um-cseg/chez-betty

View on GitHub
chezbetty/locale/es/LC_MESSAGES/betty.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
#
# Spanish translations for PACKAGE package
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wendy <duw@umich.edu>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-08 18:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 00:00-0400\n"
"Last-Translator: Wendy Du <duw@umich.edu>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Lingua 3.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: chezbetty/utility.py:348
msgid "Deposit amount must be greater than $0.00. Card NOT charged."
msgstr "Monto del depósito debe ser mayor a $0.00. Tarjeta NO cargada. "

#: chezbetty/views_terminal.py:65
#, fuzzy
msgid "mcard-keypad-error"
msgstr "error-mcard"

#: chezbetty/views_terminal.py:82
msgid "user-not-enabled"
msgstr "usuario-no-activo"

#: chezbetty/views_terminal.py:144
msgid "mcard-error"
msgstr "error-mcard"

#: chezbetty/views_terminal.py:377
msgid "invalid-user-error"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/admin/requests.jinja2:76
#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:116
msgid "Add Comment"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:77
#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:20
#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:52
#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:83
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:4
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:142
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:21
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:53
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:84
#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:31
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:28
msgid "Item"
msgstr "Producto"

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:78
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:5
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:143
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:29
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:79
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:6
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:144
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:30
msgid "Item Price"
msgstr "Precio del Producto"

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:80
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:7
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:145
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:31
msgid "Total Price"
msgstr "Precio Total"

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:95
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:52
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:178
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:59
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:2
#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:3
msgid "About Chez Betty"
msgstr "Acerca de Chez Betty"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:8
msgid ""
"Chez Betty is an honor-system based food cooperative for graduate students, "
"faculty, and staff in Computer Science at the University of Michigan. The "
"name \"Chez Betty\" is an homage to Chez Bob, a similar system at UCSD."
msgstr ""
"Chez Betty es una cooperativa de alimentos basada en un sistema de honor "
"para estudiantes de posgrado, facultad, y personal de Informática en la "
"Universidad de Michigan. El nombre \"Chez Betty\" es un homenaje a Chez Bob, "
"un sistema similar en UCSD."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:14
msgid "Problems? Questions?"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:18
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas Frecuentes"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:22
msgid "Who are the awesome people who run Chez Betty?"
msgstr "¿Quiénes son las increíbles personas que dirigen Chez Betty?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:24
#, fuzzy
msgid "Chez Betty is run by graduate students in CSE."
msgstr ""
"Chez Betty es dirigido por CSEG, el grupo estudiantil de posgrado en CSE"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:27
msgid "How to Use Betty like a Pro"
msgstr "Cómo Usar Betty Como un Pro"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:29
msgid "Keep a positive balance."
msgstr "Mantén un saldo positivo."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:30
#, fuzzy
msgid ""
"Tracking down debtors sucks for us and for you. We cannot restock when there "
"is too much user debt."
msgstr ""
"Rastrear a deudores es horrible para nosotros y para ti. No quieres terminar "
"en el Muro de la VergÜenza!"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:32
msgid "Take advantage of the Bank of Betty."
msgstr "Toma ventaja del Banco de Betty."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:33
msgid ""
"Our power users usually deposit $100 once a year or so. Most people deposit "
"$20 to use until that runs out. Remembering cash every time you want to use "
"Betty is no fun."
msgstr ""
"Nuestros mejores usuarios usualmente depositan $100 más o menos una vez al "
"año.  La mayoría de personas depositan $20 para usar hasta que se termine.  "
"Acordarse de tener efectivo cada vez que quieras usar Betty no es divertido."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:35
msgid "Help restock."
msgstr "Ayuda a Reabastecer"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:36
msgid ""
"Betty is run by volunteers who have finite time. If you grab a cold drink, "
"put a warm one in to get cold (though, don't put it in front!). If you "
"finish a box of food, grab a full box and replace it."
msgstr ""
"Betty es manejado por voluntarios que tienen un tiempo limitado. Si coges "
"una bebida fría, pon una caliente para que se enfríe (pero no lo pongas al "
"frente!). Si terminas una caja de comida, coge una llena y reemplázalo."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:41
msgid "How do I buy things from Chez Betty?"
msgstr "¿Cómo compro cosas de Chez Betty?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:44
msgid "Log in to Chez Betty by swiping your MCard at the terminal."
msgstr "Accede al sistema de Chez Betty pasando tu MCard en la terminal."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:46
msgid "Accounts are tied to your UMID."
msgstr "Las cuentas están atadas a tu IDUM."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:47
msgid ""
"A new account is automatically created for first-time users on the the fly "
"the first time you log in."
msgstr ""
"Una cuenta nueva es creada automaticante para usuarios que usan por primera "
"vez cuando inician una sesión."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:49
msgid "Look at your Account Balance. If you're low, deposit some money."
msgstr "Mira el Saldo de tu Cuenta. Si está bajo, deposita un poco de dinero."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:51
msgid ""
"Every user has an account with Chez Betty that keeps track of how much money "
"they've put in."
msgstr ""
"Cada usuario tiene una cuenta con Chez Betty que rastrea cuánto dinero el "
"usuario ha puesto."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:52
msgid ""
"Betty doesn't make change, instead excess money stays in your account for "
"your next transaction."
msgstr ""
"Betty no tiene cambio, el dinero que sobra se queda en tu cuenta para tu "
"próxima transacción."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:53
msgid "You can run into the red, see below."
msgstr "Puedes llegar a la zona roja, mira abajo."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:55
msgid "Grab what you'd like from Chez Betty and scan your items."
msgstr "Coge lo que quieras de Chez Betty y escanea los productos."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:56
msgid "Touch \"Submit Purchase\" and you're done!"
msgstr "Toca \"Submit Purchase\" y está listo!"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:60
msgid "Wait... Couldn't people steal from this really easily?"
msgstr "Espera... ¿No es muy fácil para las personas robar?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:62
msgid "Yes. (But please don't)."
msgstr "Si. (Pero por favor no lo hagas)."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:63
msgid ""
"The idea is to provide a convenient service to members of the UM CSE "
"community. Betty makes a small profit off each sale, some of which will be "
"used to cover the inevitable losses. If too many people take advantage of "
"Betty's trusting nature, the service will have to shut down :(."
msgstr ""
"La idea es proveer un servicio conveniente para miembros de la comunidad de "
"CSE en UM. Betty hace una pequeña ganancia por cada venta, la cuál será "
"usada para cubrir pérdidas inevitables. Si muchas personas se abusan de la "
"confianza de Betty, el servicio tendrá que terminar :(."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:66
msgid "Tell me more about my Chez Betty account?"
msgstr "Cuéntame más sobre mi cuenta de Chez Betty"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:68
#, fuzzy
msgid ""
"Chez Betty sells things nearly at-cost (usually about a 20% markup). Since "
"no one likes change and Betty is a self-service operation, it's set up so "
"that each user has an account with Betty. You can put in $20 (or however "
"much) at a time and use that balance until it runs out."
msgstr ""
"Chez Betty vende productos casi al mismo costo (usualmente en un sobreprecio "
"de 15%). Como a nadie le gusta el cambio y Betty es una operación de "
"autoservicio,está diseñado para que cada usuario tenga una cuenta con Betty. "
"Puedes poner $20 (o cuanto quieras) a la vez y usar tu saldo hasta que se "
"termine."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:74
msgid "What if I don't have any money / Can my account balance go negative?"
msgstr "¿Qué pasa si no tengo dinero / Puede mi saldo ponerse negativo?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:76
#, fuzzy
msgid ""
"Yes. Chez Betty allows you to spend beyond your immediate means under that "
"assumption that you'll pay Betty back eventually. The idea is to let you "
"grab stuff when you need it and keep track of what you owe, instead of "
"incentivizing folks to steal."
msgstr ""
"Si. Chez Betty permite que gastes más de lo que tienes asumiendo que "
"eventualmente vas a pagarlo de vuelta a Betty. La idea que dejarte coger lo "
"que necesites y mantenerte al tanto de lo que debes, en vez de incentivizar "
"a las personas a robar. Hay un <a href=\"/shame\">Muro de la VergÜenza</a> "
"para personas que deben más de $5 a Betty."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:82
msgid "How does Betty set prices?"
msgstr "¿Cómo fija los precios Betty?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:84
#, fuzzy
msgid ""
"Betty sells things just above wholesale, usually a 20% markup. If you're "
"interested in the actual algorithm, check out Betty's source on GitHub."
msgstr ""
"Betty vende productos un poco más del precio al por mayor, usualmente un "
"sobreprecio de 15%. Si te interesa saber acerca del algorítmo, chequea la "
"fuente del código en github.com/um-cseg/chez-betty."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:87
msgid ""
"Current wholesale and Betty prices are always available on <a href=\"/items"
"\">the items page</a>."
msgstr ""
"Los actuales precios al por mayor y los precios de Betty siempre están "
"disponibles en <a href=\"/items\">la página de productos</a>."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:90
#, fuzzy
msgid "What's the Good Standing Discount?"
msgstr "Descuento Para Clientes en Buen Estado"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:92
#, python-format
msgid ""
"If you keep an account balance with $20 or more, Betty will give you a "
"5% discount on all purchases!"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:95
msgid "What's the Debtor's Tax?"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:99
msgid ""
"For anyone with less than $5 in their account, Betty charges a progressive "
"tax on all purchases."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:101
#, python-format
msgid ""
"The tax begins at 5% and increases an additional 5% for every additional $5 "
"you are in debt ($10-15 debt is 10%, $15-20 is 15%, and so on)."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:103
msgid ""
"If you are more than $5 in debt, the Betty terminal will very clearly show "
"the tax being applied as you check out."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:108
msgid "What does Betty do with her profits?"
msgstr "¿Qué hace Betty con sus ganancias?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:110
#, fuzzy
msgid ""
"First, Betty has to pay her debts (e.g. any losses incurred from dishonest "
"Chez Betty users). After that, Betty's profits go towards supporting the "
"North Campus community."
msgstr ""
"Primeramente, Betty tiene que pagar sus deudas (ej. cualquier pérdida "
"causada por usuarios deshonestos de Chez Betty). Después de eso, las "
"ganancias van al fondo general de CSEG. Son usados para financiar mejoras a "
"Betty, comprar necesidades misceláneas (ej. nuevas paletas ybolas de ping "
"pong), u organizar events (ej. noches en bares) para CSEG."

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:23
msgid "Chez Betty is Back!"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:24
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome! Betty is the 24/7 food co-op for all members of the CSE community."
msgstr ""
"La cooperativa de alimentos para todos los miembros de la comunidad CSE."

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:34
msgid "Item List"
msgstr "Lista de Productos"

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:36
#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:38
msgid "Request an Item"
msgstr "Solicita un Producto"

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:40
msgid "About"
msgstr "Acerca"

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:113
#: chezbetty/templates/terminal/index.jinja2:143
#, fuzzy
msgid ""
"Can you help translate Betty? Visit github.com/um-cseg/chez-betty to "
"contribute."
msgstr "¿Puedes ayudar a traducir Betty? Contacta a chez-betty@umich.edu."

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:2
#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:13
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:3
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:14
msgid "Items"
msgstr "Productos"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:3
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:4
msgid "Items at Chez Betty"
msgstr "Productos en Chez Betty"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:7
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:8
msgid "All that Betty has to offer."
msgstr "Todo lo que Betty ofrece."

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:21
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:22
msgid "In Stock"
msgstr "Disponible"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:22
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:23
msgid "Wholesale"
msgstr "Al por Mayor"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:23
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:24
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:45
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:46
msgid "Temporarily Out-of-Stock Items:"
msgstr "Productos Temporalmente Agotados:"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:70
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:71
msgid "Discontinued Items:"
msgstr "Productos Descontinuados:"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:74
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:75
#, fuzzy
msgid ""
"Betty discontinues items that did not sell well or that we cannot buy any "
"more. If you would like to request the return of a discontinued item, please "
"e-mail\n"
"    <a href=\"mailto:chezbetty@umich.edu\">chezbetty@umich.edu</a>."
msgstr ""
"Betty descontinúa productos que no se vendieron bien o que ya no podemos "
"comprar. Si quieres solicitar un producto que fue descontinuado, por favor "
"envía un correo a chez-betty@umich.edu."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:15
#, fuzzy
msgid "Chez Betty"
msgstr "Acerca de Chez Betty"

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:16
msgid "The 24/7 food co-op for all members of the CSE community."
msgstr ""
"La cooperativa de alimentos para todos los miembros de la comunidad CSE."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:31
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:15
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:15
msgid "We use stripe to process credit card transactions."
msgstr "Usamos stripe para procesar transacciones con tarjeta de crédito."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:34
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:16
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:16
msgid "Stripe charges 2.9% + $0.30 for each transaction."
msgstr "Stripe cobra 2.9% + $0.30 por cada transacción."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:35
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:17
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:17
msgid "We pass this charge directly onto you."
msgstr "Nosotros pasamos el cobro directamente a ti."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:39
#, python-format
msgid ""
"Your current balance is %(balance)s and your card will be charged %(charge)s."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:56
msgid ""
"We encourage users to keep a positive balance (you even get a discount!)."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:59
msgid ""
"If you are still around, please strongly consider paying up to a positive "
"balance."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:101
#, fuzzy
msgid "You currently do not owe Chez Betty any money."
msgstr "Actualmente debes %(debt)s a Betty."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:104
msgid "Thank you for paying your debts."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:109
#, fuzzy
msgid "Log into your user account"
msgstr "(Pagada con tu cuenta de usuario)"

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:112
#, fuzzy
msgid "Chez Betty Home"
msgstr "Acerca de Chez Betty"

#: chezbetty/templates/terminal/index.jinja2:65
msgid "Swipe your M-Card to login"
msgstr "Desliza tu M-Card para iniciar la sesión"

#: chezbetty/templates/terminal/index.jinja2:72
msgid "Enter your UMID here"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/index.jinja2:98
msgid "Clear"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:26
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:161
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:50
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:30
#, fuzzy
msgid "Discounts/Fees"
msgstr "Descuentos"

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:54
msgid "(Paid with your user account)"
msgstr "(Pagada con tu cuenta de usuario)"

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:56
#, python-format
msgid "(Paid with %(pool_name)s Pool)"
msgstr "(Pagada con el grupo %(pool_name)s)"

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:58
msgid "Mistake? Undo this Purchase"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:8
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:18
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "Hola %(name)s,"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:9
#, python-format
msgid "You currently owe Betty %(big_debt)s. That's a lot of money!"
msgstr "Actualmente debes %(big_debt)s a Betty. Eso es mucho dinero!"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:11
msgid ""
"We're glad you like Betty. We're happy to extend a small line of credit, but "
"if people owe Betty lots of money, it's hard to keep things in stock. Please "
"try to pay Betty back soon!"
msgstr ""
"Nos alegra que te guste Betty. Estamos felices de poder ofrecer un monto "
"pequeño de crédito pero si las personas debes mucho dinero a Betty, es "
"difícil mantener los productos en stock. Por favor trata de pagar a Betty lo "
"antes posible!"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:19
#, python-format
msgid "You currently owe Betty %(debt)s."
msgstr "Actualmente debes %(debt)s a Betty."

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:20
msgid "Please try to pay Betty back soon, thanks!"
msgstr "Por favor trata de pagar a Betty pronto, gracias!"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:35
#, fuzzy
msgid "Your Current Balance"
msgstr "Saldo de la Cuenta"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:40
msgid "Balance after Purchase or Deposit"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:45
#, fuzzy
msgid "Selected Pool Balance"
msgstr "Saldo Anterior"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:60
#, fuzzy
msgid "Cash Deposit"
msgstr "Depositar"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:69
msgid ""
"To make a cash deposit, put money in the bill acceptor. It will "
"automatically be added to your account."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:79
msgid "Thank you!"
msgstr "Gracias!"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:85
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:88
#, fuzzy, python-format
msgid "You successfully deposited %(amount)s into your account."
msgstr "Has depositado exitosamente %(amount)s en tu cuenta"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:119
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:243
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:152
msgid "Order Empty"
msgstr "Orden Vacía"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:153
msgid "Scan an item to begin"
msgstr "Escanea un producto para empezar"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:165
msgid "Good Standing Discount"
msgstr "Descuento Para Clientes en Buen Estado"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:173
msgid "Debtor's Fee"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:192
#, fuzzy, python-format
msgid "%(pool_name)s Pool"
msgstr "Pagar Con el Grupo %(pool_name)s"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:199
msgid "Item Without Barcode"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:241
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:242
#, fuzzy
msgid "Purchase & Logout"
msgstr "Compra Completada"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:253
msgid "Select Item Without Barcode"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:5
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:8
msgid "Credit Card Deposit"
msgstr "Depósito con Tarjeta de Crédito"

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:18
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:18
#, fuzzy
msgid ""
"That is, if you wish to deposit $20 to your account, we will charge your "
"card (20 + 0.30) / 0.971 = $20.91."
msgstr ""
"Eso es si deseas depositar $20 a tu cuenta, vamos a cobrar a tu tarjeta 20 + "
"(20*0.029 + 0.30) = $20.88."

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:24
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:27
#: chezbetty/templates/user/index.jinja2:17
msgid "Account Balance"
msgstr "Saldo de la Cuenta"

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:32
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:34
#, python-format
msgid "%(pool_name)s Balance"
msgstr "Saldo de %(pool_name)s"

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:56
msgid "User Account"
msgstr "Cuenta de Usuario"

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:5
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:8
msgid "Custom Credit Card Deposit"
msgstr "Depósito personalizado de tarjeta de crédito"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:3
msgid "Item Request"
msgstr "Solicitud de Producto"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:4
msgid "Request a New Item at Chez Betty"
msgstr "Solicita un Nuevo Producto en Chez Betty"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:10
msgid "Expanding the store."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:14
msgid "New Item Request"
msgstr "Solicitud de un Nuevo Producto"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:19
#, fuzzy
msgid ""
"Depending on your motivation, you could be the supplier of a new item. For "
"instance, if you are grocery shopping you can pick up a few extra of what "
"you want, add it the Betty system, and see if it sells well. The process is "
"pretty simple (particularly for small numbers of items) and we can reimburse "
"you by just writing a check."
msgstr ""
"También dependiendo de tu motivación, tú podrías ser el proveedor de un "
"nuevo producto. Por ejemplo, si estás haciendo compras puedes coger más del "
"producto que quieras, añadirlo al sistema de Betty y ver si se vende bien. "
"El proceso es simple (particularmente para productos de cantidad pequeña) y "
"nosotros podemos reembolsarte escribiendo un cheque. Contáctanos si estás "
"interesado/a."

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:24
msgid "Get in touch with us if you are interested."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:33
msgid "Store"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:36
msgid "Choose store"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:43
msgid ""
"Betty only shops at a few regular stores. If these stores do not sell your "
"item, Betty will not be able to carry it regularly, sorry."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:44
msgid "Product URL"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:48
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar Solicitud"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:56
#, fuzzy
msgid "Open Item Requests"
msgstr "Solicitud de un Nuevo Producto"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:18
#, fuzzy, python-format
msgid "Purchase totaling %(amount)s by %(name)s"
msgstr "Compra total %(amount)s"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:54
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Deposit of %(amount)s by %(name)s"
msgstr "Depósito de %(amount)s"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Credit Card Deposit of %(amount)s by %(name)s"
msgstr "Depósito con Tarjeta de Crédito de %(amount)s"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:77
#, python-format
msgid "Card ending in %(last4)s"
msgstr "Tarjeta termina con %(last4)s"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:83
#, python-format
msgid "Adjustment of %(amount)s by %(admin_name)s "
msgstr "Ajuste de %(amount)s por %(admin_name)s "

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:92
#, fuzzy, python-format
msgid "BTC Deposit of %(amount_in_usd)s (%(amount_in_btc)s) by %(name)s"
msgstr "Depósito de BTC de %(amount_in_usd)s (%(amount_in_btc)s) "

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:108
msgid "No transactions."
msgstr "No hay transacciones."

#~ msgid "Edit Deposit"
#~ msgstr "Editar Depósito"

#~ msgid "New Deposit Amount"
#~ msgstr "Nuevo Monto a Depositar"

#~ msgid "Deposit To Your Account"
#~ msgstr "Depositar a Tu Cuenta"

#~ msgid "Deposit To %(pool_name)s Pool"
#~ msgstr "Depositar a %(pool_name)s"

#~ msgid "Delete Deposit"
#~ msgstr "Borrar Depósito"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Inicio"

#~ msgid ""
#~ "Enter an item you would like to see Betty sell. Please include where you "
#~ "purchased the item from before so we have a chance at finding it. We "
#~ "normally shop at Costco, Meijer, and Kroger, so if those stores do not "
#~ "carry it, it is unlikely that Betty will either."
#~ msgstr ""
#~ "Escribe un producto que te gustaría ver a Betty vender. Por favor incluye "
#~ "dónde conseguiste el producto para que tengamos la oportunidad de "
#~ "encontrarlo. Usualmente hacemos compras en Costco, Meijer y Kroger, asi "
#~ "que si estas tiendas no tienen el producto, es probable que Betty tampoco "
#~ "lo tenga."

#~ msgid "Cash"
#~ msgstr "Efectivo"

#~ msgid "Your Deposit Limit: %(limit)s"
#~ msgstr "Tu Límite del Depósito: %(limit)s"

#~ msgid "Bitcoin"
#~ msgstr "Bitcoin"

#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "Tarjeta de Crédito"

#~ msgid "Betty now accepts credit cards!"
#~ msgstr "Betty ahora acepta tarjetas de crédito!"

#~ msgid ""
#~ "To deposit using a credit card, please visit chezbetty.eecs.umich.edu/"
#~ "user in your browser."
#~ msgstr ""
#~ "Para depositar con tarjeta de crédito, por favor visita chezbetty.eecs."
#~ "umich.edu/user en tu navegador web."

#~ msgid "Order Summary"
#~ msgstr "Resúmen de la Orden"

#~ msgid "Pay With Your User Account"
#~ msgstr "Pagar Con Tu Cuenta de Usuario"

#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Cliente"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Enlaces"

#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Cuenta"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Admin"

#~ msgid "Transaction History"
#~ msgstr "Historial de Transacciones"

#~ msgid "touch to show"
#~ msgstr "toca para mostrar"

#~ msgid "touch to hide"
#~ msgstr "toca para esconder"

#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Mostrar Todo"

#~ msgid "Touch questions to show/hide."
#~ msgstr "Toca las preguntas para mostrar/esconder."

#~ msgid ""
#~ "Currently, Betty is primarily maintained by Brad Campbell, Pat Pannuto, "
#~ "and Zakir Durumeriç"
#~ msgstr ""
#~ "Actualmente, Betty es mantenido por Brad Campbell, Pat Pannuto y Zakir "
#~ "Durumeriç"

#~ msgid ""
#~ "If you have more questions / concerns, please feel free to talk to the "
#~ "CSEG officers."
#~ msgstr ""
#~ "Si tienes más preguntas / inquietudes, por favor no temas en hablar con "
#~ "representantes de CSEG."

#~ msgid "Wall of Shame"
#~ msgstr "Muro de la VergÜenza"

#~ msgid "These users owe Chez Betty more than $5."
#~ msgstr "Estos usuarios deben más de $5 a Chez Betty."

#~ msgid "Users in Debt"
#~ msgstr "Usuarios en Deuda"

#~ msgid "uniqname"
#~ msgstr "uniqname"

#~ msgid "Deposit Amount"
#~ msgstr "Depositar Monto"

#~ msgid "New Balance"
#~ msgstr "Nuevo Saldo"

#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "Transacción"

#~ msgid "You successfully deposited %(amount)s in the %(pool_name)s Pool"
#~ msgstr "Has depositado exitosamente %(amount)s en el grupo %(pool_name)s"

#~ msgid "Edit this Deposit"
#~ msgstr "Editar este Depósito"

#~ msgid "Touch columns to change sort order."
#~ msgstr "Toca las columnas para cambiar el orden."

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Tope"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Arriba"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abajo"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Fondo"

#~ msgid "If this was a mistake, touch here to undo this transaction."
#~ msgstr ""
#~ "Si esto fue un error, toca aqui para desahacerte de esta transacción."

#~ msgid "Welcome to Chez Betty!"
#~ msgstr "Bienvenido/a a Chez Betty!"

#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administración"