README.sv.md
[![Documentation](http://img.shields.io/badge/yard-docs-blue.svg)](http://www.rubydoc.info/gems/translatomatic)[![Gem Version](https://badge.fury.io/rb/translatomatic.svg)](https://badge.fury.io/rb/translatomatic)[![Build Status](https://travis-ci.org/smugglys/translatomatic.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/smugglys/translatomatic)[![Code Climate](https://codeclimate.com/github/smugglys/translatomatic.svg)](https://codeclimate.com/github/smugglys/translatomatic)
# Translatomatic
Översätter textfiler från ett språk till ett annat, eller från ett format till ett annat. Följande filformat stöds för närvarande:
| Filformat | Extensions |
| --- | --- |
| [Egenskaper](https://en.wikipedia.org/wiki/.properties) | `.properties` |
| Windows resursfiler | `.resw, .resx` |
| [Fastighetslistor](https://en.wikipedia.org/wiki/Property_list) (OSX-plist) | `.plist` |
| [PO-filer](https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html) | `.po, .pot` |
| [XCode strängar](https://developer.apple.com/library/content/documentation/Cocoa/Conceptual/LoadingResources/Strings/Strings.html) | `.strings` |
| [YAML](http://yaml.org/) | `.yaml` |
| undertexter | `.srt, .ass, .ssa` |
| html | `.html, .htm, .shtml` |
| XML | `.xml` |
| [Prissänkning](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown) | `.md` |
| Textfiler | `.txt` |
| CSV-filer | `.csv` |
Följande översättningsleverantörer kan användas med Translatomatic:
- [Google](https://cloud.google.com/translate/)
- [Microsoft](https://www.microsoft.com/en-us/translator/translatorapi.aspx)
- [Yandex](https://tech.yandex.com/translate/)
- [Mitt minne](https://mymemory.translated.net/doc/)
- [Frengly](http://www.frengly.com/api)
Översatta strängar sparas i en databas och återanvänds.
* * *
## Installation
Lägg till den här raden i din ansökans `Gemfile`:
`ruby
gem 'translatomatic'
`
Och kör sedan:
$ bundle
Eller installera det själv som:
$ gem install translatomatic
* * *
## Användning
Denna pärla ger en körbar kallad `translatomatic`. De `translatomatic` Kommandot har ett antal funktioner, som inte alla är dokumenterade här. För hjälp med tillgängliga kommandon och alternativ, kör:
$ translatomatic help
Och för hjälp på ett kommando, kör:
$ translatomatic translate help
$ translatomatic translate help file
* * *
## Inrätta
Kontrollera efter tillgängliga översättningsleverantörer och alternativ med `providers` kommando:
$ translatomatic providers
Alternativ kan specificeras på kommandoraden, i miljövariabler eller i translatomatiska konfigurationsfiler. Konfigurationsfilerna kan ändras med hjälp av translatomatics interna `config` kommando. För att lista alla tillgängliga konfigurationsinställningar, använd:
$ translatomatic config list
$ translatomatic config describe
Alternativ kan ställas in på användarnivå eller projektnivå. Se även avsnittet Konfiguration nedan för mer information.
* * *
## Översätta filer
När man översätter filer, `translatomatic` översätter text en mening eller fras i taget. Om en fil översätts, skickas endast meningar som har ändrats sedan den senaste översättningen till översättningsleverantören, och resten kommer från den lokala databasen.
Att översätta en Java-egenskapsfil till tyska och franska med hjälp av Googles leverantör:
$ translatomatic translate file --provider Google strings.properties de,fr
Detta skulle skapa (eller skriva över) `strings_de.properties` och `strings_fr.properties` med översatta egenskaper.
### Visar strängar från en resursbunt
Att läsa och visa `store.description` och `store.name` egenskaper från lokala resursfiler på engelska, tyska och franska:
$ translatomatic display --locales=en,de,fr \
resources/strings.properties store.description store.name
### Extraherar strängar från källfiler
För att extrahera strängar från källfiler, använd `strings` kommando, t.ex.
$ translatomatic strings file.rb
* * *
## Konvertera filer
Translatomatic kan användas för att konvertera filer från ett format till ett annat. Om du vill konvertera en Java-egenskapsfil till en XCode-strängfil:
$ translatomatic convert strings.properties Localization.strings
* * *
## Konfiguration
Konfigurationsinställningarna kan läsas och skrivas med hjälp av `config get` och `config set` kommandon. Translatomatic använder en användarkonfigurationsfil på `$HOME/.translatomatic/config.yml`, och valfritt en per projektkonfigurationsfil `$PROJECT_DIR/.translatomatic/config.yml`.
De `--user` och `--project` Alternativ kan användas för att berätta för kommandot att läsa eller skriva till `user` eller `project` konfiguration.
Konfigurationsinställningarna läses från miljövariabler, användarkonfigurationsfilen, projektkonfigurationsfilen (om den finns) och från kommandoraden. Det hittades sista värdet har företräde framför värden som lästs tidigare.
När du skriver till konfigurationen med `config set` kommando, skrivs det nya värdet till projektkonfigurationsfilen när den körs i ett projekt som innehåller en translatomatisk konfigurationsfil eller användarkonfigurationsfilen om det inte finns någon projektkonfigurationsfil.
### Translatomatiska konfigurationsexempel
Att sätta `google_api_key` Använd användarkonfigurationsfilen:
$ translatomatic config set google_api_key value --user
Så här ställer du in en eller flera översättningstjänster:
$ translatomatic config set provider Microsoft,Yandex
Så här ställer du in en standardlista med målsökningar:
$ translatomatic config set target_locales en,de,es,fr,it
Med `target_locales` set kan filer översättas utan att ange mållänkar i `translate file` kommando.
$ translatomatic translate file resources/strings.properties
För att visa den aktuella konfigurationen, kör:
$ translatomatic config list
### Databaskonfiguration
Som standard `translatomatic` använder en sqlite3 databas i `$HOME/.translatomatic/translatomatic.sqlite3` att lagra översatta strängar. Databaskonfigurationen kan ändras genom att skapa en `database.yml` fil under `$HOME/.translatomatic/database.yml` för `production` miljö, t.ex.
production:
adapter: mysql2
host: db.example.com
database: translatomatic
pool: 5
encoding: utf8
collation: utf8_bin
username: username
password: password
* * *
## Bidragande
Felrapporter och dragförfrågningar är välkomna på GitHub på https://github.com/smugglys/translatomatic. Projektet är avsett att vara ett säkert, välkomnande utrymme för samarbete, och bidragsgivare förväntas följa [Bidragande förbund](http://contributor-covenant.org) uppförandekod.
* * *
## Licens
Pärlan är tillgänglig som öppen källkod enligt villkoren i [MIT-licens](https://opensource.org/licenses/MIT).
* * *
## Uppförandekod
Alla som interagerar med Translatomatic-projektets kodbaser, frågespårare, chattrum och e-postlistor förväntas följa [uppförandekod](https://github.com/smugglys/translatomatic/blob/master/CODE_OF_CONDUCT.md).
_Skapat av Translatomatic 0.1.3 Tue, 06 Feb 2018 22:18:31 +1030 https://github.com/smugglys/translatomatic_