locale/eu_ES/eu_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: eu_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app/services/drivers.js:170 app/services/drivers.js:346
msgid "<b>Unplug</b> and <b>reconnect</b> the board"
msgstr "<b>Deskonektatu</b> eta <b>berriro konektatu</b> plaka"
#: app/services/drivers.js:305
msgid ""
"<h4>FTDI driver installation instructions</h4><ol><li>Connect the FPGA board "
"to the USB and wait until Windows finishes the default installation of the "
"driver</li><li>When the OK button is clicked, the FTDI driver installer will "
"be launched in a new window</li><li>In the installer, replace the "
"<b>(Interface 0)</b> driver of the board by <b>libusbK</b></li><li>Unplug "
"and reconnect the board</li></ol>"
msgstr ""
"<h4>FTDI driverra instalatzeko instrukzioak</h4><ol><li>plaka USBra konekta "
"ezazu eta itxaron ezazu Windowsek driverraren jatorrizko instalazioa "
"amaitzeko </li><li>Windowsek FTDI driverra instalatzeko leiho berria "
"zabalduko du, Ados botoia klikatzen duzunean </li><li> Plakaren driverraren "
"<b>(Interface 0)</b> ordez jar ezazu <b>libusbK</b></li><li>Deskonektatu eta "
"konekta ezazu berriro plaka</li></ol>"
#: app/services/drivers.js:312
msgid ""
"<h4>FTDI driver uninstallation instructions</h4><ol><li>Find the FPGA USB "
"Device</li><li>Select the board programmer and uninstall the driver</li></ol>"
msgstr ""
"<h4>FTDI driver-a desinstalatzeko instrukzioak</h4><ol><li>FPGAren USB "
"gailua bila ezazu</li><li>Plakaren interfazea hauta ezazu eta driver-a "
"desinstalatu</li></ol>"
#: app/services/drivers.js:319
msgid ""
"<h4>Serial driver installation instructions</h4><ol><li>Connect the FPGA "
"board to the USB and wait until Windows finishes the default installation of "
"the driver</li><li>When the OK button is clicked, the Serial driver "
"installer will be launched in a new window</li><li>In the installer, follow "
"the steps to install the driver</li><li>Unplug and reconnect the board</li></"
"ol>"
msgstr ""
"<h4>Serial driverra instalatzeko instrukzioak</h4><ol><li>FPGA plaka USBra "
"konekta ezazu eta Windowek driverraren instalazio lehenetsia amaitu arte "
"itxaron ezazu</li><li>Ados botoia sakatzean, serie driverra instalatzeko "
"leiho berria zabalduko da</li><li>Driverra instalatzeko urratsak jarrai "
"itzazu</li><li>Deskonektatu eta konekta ezazu berriro plaka</li></ol>"
#: app/services/drivers.js:326
msgid ""
"<h4>Serial driver uninstallation instructions</h4><ol><li>Find the FPGA USB "
"Device</li><li>Select the board programmer and uninstall the driver</li></ol>"
msgstr ""
"<h4>Serial driverraren instalazioa kentzeko aginduak</h4><ol><li>FPGA USB "
"gailua aurki ezazu</li><li>Plakaren interfazea hauta ezazu eta driverra "
"desinstala ezazu</li></ol>"
#: app/views/menu.html:356
msgid "About Icestudio"
msgstr "Icestudio informazioa"
#: app/views/menu.html:297
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: app/controllers/menu.js:788
msgid "Add a block to start"
msgstr "Gehi ezazu bloke bat hasteko"
#: app/views/menu.html:46
msgid "Add as block"
msgstr "Blokea sortu"
#: app/services/blocks.js:1561 app/services/blocks.js:458
msgid "Address format"
msgstr "Helbidearen formatua"
#: app/services/tools.js:1173
msgid "All collections removed"
msgstr "Bildumak ezabatu dira"
#: app/controllers/menu.js:817
msgid "All stored collections will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Gordetako bildumak galduko dira. Jarraitu nahi al duzu?"
#: app/services/utils.js:575
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: app/views/version.html:33
msgid "Automatic check for new versions"
msgstr "Bertsio berriak automatikoki baieztatu"
#: app/views/menu.html:367
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
#: app/views/languages.html:70
msgid "Basque"
msgstr "Euskara"
#: app/views/version.html:34
msgid ""
"Because Icestudio is in actively development it is important to stay your "
"icestudio in the last version. Now we are notifying you!"
msgstr ""
"Icestudio garatzen ari denez, azkeneko bertsioa erabiltzea inportantea dela "
"jakinarazten dizugu!"
#: app/services/blocks.js:1564 app/services/blocks.js:461
msgid "Binary"
msgstr "Bitarra"
#: app/services/blocks.js:1183 app/services/blocks.js:1207
#: app/services/blocks.js:1297 app/services/blocks.js:1319
#: app/services/blocks.js:1394 app/services/blocks.js:1415
#: app/services/blocks.js:1478 app/services/blocks.js:1497
#: app/services/blocks.js:1540 app/services/blocks.js:1597
#: app/services/blocks.js:1643
msgid "Block updated"
msgstr "Etiketa freskatua dago"
#: app/services/project.js:475
msgid "Block {{name}} imported"
msgstr "{{name}} blokea inportatu duzu"
#: app/views/menu.html:38
msgid "Blocks"
msgstr "Blokeak"
#: app/views/menu.html:187
msgid "Board"
msgstr "Plaka"
#: app/views/menu.html:130 app/views/menu.html:164
msgid "Board rules"
msgstr "Plakaren arauak"
#: app/controllers/menu.js:541
msgid "Board rules disabled"
msgstr "Plakaren arauak desgaituta"
#: app/controllers/menu.js:538
msgid "Board rules enabled"
msgstr "Plakaren arauak gaituta"
#: app/services/tools.js:395
msgid "Board {{name}} disconnected"
msgstr "{{name}} plaka konektatu gabe dago"
#: app/services/tools.js:375 app/services/tools.js:391
msgid "Board {{name}} not available"
msgstr "{{name}} plaka ez dago erabilgarri"
#: app/services/tools.js:365
msgid "Board {{name}} not connected"
msgstr "{{name}} plaka ez dago konektatuta"
#: app/app.js:51 app/controllers/menu.js:718
msgid "Board {{name}} selected"
msgstr "{{name}} plaka hautatu duzu"
#: app/services/tools.js:369 app/services/tools.js:388
msgid "Bootloader not active"
msgstr "Bootloader ez aktiboa"
#: app/controllers/menu.js:740 app/views/menu.html:243
msgid "Build"
msgstr "Sintetizatu"
#: app/controllers/menu.js:746
msgid "Build done"
msgstr "Sintetizatua egin da"
#: app/controllers/main.js:15 app/services/project.js:132
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: app/views/languages.html:76
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"
#: app/services/tools.js:857
msgid "Check Internet connection..."
msgstr "Interneteko sarbidea egiaztatu..."
#: app/services/tools.js:867
msgid "Check Python..."
msgstr "Python egiaztatu..."
#: app/views/languages.html:52
msgid "Chinese"
msgstr "Txinera"
#: app/services/blocks.js:1107 app/services/blocks.js:1228
#: app/services/blocks.js:300 app/services/blocks.js:71
msgid "Choose a color"
msgstr "Kolorea hauta ezazu"
#: app/views/menu.html:325
msgid "Chrome Dev Tools"
msgstr "Chrome Dev Tools"
#: app/services/project.js:156
msgid "Click here to <b>download a newer version</b> of Icestudio"
msgstr ""
"Klik egizu hemen <b>Icestudio aplikazioaren bertsio berria</b> deskargatzeko"
#: app/services/tools.js:960
msgid "Click here to <b>setup the drivers</b>"
msgstr "Klik egizu hemen <b>driverrak eguneratzeko</b>"
#: app/services/drivers.js:209 app/services/drivers.js:338
#: app/services/drivers.js:357 app/services/tools.js:281
msgid "Click here to install it"
msgstr "Instalatzeko hemen klik egin"
#: app/controllers/menu.js:487
msgid "Click here to view"
msgstr "Klik egizu ikusteko"
#: app/services/blocks.js:1152 app/services/blocks.js:129
#: app/services/blocks.js:1363 app/services/blocks.js:203
msgid "Clock not allowed for data buses"
msgstr "Datu busentzat ordularia ez dago onetsia"
#: app/views/menu.html:110
msgid "Clone"
msgstr "Klonatu"
#: app/controllers/menu.js:363 app/views/version.html:43
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: app/views/menu.html:389
msgid "Code"
msgstr "Kodea"
#: app/views/menu.html:208
msgid "Collection"
msgstr "Bilduma"
#: app/views/menu.html:168
msgid "Collection info"
msgstr "Bildumaren informazioa"
#: app/controllers/menu.js:651
msgid "Collection {{collection}} info not defined"
msgstr "{{collection}} bildumaren informazioa zehaztuta gabe dago"
#: app/services/tools.js:1057
msgid "Collection {{name}} added"
msgstr "{{name}} bilduma gehitu da"
#: app/services/tools.js:1051
msgid "Collection {{name}} not replaced"
msgstr "{{name}} bilduma ez da ordeztu"
#: app/services/tools.js:1167
msgid "Collection {{name}} removed"
msgstr "{{name}} bilduma ezabatu da"
#: app/services/tools.js:1047
msgid "Collection {{name}} replaced"
msgstr "{{name}} bilduma ordeztu da"
#: app/controllers/menu.js:684
msgid "Collection {{name}} selected"
msgstr "{{name}} bilduma hautatu da"
#: app/views/menu.html:293
msgid "Collections"
msgstr "Bildumak"
#: app/controllers/menu.js:657 app/views/menu.html:171
msgid "Command output"
msgstr "Komando irteera"
#: app/views/menu.html:352
msgid "Community forum"
msgstr "Komunitatearen foroa"
#: app/services/tools.js:409
msgid "Configuration not completed"
msgstr "Konfigurazioa ez da osatu"
#: app/views/menu.html:383
msgid "Constant"
msgstr "Konstantea"
#: app/services/project.js:80
msgid "Convert"
msgstr "Bihurtu"
#: app/views/menu.html:104
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: app/views/version.html:15
msgid "Copy & Paste OR Copy & Clone blocks"
msgstr "Kopiatu eta itsatsi EDO kopiatu eta blokeak klonatu"
#: app/services/blocks.js:1114 app/services/blocks.js:1235
#: app/services/blocks.js:307 app/services/blocks.js:78
msgid "Coral"
msgstr "Korala"
#: app/services/tools.js:885
msgid "Create virtualenv..."
msgstr "Env birtuala sortu..."
#: app/views/menu.html:101
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
#: app/views/languages.html:40
msgid "Czech"
msgstr "Txekiar"
#: app/services/blocks.js:1123 app/services/blocks.js:1244
#: app/services/blocks.js:316 app/services/blocks.js:87
msgid "DarkGreen"
msgstr "Berde-iluna"
#: app/services/blocks.js:1116 app/services/blocks.js:1237
#: app/services/blocks.js:309 app/services/blocks.js:80
msgid "DarkOrange"
msgstr "Laranja-iluna"
#: app/views/menu.html:161
msgid "Datasheet"
msgstr "Datu-fitxa"
#: app/services/blocks.js:1565 app/services/blocks.js:462
msgid "Decimal"
msgstr "Hamartarra"
#: app/services/blocks.js:1112 app/services/blocks.js:1233
#: app/services/blocks.js:305 app/services/blocks.js:76
msgid "DeepPink"
msgstr "Larrosa"
#: app/services/blocks.js:1128 app/services/blocks.js:1249
#: app/services/blocks.js:321 app/services/blocks.js:92
msgid "DeepSkyBlue"
msgstr "Urdina"
#: app/views/menu.html:213
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: app/services/tools.js:711
msgid ""
"Default toolchain not found. Toolchain will be downloaded. This operation "
"requires Internet connection. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Toolchain lehenetsia ez da aurkitu. Hortaz, deskargatu egingo da. Eragiketak "
"Interneteko sarbidea behar du, jarraitu nahi al duzu?"
#: app/services/utils.js:574
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: app/views/menu.html:286
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
#: app/controllers/menu.js:367
msgid "Do you want to close the application?"
msgstr "Aplikazioa itxi nahi al duzu?"
#: app/controllers/menu.js:807
msgid "Do you want to remove the {{name}} collection?"
msgstr "{{name}} bilduma ezabatu nahi al duzu?"
#: app/services/tools.js:1043
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Ordeztu nahi al duzu?"
#: app/views/menu.html:345
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
#: app/views/version.html:41
msgid "Don't display"
msgstr "Ez erakutsi"
#: app/views/menu.html:277
msgid "Drivers"
msgstr "Driverrak"
#: app/services/drivers.js:125 app/services/drivers.js:148
#: app/services/drivers.js:237
msgid "Drivers disabled"
msgstr "Driverrak desgaitu dira"
#: app/services/drivers.js:116 app/services/drivers.js:140
#: app/services/drivers.js:227
msgid "Drivers enabled"
msgstr "Driverrak gaitu dira"
#: app/services/tools.js:418
msgid "Duplicated FPGA I/O ports"
msgstr "FPGAren E/S portuak bikoiztu dira"
#: app/services/blocks.js:671
msgid "Duplicated block attributes"
msgstr "Blokearen ezaugarriak bikoiztu dira"
#: app/views/languages.html:34
msgid "Dutch"
msgstr "Holandako"
#: app/views/menu.html:91
msgid "Edit"
msgstr "Aldatu"
#: app/services/tools.js:1032
msgid "Edit the collection name"
msgstr "Bildumaren izena aldatu"
#: app/views/menu.html:281
msgid "Enable"
msgstr "Onartu"
#: app/views/languages.html:4
msgid "English"
msgstr "Ingelesa"
#: app/services/blocks.js:395
msgid "Enter the constant blocks"
msgstr "Konstante-blokeak sar itzazu"
#: app/controllers/menu.js:456
msgid "Enter the external collections path"
msgstr "Kanpoko bildumen bidea sar ezazu"
#: app/services/blocks.js:162 app/services/blocks.js:66
msgid "Enter the input blocks"
msgstr "Sarrerako blokeak sar itzazu"
#: app/services/blocks.js:557
msgid "Enter the input ports"
msgstr "Sarrerako portuak sar itzazu"
#: app/services/blocks.js:453
msgid "Enter the memory blocks"
msgstr "Memoria-blokeak sar itzazu"
#: app/services/blocks.js:234 app/services/blocks.js:294
msgid "Enter the output blocks"
msgstr "Irteera-blokeak sar itzazu"
#: app/services/blocks.js:562
msgid "Enter the output ports"
msgstr "Irteerako portuak sar itzazu"
#: app/services/blocks.js:567
msgid "Enter the parameters"
msgstr "Parametroak sar itzazu"
#: app/controllers/menu.js:529
msgid "Enter the remote hostname user@host"
msgstr "Urrutiko ostalariaren izena sar ezazu erabiltzailea@host"
#: app/services/tools.js:741
msgid "Error: default toolchain not found in '{{dir}}'"
msgstr "Errorea: Toolchain lehenetsia ez da '{{dir}}'-en aurkitu"
#: app/services/utils.js:754
msgid "Error: {{error}}"
msgstr "Errorea: {{error}}"
#: app/services/tools.js:523
msgid "Errors detected in the design"
msgstr "Akatsak daude diseinuan"
#: app/views/menu.html:42
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
#: app/services/tools.js:303
msgid "Execute remote {{label}} ..."
msgstr "Exekutatu urrutiko {{label}} ..."
#: app/views/menu.html:57
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: app/controllers/menu.js:235
msgid "Export submodule"
msgstr "Azpimodulua esportatu"
#: app/views/menu.html:135
msgid "External collections"
msgstr "Kanpoko bildumak"
#: app/controllers/menu.js:473
msgid "External collections updated"
msgstr "Kanpoko bildumak eguneratu dira"
#: app/services/tools.js:892
msgid "Extract default apio files..."
msgstr "Apio fitxategiak atera..."
#: app/services/tools.js:902
msgid "Extract default apio packages..."
msgstr "Apio pakete lehenetsiak atera..."
#: app/services/tools.js:880
msgid "Extract virtualenv files..."
msgstr "Env birtualaren fitxategiak atera..."
#: app/services/tools.js:415
msgid "FPGA I/O ports not defined"
msgstr "FPGAren E/S portuak definitu gabe daude"
#: app/services/blocks.js:1340 app/services/blocks.js:1436
#: app/services/blocks.js:167 app/services/blocks.js:239
msgid "FPGA pin"
msgstr "FPGA pina"
#: app/views/menu.html:176
msgid "FPGA resources"
msgstr "FPGA baliabideak"
#: app/views/menu.html:29
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: app/services/project.js:490
msgid ""
"File {{file}} already exists in the project path. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Proiektuaren direktorioan {{file}} fitxategia dagoeneko bada. Fitxategia "
"ordeztu nahi al duzu?"
#: app/services/tools.js:229
msgid "File {{file}} does not exist"
msgstr "Ez dago {{file}} izeneko fitxategirik"
#: app/services/project.js:524
msgid "File {{file}} imported"
msgstr "{{file}} fitxategia inportatu da"
#: app/views/menu.html:117
msgid "Fit content"
msgstr "Edukia doitu"
#: app/views/languages.html:16
msgid "French"
msgstr "Frantsesa"
#: app/services/blocks.js:1119 app/services/blocks.js:1240
#: app/services/blocks.js:312 app/services/blocks.js:83
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksia"
#: app/views/languages.html:64
msgid "Galician"
msgstr "Galegoa"
#: app/views/version.html:24
msgid "Generic blocks"
msgstr "Bloke generikoak"
#: app/views/languages.html:28
msgid "German"
msgstr "Alemaniako"
#: app/services/blocks.js:1117 app/services/blocks.js:1238
#: app/services/blocks.js:310 app/services/blocks.js:81
msgid "Gold"
msgstr "Urrea"
#: app/views/languages.html:46
msgid "Greek"
msgstr "Greziera"
#: app/services/blocks.js:1121 app/services/blocks.js:1242
#: app/services/blocks.js:314 app/services/blocks.js:85
msgid "GreenYellow"
msgstr "Berde-horia"
#: app/views/menu.html:332
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: app/services/blocks.js:1566 app/services/blocks.js:463
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hamaseitarra"
#: app/views/version.html:6
msgid "Icestudio Inception"
msgstr "Icestudioren hastapenak"
#: app/views/version.html:21
msgid ""
"If you are clonning blocks, it is very important than you change block "
"information to identify the new block features."
msgstr ""
"Blokeak klonatuz gero, bloke berriaren ezaugarriak ezagutzeko blokearen "
"informazioa eguneratzea inportantea da."
#: app/views/version.html:25
msgid ""
"If you are developing a collection, you can make Generic blocks that works "
"as templates. When you insert a generic block from a collection, acts as a "
"clone for rapidly modifications without do a copy and clone operation."
msgstr ""
"Bilduma garatzen ari bazara, txantiloi moduan lan egingo duten bloke "
"generikoak sor ditzakezu. Bildumaren bloke generikoa txertatzen duzunean, "
"aldaketa azkarrak egin ditzakezu bertan. Honela, ez duzu blokea kopiatu eta "
"klonatu behar."
#: app/services/graph.js:1395
msgid ""
"If you have blank IN/OUT pins, it's because there is no equivalent in this "
"board"
msgstr "SARRERA/IRTEERA pinak hutsik badaude, zure plakan baliokiderik ez da"
#: app/services/utils.js:588
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: app/controllers/menu.js:995
msgid "Image {{name}} saved"
msgstr "{{name}} izeneko irudia gorde da"
#: app/views/version.html:20
msgid ""
"In other way, if you copy and clone a block, you make it independently of "
"the original block type and the modifications only affect at this new block "
"type"
msgstr ""
"Bestalde, blokea kopiatu eta klonatzen baduzu, aldaketak bloke mota berrian "
"gordeko dira eta ez jatorrizko blokean."
#: app/services/blocks.js:1110 app/services/blocks.js:1231
#: app/services/blocks.js:303 app/services/blocks.js:74
msgid "IndianRed"
msgstr "Gorri-indioa"
#: app/views/menu.html:392
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
#: app/views/menu.html:371
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"
#: app/views/menu.html:380
msgid "Input label"
msgstr "Sarrera-etiketa"
#: app/views/menu.html:254
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#: app/services/tools.js:897
msgid "Install default apio..."
msgstr "Apio lehenetsia instalatu..."
#: app/services/tools.js:949
msgid "Installation completed"
msgstr "Instalazioa amaitu da"
#: app/services/tools.js:783 app/services/tools.js:820
msgid "Installing toolchain"
msgstr "Toolchain-a instalatzen ari da"
#: app/services/drivers.js:217 app/services/tools.js:861
msgid "Internet connection required"
msgstr "Interneteko sarbidea behar da"
#: app/services/graph.js:183
msgid "Invalid <i>Pull up</i> connection:<br>block already connected"
msgstr "<i>Pull up</i> konexio baliogabea:<br>blokea dagoeneko konektatua dago"
#: app/services/graph.js:197
msgid "Invalid <i>Pull up</i> connection:<br>only <i>Input</i> blocks allowed"
msgstr ""
"<i>Pull up</i> konexio baliogabea:<br><i>sarrera</i> blokeak soilik dira "
"onargarriak"
#: app/services/graph.js:189
msgid "Invalid block connection:<br><i>Pull up</i> already connected"
msgstr ""
"Bloke konexio baliogabeak:<br><i>Pull up</i> -a dagoeneko konektatua dago"
#: app/services/tools.js:1063
msgid "Invalid collection {{name}}"
msgstr "{{name}} bilduma baliogabea"
#: app/services/graph.js:147 app/services/graph.js:154
#: app/services/graph.js:161
msgid "Invalid connection"
msgstr "Konexio baliogabea"
#: app/services/graph.js:216
msgid "Invalid connection: {{a}} → {{b}}"
msgstr "Konexio baliogabea: {{a}} → {{b}}"
#: app/services/graph.js:177
msgid "Invalid multiple input connections"
msgstr "Sarrerako konexio anitzak baliogabeak"
#: app/services/project.js:480 app/services/project.js:66
msgid "Invalid project format"
msgstr "Proiektuaren formatua baliogabea da"
#: app/services/drivers.js:305
msgid "It is recommended to use <b>USB 2.0</b> ports"
msgstr "USB 2.0 atakak erabiltzea gomendatzen da"
#: app/views/languages.html:22
msgid "Italian"
msgstr "Italiera"
#: app/views/version.html:29
msgid "Labels"
msgstr "Sarrerak"
#: app/views/menu.html:124
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: app/services/blocks.js:1125 app/services/blocks.js:1246
#: app/services/blocks.js:318 app/services/blocks.js:89
msgid "LightSeaGreen"
msgstr "\"\""
#: app/services/project.js:79
msgid "Load"
msgstr "Kargatu"
#: app/services/blocks.js:1517 app/services/blocks.js:1571
#: app/services/blocks.js:400 app/services/blocks.js:468
msgid "Local parameter"
msgstr "Parametro lokala"
#: app/services/utils.js:834
msgid "Maximum bus size: 96 bits"
msgstr "Busaren tamaina maximoa: 96 bit"
#: app/services/blocks.js:1113 app/services/blocks.js:1234
#: app/services/blocks.js:306 app/services/blocks.js:77
msgid "MediumVioletRed"
msgstr "Bioleta"
#: app/views/menu.html:386
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: app/services/utils.js:572
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: app/services/blocks.js:1130 app/services/blocks.js:1251
#: app/services/blocks.js:323 app/services/blocks.js:94
msgid "Navy"
msgstr "\"\""
#: app/views/menu.html:32
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: app/controllers/menu.js:825
msgid "No collections stored"
msgstr "Ez dago gordeta bildumarik"
#: app/controllers/main.js:14 app/controllers/menu.js:377
#: app/services/project.js:131
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: app/services/blocks.js:1124 app/services/blocks.js:1245
#: app/services/blocks.js:317 app/services/blocks.js:88
msgid "OliveDrab"
msgstr "Oliba-motela"
#: app/views/menu.html:35
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: app/services/utils.js:595
msgid "Open SVG"
msgstr "SVGa ireki"
#: app/services/blocks.js:1115 app/services/blocks.js:1236
#: app/services/blocks.js:308 app/services/blocks.js:79
msgid "OrangeRed"
msgstr "Gorri-laranja"
#: app/services/project.js:527
msgid "Original file {{file}} does not exist"
msgstr "Jatorrizko {{file}} fitxategia ez dago"
#: app/views/menu.html:374
msgid "Output"
msgstr "Irteera"
#: app/views/menu.html:377
msgid "Output label"
msgstr "Irteera-etiketa"
#: app/views/menu.html:107
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: app/controllers/menu.js:477
msgid "Path {{path}} does not exist"
msgstr "Ez da {{path}} izeneko biderik"
#: app/services/utils.js:977
msgid "Please run: {{cmd}}"
msgstr "Mesedez {{cmd}} exekutatu"
#: app/views/menu.html:121
msgid "Preferences"
msgstr "Lehentasunak"
#: app/views/menu.html:146
msgid "Project information"
msgstr "Proiektuaren informazioa"
#: app/controllers/menu.js:487 app/controllers/menu.js:505
msgid "Project information updated"
msgstr "Proiektuaren informazioa eguneratu da"
#: app/services/project.js:118
msgid "Project {{name}} loaded"
msgstr "{{name}} proiektua kargatu da"
#: app/services/project.js:387
msgid "Project {{name}} saved"
msgstr "{{name}} proiektua gorde da"
#: app/services/tools.js:874
msgid "Python 2.7 is required"
msgstr "Python 2.7 behar da"
#: app/views/menu.html:85
msgid "Quit"
msgstr "Utzi"
#: app/views/design.html:5
msgid "Read only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
#: app/services/blocks.js:1111 app/services/blocks.js:1232
#: app/services/blocks.js:304 app/services/blocks.js:75
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: app/views/menu.html:97
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: app/views/menu.html:302
msgid "Reload"
msgstr "Berriro kargatu"
#: app/services/tools.js:566
msgid "Remote host {{name}} not connected"
msgstr "{{name}} urrutiko ostalaria ez dago konektatua"
#: app/views/menu.html:139
msgid "Remote hostname"
msgstr "Urrutiko ostalariaren izena"
#: app/views/menu.html:262 app/views/menu.html:306
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
#: app/views/menu.html:318
msgid "Remove all"
msgstr "Dena ezabatu"
#: app/services/utils.js:597
msgid "Reset SVG"
msgstr "SVGa berrezarri"
#: app/views/menu.html:267
msgid "Reset default"
msgstr "Jatorrizkoa berrezarri"
#: app/services/blocks.js:1129 app/services/blocks.js:1250
#: app/services/blocks.js:322 app/services/blocks.js:93
msgid "RoyalBlue"
msgstr "Urdina"
#: app/views/languages.html:58
msgid "Russian"
msgstr "Errusiera"
#: app/views/menu.html:50
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: app/services/utils.js:596
msgid "Save SVG"
msgstr "SVGa gorde"
#: app/views/menu.html:53
msgid "Save as"
msgstr "Gorde honela"
#: app/controllers/menu.js:197
msgid "Save submodule"
msgstr "Azpimodulua gorde"
#: app/views/menu.html:184
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: app/views/menu.html:113
msgid "Select all"
msgstr "Dena hautatu"
#: app/services/utils.js:712
msgid "Select your board"
msgstr "Plaka hauta ezazu"
#: app/services/blocks.js:1345 app/services/blocks.js:172
msgid "Show clock"
msgstr "Ordularia erakutsi"
#: app/services/blocks.js:1120 app/services/blocks.js:1241
#: app/services/blocks.js:313 app/services/blocks.js:84
msgid "SlateBlue"
msgstr "Urdin-arbela"
#: app/views/menu.html:348
msgid "Source code"
msgstr "Iturburu kodea"
#: app/views/languages.html:10
msgid "Spanish"
msgstr "Gaztelera"
#: app/services/blocks.js:1122 app/services/blocks.js:1243
#: app/services/blocks.js:315 app/services/blocks.js:86
msgid "SpringGreen"
msgstr "Berde-udaberria"
#: app/controllers/menu.js:745
msgid "Start build"
msgstr "Sintetizatua hasi"
#: app/controllers/menu.js:767
msgid "Start upload"
msgstr "Karga hasi"
#: app/controllers/menu.js:726
msgid "Start verification"
msgstr "Egiaztapena hasi"
#: app/services/blocks.js:1127 app/services/blocks.js:1248
#: app/services/blocks.js:320 app/services/blocks.js:91
msgid "SteelBlue"
msgstr "Altzairu-urdina"
#: app/views/version.html:11
msgid "Submodule edition"
msgstr "Azpimodulua editatu"
#: app/views/version.html:16
msgid ""
"Submodule edition affect at all of the same block types. For example if you "
"have in you design six AND blocks, if you modify one of them, yo modify all "
"of them."
msgstr ""
"Azpimodulua editatuz gero, mota bereko bloke guztiengan eragina izango du. "
"Esaterako, AND motako sei bloke izanik, horietako bloke bakarra aldatuz "
"gero, gainontzeko guztiak aldatuko dira."
#: app/services/tools.js:292
msgid "Synchronize remote files ..."
msgstr "Urrutiko fitxategiak sinkronizatu..."
#: app/views/menu.html:66
msgid "Testbench"
msgstr "Testbench "
#: app/services/tools.js:1042
msgid "The collection {{name}} already exists."
msgstr "{{name}} bilduma badago"
#: app/controllers/menu.js:705
msgid ""
"The current FPGA I/O configuration will be lost. Do you want to change to "
"{{name}} board?"
msgstr ""
"FPGAaren E/S konfigurazioa galduko da. {{name}} plaka aldatu nahi al duzu?"
#: app/services/tools.js:749
msgid "The toolchain will be removed. Do you want to continue?"
msgstr "Toolchain-a ezabatuko da. Jarraitu nahi al duzu?"
#: app/services/tools.js:734
msgid "The toolchain will be restored to default. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Toolchainaren jatorrizko balioak berrezarriko dira. Jarraitu nahi al duzu?"
#: app/services/tools.js:723
msgid ""
"The toolchain will be updated. This operation requires Internet connection. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Toolchain-a eguneratuko da. Operazio horrek Interneteko sarbidea behar du. "
"Jarraitu nahi al duzu?"
#: app/views/version.html:30
msgid ""
"The use of labels permits clarify larger designs, connecting blocks without "
"wires."
msgstr ""
"Diseinu handietan etiketak erabiltzeak ulermena errazten du. Horrela, "
"blokeak konekta ditzakezu kableak erabili gabe."
#: app/views/version.html:9
msgid ""
"There are a number of updates in this version that we hope you will like, "
"some of the key highlights include:"
msgstr ""
"Egungo bertsioan, eguneratzeak eskura dituzu. Lagungarriak izango "
"zaizkizulakoan, horien ezaugarri nagusienak azaltzen zaizkizu ondoren:"
#: app/services/tools.js:1195
msgid "There is a new nightly version available"
msgstr "Nightly bertsio berria eskura duzu"
#: app/services/tools.js:1191
msgid "There is a new stable version available"
msgstr "Bertsio egonkor berria eskura duzu"
#: app/services/project.js:449
msgid ""
"This import operation requires a project path. You need to save the current "
"project. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Inportazio operazioak proiektu-bidea behar du. Uneko proiektua gorde ezazu. "
"Jarraitu nahi al duzu?"
#: app/views/version.html:17
msgid "This is a very powerfull feature to maintain large designs."
msgstr "Diseinu handia mantentzeko ezaugarri indartsua da honako hau."
#: app/services/project.js:83
msgid "This project is designed for the {{name}} board."
msgstr "Proiektua {{name}} plakarentzat diseinatu da."
#: app/views/version.html:12
msgid ""
"This version improve the edition capatabilities, including the possibility "
"of editing block contents."
msgstr ""
"Bertsio honetan editatzeko ahalmena handiagoa da. Blokeen edukiak edita "
"daitezke. "
#: app/views/version.html:26
msgid ""
"To do it, only is necessary that prefix the block identifier with Generic-"
msgstr ""
"Hori egiteko, blokearen identifikatzailea \"Generic\" bezala finka ezazu "
"aurretik."
#: app/services/graph.js:410
msgid ""
"To enter on \"edit mode\" of deeper block, you need to finish current \"edit "
"mode\", lock the keylock to do it."
msgstr ""
"Azpiko blokearen \"edizio modua\" -n sartzeko, egungo \"edizio modua\" "
"amaitu behar duzu, kandadua blokeatuta."
#: app/controllers/design.js:32
msgid "To navigate through design, you need to close \"edit mode\"."
msgstr "Diseinuan zehar nabigatzeko, \"edizio modua\" itxi ezazu."
#: app/controllers/menu.js:198
msgid ""
"To save your design you need to lock the keylock and go to top level design."
"<br/><br/>If you want to export this submodule to a file, execute \"Save as"
"\" command to do it."
msgstr ""
"Diseinua gordetzeko kandadua blokea ezazu eta goi mailako diseinura joan. "
"Azpimodulua diseinu batera esportatu nahi baduzu, \"Gorde honela..\" agindua "
"exekuta ezazu."
#: app/views/menu.html:250
msgid "Toolchain"
msgstr "Toolchain"
#: app/services/tools.js:950
msgid "Toolchain installed"
msgstr "Toolchain-a instalatu da"
#: app/services/drivers.js:338 app/services/drivers.js:357
#: app/services/tools.js:132 app/services/tools.js:244
#: app/services/tools.js:259
msgid "Toolchain not installed"
msgstr "Toolchain-a ez da instalatu"
#: app/services/tools.js:754
msgid "Toolchain removed"
msgstr "Toolchain-a ezabatu da"
#: app/services/tools.js:268
msgid "Toolchain version does not match"
msgstr "Toolchainaren bertsioa ez dator bat"
#: app/views/menu.html:237
msgid "Tools"
msgstr "Tresnak"
#: app/services/blocks.js:1126 app/services/blocks.js:1247
#: app/services/blocks.js:319 app/services/blocks.js:90
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkesa"
#: app/views/menu.html:94
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: app/services/tools.js:379
msgid "Unknown board"
msgstr "Plaka ezezaguna"
#: app/services/project.js:155
msgid "Unsupported project format {{version}}"
msgstr "{{version}} formatua duen proiektua ez da onartzen"
#: app/app.js:70
msgid "Untitled"
msgstr "Izenik gabe"
#: app/views/menu.html:257
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
#: app/services/blocks.js:1102 app/services/blocks.js:1223
#: app/services/blocks.js:1335 app/services/blocks.js:1431
#: app/services/blocks.js:1512 app/services/blocks.js:1556
msgid "Update the block name"
msgstr "Blokearen izena egunera ezazu"
#: app/controllers/menu.js:760 app/views/menu.html:246
msgid "Upload"
msgstr "Kargatu"
#: app/controllers/menu.js:768
msgid "Upload done"
msgstr "Karga egin da"
#: app/controllers/menu.js:727
msgid "Verification done"
msgstr "Egiaztapena egin da"
#: app/views/menu.html:240
msgid "Verify"
msgstr "Egiaztatu"
#: app/services/utils.js:573 app/views/menu.html:341
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#: app/views/menu.html:338
msgid "Version notes"
msgstr "Bertsioaren oharrak"
#: app/views/menu.html:152
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
#: app/views/menu.html:335
msgid "View license"
msgstr "Lizentzia ikusi"
#: app/services/tools.js:527
msgid "Warnings detected in the design"
msgstr "Diseinuan abisuak detektatu dira"
#: app/views/version.html:8
msgid "Wellcome to Inception, Icestudio version, focused on submodules."
msgstr ""
"Hastapenera ongi etorria. Azpimoduluei zuzendutako Icestudioren bertsioa da "
"honako hau."
#: app/services/blocks.js:709
msgid "Wrong block format: {{type}}"
msgstr "Blokearen formatua okerra da: {{type}}"
#: app/services/blocks.js:119 app/services/blocks.js:1212
#: app/services/blocks.js:1324 app/services/blocks.js:1420
#: app/services/blocks.js:1502 app/services/blocks.js:1545
#: app/services/blocks.js:1602 app/services/blocks.js:193
#: app/services/blocks.js:259 app/services/blocks.js:346
#: app/services/blocks.js:420 app/services/blocks.js:489
msgid "Wrong block name {{name}}"
msgstr "{{name}} blokearen izena okerra da"
#: app/services/blocks.js:620
msgid "Wrong parameter name {{name}}"
msgstr "Parametroaren formatua okerra da: {{name}}"
#: app/services/blocks.js:590 app/services/blocks.js:605
msgid "Wrong port name {{name}}"
msgstr "Portuaren izena okerra da: {{name}}"
#: app/services/project.js:127
msgid "Wrong project format: {{name}}"
msgstr "Proiektuaren formatua okerra da: {{name}}"
#: app/services/tools.js:563
msgid "Wrong remote hostname {{name}}"
msgstr "Urrutiko ostalariaren {{name}} izena okerra da"
#: app/services/blocks.js:1118 app/services/blocks.js:1239
#: app/services/blocks.js:311 app/services/blocks.js:82
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: app/controllers/menu.js:235
msgid ""
"You are editing a submodule, if you save it, you save only the submodule (in "
"this situation \"save as\" works like \"export module\"), Do you like to "
"continue?"
msgstr ""
"Azpi modulua editatzen ari zara, gordetzen baduzu, azpimodulua gordeko duzu "
"soilik (hala bada, Gorde honela\" \"modulua esportatu\"ren antzera lan "
"egiten du). Jarraitu nahi duzu?"
#: app/services/project.js:84
msgid "You can load it as it is or convert it for the {{name}} board."
msgstr "Dagoen moduan karga dezakezu edo {{name}} plakarako bihurtu"
#: app/controllers/menu.js:741
msgid ""
"You can only build at top-level design. Inside submodules you only can "
"<strong>Verify</strong>"
msgstr ""
"Goi mailako diseinuan soilik eraiki dezakezu. Azpimoduluen barnean, soilik "
"<strong> baiezta dezakezu</strong>"
#: app/controllers/menu.js:761
msgid ""
"You can only upload your design at top-level design. Inside submodules you "
"only can <strong>Verify</strong>"
msgstr ""
"Zure diseinua kargatzeko, goi mailako diseinuan egin behar duzu. "
"Azpimoduluen barnean, soilik <strong> baiezta dezakezu</strong>"
#: app/controllers/menu.js:368
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them"
msgstr "Aldaketak galduko dituzu gordetzen ez badituzu"
#: app/views/design.html:6
msgid "back"
msgstr "atzera"
#: app/services/drivers.js:208 app/services/utils.js:956
msgid "{{app}} is required."
msgstr "{{app}} behar da"
#: app/controllers/menu.js:605
msgid "{{board}} datasheet not defined"
msgstr "{{board}} plakaren datasheet-a ez zehaztua"
#: app/controllers/menu.js:595
msgid "{{board}} pinout not defined"
msgstr "{{board}} plakaren pinout-a ez zehaztua"
#: app/controllers/menu.js:626
msgid "{{board}} rules not defined"
msgstr "{{board}} plakaren arauak ez daude definituta"
#: app/controllers/menu.js:315 app/controllers/menu.js:339
msgid "{{name}} exported"
msgstr "{{name}} esportatu da"
#~ msgid ""
#~ "<h4>FTDI driver installation instructions</h4><ol><li>Connect the FPGA "
#~ "board</li><li>Replace the <b>(Interface 0)</b> driver of the board by "
#~ "<b>libusbK</b></li><li>Unplug and reconnect the board</li></ol>"
#~ msgstr ""
#~ "<h4>FTDI driver-a instalatzeko instrukzioak</h4><ol><li>FPGA plaka "
#~ "konekta ezazu</li><li>Plakaren <b>(Interface 0)</b> driver-a aldatu eta "
#~ "jar ezazu honakoa: <b>libusbK</b></li><li>Plaka deskonektatu eta konekta "
#~ "ezazu berriro</li></ol>"
#~ msgid ""
#~ "<h4>Serial driver installation instructions</h4><ol><li>Connect the FPGA "
#~ "board</li><li>Install the driver</li><li>Unplug and reconnect the board</"
#~ "li></ol>"
#~ msgstr ""
#~ "<h4>Serial driverra instalatzeko aginduak</h4><ol><li>FPGA plaka konekta "
#~ "ezazu</li><li>Driverra instala ezazu</li><li>Plaka deskonektatu eta "
#~ "konekta ezazu berriro</li></ol>"
#~ msgid "New project {{name}} created"
#~ msgstr "{{name}} proiektua sortu da"
#~ msgid "Old project format {{version}}"
#~ msgstr "{{version}} formatu zaharra duen proiektua"
#~ msgid "Board {{name}} not detected"
#~ msgstr "{{name}} txartela ez da aurkitu"
#~ msgid "Errors detected in the code"
#~ msgstr "Kodean erroreak aurkitu dira"
#~ msgid "GTKWave exported"
#~ msgstr "GTKWave-a esportatu da"
#~ msgid "PCF file exported"
#~ msgstr "PCF fitxategia esportatu da"
#~ msgid "Reset view"
#~ msgstr "Bista berrezarri"
#~ msgid "Testbench exported"
#~ msgstr "Testbench-a esportatu da"
#~ msgid "Toolchain not installed. Please, install the toolchain"
#~ msgstr "Toolchain-a ez da instalatu. Mesedez, toolchaina instala ezazu"
#~ msgid "Verilog code exported"
#~ msgstr "Verilog kodea esportatu da"
#~ msgid "done_build"
#~ msgstr "Sintetizatua egin da"
#~ msgid "done_upload"
#~ msgstr "Karga egin da"
#~ msgid "done_verify"
#~ msgstr "Egiaztapena egin da"
#~ msgid "start_build"
#~ msgstr "Sintetizatua hasi ..."
#~ msgid "start_upload"
#~ msgstr "Karga hasi ..."
#~ msgid "start_verify"
#~ msgstr "Egiaztapena hasi ..."
#~ msgid "Do you want to convert it?"
#~ msgstr "Bihurtu nahi al duzu?"
#~ msgid "Homebrew is required"
#~ msgstr "Homebrew-a behar da"
#~ msgid "Load {{name}} ..."
#~ msgstr "{{name}} karga ezazu..."
#~ msgid "1_basic"
#~ msgstr "1. Oinarrizkoa"
#~ msgid "1_led_on"
#~ msgstr "1. Leda piztu"
#~ msgid "2_switch_led"
#~ msgstr "2. Pultsadorea leda"
#~ msgid "3_switch_and_gate"
#~ msgstr "3. Pultsadorea eta AND atea"
#~ msgid "Boards"
#~ msgstr "Txartelak"
#~ msgid "Collection file {{name}} added"
#~ msgstr "{{name}} bildumen fitxategia gehitu da"
#~ msgid "Enter the ports"
#~ msgstr "Portuak sar itzazu"
#~ msgid "Update the block label"
#~ msgstr "Blokearen etiketa eguneratu"
#~ msgid "Update the port"
#~ msgstr "Portua eguneratu"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "And"
#~ msgid "bit"
#~ msgstr "Bit"
#~ msgid "combinational"
#~ msgstr "Konbinazionala"
#~ msgid "config"
#~ msgstr "Config"
#~ msgid "contadorAsc"
#~ msgstr "Goranzko zenbatzailea"
#~ msgid "contadorDes"
#~ msgstr "Beheranzko zenbatzailea"
#~ msgid "debouncer"
#~ msgstr "Erreboteen aurkakoa"
#~ msgid "demux_1_2"
#~ msgstr "Demux 1:2"
#~ msgid "demux_1_4"
#~ msgstr "Demux 1:4"
#~ msgid "demux_1_8"
#~ msgstr "Demux 1:8"
#~ msgid "dff_ar"
#~ msgstr "D biegonkor asink"
#~ msgid "dff_sr"
#~ msgstr "D biegonkorra"
#~ msgid "gate"
#~ msgstr "Atea"
#~ msgid "hex_7seg_ca"
#~ msgstr "Hex 7 Segment CA"
#~ msgid "hex_7seg_cc"
#~ msgstr "Hex 7 Segment CC"
#~ msgid "logic"
#~ msgstr "Logika"
#~ msgid "mux_2_1"
#~ msgstr "Mux 2:1"
#~ msgid "mux_4_1"
#~ msgstr "Mux 4:1"
#~ msgid "nand"
#~ msgstr "Nand"
#~ msgid "nor"
#~ msgstr "Nor"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "Not"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "Or"
#~ msgid "pull_up"
#~ msgstr "Pull up"
#~ msgid "pull_up_inv"
#~ msgstr "Pull up inv"
#~ msgid "sequential"
#~ msgstr "Sekuentziala"
#~ msgid "tff_ar"
#~ msgstr "T biegonkor asink"
#~ msgid "tff_sr"
#~ msgstr "T biegonkorra"
#~ msgid "tri_state"
#~ msgstr "Tri-state"
#~ msgid "xnor"
#~ msgstr "Xnor"
#~ msgid "xor"
#~ msgstr "Xor"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "Dena ezabatu"
#~ msgid "Clone selected"
#~ msgstr "Hautua klonatu"
#~ msgid "Do you want to clear all?"
#~ msgstr "Dena ezabatu nahi al duzu?"
#~ msgid "Do you want to exit the application?"
#~ msgstr "Aplikazioa utzi nahi al duzu?"
#~ msgid "Do you want to remove the selected block?"
#~ msgstr "Hautatutako blokea ezabatu nahi al duzu?"
#~ msgid "Enter the project name"
#~ msgstr "Proiektuari izena eman"
#~ msgid "Old project format"
#~ msgstr "Proiektu formatu zaharra"
#~ msgid "Remove selected"
#~ msgstr "Hautua ezabatu"
#~ msgid ""
#~ "The current project will be removed. Do you want to continue loading the "
#~ "project?"
#~ msgstr ""
#~ "Proiektu hau ezabatuko da. Proiektua irekitzen jarraitu nahi al duzu?"
#~ msgid "Virtual port"
#~ msgstr "Portu birtuala"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "Izenik gabe"
#~ msgid "Block exported as {{name}}"
#~ msgstr "Blokea {{name}} bezala esportatua"
#~ msgid "Enter the project's image path"
#~ msgstr "Proiektuaren irudi bidea sartu"
#~ msgid "Import block"
#~ msgstr "Blokea inportatu"
#~ msgid "New project"
#~ msgstr "Proiektu berria"
#~ msgid "Open project"
#~ msgstr "Ireki proiektua"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Ereduak"
#~ msgid "comb"
#~ msgstr "Comb"
#~ msgid "sec"
#~ msgstr "Sec"