theforeman/foreman-docker

View on GitHub
locale/de/foreman_docker.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2015. #zanata
# jdimanos <jdimanos@redhat.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:49+0000\n"
"Last-Translator: hpeters <hpeters@redhat.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.0\n"

msgid "%{container} commit was successful"
msgstr ""

msgid "%{cores} cores and %{memory} memory"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author hpeters
msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
msgstr "%{vm} ist jetzt %{vm_state}"

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Add DNS"
msgstr ""

msgid "Add Exposed Port"
msgstr ""

msgid "Add environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable hinzufügen"

msgid "All containers"
msgstr "Alle Container"

msgid "Allocate a pseudo-tty"
msgstr "Pseudo-TTY zuweisen"

msgid "An error occured during repository search: '%s'"
msgstr "Ein Fehler ist während der Repository-Suche aufgetreten: \"%s\""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %{vm} %{act} möchten?"

msgid "Attach STDERR"
msgstr "Standardfehlerausgabe anfügen"

msgid "Attach STDIN"
msgstr "Standardeingabe anfügen"

msgid "Attach STDOUT"
msgstr "Standardausgabe anfügen"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello
msgid "Author"
msgstr "Autor"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

msgid "Basic options"
msgstr "Grundlegende Optionen"

msgid "CPU set"
msgstr ""

msgid "CPU sets"
msgstr "CPU-Gruppen"

msgid "CPU shares"
msgstr "CPU-Anteile"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
msgid "Command"
msgstr "Befehl"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

msgid "Commit"
msgstr "Festschreiben"

msgid "Commit this container state"
msgstr "Diesen Container-Status festschreiben"

msgid "Compute options"
msgstr "Rechenoptionen"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Compute resource"
msgstr "Rechnerressource"

msgid "Configuration"
msgstr ""

msgid "Container %s is being deleted."
msgstr "Container %s wird gelöscht."

msgid "Containers"
msgstr "Container"

msgid "Content View"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Cores"
msgstr "Kerne"

msgid "Could not start container"
msgstr ""

msgid "Create a container"
msgstr "Container erstellen"

msgid "Create a docker registry"
msgstr ""

msgid "Create container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "DNS"
msgstr ""

msgid "DNS e.g. 8.8.8.8"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Delete %s?"
msgstr "%s löschen?"

msgid "Delete a container"
msgstr "Container löschen"

msgid "Delete a docker registry"
msgstr ""

msgid "Delete container on a compute resource"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Deploy on"
msgstr "Bereitstellen auf"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Description of the commit"
msgstr "Beschreibung der Festschreibung"

msgid "Description of the registry"
msgstr ""

msgid "Docker hub"
msgstr "Docker-Hub"

msgid "Docker/Container"
msgstr "Docker/Container"

msgid "Docker/Registry"
msgstr "Docker/Registry"

msgid "Does this image support user data input?"
msgstr "Unterstützt dieses Image die Eingabe von Benutzerdaten?"

msgid "Edit Registry"
msgstr "Registry bearbeiten"

msgid "Environment"
msgstr ""

msgid "Environment Variables"
msgstr "Umgebungsvariablen"

msgid "Environment variables"
msgstr "Umgebungsvariablen"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Error - %{message}"
msgstr "Fehler - %{message}"

msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit der Rechnerressource: <strong> %s </strong>"

msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit Docker. Prüfen Sie die Foreman-Protokolle: %s"

msgid "Exposed Ports"
msgstr ""

msgid "Exposed ports"
msgstr "Offene Ports"

msgid "External registry"
msgstr "Externe Registry"

msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
msgstr "Festschreiben von %{container} fehlgeschlagen: %{e}"

msgid "Find your favorite container, e.g. centos"
msgstr ""

msgid "Foreman user <foremaner@example.org>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

msgid "If selected, the container will start after it is created"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Image"
msgstr "Image"

msgid "Image Repository"
msgstr "Image-Repository"

msgid "Image Tag"
msgstr "Image-Tag"

msgid "List all containers"
msgstr "Alle Container auflisten"

msgid "List all containers on a compute resource"
msgstr ""

msgid "List all docker registries"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Locations"
msgstr "Standorte"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Managed"
msgstr "Verwaltet"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos"
msgstr ""

msgid "Name, e.g. PING_HOST"
msgstr ""

msgid "New Registry"
msgstr "Neue Registry"

msgid "New container"
msgstr "Neuer Container"

msgid "New registry"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author jdimanos
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author jdimanos
msgid "No"
msgstr "Nein"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"

msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen. Standard: 100"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Organizations"
msgstr "Organisationen"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
msgstr "Passwort zur Authentifizierung – verwendet im letzten Schritt von SSH."

msgid "Password used for authentication to the registry"
msgstr "Passwort zur Authentifikation bei Registry"

msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
msgstr "Bitte schalten Sie Ihren Container an, um laufende Prozesse, Protokolle und mehr zu sehen."

msgid "Port number e.g. 22"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Power"
msgstr "Strom"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Power ON this machine"
msgstr "System starten"

msgid "Preliminary"
msgstr ""

# translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

msgid "Registries"
msgstr "Registrys"

msgid "Registry"
msgstr "Registry"

msgid "Registry this container will have to use to get the image"
msgstr ""

msgid "Repo"
msgstr "Repository"

msgid "Resource selection"
msgstr "Ressourcenauswahl"

msgid "Run power operation on a container"
msgstr "Stromoperation auf einem Container ausführen"

msgid "Run power operation on a container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "Run?"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Running on"
msgstr "Läuft auf"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Search"
msgstr "Suche"

msgid "Select a registry"
msgstr "Registry wählen"

# translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

msgid "Show a container"
msgstr "Container anzeigen"

msgid "Show a docker registry"
msgstr ""

msgid "Show container logs"
msgstr "Container-Protokolle anzeigen"

msgid "Show container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "Show logs from a container on a compute resource"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Start"
msgstr "Start"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello
msgid "Status"
msgstr "Status"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

# translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Test Connection"
msgstr "Verbindung testen"

msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry."
msgstr ""

msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc"
msgstr "Der Benutzer für die SSH-Verbindung zur Instanz. Normalerweise docker-user, ubuntu, root etc."

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello
msgid "URL"
msgstr "URL"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s"
msgstr ""

msgid "Unknown method: available power operations are %s"
msgstr "Unbekannte Methode: verfügbare Stromoperationen sind %s"

msgid "Update a docker registry"
msgstr ""

# translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource
msgid "Uptime"
msgstr "Betriebszeit"

msgid "Username used to access the registry"
msgstr "Benutzername zum Zugriff auf Registry"

msgid "Value, e.g. example.org"
msgstr ""

msgid "Where do you want to deploy your container?:"
msgstr "Wo möchten Sie Ihren Container bereitstellen?"

msgid "Wrong attributes: %s"
msgstr "Fehlerhafte Attribute: %s"

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author jdimanos
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again."
msgstr "Sie benötigen eine Docker-Rechnerressource, um Container zu erstellen. Bitte %s und erneut versuchen."

msgid "Your container is stopped."
msgstr "Ihr Container ist gestoppt."

msgid "docker/my-committed-image"
msgstr "docker/my-committed-image"

msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
msgstr "z. B. https://docker.example.com:4243 oder unix:///var/run/docker.sock"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author hpeters
msgid "failed to %{action} %{vm}"
msgstr "Fehler beim %{action} von %{vm}"

msgid "latest"
msgstr "neueste"

msgid "learn more about CPU sets"
msgstr "Mehr Informationen über CPU-Gruppen"

msgid "learn more about CPU shares"
msgstr "Mehr Informationen über CPU-Anteile"

msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
msgstr "Stromaktion, gültige Aktionen sind (start), (stop), (status)"