smugglys/translatomatic

View on GitHub
README.fr.md

Summary

Maintainability
Test Coverage
[![Documentation](http://img.shields.io/badge/yard-docs-blue.svg)](http://www.rubydoc.info/gems/translatomatic)[![Gem Version](https://badge.fury.io/rb/translatomatic.svg)](https://badge.fury.io/rb/translatomatic)[![Build Status](https://travis-ci.org/smugglys/translatomatic.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/smugglys/translatomatic)[![Code Climate](https://codeclimate.com/github/smugglys/translatomatic.svg)](https://codeclimate.com/github/smugglys/translatomatic)

# Translatomatique

Traduit des fichiers texte d'une langue à une autre ou d'un format à un autre. Les formats de fichiers suivants sont actuellement supportés:

| Format de fichier | Extensions |
| --- | --- |
| [Propriétés](https://en.wikipedia.org/wiki/.properties) | `.properties` |
| Fichiers de ressources Windows | `.resw, .resx` |
| [Listes de propriétés](https://en.wikipedia.org/wiki/Property_list) (OSX plist) | `.plist` |
| [Fichiers PO](https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html) | `.po, .pot` |
| [Chaînes XCode](https://developer.apple.com/library/content/documentation/Cocoa/Conceptual/LoadingResources/Strings/Strings.html) | `.strings` |
| [YAML](http://yaml.org/) | `.yaml` |
| Les sous-titres | `.srt, .ass, .ssa` |
| HTML | `.html, .htm, .shtml` |
| XML | `.xml` |
| [Réduction](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown) | `.md` |
| Fichiers texte | `.txt` |
| Fichiers CSV | `.csv` |

Les fournisseurs de traduction suivants peuvent être utilisés avec Translatomatic:

- [Google](https://cloud.google.com/translate/)
- [Microsoft](https://www.microsoft.com/en-us/translator/translatorapi.aspx)
- [Yandex](https://tech.yandex.com/translate/)
- [Ma mémoire](https://mymemory.translated.net/doc/)
- [Frengly](http://www.frengly.com/api)

Les chaînes traduites sont enregistrées dans une base de données et réutilisées.

* * *

## Installation

Ajoutez cette ligne à votre application `Gemfile`:

`ruby
gem 'translatomatic'
`

Et puis exécutez:

    $ bundle

Ou installez-le vous-même en tant que:

    $ gem install translatomatic

* * *

## Usage

Cette gemme fournit un exécutable appelé `translatomatic`. le `translatomatic` La commande a un certain nombre de fonctions, qui ne sont pas toutes documentées ici. Pour obtenir de l'aide sur les commandes et les options disponibles, exécutez:

    $ translatomatic help

Et pour obtenir de l'aide sur une commande, exécutez:

    $ translatomatic translate help
    $ translatomatic translate help file

* * *

## Installer

Vérifiez les fournisseurs de traduction et les options disponibles avec `providers` commander:

    $ translatomatic providers

Les options peuvent être spécifiées sur la ligne de commande, dans les variables d'environnement ou dans les fichiers de configuration de translatomatic. Les fichiers de configuration peuvent être modifiés à l'aide de la commande interne de translatomatic `config` commander. Pour répertorier tous les paramètres de configuration disponibles, utilisez:

    $ translatomatic config list
    $ translatomatic config describe

Les options peuvent être définies au niveau de l'utilisateur ou au niveau du projet. Voir aussi la section Configuration ci-dessous pour plus d'informations.

* * *

## Traduction de fichiers

Lors de la traduction de fichiers, `translatomatic` traduit le texte d'une phrase ou d'une phrase à la fois. Si un fichier est re-traduit, seules les phrases qui ont été modifiées depuis la dernière traduction sont envoyées au fournisseur de traduction, et les autres proviennent de la base de données locale.

Pour traduire un fichier de propriétés Java en allemand et en français à l'aide du fournisseur Google:

    $ translatomatic translate file --provider Google strings.properties de,fr

Cela créerait (ou écraserait) `strings_de.properties` et `strings_fr.properties` avec des propriétés traduites.

### Affichage des chaînes d'un regroupement de ressources

Pour lire et afficher le `store.description` et `store.name` propriétés à partir de fichiers de ressources locaux en anglais, allemand et français:

    $ translatomatic display --locales=en,de,fr \
        resources/strings.properties store.description store.name

### Extraire des chaînes de fichiers sources

Pour extraire des chaînes de fichiers source, utilisez le `strings` commande, par exemple

    $ translatomatic strings file.rb

* * *

## Conversion de fichiers

Translatomatic peut être utilisé pour convertir des fichiers d'un format à un autre. Par exemple, pour convertir un fichier de propriétés Java en un fichier de chaînes XCode:

    $ translatomatic convert strings.properties Localization.strings

* * *

## Configuration

Les paramètres de configuration peuvent être lus et écrits en utilisant `config get` et `config set` commandes. Translatomatic utilise un fichier de configuration utilisateur à `$HOME/.translatomatic/config.yml`, et éventuellement un fichier de configuration par projet `$PROJECT_DIR/.translatomatic/config.yml`.

le `--user` et `--project` les options peuvent être utilisées pour dire à la commande de lire ou d'écrire à la `user` ou `project` configuration.

Les paramètres de configuration sont lus à partir des variables d'environnement, du fichier de configuration de l'utilisateur, du fichier de configuration du projet (le cas échéant) et de la ligne de commande. La dernière valeur trouvée a priorité sur les valeurs lues plus tôt.

En écrivant à la configuration avec le `config set` commande, la nouvelle valeur est écrite dans le fichier de configuration du projet lorsqu'elle est exécutée dans un projet contenant un fichier de configuration translatomatique ou dans le fichier de configuration utilisateur s'il n'y a pas de fichier de configuration de projet.

### Exemples de configuration translatomatique

Mettre en place `google_api_key` dans le fichier de configuration de l'utilisateur, utilisez:

    $ translatomatic config set google_api_key value --user

Pour définir un ou plusieurs services de traduction à utiliser:

    $ translatomatic config set provider Microsoft,Yandex

Pour définir une liste par défaut des paramètres régionaux cibles:

    $ translatomatic config set target_locales en,de,es,fr,it

Avec `target_locales` ensemble, les fichiers peuvent être traduits sans spécifier de paramètres régionaux cibles dans le `translate file` commander.

    $ translatomatic translate file resources/strings.properties

Pour afficher la configuration actuelle, exécutez:

    $ translatomatic config list

### Configuration de la base

Par défaut, `translatomatic` utilise une base de données sqlite3 dans `$HOME/.translatomatic/translatomatic.sqlite3` pour stocker les chaînes traduites. La configuration de la base de données peut être modifiée en créant un `database.yml` fichier sous `$HOME/.translatomatic/database.yml` pour le `production` environnement, par exemple

    production:
      adapter: mysql2
      host: db.example.com
      database: translatomatic
      pool: 5
      encoding: utf8
      collation: utf8_bin
      username: username
      password: password

* * *

## Contribuant

Les rapports de bogues et les demandes d'extraction sont les bienvenus sur GitHub à l'adresse https://github.com/smugglys/translatomatic. Ce projet se veut un espace de collaboration sûr et accueillant, et les contributeurs sont tenus de respecter les [Contributeur](http://contributor-covenant.org) code de conduite.

* * *

## Licence

La gemme est disponible en open source selon les termes de la [MIT Licence](https://opensource.org/licenses/MIT).

* * *

## Code de conduite

Tout le monde qui interagit avec les bases de code du projet Translatomatic, les traqueurs de problèmes, les forums de discussion et les listes de diffusion devrait suivre [code de conduite](https://github.com/smugglys/translatomatic/blob/master/CODE_OF_CONDUCT.md).

_Créé par Translatomatic 0.1.3 Tue, 06 Feb 2018 22:18:15 +1030 https://github.com/smugglys/translatomatic_