theforeman/foreman-docker

View on GitHub
locale/pt_BR/foreman_docker.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 10:43+0000\n"
"Last-Translator: gcintra <gcintra@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.0\n"

msgid "%{container} commit was successful"
msgstr ""

msgid "%{cores} cores and %{memory} memory"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
msgstr "%{vm} é agora %{vm_state}"

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Add DNS"
msgstr ""

msgid "Add Exposed Port"
msgstr ""

msgid "Add environment variable"
msgstr "Adicione a variável do Ambiente"

msgid "All containers"
msgstr "Todos os containers"

msgid "Allocate a pseudo-tty"
msgstr "Aloque um pseudo-tty"

msgid "An error occured during repository search: '%s'"
msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de repositório: '%s'"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author gcintra
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
msgstr "Você tem certeza que deseja ligar %{act} %{vm}?"

msgid "Attach STDERR"
msgstr "Anexar STDERR"

msgid "Attach STDIN"
msgstr "Anexar STDIN"

msgid "Attach STDOUT"
msgstr "Anexar STDOUT"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Author"
msgstr "Autor"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

msgid "Basic options"
msgstr "Opções Básicas"

msgid "CPU set"
msgstr ""

msgid "CPU sets"
msgstr "Conjuntos de CPU"

msgid "CPU shares"
msgstr "Compartilhamentos da CPU"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
msgid "Command"
msgstr "Comando"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

# translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 4283-155458
msgid "Commit"
msgstr "Confirmar"

msgid "Commit this container state"
msgstr "Salve este estado de container"

msgid "Compute options"
msgstr "Opções computadas"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Compute resource"
msgstr "Recurso de computação"

msgid "Configuration"
msgstr ""

msgid "Container %s is being deleted."
msgstr "Container %s está sendo excluído. "

msgid "Containers"
msgstr "Containers"

msgid "Content View"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Cores"
msgstr "Cores"

msgid "Could not start container"
msgstr ""

msgid "Create a container"
msgstr "Criar um Container"

msgid "Create a docker registry"
msgstr ""

msgid "Create container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "DNS"
msgstr ""

msgid "DNS e.g. 8.8.8.8"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Delete %s?"
msgstr "Apagar %s?"

msgid "Delete a container"
msgstr "Remover um container"

msgid "Delete a docker registry"
msgstr ""

msgid "Delete container on a compute resource"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Deploy on"
msgstr "Implantar em"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Description of the commit"
msgstr "Descrição do commit"

msgid "Description of the registry"
msgstr ""

msgid "Docker hub"
msgstr "Docker hub"

msgid "Docker/Container"
msgstr "Docker/Container"

msgid "Docker/Registry"
msgstr "Docker/Registro"

msgid "Does this image support user data input?"
msgstr "Esta imagem suporta a entrada de dados do usuário?"

msgid "Edit Registry"
msgstr "Editar um Registro"

msgid "Environment"
msgstr ""

msgid "Environment Variables"
msgstr "Variáveis de Ambiente"

msgid "Environment variables"
msgstr "Variáveis do ambiente"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Error - %{message}"
msgstr "Erro - %{message}"

msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
msgstr "Erro ao se conectar com o recurso de computação: <strong> %s </strong>"

msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
msgstr "Erro ao criar comunicação com o Docker. Verifique os logs do Foreman: %s"

msgid "Exposed Ports"
msgstr ""

msgid "Exposed ports"
msgstr "Portas expostas"

msgid "External registry"
msgstr "Registro externo"

msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
msgstr "Falha ao salvar  %{container}: %{e}"

msgid "Find your favorite container, e.g. centos"
msgstr ""

msgid "Foreman user <foremaner@example.org>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

msgid "If selected, the container will start after it is created"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

msgid "Image Repository"
msgstr "Repositório de Imagens"

msgid "Image Tag"
msgstr "Alvo de Imagem"

msgid "List all containers"
msgstr "Liste todos os containers"

msgid "List all containers on a compute resource"
msgstr ""

msgid "List all docker registries"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Managed"
msgstr "Gerenciado"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Memory"
msgstr "Memória"

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos"
msgstr ""

msgid "Name, e.g. PING_HOST"
msgstr ""

msgid "New Registry"
msgstr "Novo Registro"

msgid "New container"
msgstr "Novo container"

msgid "New registry"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gcintra
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author gcintra
msgid "No"
msgstr "Não"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Notice"
msgstr "Comunicado"

msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
msgstr "Número de linhas a finalizar. Default: 100"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Organizations"
msgstr "Organizações"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
msgstr "Senha para autenticar-se - usada para o passo final do SSH"

msgid "Password used for authentication to the registry"
msgstr "Senha usada para autenticação no registro"

msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
msgstr "Ligue seu container para ver as execuções em processo, logs etre outras ."

msgid "Port number e.g. 22"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Power"
msgstr "Energia"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Power ON this machine"
msgstr "Ligar essa máquina"

msgid "Preliminary"
msgstr ""

# translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
msgid "Processes"
msgstr "Processos"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

msgid "Registries"
msgstr "Registros"

msgid "Registry"
msgstr "Registro"

msgid "Registry this container will have to use to get the image"
msgstr ""

msgid "Repo"
msgstr "Repo"

msgid "Resource selection"
msgstr "Seleção de Recurso"

msgid "Run power operation on a container"
msgstr "Executar uma operação power no container"

msgid "Run power operation on a container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "Run?"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Running on"
msgstr "Executando em"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

msgid "Select a registry"
msgstr "Selecionar um Registro"

# translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

msgid "Show a container"
msgstr "Exibir um container"

msgid "Show a docker registry"
msgstr ""

msgid "Show container logs"
msgstr "Exibir logs de container"

msgid "Show container on a compute resource"
msgstr ""

msgid "Show logs from a container on a compute resource"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "Status"
msgstr "Estado"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

# translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
msgid "TTY"
msgstr "Teletipo"

# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "Test Connection"
msgstr "Testar Conexão"

msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry."
msgstr ""

msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc"
msgstr "O usuário utilizado para realizar o ssh na instância, normalmente docker-user, ubuntu, root etc"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "URL"
msgstr "URL"

# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s"
msgstr ""

msgid "Unknown method: available power operations are %s"
msgstr "Método desconhecido: operação power disponíveis são %s"

msgid "Update a docker registry"
msgstr ""

# translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execução"

msgid "Username used to access the registry"
msgstr "Nome de usuário usado para acessar registro"

msgid "Value, e.g. example.org"
msgstr ""

msgid "Where do you want to deploy your container?:"
msgstr "Onde você deseja implementar seu container?:"

msgid "Wrong attributes: %s"
msgstr "Atributos errados: %s"

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author gcintra
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again."
msgstr "Você precisa de um recurso de computador de Docker para criar containers. Por favor %s e tente novamente."

msgid "Your container is stopped."
msgstr "Seu container está parado."

msgid "docker/my-committed-image"
msgstr "docker/my-committed-image"

msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
msgstr "e.x.: https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
msgid "failed to %{action} %{vm}"
msgstr "falha ao %{action} %{vm}"

msgid "latest"
msgstr "último"

msgid "learn more about CPU sets"
msgstr "aprender mais sobre os conjuntos CPU"

msgid "learn more about CPU shares"
msgstr "aprenda mais sobre os compartilhamentos da CPU"

msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
msgstr "ação, ações válidas são (start), (stop), (status)"