modules/emails/requestaccepted.js:35
#, javascript-format
msgid "%s: request canceled"
msgstr "%s: solicitud cancelada"

#: modules/emails/requestaccepted.js:37
#, javascript-format
msgid "As requested by %s, the %s request has been canceled"
msgstr "Como solicitado por %s, la solicitud %s ha sido cancelada"

#: modules/emails/requestaccepted.js:64 modules/emails/requestrejected.js:44
msgid "Consult the request actions history after login into the application"
msgstr ""
"Consulte el historial de las acciones de solicitud tras acceder a la "
"aplicación"

#: modules/emails/requestaccepted.js:71
#, javascript-format
msgid "Workflow step by %s the %s"
msgstr "El paso del flujo de trabajo por %s el %s"

#: modules/emails/requestrejected.js:19
#, javascript-format
msgid "%s: request rejected"
msgstr "%s: solicitud rechazada"

#: modules/emails/requestrejected.js:42
#, javascript-format
msgid "Your %s has been rejected"
msgstr "Su %s ha sido rechazado"

#: modules/emails/requestcreated.js:23
#, javascript-format
msgid "%s: request created"
msgstr "%s: petición creada"

#: modules/emails/requestcreated.js:34
#, javascript-format
msgid "A %s has been created on your account by %s"
msgstr "Un %s ha sido creado en su cuenta por %s"

#: modules/emails/requestcreated.js:36
msgid "Consult the details after login into the application"
msgstr "Consulte los detalles después de iniciar sesión en la aplicación"

#: modules/emails/usercreated.js:19
#, javascript-format
msgid "%s: new user created"
msgstr "%s: nuevo usuario creado"

#: modules/emails/usercreated.js:27
#, javascript-format
msgid "A new user has been created on %s"
msgstr "Se ha creado un nuevo usuario en %s"

#: modules/emails/usercreated.js:29
#, fuzzy
msgid ""
"The new user has been created but does not have any role or absence rights, "
"you must give the user the necessary rights to use the application normally"
msgstr ""
"El nuevo usuario se ha creado pero no tiene ningún papel (à utiliser pour "
"\"role\") o derechos de ausencia, debe dar accesibilidad al usuario los "
"derechos necesarios para utilizar la aplicación normalmentezmgzmgzvk^sk^s"

#: modules/emails/usercreated.js:31
msgid "View the new user"
msgstr "Ver el nuevo usuario"

#: modules/emails/usercreated.js:35
msgid "If you do not recognize this user, you can delete it"
msgstr "Si no reconoce a este usuario, puede eliminarlo"

#: modules/attemptlogin.js:48
msgid ""
"Username and password combination not found or your account is inactive."
msgstr ""
"No se ha encontrado la combinación de nombre de usuario y contraseña o su "
"cuenta está inactiva."

#: modules/requestdateparams.js:29
msgid "dtstart, dtend are mandatory parameters"
msgstr "los parámetros dtstart y dtent son obligatorios"

#: modules/requestdateparams.js:40
msgid "dtend must be greater than dtstart"
msgstr "dtend debe ser mayor que dtstart"

#: modules/requestdateparams.js:45
msgid "Dates interval must be less than 2 years"
msgstr "El intervalo de fechas debe ser inferior a 2 años"

#: modules/passport.js:44
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"

#: modules/passport.js:48
msgid "No password set on user"
msgstr "No hay contraseña definida en el usuario"

#: modules/passport.js:57
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña invalida"

#: modules/passport.js:79
msgid "Creation of a new account is not allowed on this application"
msgstr "No se permite la creación de una nueva cuenta en esta aplicación"

#: modules/passport.js:83
#, javascript-format
msgid "Only email from %s are allowed"
msgstr "Sólo se permite correos electrónicos desde %s"

#: modules/passport.js:121
msgid "Google API problem: Email is mandatory"
msgstr "Problema Google API: el correo electrónico es obligatorio"

#: modules/passport.js:329
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"

#: modules/abusefilter.js:30
msgid ""
"You've reached the maximum number of login attempts. Please try again later."
msgstr ""
"Ha alcanzado el número máximo de intentos para el inicio de sesión. Por "
"favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#: rest/Common.js:46
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: rest/Common.js:50
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: rest/Common.js:60
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: rest/Common.js:64
msgid "My requests"
msgstr "Mis solicitudes"

#: rest/Common.js:68
msgid "My rights"
msgstr "Mis derechos"

#: rest/Common.js:72
#, fuzzy
#| msgid "Department"
msgid "My department"
msgstr "Departamento"

#: rest/Common.js:81
msgid "Waiting requests"
msgstr "Solicitudes de espera"

#: rest/Common.js:92
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"

#: rest/Common.js:96
msgid "Compulsory leaves"
msgstr "Permiciones obligatorias"

#: rest/Common.js:100
msgid "Exports"
msgstr "Exportaciones"

#: rest/Common.js:107
msgid "Users list"
msgstr "Lista de usuarios"

#: rest/Common.js:111
msgid "Invitations"
msgstr ""

#: rest/Common.js:115
msgid "Departments list"
msgstr "Lista de departamentos"

#: rest/Common.js:119
msgid "Collections list"
msgstr "Lista de colecciones"

#: rest/Common.js:123
msgid "Calendars list"
msgstr "Lista de calendarios"

#: rest/Common.js:130
msgid "Right types"
msgstr "Tipos de derechos"

#: rest/Common.js:134
msgid "Rights configuration"
msgstr "Configuración de derechos"

#: rest/Common.js:138
msgid "Sort rights and types"
msgstr "Derechos y tipos de clasificación"

#: rest/Common.js:142
msgid "Recover quantities"
msgstr "Recuperar cantidades"

#: rest/anonymous/formlogin.js:44
#, fuzzy
#| msgid "You are now loged in"
msgid "You are now logged in"
msgstr "Ahora está conectado"

#: rest/anonymous/invitation.js:17
msgid "Your invitation email is not valid"
msgstr ""

#: rest/anonymous/invitation.js:149
#, fuzzy
#| msgid "user parameter is mandatory"
msgid "Password is mandatory"
msgstr "el parámetro de usuario es obligatorio"

#: rest/anonymous/invitation.js:153
msgid "The two password fields must be equals"
msgstr ""

#: rest/anonymous/createfirstadmin.js:54
#, fuzzy
#| msgid "The first admin allready exists"
msgid "The first admin already exists"
msgstr "Ya existe el primer administrador"

#: rest/login.js:62
#, javascript-format
msgid "No user found with email %s"
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con el correo electrónico %s"

#: rest/login.js:81
#, javascript-format
msgid "An email has been sent to %s"
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a %s"

#: rest/login.js:130
msgid "The password confirmation does not match the new password field"
msgstr ""
"La confirmación de contraseña no coincide con el nuevo campo de contraseña"

#: rest/login.js:157
msgid "Invalid request. user not found"
msgstr "Solicitud no válida. usuario no encontrado"

#: rest/login.js:170
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitud no válida."

#: rest/login.js:192
msgid "The password has been modified"
msgstr "La contraseña ha sido modificada"

#: rest/user/user.js:15
msgid "You must be logged in"
msgstr "Usted debe estar conectado"

#: rest/user/googlecalendar.js:95
msgid "You are disconnected from your google calendar"
msgstr "Usted está desconectado de su calendario de Google"

#: schema/Right_Renewal.js:77
msgid "The renewals periods must not overlap"
msgstr "Los períodos de renovación no deben superponerse"

#: schema/Right_Renewal.js:1188
msgid ""
"To compute the number of planned working days, the annual leave type is "
"required"
msgstr ""
"Para calcular el número de días de trabajo planificados, se requiere el tipo "
"de permiso anual"

#: schema/Right_Renewal.js:1255
msgid ""
"To compute the number of planned working days on a year, the annual leave "
"initial quantity is required"
msgstr ""
"Para calcular el número de días de trabajo planificados en un año, se "
"requiere la cantidad inicial de permiso anual"

#: schema/Right_Renewal.js:1298
#, javascript-format
msgid ""
"Invalid renewal, the renewal is too short and does not contain the requested "
"date: %s"
msgstr ""
"Renovación no válida, la renovación es demasiado corta y no contiene la "
"fecha solicitada: %s"

#: schema/Request.js:351
msgid "Leave"
msgstr "Permiso"

#: schema/Request.js:355
msgid "Time saving deposit"
msgstr "Depósito de ahorro de tiempo"

#: schema/Request.js:359
msgid "Workperiod recover"
msgstr "Recuperación del tiempo de trabajo"

#: schema/Request.js:362
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: schema/Request.js:377
msgid "Waiting approval"
msgstr "Esperando aprovación"

#: schema/Request.js:379 schema/ApprovalStep.js:73
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: schema/Request.js:381 schema/ApprovalStep.js:74
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: schema/Request.js:389
msgid "Waiting deletion approval"
msgstr "Aprobación de eliminación en espera"

#: schema/Request.js:391
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimido"

#: schema/Request.js:393
msgid "Deletion rejected"
msgstr "Supresión rechazada"

#: schema/Request.js:397
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"

#: schema/User.js:134
#, javascript-format
msgid "The total number of active users cannot exceed %d"
msgstr "El número total de usuarios activos no puede superar %d"

#: schema/Type.js:52 schema/data/fr.js:12 schema/data/ch.js:10
#: schema/data/default.js:12 schema/data/be.js:12 schema/data/uk.js:12
msgid "Paid annual leave"
msgstr "Vacaciones anuales pagadas"

#: schema/Type.js:53
msgid "Seniority leave"
msgstr "Permiso de antigüedad"

#: schema/Type.js:54
msgid "Recovery"
msgstr "Recuperación"

#: schema/Type.js:55
msgid "sickness absence"
msgstr "ausencia por enfermedad"

#: schema/Type.js:56
msgid "Work accident"
msgstr "Accidente laboral"

#: schema/Type.js:57
msgid "Parental leave"
msgstr "Permiso parental"

#: schema/Type.js:58 schema/data/fr.js:63 schema/data/ch.js:57
#: schema/data/default.js:31 schema/data/be.js:37
msgid "Maternity"
msgstr "Maternidad"

#: schema/Type.js:59
msgid "Paternity"
msgstr "Paternidad"

#: schema/Type.js:60
msgid "Sick child"
msgstr "Niño enfermo"

#: schema/Type.js:61
msgid "Wedding"
msgstr "Casamiento"

#: schema/Type.js:62
msgid "Birth"
msgstr "Nacimiento"

#: schema/Type.js:63
msgid "Decease"
msgstr "Fallecimiento"

#: schema/Type.js:64
msgid "Training"
msgstr "Formación"

#: schema/Type.js:65
msgid "Relocation"
msgstr "Reubicación"

#: schema/Type.js:66 schema/data/fr.js:93 schema/data/us.js:24
#: schema/data/default.js:61
msgid "Unpaid leave"
msgstr "Permiso sin sueldo"

#: schema/Type.js:67
msgid "Strike"
msgstr "Huelga"

#: schema/Type.js:68
msgid "Leave for results"
msgstr "Ausencia para resultados"

#: schema/Type.js:69
msgid "Union representation"
msgstr "Representación sindical"

#: schema/Type.js:70
msgid "Absence as an elected official"
msgstr "Ausencia como funcionario electo"

#: schema/Type.js:71
msgid "Reservist leave"
msgstr "Permiso de reservista"

#: schema/Type.js:72
msgid "Presence in court"
msgstr "Presencia en la corte"

#: schema/Type.js:77
msgid "Time savings account"
msgstr "Cuenta de ahorro de tiempo"

#: schema/Type.js:78
msgid "Fractionating leave"
msgstr "Permiso fraccionado"

#: schema/Type.js:127
#, javascript-format
msgid "No rights found in type \"%s\""
msgstr "No se encuentran derechos en el tipo \"%s\""

#: schema/RightCollection.js:193
msgid "General regime 100%"
msgstr "Régimen general 100%"

#: schema/RightCollection.js:194
msgid "Part-time 90%"
msgstr "Tiempo parcial 90%"

#: schema/RightCollection.js:195
msgid "Part-time 80%"
msgstr "Tiempo parcial 80%"

#: schema/RightCollection.js:196
msgid "Part-time 70%"
msgstr "Tiempo parcial 70%"

#: schema/RightCollection.js:197
msgid "Part-time 50%"
msgstr "Tiempo parcial 50%"

#: schema/RequestLog.js:40
msgid "Create request"
msgstr "Crear una nueva solicitud"

#: schema/RequestLog.js:42
msgid "Send request to approval"
msgstr "Enviar solicitud de aprobación"

#: schema/RequestLog.js:44
msgid "Approval step accepted"
msgstr "Paso de aprobación aceptado"

#: schema/RequestLog.js:46
msgid "Approval step rejected"
msgstr "Paso de aprobación rechazado"

#: schema/RequestLog.js:48
#, fuzzy
msgid "Approval workflow end"
msgstr "Final de flujo de trabajo de aprobación"

#: schema/RequestLog.js:50
msgid "Modify request"
msgstr "Modificar solicitud"

#: schema/RequestLog.js:52
msgid "Delete request"
msgstr "Borrar solicitud"

#: schema/RequestLog.js:55
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"

#: schema/data/fr.js:18 schema/data/fr.js:44 schema/data/be.js:18
#: schema/data/uk.js:18
msgid ""
"The creation of the request can be made in the period of renewal, with 30 "
"days of tolerance"
msgstr ""
"La creación de la solicitud puede hacerse en el período de renovación, con "
"30 días de tolerancia"

#: schema/data/fr.js:24 schema/data/fr.js:50 schema/data/default.js:18
#: schema/data/be.js:24 schema/data/uk.js:24
msgid "The absence must be within the renewal period"
msgstr "La ausencia debe estar dentro del período de renovación"

#: schema/data/fr.js:79 schema/data/ch.js:72 schema/data/us.js:10
#: schema/data/default.js:47 schema/data/be.js:52 schema/data/uk.js:67
msgid "Sickness absence"
msgstr "Ausencia por enfermedad"

#: schema/data/ch.js:16 schema/data/ch.js:36
msgid ""
"The absence must be made after the renewal start date, and within 5 years "
"following the end of the renewal period"
msgstr ""
"La ausencia debe realizarse después de la fecha de inicio de la renovación y "
"dentro de los 5 años siguientes al final del período de renovación"

#: schema/data/ch.js:30
msgid "Paid annual leave until the age of 20 years old"
msgstr "Vacaciones anuales pagadas hasta la edad de 20 años"

#: schema/data/ch.js:43
msgid "Under 21 at the time of the absence"
msgstr "Menores de 21 años en el momento de la ausencia"

#: schema/data/uk.js:37
msgid "Ordinary Maternity Leave"
msgstr "Permiso de Maternidad Ordinario"

#: schema/data/uk.js:52
msgid "Additional Maternity Leave"
msgstr "Permiso de maternidad adicional"

#: schema/Right_Rule.js:104
msgid "Interval values must be numbers of years"
msgstr "Los valores de intervalo deben ser números de años"

#: schema/Right_Rule.js:109
msgid "Interval values must be set in a correct order"
msgstr "Los valores de intervalo deben ajustarse en el orden correcto"

#: schema/User_Account.js:1050
#, javascript-format
msgid "No weeks found for %s"
msgstr ""

#: schema/Department.js:109
#, javascript-format
msgid ""
"A leave over this period is not possible because %d people must be available "
"in the \"%s\" department"
msgstr ""

#: schema/ApprovalStep.js:72
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"

#: schema/RecoverQuantity.js:30
msgid "Half-day"
msgstr "Medio día"

#: schema/RecoverQuantity.js:36
msgid "A day"
msgstr "Un día"

#: schema/RecoverQuantity.js:42
msgid "One hour"
msgstr "Una hora"

#: schema/RecoverQuantity.js:48
msgid "A week-end"
msgstr "Un fin de semana"

#: schema/Calendar.js:232
msgid "5 days 40H - 8H 12H / 14H 18H"
msgstr "5 días 40H - 8H 12H / 14H 18H"

#: schema/Calendar.js:240
msgid "5 days 39H - 8H 12H / 14H 18H, 17H on friday"
msgstr "5 días 39H - 8H 12H / 14H 18H, 17H en el viernes"

#: schema/Calendar.js:248
msgid "5 days 35H - 8H 12H / 14H 17H"
msgstr "5 días 35H - 8H 12H / 14H 17H"

#: schema/Calendar.js:256
msgid "5 days 36H - 8H 12H / 14H 18H, no friday afternoon"
msgstr "5 días 36H - 8H 12H / 14H 18H, no viernes por la tarde"

#: schema/Calendar.js:264
msgid "5 days 36H - 8H 12H / 14H 18H, no wednesday afternoon"
msgstr "5 días 36H - 8H 12H / 14H 18H, sin miércoles por la tarde"

#: schema/Calendar.js:272
msgid "5 days 20H - 14H 18H"
msgstr "5 días 20H - 14H 18H"

#: schema/Calendar.js:280
msgid "5 days 20H - 8H 12H"
msgstr "5 días 20H - 8H 12H"

#: schema/Calendar.js:288
msgid "4 days 32H - 8H 12H / 14H 18H, no friday"
msgstr "4 días 32H - 8H 12H / 14H 18H, no viernes"

#: schema/Calendar.js:296
msgid "4 days 32H - 8H 12H / 14H 18H, no wednesday"
msgstr "4 días 32H - 8H 12H / 14H 18H, no miércoles"

#: schema/Calendar.js:304
#, fuzzy
#| msgid "5 days 40H - 8H 12H / 14H 18H"
msgid "5 days 50H - 9H30 13H / 14H 19H, saturday 18H"
msgstr "5 días 40H - 8H 12H / 14H 18H"

#: schema/Calendar.js:320
msgid "Guadeloupe non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:326
msgid "Guyane non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:332
msgid "Martinique non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:338
msgid "Moselle, Bas-Rhin, Haut-Rhin non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:345
msgid "French non working days (metropolis)"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:351
msgid "French polynesia non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:357
msgid "Reunion island non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:363
msgid "Wallis and Futuna non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:370
msgid "School vacation"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:385
msgid "Belgium non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:397
msgid "Ireland non working days"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:438 schema/Calendar.js:538
#, javascript-format
msgid "%s non working days"
msgstr "%s no días laborables"

#: schema/Calendar.js:456
msgid "England and Wales legal holidays"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:462
msgid "North Ireland legal holidays"
msgstr ""

#: schema/Calendar.js:468
msgid "Scotland legal holidays"
msgstr ""