um-cseg/chez-betty

View on GitHub
chezbetty/locale/ro/LC_MESSAGES/betty.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
#
# Romanian translations for PACKAGE package
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tiberiu Vilcu <tiberiu@umich.edu>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-08 18:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 17:38-0400\n"
"Last-Translator: Tiberiu Vilcu <tiberiu@umich.edu>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Lingua 3.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"

#: chezbetty/utility.py:348
msgid "Deposit amount must be greater than $0.00. Card NOT charged."
msgstr ""
"Suma de depozit trebuie să fie mai mare decât $0.00. Card NU a fost redus."

#: chezbetty/views_terminal.py:65
#, fuzzy
msgid "mcard-keypad-error"
msgstr "mcard-eroare"

#: chezbetty/views_terminal.py:82
msgid "user-not-enabled"
msgstr "utilizator-nu-activat"

#: chezbetty/views_terminal.py:144
msgid "mcard-error"
msgstr "mcard-eroare"

#: chezbetty/views_terminal.py:377
msgid "invalid-user-error"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/admin/requests.jinja2:76
#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:116
msgid "Add Comment"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:77
#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:20
#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:52
#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:83
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:4
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:142
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:21
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:53
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:84
#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:31
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:28
msgid "Item"
msgstr "Produs"

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:78
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:5
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:143
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:29
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:79
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:6
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:144
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:30
msgid "Item Price"
msgstr "Preț de Produs"

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:80
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:7
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:145
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:31
msgid "Total Price"
msgstr "Preț Total"

#: chezbetty/templates/admin/user_purchase_add.jinja2:95
#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:52
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:178
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:59
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:2
#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:3
msgid "About Chez Betty"
msgstr "Despre Chez Betty"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:8
msgid ""
"Chez Betty is an honor-system based food cooperative for graduate students, "
"faculty, and staff in Computer Science at the University of Michigan. The "
"name \"Chez Betty\" is an homage to Chez Bob, a similar system at UCSD."
msgstr ""
"Chez Betty este o cooperativă pentu alimente pe sistem de noare pentru "
"studenți, facultate, și personalul în informatică la Universitatea din "
"Michigan. Numele \"Chez Betty\" este un omagiu adus lui Chez Bob, un sistem "
"similar la UCSD."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:14
msgid "Problems? Questions?"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:18
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:22
msgid "Who are the awesome people who run Chez Betty?"
msgstr "Care sunt cei minunat care conduc Chez Betty?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:24
#, fuzzy
msgid "Chez Betty is run by graduate students in CSE."
msgstr "Chez Betty este condus de CSEG, grupul de student absolvent CSE."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:27
msgid "How to Use Betty like a Pro"
msgstr "Cum Aă Folositi Betty Ca Un Profesionist"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:29
msgid "Keep a positive balance."
msgstr "Păstra un sold pozitiv."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:30
#, fuzzy
msgid ""
"Tracking down debtors sucks for us and for you. We cannot restock when there "
"is too much user debt."
msgstr ""
"Urmărire debitori ie rahat pentru noi și pentru tine. Nu doriti să ajungi pe "
"Zidul de Rușine!"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:32
msgid "Take advantage of the Bank of Betty."
msgstr "Să profite de Bank of Betty."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:33
msgid ""
"Our power users usually deposit $100 once a year or so. Most people deposit "
"$20 to use until that runs out. Remembering cash every time you want to use "
"Betty is no fun."
msgstr ""
"Utilizatorii noștri de putere de depozit, de obicei, $100 odata pe an. Cei "
"mai mulți oameni depozit de $20 pentru a utiliza până nu mai au. Amintindu "
"banii de fiecare dată când doriți să folositi Betty nu este distractiv!"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:35
msgid "Help restock."
msgstr "Ajuta la repopulare."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:36
msgid ""
"Betty is run by volunteers who have finite time. If you grab a cold drink, "
"put a warm one in to get cold (though, don't put it in front!). If you "
"finish a box of food, grab a full box and replace it."
msgstr ""
"Betty este lucrat de voluntari care nu au timp infinit. Dacă obțineți o "
"băutură rece, puneți o băutură caldă în frigider să devine rece (Dar nu în "
"partea din față!) Dacă terminați o cutie de alimente, înlocuiți-l cu unul "
"nou."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:41
msgid "How do I buy things from Chez Betty?"
msgstr "Cum pot cumpărar lucruri de la Chez Betty?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:44
msgid "Log in to Chez Betty by swiping your MCard at the terminal."
msgstr "Log in la betty trecându MCard la terminalul."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:46
msgid "Accounts are tied to your UMID."
msgstr "Conturile sunt conectate la UMID."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:47
msgid ""
"A new account is automatically created for first-time users on the the fly "
"the first time you log in."
msgstr ""
"Un cont nou este creat automat pentru prima dată utilizatorilor prima dată "
"când vă log in."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:49
msgid "Look at your Account Balance. If you're low, deposit some money."
msgstr ""
"Uita-te la Valorarea Contului. Dacă nu aveți prea mult, depune niște bani."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:51
msgid ""
"Every user has an account with Chez Betty that keeps track of how much money "
"they've put in."
msgstr "Fiecare utilizator are un cont cu Chez Betty, care urmărește banilor."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:52
msgid ""
"Betty doesn't make change, instead excess money stays in your account for "
"your next transaction."
msgstr ""
"Betty nu dă mărunţiş. Excesul de bani stă în cont pentru următoarea "
"tranzacție."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:53
msgid "You can run into the red, see below."
msgstr "Puteți merge negativ, vedeți mai jos."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:55
msgid "Grab what you'd like from Chez Betty and scan your items."
msgstr "Luați tot ce va place de la Chez Betty și le scanați."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:56
msgid "Touch \"Submit Purchase\" and you're done!"
msgstr "Atingeți \"Submit Purchase\" și ați terminat!"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:60
msgid "Wait... Couldn't people steal from this really easily?"
msgstr "Nu a putut fura oamenii din Chez Betty?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:62
msgid "Yes. (But please don't)."
msgstr "Da. Vă rugăm să nu."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:63
msgid ""
"The idea is to provide a convenient service to members of the UM CSE "
"community. Betty makes a small profit off each sale, some of which will be "
"used to cover the inevitable losses. If too many people take advantage of "
"Betty's trusting nature, the service will have to shut down :(."
msgstr ""
"Ideea este de a oferi un serviciu convenabil pentru membrii UM CSE. Betty "
"face un mic profit de pe fiecare vânzare, care vor fi folosite pentru a "
"acoperi pierderile. În cazul în care prea mulți oameni să profite de "
"încrederea lui Betty, serviciul va trebui să se închidă. :("

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:66
msgid "Tell me more about my Chez Betty account?"
msgstr "Spune-mi mai mult despre contul meu."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:68
#, fuzzy
msgid ""
"Chez Betty sells things nearly at-cost (usually about a 20% markup). Since "
"no one likes change and Betty is a self-service operation, it's set up so "
"that each user has an account with Betty. You can put in $20 (or however "
"much) at a time and use that balance until it runs out."
msgstr ""
"Betty vinde lucruri aproape prețul de piață (de obicei, un marcaj de 15%). "
"Nimeni nu îi place mărunţiş și Betty este o operație de auto-service, "
"fiecare utilizator are un cont cu Betty. Puteți pune în $20 (sau oricât de "
"mult) și folositi-l până se termină."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:74
msgid "What if I don't have any money / Can my account balance go negative?"
msgstr ""
"Ce se întâmplă dacă nu am bani / Poate valorarea contului meu să fie negativ?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:76
#, fuzzy
msgid ""
"Yes. Chez Betty allows you to spend beyond your immediate means under that "
"assumption that you'll pay Betty back eventually. The idea is to let you "
"grab stuff when you need it and keep track of what you owe, instead of "
"incentivizing folks to steal."
msgstr ""
"Da. Chez Betty vă permite să cheltuiți mai mult decât aveți de ceea ce ai "
"sub presupunerea că veți plăti Betty înapoi mai târziu. Ideea este să vă "
"permite să obțineți lucruri când aveți nevoie de ea și de a urmări datorie, "
"mai degrabă decât oamenii să fure. Există un <a href=\"/shame\">Zid de "
"Rușine</a> pentru cei care datorez mai mult de $5."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:82
msgid "How does Betty set prices?"
msgstr "Cum stabilaza Betty prețurile?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:84
#, fuzzy
msgid ""
"Betty sells things just above wholesale, usually a 20% markup. If you're "
"interested in the actual algorithm, check out Betty's source on GitHub."
msgstr ""
"Betty vinde lucruri aproape prețul de piață (de obicei, un marcaj de 15%). "
"Dacă algoritmul real vă interesează, vizitați cod sursa lui Betty la github."
"com/um-cseg/chez-betty."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:87
msgid ""
"Current wholesale and Betty prices are always available on <a href=\"/items"
"\">the items page</a>."
msgstr ""
"Prețurile curente en-gros și a lui Betty sunt întotdeauna disponibile la <a "
"href=\"/items\">pagina de articole</a>."

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:90
#, fuzzy
msgid "What's the Good Standing Discount?"
msgstr "Reducere de Stare Bună"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:92
#, python-format
msgid ""
"If you keep an account balance with $20 or more, Betty will give you a "
"5% discount on all purchases!"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:95
msgid "What's the Debtor's Tax?"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:99
msgid ""
"For anyone with less than $5 in their account, Betty charges a progressive "
"tax on all purchases."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:101
#, python-format
msgid ""
"The tax begins at 5% and increases an additional 5% for every additional $5 "
"you are in debt ($10-15 debt is 10%, $15-20 is 15%, and so on)."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:103
msgid ""
"If you are more than $5 in debt, the Betty terminal will very clearly show "
"the tax being applied as you check out."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:108
msgid "What does Betty do with her profits?"
msgstr "Ce face Betty cu profituri ei?"

#: chezbetty/templates/public/about.jinja2:110
#, fuzzy
msgid ""
"First, Betty has to pay her debts (e.g. any losses incurred from dishonest "
"Chez Betty users). After that, Betty's profits go towards supporting the "
"North Campus community."
msgstr ""
"Betty trebuie să plătească datoriile ei (ce și-a pierdut de la utilizatori "
"necinstit). Dupa ce, profiturile Betty intra în fondul general al lui CSEG. "
"Banii sunt folosite pentru a plăti pentru îmbunătățiri la Betty și pentru a "
"cumpăra orice altceva este nevoie (cum ar fi palete și mingi de ping pong), "
"sau pentru a găzdui petreceri pentru CSEG."

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:23
msgid "Chez Betty is Back!"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:24
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome! Betty is the 24/7 food co-op for all members of the CSE community."
msgstr "Programul 24/7 alimentar pentru toți membrii CSE."

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:34
msgid "Item List"
msgstr "Lista de Produse"

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:36
#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:38
msgid "Request an Item"
msgstr "Cere un Produs"

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:40
msgid "About"
msgstr "Despre"

#: chezbetty/templates/public/index.jinja2:113
#: chezbetty/templates/terminal/index.jinja2:143
#, fuzzy
msgid ""
"Can you help translate Betty? Visit github.com/um-cseg/chez-betty to "
"contribute."
msgstr ""
"Puteți ajuta traduce Betty? Trimiteți un e-mail la chez-betty@umich.edu"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:2
#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:13
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:3
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:14
msgid "Items"
msgstr "Produse"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:3
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:4
msgid "Items at Chez Betty"
msgstr "Produse la Chez Betty"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:7
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:8
msgid "All that Betty has to offer."
msgstr "Tot ce Chez Betty are de oferit."

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:21
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:22
msgid "In Stock"
msgstr "În stoc"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:22
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:23
msgid "Wholesale"
msgstr "Prețul de piață"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:23
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:24
msgid "Price"
msgstr "Preț"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:45
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:46
msgid "Temporarily Out-of-Stock Items:"
msgstr "Produse nu în stoc temporar:"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:70
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:71
msgid "Discontinued Items:"
msgstr "Produse întrerupt:"

#: chezbetty/templates/public/items.jinja2:74
#: chezbetty/templates/user/item_list.jinja2:75
#, fuzzy
msgid ""
"Betty discontinues items that did not sell well or that we cannot buy any "
"more. If you would like to request the return of a discontinued item, please "
"e-mail\n"
"    <a href=\"mailto:chezbetty@umich.edu\">chezbetty@umich.edu</a>."
msgstr ""
"Betty întrerupe produse care nu vinde bine și care nu putem cumpăra. Dacă "
"doriți să cere un produs întrerupt, vă rugăm să trimiteți un email la chez-"
"betty@umich.edu."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:15
#, fuzzy
msgid "Chez Betty"
msgstr "Despre Chez Betty"

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:16
msgid "The 24/7 food co-op for all members of the CSE community."
msgstr "Programul 24/7 alimentar pentru toți membrii CSE."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:31
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:15
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:15
msgid "We use stripe to process credit card transactions."
msgstr "Vom folosi stripe pentru a procesa tranzacțiile cu carduri de credit"

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:34
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:16
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:16
msgid "Stripe charges 2.9% + $0.30 for each transaction."
msgstr "Stripe cere 2,9% + $0,30 pentru fiecare tranzacție."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:35
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:17
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:17
msgid "We pass this charge directly onto you."
msgstr "Noi cerem această taxă de la tine direct."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:39
#, python-format
msgid ""
"Your current balance is %(balance)s and your card will be charged %(charge)s."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:56
msgid ""
"We encourage users to keep a positive balance (you even get a discount!)."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:59
msgid ""
"If you are still around, please strongly consider paying up to a positive "
"balance."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:101
#, fuzzy
msgid "You currently do not owe Chez Betty any money."
msgstr "Vă datorez Betty %(debt)s."

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:104
msgid "Thank you for paying your debts."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:109
#, fuzzy
msgid "Log into your user account"
msgstr "(Plătit cu contul de utilizator)"

#: chezbetty/templates/public/paydebt.jinja2:112
#, fuzzy
msgid "Chez Betty Home"
msgstr "Despre Chez Betty"

#: chezbetty/templates/terminal/index.jinja2:65
msgid "Swipe your M-Card to login"
msgstr "Treaca MCard să vă login"

#: chezbetty/templates/terminal/index.jinja2:72
msgid "Enter your UMID here"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/index.jinja2:98
msgid "Clear"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:26
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:161
#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:50
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotală"

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:30
#, fuzzy
msgid "Discounts/Fees"
msgstr "Reducere"

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:54
msgid "(Paid with your user account)"
msgstr "(Plătit cu contul de utilizator)"

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:56
#, python-format
msgid "(Paid with %(pool_name)s Pool)"
msgstr "(Plătit cu grupul %(pool_name)s)"

#: chezbetty/templates/terminal/purchase_complete.jinja2:58
msgid "Mistake? Undo this Purchase"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:8
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:18
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "Bună %(name)s"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:9
#, python-format
msgid "You currently owe Betty %(big_debt)s. That's a lot of money!"
msgstr "Vă datorez Betty %(big_debt)s. O mulțime de bani!"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:11
msgid ""
"We're glad you like Betty. We're happy to extend a small line of credit, but "
"if people owe Betty lots of money, it's hard to keep things in stock. Please "
"try to pay Betty back soon!"
msgstr ""
"Ne bucurăm că iti place Betty. Ne bucurăm să extindăm un pic de credit, duar "
"dacă oamenii datorez o mulțime de bani la Betty, este greu să ținem "
"lucrurile în stoc. Vă rog sa plăti înapoi pe Betty îndată!"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:19
#, python-format
msgid "You currently owe Betty %(debt)s."
msgstr "Vă datorez Betty %(debt)s."

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:20
msgid "Please try to pay Betty back soon, thanks!"
msgstr "Vă rog sa plăti înapoi pe Betty îndată. Mulțumiri!"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:35
#, fuzzy
msgid "Your Current Balance"
msgstr "Valorarea Contului"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:40
msgid "Balance after Purchase or Deposit"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:45
#, fuzzy
msgid "Selected Pool Balance"
msgstr "Valorarea Dinaintea"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:60
#, fuzzy
msgid "Cash Deposit"
msgstr "Depozit"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:69
msgid ""
"To make a cash deposit, put money in the bill acceptor. It will "
"automatically be added to your account."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:79
msgid "Thank you!"
msgstr "Mulțumesc!"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:85
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:88
#, fuzzy, python-format
msgid "You successfully deposited %(amount)s into your account."
msgstr "Ați depus cu succes %(amount)s în cont"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:119
#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:243
msgid "Purchase"
msgstr "Cumpărare"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:152
msgid "Order Empty"
msgstr "Comanda Gol"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:153
msgid "Scan an item to begin"
msgstr "Scanda un produs să incepeți."

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:165
msgid "Good Standing Discount"
msgstr "Reducere de Stare Bună"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:173
msgid "Debtor's Fee"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:192
#, fuzzy, python-format
msgid "%(pool_name)s Pool"
msgstr "Plătiți Cu Grupul %(pool_name)s"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:199
msgid "Item Without Barcode"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:241
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:242
#, fuzzy
msgid "Purchase & Logout"
msgstr "Cumpăraturi Complet"

#: chezbetty/templates/terminal/terminal.jinja2:253
msgid "Select Item Without Barcode"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:5
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:8
msgid "Credit Card Deposit"
msgstr "Depozit cu Card de Credit"

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:18
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:18
#, fuzzy
msgid ""
"That is, if you wish to deposit $20 to your account, we will charge your "
"card (20 + 0.30) / 0.971 = $20.91."
msgstr ""
"Dacă doriți să depuneți $20 în cont, vă vom cere din cartea de credit 20 + "
"(20*0,029 + 0,30) = $20,88."

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:24
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:27
#: chezbetty/templates/user/index.jinja2:17
msgid "Account Balance"
msgstr "Valorarea Contului"

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:32
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:34
#, python-format
msgid "%(pool_name)s Balance"
msgstr "Valorarea Contului %(pool_name)s"

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc.jinja2:56
msgid "User Account"
msgstr "Contul Utilizatorului"

#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:5
#: chezbetty/templates/user/deposit_cc_custom.jinja2:8
msgid "Custom Credit Card Deposit"
msgstr "Depozit Cu Card de Credit Personalizat"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:3
msgid "Item Request"
msgstr "Cerere Produs"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:4
msgid "Request a New Item at Chez Betty"
msgstr "Cere un nou produs la Chez Betty"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:10
msgid "Expanding the store."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:14
msgid "New Item Request"
msgstr "Cerere Nou Produs"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:19
#, fuzzy
msgid ""
"Depending on your motivation, you could be the supplier of a new item. For "
"instance, if you are grocery shopping you can pick up a few extra of what "
"you want, add it the Betty system, and see if it sells well. The process is "
"pretty simple (particularly for small numbers of items) and we can reimburse "
"you by just writing a check."
msgstr ""
"Dacă vreți, ați putea fi furnizorul unui produs nou. Dacă sunteți la "
"cumpărături puteți cumpăra câteva lucruri în plus, adăuga în systemul Betty, "
"și vedeți dacă se vinde. Processul este simplu (îndeosebi puţine lucruri) și "
"vă putem rambursa cu un cec. Contacteaza-ne dacă sunteți interesat."

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:24
msgid "Get in touch with us if you are interested."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:33
msgid "Store"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:36
msgid "Choose store"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:43
msgid ""
"Betty only shops at a few regular stores. If these stores do not sell your "
"item, Betty will not be able to carry it regularly, sorry."
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:44
msgid "Product URL"
msgstr ""

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:48
msgid "Submit Request"
msgstr "Trimite Cerera"

#: chezbetty/templates/user/item_request.jinja2:56
#, fuzzy
msgid "Open Item Requests"
msgstr "Cerere Nou Produs"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:18
#, fuzzy, python-format
msgid "Purchase totaling %(amount)s by %(name)s"
msgstr "Valoare totală %(amount)s"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:54
msgid "Discounts"
msgstr "Reducere"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Deposit of %(amount)s by %(name)s"
msgstr "Depozit de %(amount)s"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Credit Card Deposit of %(amount)s by %(name)s"
msgstr "Depozit Card de Credit de %(amount)s"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:77
#, python-format
msgid "Card ending in %(last4)s"
msgstr "Card se termină în %(last4)s"

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:83
#, python-format
msgid "Adjustment of %(amount)s by %(admin_name)s "
msgstr "Ajustare de %(amount)s de %(admin_name)s "

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:92
#, fuzzy, python-format
msgid "BTC Deposit of %(amount_in_usd)s (%(amount_in_btc)s) by %(name)s"
msgstr "BTC Depozit de  %(amount_in_usd)s (%(amount_in_btc)s) "

#: chezbetty/templates/user/transaction_history_detail.jinja2:108
msgid "No transactions."
msgstr "Zero tranzacții."

#~ msgid "Edit Deposit"
#~ msgstr "Edita depozit"

#~ msgid "New Deposit Amount"
#~ msgstr "Sumă Nouă Depozit"

#~ msgid "Deposit To Your Account"
#~ msgstr "Depozit în Contul Tău"

#~ msgid "Deposit To %(pool_name)s Pool"
#~ msgstr "Depozit La Grupu Lui %(pool_name)s"

#~ msgid "Delete Deposit"
#~ msgstr "Șterge Depozit"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Acasă"

#~ msgid ""
#~ "Enter an item you would like to see Betty sell. Please include where you "
#~ "purchased the item from before so we have a chance at finding it. We "
#~ "normally shop at Costco, Meijer, and Kroger, so if those stores do not "
#~ "carry it, it is unlikely that Betty will either."
#~ msgstr ""
#~ "Scrie un produs pe care doriți Berry sa vinde. Va rog includeți unde ați "
#~ "cumparat-o inainte că avem o șansă de găsind-o. Noi normal facem "
#~ "cumpărături la Costco, Meijer, și Kroger. Dacă nu-o găsim aceste "
#~ "magazine, probabil nu veți găsi la Betty."

#~ msgid "Cash"
#~ msgstr "Bani"

#~ msgid "Your Deposit Limit: %(limit)s"
#~ msgstr "Limita De Depunere: %(limit)s"

#~ msgid "Bitcoin"
#~ msgstr "Bitcoin"

#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "Card de Credit"

#~ msgid "Betty now accepts credit cards!"
#~ msgstr "Betty acum acceptă carduri de credit!"

#~ msgid ""
#~ "To deposit using a credit card, please visit chezbetty.eecs.umich.edu/"
#~ "user in your browser."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a depozita folosind un card de credit, vizitați chezbetty.eecs."
#~ "umich.edu/user."

#~ msgid "Order Summary"
#~ msgstr "Rezumat de Comanda"

#~ msgid "Pay With Your User Account"
#~ msgstr "Plătiți Cu Contul de Utilizator"

#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Client"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Link-uri"

#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Cont"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrator"

#~ msgid "Transaction History"
#~ msgstr "Istoricul Tranzactiilor"

#~ msgid "touch to show"
#~ msgstr "atingeți pentru a arăta"

#~ msgid "touch to hide"
#~ msgstr "atingeți pentru a ascunde"

#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Arata Tot"

#~ msgid "Touch questions to show/hide."
#~ msgstr "Atingeți întrebări pentru a arăta/ascunda."

#~ msgid ""
#~ "Currently, Betty is primarily maintained by Brad Campbell, Pat Pannuto, "
#~ "and Zakir Durumeriç"
#~ msgstr ""
#~ "În prezent, este menținut de Brad Campbell, Pan Pannuto, și Zakir "
#~ "Durumeriç"

#~ msgid ""
#~ "If you have more questions / concerns, please feel free to talk to the "
#~ "CSEG officers."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă aveți mai multe întrebări sau nelămuriri, vă rugăm să discutați cu "
#~ "ofițerii CSEG."

#~ msgid "Wall of Shame"
#~ msgstr "Zidul de Rușine"

#~ msgid "These users owe Chez Betty more than $5."
#~ msgstr "Cei care datoreaza Chez Betty mai mult de $5."

#~ msgid "Users in Debt"
#~ msgstr "Utilizatorii Care Au Aatorii"

#~ msgid "uniqname"
#~ msgstr "uniqname"

#~ msgid "Deposit Amount"
#~ msgstr "Sumă de depozit"

#~ msgid "New Balance"
#~ msgstr "Valorarea Nou"

#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "Tranzacţie"

#~ msgid "You successfully deposited %(amount)s in the %(pool_name)s Pool"
#~ msgstr "Ați depus cu succes %(amount)s în grupul %(pool_name)s"

#~ msgid "Edit this Deposit"
#~ msgstr "Edica Acest Depozit"

#~ msgid "Touch columns to change sort order."
#~ msgstr "Atingeți pentru coloane pentru a modifica ordinea de sortare."

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Partea de sus"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Sus"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Jos"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Partea de jos"

#~ msgid "If this was a mistake, touch here to undo this transaction."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă acest a fost o greșeală, atingeți aici pentru a anula tranzacția."

#~ msgid "Welcome to Chez Betty!"
#~ msgstr "Bine ați venit la Chez Betty!"

#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrare"