wikimedia/mediawiki-extensions-Translate

View on GitHub
i18n/core/oc.json

Summary

Maintainability
Test Coverage
{
    "@metadata": {
        "authors": [
            "BrennodAloisi",
            "Cedric31",
            "ChrisPtDe",
            "Jfblanc",
            "Quentí",
            "Shirayuki"
        ]
    },
    "translate": "Traduire",
    "translate-extensionname": "Traduire",
    "translate-desc": "[[Special:Translate|Pagina especiala]] per traduire MediaWiki e quitament mai encara.",
    "translate-taskui-export-to-file": "Exportar al format natiu",
    "translate-taskui-export-as-po": "Exportar per una traduccion fòra linha",
    "translate-taction-translate": "Traduire",
    "translate-taction-proofread": "Relectura",
    "translate-taction-lstats": "Estatisticas de lenga",
    "translate-taction-mstats": "Estatisticas de grop de messatges",
    "translate-taction-export": "Exportar",
    "translate-taction-disabled": "Aquesta accion es desactivada sus aqueste wiki.",
    "translate-page-no-such-language": "Un còdi de lengatge invalid es estat indicat",
    "translate-page-no-such-group": "Lo grop especificat es invalid.",
    "translate-page-disabled": "Las traduccions dins aquesta lenga dins aqueste grop son estadas desactivadas. Motiu :\n\n<em>$1</em>",
    "translate-language-disabled": "La traduccion dins aquesta lenga es desactivada.",
    "translate-page-settings-legend": "Configuracion",
    "translate-page-group": "Grop",
    "translate-page-language": "Lenga",
    "translate-page-limit": "Limit",
    "translate-page-limit-option": "$1 {{PLURAL:$1|messatge|messatges}} per pagina",
    "translate-submit": "Aténher",
    "translate-page-navigation-legend": "Navigacion",
    "translate-page-showing": "Visualizacion dels messatges de $1 a $2 sus $3.",
    "translate-page-showing-all": "Visualizacion {{PLURAL:$1|d'$1 messatge|de $1 messatges}}.",
    "translate-page-showing-none": "Cap de messatge de visualizar.",
    "translate-page-paging-links": "[ $1 ] [ $2 ]",
    "translate-next": "Pagina seguenta",
    "translate-prev": "Pagina precedenta",
    "translate-page-description-legend": "Entresenha a prepaus del grop",
    "translate-page-description-hasoptional": "Aqueste grop de messatges conten los messatges facultatius.\nLos messatges facultatius deurián pas èsser traduits que quand vòstra lenga a d'exigéncias particularas\ncoma d'utilizar pas d'espacis o de transformar de noms pròpris. $1",
    "translate-page-description-hasoptional-open": "Afichar los messatges facultatius",
    "translate-page-edit": "modificar",
    "translate-optional": "(opcional)",
    "translate-ignored": "(ignorat)",
    "translate-edit-title": "Modificar « $1 »",
    "translate-edit-definition": "Definicion del messatge",
    "translate-edit-contribute": "contribuir",
    "translate-edit-no-information": "<em>Aqueste messatge es pas documentat.\nSe sabètz ont o cossí aqueste messatge es utilizat, podètz ajudar los autres traductors en creant sa documentacion.</em>",
    "translate-edit-information": "Entresenhas a prepaus del messatge ($1)",
    "translate-edit-warnings": "Avertiments que concernisson las traduccions incompletas",
    "translate-edit-tmmatch-source": "Tèxte font de la traduccion : $1",
    "translate-edit-tmmatch": "$1 % de correspondéncia",
    "translate-edit-nopermission": "Vos cal obténer los dreits de traduccion per traduire los messatges.",
    "translate-edit-askpermission": "Obténer la permission",
    "exporttranslations": "Exportar de traduccions",
    "translate-export-form-format": "Format",
    "translate-export-invalid-format": "Provesissètz un format valid.",
    "translate-export-not-supported": "L’exportacion de traduccions es pas presa en carga.",
    "translate-export-format-notsupported": "Lo format d’exportacion especificat es pas pres en carga pel grop de messatges.",
    "translate-checks-parameters": "{{PLURAL:$2|Lo paramètre seguent es pas utilizat|Los paramètres seguents son pas utilizats}} : <strong>$1</strong>",
    "translate-checks-parameters-unknown": "{{PLURAL:$2|Lo paramètre seguent es desconegut|Los paramètres seguents son desconeguts}} : <strong>$1</strong>",
    "translate-checks-balance": "I a un nombre impar de {{PLURAL:$2|parentèsis|parentèsis}} : <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
    "translate-checks-links": "{{PLURAL:$2|Lo ligam seguent causa|Los ligams seguents causan}} de problèmas : <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
    "translate-checks-links-missing": "{{PLURAL:$2|Lo ligam seguent es mancant|Los $2 ligams seguents son mancants}} :\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
    "translate-checks-plural": "La definicion utiliza <nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> mas pas la traduccion",
    "translate-checks-plural-forms": "<nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> a recebut {{PLURAL:$1|una forma|$1 formas}} mas {{PLURAL:$2|una sola es suportada|solas $2 son suportadas}} (fòra las formas 0= e 1=).",
    "translate-checks-plural-dupe": "<nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> a de formas duplicadas al final. <nowiki>{{PLURAL:$1|sheep|sheep}}</nowiki> deuriá èsser escrit atal : <nowiki>{{PLURAL:$1|sheep}}</nowiki>.",
    "translate-checks-pagename": "Nom d’espaci modificat dempuèi la definicion",
    "translate-checks-format": "Aquesta traduccion seguís pas la definicion o a una sintaxi invalida : $1",
    "translate-checks-escape": "Los escapaments seguents pòdon èsser accidentals : <strong>$1</strong>",
    "translate-checks-parametersnotequal": "Lo nombre de paramètres es {{PLURAL:$1|$1}} ; aquò deuriá èsser {{PLURAL:$2|$2}}.",
    "translate-checks-malformed": "<nowiki>$1</nowiki> es incorrècte.",
    "translate-checks-fudforum-syntax": "Utilizar <nowiki>$1</nowiki> al luòc de <nowiki>$2</nowiki> dins aqueste projècte.",
    "translate-pref-editassistlang": "Assistent de lengas :",
    "prefs-translate": "Opcions de traduccion",
    "translate-pref-editassistlang-help": "Una virgulas a separat una lista de còdi lenga.\nLa traduccion d’un messatge dins aquelas lengas es afichada quand sètz a traduire.\nLa lista per defaut de las lengas varia en foncion de vòstra lenga.",
    "translate-pref-editassistlang-bad": "Còdi lenga invalid dins la lista :\n<nowiki>$1</nowiki>.",
    "right-translate": "Modificar en utilizant l'interfàcia de traduccion",
    "right-translate-manage": "Gerir los gropes de messatge",
    "action-translate-manage": "gerir los gropes de messatges",
    "right-translate-import": "Importar las traduccions fòra linha",
    "action-translate-import": "importar las traduccions fòra linha",
    "right-translate-messagereview": "Examinar las traduccions",
    "action-translate-messagereview": "repassar las traduccions",
    "right-translate-groupreview": "Modificar l'estat de flux de trabalh dels gropes de messatge",
    "action-translate-groupreview": "modificar l'estat del flux de trabalh pels gropes de messatges",
    "translate-rcfilters-translations": "Traduccions",
    "translate-rcfilters-translations-only-label": "Traduccions",
    "translate-rcfilters-translations-only-desc": "Cambiaments a las paginas traduitas.",
    "translate-rcfilters-translations-filter-label": "Pas traduits",
    "translate-rcfilters-translations-filter-desc": "Totes los cambiaments que son pas de traduccions.",
    "translate-rcfilters-translations-site-label": "Messatges del sistèma",
    "translate-rcfilters-translations-site-desc": "Adaptacion dels messatges del sistèma dins l'espaci de noms MediaWiki.",
    "translate-rc-translation-filter": "Filtrar las traduccions :",
    "translate-rc-translation-filter-no": "Far pas res",
    "translate-rc-translation-filter-only": "Afichar unicament las traduccions",
    "translate-rc-translation-filter-filter": "Exclure las traduccions",
    "translate-rc-translation-filter-site": "Solament los cambiaments de messatges del site",
    "translationstats": "Estatisticas de traduccion",
    "translate-stats-edits": "Edicions",
    "translate-stats-users": "Traductors",
    "translate-stats-registrations": "Inscripcions",
    "translate-stats-reviews": "Relecturas",
    "translate-stats-reviewers": "Relectors",
    "translate-statsf-intro": "Podètz crear d'estatisticas simplas amb aqueste formulari. Totas las valors an de limits maximals e minimals.",
    "translate-statsf-options": "Opcions del grafic",
    "translate-statsf-width": "Largor en pixels :",
    "translate-statsf-height": "Nautor en pixels",
    "translate-statsf-days": "Periòde en jorns :",
    "translate-statsf-start": "Data de començament :",
    "translate-statsf-scale": "Granularitat :",
    "translate-statsf-scale-years": "Annadas",
    "translate-statsf-scale-months": "Meses",
    "translate-statsf-scale-weeks": "Setmanas",
    "translate-statsf-scale-days": "Jorns",
    "translate-statsf-scale-hours": "Oras",
    "translate-statsf-count": "Mesura :",
    "translate-statsf-count-edits": "Nombre d'edicions",
    "translate-statsf-count-users": "Traductors actius",
    "translate-statsf-count-registrations": "Utilizaires novèls",
    "translate-statsf-count-reviews": "Relecturas de traduccion",
    "translate-statsf-count-reviewers": "Relectors",
    "translate-statsf-language": "Lista de còdis de lengas, separats per de virgulas :",
    "translate-statsf-group": "Lista de còdis de gropes, separats per de virgulas :",
    "translate-statsf-submit": "Previsualizar",
    "translate-tag-page-desc": "Traduccion de la pagina wiki [[$2|$1]] dempuèi $3 ($4).",
    "translate-sidebar-alltrans": "Dins las autras lengas",
    "translations": "Totas las traduccions",
    "translations-summary": "Picatz un nom de messatge en dejós per far veire totas las traduccions disponiblas.",
    "translate-translations-no-message": "« $1 » es pas un messatge traductible",
    "translate-translations-none": "I a pas cap de traduccion per « $1 »",
    "translate-translations-count": "{{PLURAL:$1|Existís una traduccion|Existisson $1 traduccions}}.",
    "translate-translations-fieldset-title": "Messatge",
    "translate-translations-messagename": "Nom :",
    "translate-translations-project": "Projècte :",
    "translate-translations-including-no-param": "Especificatz un nom de messatge valid dins lo paramètre de sospagina",
    "translate-translations-history-short": "h",
    "languagestats": "Estatisticas de lenga",
    "languagestats-summary": "Aquesta pagina aficha las estatisticas de traduccion per totes los gropes de messatges per una lenga.",
    "messagegroupstats-summary": "Aquesta pagina aficha las estatisticas de grop de messatges.",
    "languagestats-stats-for": "Estatisticas de traduccion per $1 ($2).",
    "languagestats-recenttranslations": "traduccions recentas",
    "translate-langstats-incomplete": "Qualques unas de las estatisticas d'aquela pagina son incompletas. Recargatz-la per n'obténer mai.",
    "translate-langstats-expand": "Desvolopar",
    "translate-langstats-collapse": "Replegar",
    "translate-langstats-expandall": "Desvolopar tot",
    "translate-langstats-collapseall": "Replegar tot",
    "translate-language-code": "Còdi de lenga",
    "translate-language-code-field-name": "Còdi de lenga :",
    "translate-suppress-complete": "Suprimir los gropes de messatges traduits completament",
    "translate-ls-noempty": "Suprimir los gropes de messatges pas traduits completament",
    "translate-language": "Lenga :",
    "translate-total": "Messatges",
    "translate-untranslated": "Pas traduits",
    "translate-percentage-complete": "Acabament",
    "translate-percentage-fuzzy": "Depassats",
    "translate-languagestats-overall": "Totes los gropes de messatges ensemble",
    "translate-ls-submit": "Afichar las estatisticas",
    "translate-ls-column-group": "Grop de messatges",
    "translate-mgs-pagename": "Estatisticas del grop de messatges",
    "translate-mgs-fieldset": "Afichar las preferéncias",
    "translate-mgs-group": "Grop de messatges :",
    "translate-mgs-nocomplete": "Afichar pas las lengas qu'an acabat lor traduccion",
    "translate-mgs-noempty": "Afichar pas las lengas qu’an pas cap de traduccion",
    "translate-mgs-submit": "Afichar las estatisticas",
    "translate-mgs-column-language": "Lenga",
    "translate-mgs-totals": "$1 {{PLURAL:$1|lenga|lengas}} al total",
    "translate-mgs-invalid-group": "Lo grop especificat «$1» existís pas.",
    "translate-mgs-nothing": "Res a afichar per las estatisticas demandadas.",
    "supportedlanguages": "Lengas presas en carga",
    "supportedlanguages-colorlegend": "Legenda per la color: Darrièra traduccion i a $1 jorns.",
    "supportedlanguages-portallink": "[$1] $2 - $3",
    "supportedlanguages-portallink-nocldr": "[$1] $2",
    "supportedlanguages-translators": "{{PLURAL:$2|{{GENDER:$3|Traductor|Traductritz}}|Traductors}} : $1",
    "supportedlanguages-recenttranslations": "traduccions recentas",
    "supportedlanguages-count": "$1 {{PLURAL:$1|lenga|lengas}} al total.",
    "supportedlanguages-activity": "$1 : $2 modificacion{{PLURAL:$2||s}} - Darrièra modificacion i a $3 jorn{{PLURAL:$3||s}}",
    "abusefilter-edit-builder-vars-translate-source-text": "Tèxte font de l'unitat de traduccion",
    "translate-jssti-add": "Apondre a la lista",
    "managemessagegroups": "Gestion del grop de messatges",
    "translate-smg-notallowed": "Sètz pas autorizat a efectuar aquesta accion.",
    "translate-smg-nochanges": "I a pas cap de cambiament a tractar.",
    "translate-smg-submit": "Sometre las modificacions per tractament",
    "translate-smg-left": "Contengut del messatge dins lo wiki",
    "translate-smg-right": "Modificacions en cors de transferiment",
    "translate-manage-import-diff": "Messatge $1 | Accions : $2",
    "translate-manage-import-new": "Messatge novèl $1",
    "translate-manage-import-deleted": "Messatge suprimit $1",
    "translate-manage-action-import": "Importacion",
    "translate-manage-action-conflict": "Importar e marcar coma fosc",
    "translate-manage-action-ignore": "Ignorar",
    "translate-manage-action-fuzzy": "Importar e marcar las traduccions coma foscas",
    "translate-manage-nochanges": "I a pas de modificacion dins las definicions dels messatges d'aqueste grop.",
    "translate-manage-nochanges-other": "I a pas agut cap de modificacion per aquesta lenga.\nUtilizatz lo ligam çaijós per tornar a la vista de detalh del grop.",
    "translate-manage-inconsistent": "Una inconsisténcia es estada detectada dins la requèsta.\nVerificatz se i a agut de modificacions entre temps e tornatz ensajar. Detalhs : $1.",
    "translate-manage-toolong": "La durada maximala del temps de tractament de $1 segonda{{PLURAL:$1||s}} es estat depassat.\nRenviatz lo formulari per contuhar lo tractament.",
    "translate-manage-import-summary": "Importacion d'una version novèla dempuèi una font extèrna.",
    "translate-manage-import-ignore": "Lo messatge $1 es estat sautat.",
    "translate-manage-conflict-summary": "Importacion d'una version novèla dempuèi una font extèrna. Verificatz se vos plai.",
    "translate-manage-submit": "Executar",
    "translate-manage-intro-other": "Çaijós figura una lista de las modificacions dins la lenga $1.\nTornatz veire las modificacions e causissètz una accion d'efectuar per caduna.\nSe decidissètz d'ignorar las modificacions, aquesta accion serà pas que temporària.",
    "translate-manage-import-ok": "Importat : $1",
    "translate-manage-import-done": "Impòrt acabat !",
    "importtranslations": "Importar las traduccions",
    "translate-import-from-local": "Importar un fichièr local :",
    "translate-import-load": "Cargar lo fichièr",
    "translate-import-err-dl-failed": "Impossible d'accedir al fichièr :\n$1",
    "translate-import-err-ul-failed": "Lo telecargament del fichièr a fracassat",
    "translate-import-err-invalid-title": "Lo nom del fichièr provesit <nowiki>$1</nowiki> es invalid.",
    "translate-import-err-no-such-file": "Lo fichièr <nowiki>$1</nowiki> existís pas o es pas importat localament.",
    "translate-import-err-stale-group": "Lo grop de messatges qu'aquel fichièr i aperten existís pas.",
    "translate-import-err-no-headers": "Lo fichièr es pas un fichièr ''Gettext'' plan format dins lo format esperat per l’extension ''Translate'' :\nes impossible de determinar lo grop e la lenga dempuèi las entèstas del fichièr.",
    "translate-js-support-unsaved-warning": "Avètz de traduccions pas enregistradas.",
    "translate-documentation-language": "Documentacion del messatge",
    "translate-searchprofile": "Traduccions",
    "translate-searchprofile-tooltip": "Recercar dins totas las traduccions",
    "translate-searchprofile-note": "Mai d'opcions de recèrca disponiblas amb la [$1 recèrca de traduccions].",
    "translate-search-languagefilter": "Filtrar per lenga :",
    "translate-search-nofilter": "Pas cap de filtratge",
    "log-name-translationreview": "Jornal de relectura de las traduccions",
    "log-description-translationreview": "Jornal de totas las relecturas de las traduccions e dels gropes de messatge.",
    "logentry-translationreview-message": "$1 {{GENDER:$2|a repassat}} la traduccion $3",
    "logentry-translationreview-group": "$1 {{GENDER:$2|a modificat}} l’estat de las traduccions $4 de $3 de $6 a $7",
    "group-translate-sandboxed": "Traduccions pas aprovadas",
    "group-translate-sandboxed-member": "{{GENDER:$1|traductor pas aprovat|traductritz pas aprovada}}",
    "right-translate-sandboxmanage": "Gerir los utilizaires limitats al nauc de sabla",
    "action-translate-sandboxmanage": "gerir los utilizaires limitats al nauc de sabla",
    "right-translate-sandboxaction": "Executar d'accions sus lista blanca pels utilizaires pas enregistrats.",
    "action-translate-sandboxaction": "executar d'accions sus lista blanca pels utilizaires pas enregistrats.",
    "translate-workflow-state-": "(desactivat)",
    "translate-workflowstatus": "Estatut: $1",
    "translate-workflow-set-doing": "Activacion...",
    "translate-workflow-autocreated-summary": "Creacion automatica de la pagina per l'estat del flux de trabalh $1",
    "translate-stats-workflow": "Estatut",
    "translate-workflowgroup-label": "Estats dels fluxes de trabalh",
    "translate-dynagroup-recent-label": "Traduccions recentas",
    "translate-dynagroup-recent-desc": "Aqueste grop de messatges fa veire totas las traduccions recentas faitas dins aquesta lenga.\nEs utilizat mai que mai pels prètzfaits de relectura.",
    "translate-dynagroup-additions-label": "Apondons recents",
    "translate-dynagroup-additions-desc": "Aqueste grop de messages aficha los messatges novèls e modificats.",
    "translate-msggroupselector-projects": "Grop de messatges",
    "translate-msggroupselector-search-placeholder": "Recercar de gropes",
    "translate-msggroupselector-search-all": "Totes",
    "translate-msggroupselector-search-recent": "Recent",
    "translate-msggroupselector-view-subprojects": "$1 {{PLURAL:$1|sosprojècte|sosprojèctes}}",
    "tux-languageselector": "Traduire en",
    "tux-tab-all": "Totes",
    "tux-tab-untranslated": "Pas traduit",
    "tux-tab-outdated": "Obsolèt",
    "tux-tab-translated": "Traduit",
    "tux-tab-unproofread": "Pas verificat",
    "tux-edit": "Modificar",
    "tux-status-optional": "Facultatiu",
    "tux-status-fuzzy": "Obsolèt",
    "tux-status-proofread": "Corregit",
    "tux-status-translated": "Traduit",
    "tux-status-saving": "Publicacion en cors…",
    "tux-status-unsaved": "Pas publicada",
    "tux-save-unknown-error": "Una error desconeguda s'es produita.",
    "tux-editor-editsummary-placeholder": "Resumit opcional",
    "tux-editor-paste-original-button-label": "Pegar lo tèxte font",
    "tux-editor-discard-changes-button-label": "Anullar las modificacions",
    "tux-editor-save-button-label": "Enregistrar la traduccion",
    "tux-editor-skip-button-label": "Anar al seguent",
    "tux-editor-cancel-button-label": "Anullar",
    "tux-editor-confirm-button-label": "Confirmar la traduccion",
    "tux-editor-proofread-button-label": "Marcar coma relegit",
    "tux-editor-shortcut-info": "Quichatz sus « $1 » per enregistrar o « $2 » per passar al messatge seguent o « $4 » per provesir un resumit o « $3 » per d'autres acorchis.",
    "tux-editor-edit-desc": "Modificar la documentacion",
    "tux-editor-add-desc": "Apondre una documentacion",
    "tux-editor-suggestions-title": "Suggestions",
    "tux-editor-in-other-languages": "Dins d'autras lengas",
    "tux-editor-need-more-help": "Besonh d’ajuda ?",
    "tux-editor-ask-help": "Demandar mai d’informacion",
    "tux-editor-tm-match": "$1% correspond",
    "tux-notices-more": "{{PLURAL:$1|$1 de mai}}",
    "tux-notices-hide": "amagar",
    "tux-editor-save-failed": "Fracàs de l'enregistrament de la traduccion : $1",
    "tux-editor-n-uses": "utilitzat $1 {{PLURAL:$1|còp|còps}}",
    "tux-editor-message-desc-more": "Veire mai",
    "tux-editor-message-desc-less": "Afichar mens",
    "tux-editor-clear-translated": "Amagar la traduccion",
    "tux-editor-proofreading-mode": "Repassar",
    "tux-editor-translate-mode": "Lista",
    "tux-editor-proofreading-hide-own-translations": "Amagar vòstras traduccions",
    "tux-editor-proofreading-show-own-translations": "Afichar vòstras traduccions",
    "tux-proofread-action-tooltip": "Marcar coma relegit",
    "tux-proofread-edit-label": "Modificar",
    "tux-editor-page-mode": "Pagina",
    "tux-editor-outdated-notice": "Aquesta traduccion pòt necessitar una mesa a jorn.",
    "tux-editor-outdated-notice-diff-link": "Afichar las diferéncias",
    "tux-editor-doc-editor-placeholder": "Documentacion del messatge",
    "tux-editor-doc-editor-save": "Enregistrar la documentacion",
    "tux-editor-doc-editor-cancel": "Anullar",
    "tux-messagetable-more-messages": "$1 {{PLURAL:$1|messatge|messatges}} mai",
    "tux-messagetable-loading-messages": "Cargament {{PLURAL:$1|del messatge|dels messatges}}…",
    "tux-message-filter-placeholder": "Filtrar la lista",
    "tux-message-filter-result": "{{PLURAL:$1|0=Cap de resultat pas trobat|1=Un resultat trobat|$1 resultats trobats}} per « $2 »",
    "tux-message-filter-advanced-button": "Recèrca avançada",
    "tux-message-filter-optional-messages-label": "Messatges opcionals",
    "tux-proofread-translated-by-self": "Tradusit per vos",
    "tux-empty-list-all": "Aqueste grop de messatges es void",
    "tux-empty-list-all-guide": "Seleccionar un grop de messatge diferent de traduire",
    "tux-translate-page-no-such-group": "<strong>Lo grop indicat existís pas.</strong> Seleccionatz un autre grop de messatges.",
    "tux-empty-list-translated": "Cap de messatge pas tradusit",
    "tux-empty-list-translated-guide": "Podètz ajudar a traduire",
    "tux-empty-list-translated-action": "Traduire",
    "tux-empty-no-messages-to-display": "Pas cap de messatge d'afichar.",
    "tux-empty-there-are-optional": "I a de messatges opcionals qu'apareisson pas dins la lista",
    "tux-empty-show-optional-messages": "Afichar los messatges facultatius",
    "tux-empty-no-outdated-messages": "I a pas de messatges desuets",
    "tux-empty-nothing-to-proofread": "Pas res a repassar",
    "tux-empty-you-can-help-providing": "Podètz ajudar en aportant de traduccions novèlas",
    "tux-empty-nothing-new-to-proofread": "Res de nòu a repassar",
    "tux-empty-you-can-review-already-proofread": "Podètz repassar las traduccions ja relegidas per d’autres.",
    "tux-empty-list-other": "Pas res a traduire",
    "tux-empty-list-other-guide": "Podètz ajudar a repassar las traduccions existentas",
    "tux-empty-list-other-action": "Repassar las traduccions",
    "tux-empty-list-other-link": "Afichar totes los messatges",
    "tux-editor-close-tooltip": "Tampar",
    "tux-editor-expand-tooltip": "Desvolopar",
    "tux-editor-collapse-tooltip": "Replegar",
    "tux-editor-message-tools-show-editor": "Afichar dins l'editor wiki",
    "tux-editor-message-tools-history": "Istoric",
    "tux-editor-message-tools-delete": "Suprimir",
    "tux-editor-message-tools-translations": "Totas las traduccions",
    "tux-editor-message-tools-linktothis": "Ligam cap a aqueste messatge",
    "tux-editor-loading": "Cargament en cors...",
    "translate-search-more-languages-info": "$1 {{PLURAL:$1|lenga|lengas}} mai",
    "translate-statsbar-tooltip": "$1% tradusit,  $2% repassat",
    "translate-statsbar-tooltip-with-fuzzy": "$1% tradusit, $2% repassat, $3% desuet",
    "translate-search-more-groups-info": "$1 grop{{PLURAL:$1||es}} mai",
    "tpt-cleanchanges-language": "Lenga :",
    "tpt-cleanchanges-language-na": "Totes"
}