theforeman/foreman-docker

View on GitHub
locale/it/foreman_docker.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 11:30+0000\n"
"Last-Translator: fvalen <fvalen@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.0\n"

msgid "%{container} commit was successful"
msgstr ""

msgid "%{cores} cores and %{memory} memory"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
msgstr "%{vm} è ora %{vm_state}"

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Add DNS"
msgstr ""

msgid "Add Exposed Port"
msgstr ""

msgid "Add environment variable"
msgstr "Aggiungi variabile dell'ambiente"

msgid "All containers"
msgstr "Tutti i container"

msgid "Allocate a pseudo-tty"
msgstr "Allocare un pseudo-tty"

msgid "An error occured during repository search: '%s'"
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca del repository: '%s'"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
msgstr "Sei sicuro di voler attivare %{act} %{vm}?"

msgid "Attach STDERR"
msgstr "Assegnare STDERR"

msgid "Attach STDIN"
msgstr "Assegnare STDIN"

msgid "Attach STDOUT"
msgstr "Assegnare STDOUT"

# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
msgid "Author"
msgstr "Autore"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

msgid "Basic options"
msgstr "Opzioni di base"

msgid "CPU set"
msgstr ""

msgid "CPU sets"
msgstr "Insiemi della CPU"

msgid "CPU shares"
msgstr "Condivisioni CPU"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
msgid "Command"
msgstr "Comando"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

msgid "Commit"
msgstr "Commit"

msgid "Commit this container state"
msgstr "Esegui il commit dello stato di questo container"

msgid "Compute options"
msgstr "Opzioni di calcolo"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Compute resource"
msgstr "Risorsa di calcolo"

msgid "Configuration"
msgstr ""

msgid "Container %s is being deleted."
msgstr "Il container %s è stato cancellato."

msgid "Containers"
msgstr "Container"

msgid "Content View"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Cores"
msgstr "Core"

msgid "Could not start container"
msgstr ""

msgid "Create a container"
msgstr "Crea un container"

msgid "Create a docker registry"
msgstr ""

msgid "Create container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "DNS"
msgstr ""

msgid "DNS e.g. 8.8.8.8"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Delete %s?"
msgstr "Cancella %s?"

msgid "Delete a container"
msgstr "Rimuovi un container"

msgid "Delete a docker registry"
msgstr ""

msgid "Delete container on a compute resource"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Deploy on"
msgstr "Implementare su"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Description of the commit"
msgstr "Descrizione del commit"

msgid "Description of the registry"
msgstr ""

msgid "Docker hub"
msgstr "Docker hub"

msgid "Docker/Container"
msgstr "Docker/Container"

msgid "Docker/Registry"
msgstr "Docker/Registry"

msgid "Does this image support user data input?"
msgstr "Questa immagine supporta l'input dei dati utente?"

msgid "Edit Registry"
msgstr "Modifica registro"

msgid "Environment"
msgstr ""

msgid "Environment Variables"
msgstr "Variabili dell'ambiente"

msgid "Environment variables"
msgstr "Variabili dell'ambiente"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author fvalen
msgid "Error - %{message}"
msgstr "Errore - %{message}"

msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
msgstr "Errore durante il collegamento con la risorsa del computer: <strong> %s </strong>"

msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
msgstr "Errore nella comunicazione con Docker. Controllare i log di Foreman: %s"

msgid "Exposed Ports"
msgstr ""

msgid "Exposed ports"
msgstr "Porte esposte"

msgid "External registry"
msgstr "Registro esterno"

msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
msgstr "Impossibile eseguire il commit di %{container}: %{e}"

msgid "Find your favorite container, e.g. centos"
msgstr ""

msgid "Foreman user <foremaner@example.org>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

msgid "If selected, the container will start after it is created"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

msgid "Image Repository"
msgstr "Repository immagine"

msgid "Image Tag"
msgstr "Tag immagine"

msgid "List all containers"
msgstr "Elenca tutti i container"

msgid "List all containers on a compute resource"
msgstr ""

msgid "List all docker registries"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Locations"
msgstr "Posizioni"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Logs"
msgstr "Log"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Managed"
msgstr "Gestito"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos"
msgstr ""

msgid "Name, e.g. PING_HOST"
msgstr ""

msgid "New Registry"
msgstr "Nuovo registro"

msgid "New container"
msgstr "Nuovo container"

msgid "New registry"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author fvalen
msgid "Next"
msgstr "Avanti"

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author fvalen
msgid "No"
msgstr "No"

# translation auto-copied from project rhn-client-tools, version 6.5, document rhn-client-tools
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"

msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
msgstr "Numero di righe per il comando tail. Predefinito: 100"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Organizations"
msgstr "Organizzazioni"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
msgstr "Password per un'autenticazione con -used per la fase finale di SSH."

msgid "Password used for authentication to the registry"
msgstr "Password usata per l'autenticazione per il registro"

msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
msgstr "Attivare il container per visualizzare i processi in esecuzione, log e altro."

msgid "Port number e.g. 22"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Power"
msgstr "Alimentazione"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Power ON this machine"
msgstr "Attiva questa macchina"

msgid "Preliminary"
msgstr ""

# translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
msgid "Processes"
msgstr "Processi"

# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

msgid "Registries"
msgstr "Registri"

msgid "Registry"
msgstr "Registro"

msgid "Registry this container will have to use to get the image"
msgstr ""

msgid "Repo"
msgstr "Repo"

msgid "Resource selection"
msgstr "Selezione risorsa"

msgid "Run power operation on a container"
msgstr "Eseguire una operazione di gestione dell'alimentazione su un container"

msgid "Run power operation on a container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "Run?"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Running on"
msgstr "In esecuzione su"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

msgid "Select a registry"
msgstr "Seleziona un registro"

# translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

msgid "Show a container"
msgstr "Mostra un container"

msgid "Show a docker registry"
msgstr ""

msgid "Show container logs"
msgstr "Mostra i log di un container"

msgid "Show container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "Show logs from a container on a compute resource"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProduc, document RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProductUpdate.html, author fvalen
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Status"
msgstr "Stato"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

# translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"

msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Test Connection"
msgstr "Connessione test"

msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry."
msgstr ""

msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc"
msgstr "L'utente usato per una operazione ssh in una istanza, normalmente docker-user, ubuntu, root ecc"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "URL"
msgstr "URL"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s"
msgstr ""

msgid "Unknown method: available power operations are %s"
msgstr "Metodo sconosciuto: le operazioni di alimentazione disponibili sono %s"

msgid "Update a docker registry"
msgstr ""

# translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"

msgid "Username used to access the registry"
msgstr "Nome utente usato per accedere al registro"

msgid "Value, e.g. example.org"
msgstr ""

msgid "Where do you want to deploy your container?:"
msgstr "Dove desideri implementare il container?"

msgid "Wrong attributes: %s"
msgstr "Attributi non corretti: %s"

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author fvalen
msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again."
msgstr "Per creare un container è necessario avere una risorsa di calcolo del Docker. %s e riprovare."

msgid "Your container is stopped."
msgstr "Il container è stato arrestato."

msgid "docker/my-committed-image"
msgstr "docker/my-committed-image"

msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
msgstr "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "failed to %{action} %{vm}"
msgstr "impossibile %{action} %{vm}"

msgid "latest"
msgstr "ultimissimo"

msgid "learn more about CPU sets"
msgstr "maggiori informazioni sugli insiemi della CPU"

msgid "learn more about CPU shares"
msgstr "maggiori informazioni sulle condivisioni della CPU"

msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
msgstr "azione di gestione dell'alimentazione, azioni valide sono (start), (stop), (status)"