README.it.md
[![Documentation](http://img.shields.io/badge/yard-docs-blue.svg)](http://www.rubydoc.info/gems/translatomatic)[![Gem Version](https://badge.fury.io/rb/translatomatic.svg)](https://badge.fury.io/rb/translatomatic)[![Build Status](https://travis-ci.org/smugglys/translatomatic.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/smugglys/translatomatic)[![Code Climate](https://codeclimate.com/github/smugglys/translatomatic.svg)](https://codeclimate.com/github/smugglys/translatomatic)
# Translatomatic
Traduce i file di testo da una lingua all'altra o da un formato all'altro. I seguenti formati di file sono attualmente supportati:
| Formato del file | estensioni |
| --- | --- |
| [Proprietà](https://en.wikipedia.org/wiki/.properties) | `.properties` |
| File di risorse di Windows | `.resw, .resx` |
| [Elenchi di proprietà](https://en.wikipedia.org/wiki/Property_list) (Pliste di OSX) | `.plist` |
| [File PO](https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html) | `.po, .pot` |
| [Stringhe XCode](https://developer.apple.com/library/content/documentation/Cocoa/Conceptual/LoadingResources/Strings/Strings.html) | `.strings` |
| [YAML](http://yaml.org/) | `.yaml` |
| Sottotitoli | `.srt, .ass, .ssa` |
| HTML | `.html, .htm, .shtml` |
| XML | `.xml` |
| [riduione di prezzo](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown) | `.md` |
| File di testo | `.txt` |
| File CSV | `.csv` |
I seguenti provider di traduzione possono essere utilizzati con Translatomatic:
- [Google](https://cloud.google.com/translate/)
- [Microsoft](https://www.microsoft.com/en-us/translator/translatorapi.aspx)
- [Yandex](https://tech.yandex.com/translate/)
- [La mia memoria](https://mymemory.translated.net/doc/)
- [Frengly](http://www.frengly.com/api)
Le stringhe tradotte vengono salvate in un database e riutilizzate.
* * *
## Installazione
Aggiungi questa linea alle tue applicazioni `Gemfile`:
`ruby
gem 'translatomatic'
`
E poi eseguire:
$ bundle
Oppure installalo tu stesso come:
$ gem install translatomatic
* * *
## Utilizzo
Questa gemma fornisce un eseguibile chiamato `translatomatic`. Il `translatomatic` il comando ha un numero di funzioni, non tutte documentate qui. Per assistenza su comandi e opzioni disponibili, eseguire:
$ translatomatic help
E per aiuto su un comando, esegui:
$ translatomatic translate help
$ translatomatic translate help file
* * *
## Impostare
Controlla i fornitori di servizi di traduzione disponibili e le opzioni con `providers` comando:
$ translatomatic providers
Le opzioni possono essere specificate sulla riga di comando, nelle variabili di ambiente o nei file di configurazione di translatomatic. I file di configurazione possono essere modificati usando l'interno di translatomatic `config` comando. Per elencare tutte le impostazioni di configurazione disponibili, utilizzare:
$ translatomatic config list
$ translatomatic config describe
Le opzioni possono essere impostate a livello di utente o di progetto. Vedi anche la sezione Configurazione di seguito per maggiori informazioni.
* * *
## Tradurre i file
Quando si traducono i file, `translatomatic` traduce il testo una frase o frase alla volta. Se un file viene tradotto nuovamente, solo le frasi che sono state modificate dall'ultima traduzione vengono inviate al fornitore di traduzioni e il resto viene estratto dal database locale.
Per tradurre un file di proprietà Java in tedesco e francese utilizzando il fornitore di Google:
$ translatomatic translate file --provider Google strings.properties de,fr
Questo creerebbe (o sovrascriverà) `strings_de.properties` e `strings_fr.properties` con proprietà tradotte.
### Visualizzazione di stringhe da un pacchetto di risorse
Per leggere e visualizzare il `store.description` e `store.name` proprietà da file di risorse locali in inglese, tedesco e francese:
$ translatomatic display --locales=en,de,fr \
resources/strings.properties store.description store.name
### Estrazione di stringhe dai file di origine
Per estrarre le stringhe dai file di origine, utilizzare il `strings` comando, ad es
$ translatomatic strings file.rb
* * *
## Conversione di file
Translatomatic può essere utilizzato per convertire file da un formato all'altro. Ad esempio, per convertire un file di proprietà Java in un file di stringhe XCode:
$ translatomatic convert strings.properties Localization.strings
* * *
## Configurazione
Le impostazioni di configurazione possono essere lette e scritte usando il `config get` e `config set` comandi. Translatomatic utilizza un file di configurazione utente su `$HOME/.translatomatic/config.yml`e facoltativamente un file di configurazione per progetto `$PROJECT_DIR/.translatomatic/config.yml`.
Il `--user` e `--project` le opzioni possono essere utilizzate per dire al comando di leggere o scrivere su `user` o `project` configurazione.
Le impostazioni di configurazione vengono lette dalle variabili di ambiente, dal file di configurazione utente, dal file di configurazione del progetto (se presente) e dalla riga di comando. L'ultimo valore trovato ha la precedenza sui valori letti in precedenza.
Quando si scrive sulla configurazione con `config set` comando, il nuovo valore viene scritto nel file di configurazione del progetto quando viene eseguito all'interno di un progetto contenente un file di configurazione translatomatico o il file di configurazione utente se non esiste un file di configurazione del progetto.
### Esempi di configurazione traslatomica
Impostare `google_api_key` all'interno del file di configurazione utente, utilizzare:
$ translatomatic config set google_api_key value --user
Per impostare uno o più servizi di traduzione da utilizzare:
$ translatomatic config set provider Microsoft,Yandex
Per impostare un elenco predefinito di impostazioni locali di destinazione:
$ translatomatic config set target_locales en,de,es,fr,it
Con `target_locales` set, i file possono essere tradotti senza specificare localizzazioni di destinazione nel file `translate file` comando.
$ translatomatic translate file resources/strings.properties
Per visualizzare la configurazione corrente, eseguire:
$ translatomatic config list
### Configurazione del database
Di default, `translatomatic` utilizza un database sqlite3 in `$HOME/.translatomatic/translatomatic.sqlite3` per memorizzare stringhe tradotte. La configurazione del database può essere modificata creando un `database.yml` file sotto `$HOME/.translatomatic/database.yml` per il `production` ambiente, ad es
production:
adapter: mysql2
host: db.example.com
database: translatomatic
pool: 5
encoding: utf8
collation: utf8_bin
username: username
password: password
* * *
## Contribuire
Segnalazioni di bug e richieste di pull sono benvenute su GitHub all'indirizzo https://github.com/smugglys/translatomatic. Questo progetto vuole essere uno spazio sicuro e accogliente per la collaborazione e ci si aspetta che i contributori aderiscano al [Patto del collaboratore](http://contributor-covenant.org) codice di condotta.
* * *
## Licenza
La gemma è disponibile come open source secondo i termini di [Licenza MIT](https://opensource.org/licenses/MIT).
* * *
## Codice di condotta
Si prevede che tutti coloro che interagiscono con le basi di codice del progetto Translatomatic, gli inseguitori di problemi, le chat room e le mailing list seguano il [codice di condotta](https://github.com/smugglys/translatomatic/blob/master/CODE_OF_CONDUCT.md).
_Creato da Translatomatic 0.1.3 Tue, 06 Feb 2018 22:18:17 +1030 https://github.com/smugglys/translatomatic_