locale/ar/rmt.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Arabic translations for rmt.
# Copyright (C) 2019 THE rmt'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rmt package.
# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rmt 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Ghassan <ghassan.alnajjar1984@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/rmt/i18n/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"

msgid "%s is not yet activated on the system."
msgstr "لم يتم تنشيط %s في النظام بعد."

msgid "%{count} file"
msgid_plural "%{count} files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{db_entries} database entry"
msgid_plural "%{db_entries} database entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{file} - File does not exist"
msgstr "%{file} - الملف غير موجود"

msgid "%{file} - request failed with HTTP status code %{code}, return code '%{return_code}'"
msgstr ""

msgid "%{file} does not exist."
msgstr "ملف %{file} غير موجود."

msgid "%{path} is not a directory."
msgstr "المسار %{path} ليس دليلاً."

msgid "%{path} is not writable by user %{username}."
msgstr "لا يمكن للمستخدم %{username} الكتابة على المسار %{path}."

msgid "* %{name} (id: %{id}) (%{mandatory}, %{enabled}, %{mirrored_at})"
msgstr "اسم المعرف  بطاقة تعريف إلزامي ممكّن{mirrored_at})"

#, fuzzy
msgid "A repository by the ID %{id} already exists."
msgstr "المخزن بعنوان URL‏ %{url} موجود بالفعل."

msgid "A repository by the URL %{url} already exists."
msgstr "المخزن بعنوان URL‏ %{url} موجود بالفعل."

msgid "Added association between %{repo} and product %{product}"
msgstr "تمت إضافة اقتران بين %{repo} والمنتج %{product}"

#, fuzzy
msgid "Adding/Updating product %{product}"
msgstr "جارِ إضافة المنتج %{product}"

msgid "All repositories have already been disabled."
msgstr "تم تعطيل جميع المخازن بالفعل."

msgid "All repositories have already been enabled."
msgstr "تم تمكين جميع المخازن بالفعل."

msgid "Another instance of this command is already running. Terminate the other instance or wait for it to finish."
msgstr "هناك مثيل آخر لهذا الأمر قيد التشغيل بالفعل. قم بإنهاء المثيل الآخر أو انتظر حتى ينتهي."

#. i18n: architecture
msgid "Arch"
msgstr "Arch"

msgid "Architecture"
msgstr "بنيان"

msgid "Ask for confirmation or do not ask for confirmation and require no user interaction"
msgstr ""

msgid "Attach an existing custom repository to a product"
msgstr "إرفاق مخزن مخصص حالي بمنتج"

msgid "Attached repository to product '%{product_name}'."
msgstr "تم إرفاق مخزن بالمنتج '%{product_name}'."

msgid "By default, inactive systems are those that have not contacted RMT in any way in the past 3 months. You can override this with the '-b / --before' flag."
msgstr ""

msgid "Cannot connect to database server. Ensure its credentials are correctly configured in '%{path}' or configure RMT with YaST ('%{command}')."
msgstr "لا يمكن الاتصال بخادم قاعدة البيانات. تأكد من أنه تم تكوين الصلاحيات الخاصة به بشكل صحيح في المسار '%{path}' أو قم بتكوين أداة نسخ المخازن (RMT) باستخدام الأمر YaST ('%{‏command}')."

msgid "Cannot connect to database server. Make sure it is running and its credentials are configured in '%{path}'."
msgstr "لا يمكن الاتصال بخادم قاعدة البيانات. تأكد من أنه قيد التشغيل وأنه تم تكوين الصلاحيات الخاصة به في المسار '%{path}'."

msgid "Cannot deactivate the product \"%s\". Other activated products depend upon it."
msgstr "لا يمكن إلغاء تنشيط المنتج \"%s\"، لأن المنتجات الأخرى التي تم تنشيطها تعتمد على هذا المنتج."

msgid "Cannot find product by ID %{id}."
msgstr "لا يمكن العثور على منتج بالمعرف %{id}."

msgid "Check out %{url}"
msgstr "سحب %{url}"

msgid "Checksum doesn't match"
msgstr "المجموع الاختباري غير مطابق"

msgid "Clean cancelled."
msgstr "تم إلغاء التنظيف."

msgid "Clean dangling files and their database entries"
msgstr ""

msgid ""
"Clean dangling package files based on current repository metadata.\n"
"\n"
"This command scans the mirror directory for 'repomd.xml' files, parses the\n"
"metadata files, and compares their content with files on disk. Files not\n"
"listed in the metadata and at least 2 days old are considered dangling.\n"
"\n"
"Then, it removes all dangling files from disk along with any associated database entries.\n"
msgstr ""

msgid "Clean dangling package files, based on current repository data."
msgstr ""

msgid "Clean finished. An estimated %{total_file_size} was removed."
msgstr "تشطيب نظيف. تمت إزالة ما يقدر بـ {total_file_size}."

msgid "Cleaned %{file_count_text} (%{total_size}), %{db_entries}."
msgstr ""

msgid "Cleaned '%{file_name}' (%{file_size}%{hardlink}), %{db_entries}."
msgstr ""

msgid "Commands:"
msgstr "الأوامر:"

msgid "Could not create a temporary directory: %{error}"
msgstr "تعذر تكوين دليل مؤقت: %{error}"

msgid "Could not create deduplication hardlink: %{error}."
msgstr "تعذر تكوين ارتباط ثابت للتطابق: %{error}."

msgid "Could not create local directory %{dir} with error: %{error}"
msgstr "تعذر تكوين الدليل المحلي %{dir} مع وجود الخطأ: %{error}"

msgid "Could not find system with login \\\"%{login}\\\" and password \\\"%{password}\\\""
msgstr "تعذر العثور على النظام ببيانات تسجيل الدخول \\\"%{login}\\\" وكلمة السر \\\"%{password}\\\""

#, fuzzy
msgid "Could not mirror SUSE Manager product tree with error: %{error}"
msgstr "تعذر نسخ شجرة منتج Suma مع وجود الخطأ: %{error}"

#, fuzzy
msgid "Couldn't add custom repository."
msgstr "تكوين مخزن مخصص."

msgid "Couldn't sync %{count} systems."
msgstr ""

msgid "Creates a custom repository."
msgstr "تكوين مخزن مخصص."

msgid "Deleting locally mirrored files from repository '%{repo}'..."
msgstr "حذف الملفات المنسوخة محليًا من المستودع {الريبو}"

msgid "Description"
msgstr "وصف"

msgid "Description: %{description}"
msgstr "الوصف {description}"

msgid "Detach an existing custom repository from a product"
msgstr "فصل مخزن مخصص حالي عن منتج"

msgid "Detached repository from product '%{product_name}'."
msgstr "تم فصل مخزن عن المنتج '%{product_name}'."

msgid "Directory: %{dir}"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Disable mirroring of custom repositories by a list of IDs"
msgstr "تعطيل نسخ مخزن مخصص حسب المعرف"

#, fuzzy
msgid "Disable mirroring of custom repository by a list of IDs"
msgstr "تعطيل نسخ مخزن مخصص حسب المعرف"

msgid "Disable mirroring of product repositories by a list of product IDs or product strings."
msgstr "تعطيل نسخ مخازن المنتجات حسب قائمة معرفات المنتجات أو سلاسل المنتجات."

msgid "Disable mirroring of repositories by a list of repository IDs"
msgstr "تعطيل نسخ المخازن حسب قائمة معرفات المخازن"

msgid "Disabled repository %{repository}."
msgstr "تم تعطيل المخزن %{repository}."

msgid "Disabling %{product}:"
msgstr "جارِ تعطيل %{product}:"

msgid "Displays product with all its repositories and their attributes."
msgstr "يعرض المنتج بكل مستودعاته وسماته."

msgid "Do not ask anything; use default answers automatically. Default: false"
msgstr ""

msgid "Do not fail the command if product is in alpha or beta stage"
msgstr ""

msgid "Do not import system hardware info from MachineData table"
msgstr "لا تستورد معلومات أجهزة النظام من جدول MachineData"

msgid "Do not import the systems that were registered to the SMT"
msgstr "عدم استيراد الأنظمة التي تم تسجيلها في أداة SMT"

msgid "Do you have any suggestions for improvement? We would love to hear from you!"
msgstr "هل لديك أي اقتراحات من أجل التحسين؟ يسعدنا التواصل معك!"

msgid "Do you want to delete these systems?"
msgstr ""

msgid "Don't Mirror"
msgstr "عدم النسخ"

msgid "Downloading %{file_reference} failed with %{message}. Retrying %{retries} more times after %{seconds} seconds"
msgstr ""

msgid "Downloading data from SCC"
msgstr "جارِ تحميل البيانات من مركز SCC"

msgid "Downloading repo signature/key failed with: %{message}, HTTP code %{http_code}"
msgstr ""

msgid "Duplicate entry for system %{system}, skipping"
msgstr "إدخال مكرر للنظام {system} ، تخطي"

msgid "Enable debug output"
msgstr "تمكين تصحيح أخطاء المخرجات"

#, fuzzy
msgid "Enable mirroring of custom repositories by a list of IDs"
msgstr "تمكين نسخ مخزن مخصص حسب المعرف"

msgid "Enable mirroring of product repositories by a list of product IDs or product strings."
msgstr "تمكين نسخ مخازن المنتجات حسب قائمة معرفات المنتجات أو سلاسل المنتجات."

msgid "Enable mirroring of repositories by a list of repository IDs"
msgstr "تمكين نسخ المخازن باستخدام قائمة معرفات المخازن"

msgid "Enabled mirroring for repository %{repo}"
msgstr "تم تمكين النسخ للمخزن %{repo}"

msgid "Enabled repository %{repository}."
msgstr "تم تمكين المخزن %{repository}."

msgid "Enables all free modules for a product"
msgstr "تمكين جميع الوحدات النمطية المجانية لمنتج ما"

msgid "Enabling %{product}:"
msgstr "جارِ تمكين %{product}:"

msgid "Enter a value:"
msgstr "أدخل قيمة:"

#, fuzzy
msgid "Error while mirroring license files: %{error}"
msgstr "خطأ أثناء نسخ الترخيص: %{error}"

msgid "Error while mirroring metadata: %{error}"
msgstr "خطأ أثناء نسخ بيانات التعريف: %{error}"

#, fuzzy
msgid "Error while mirroring packages: %{error}"
msgstr "خطأ أثناء نسخ الترخيص: %{error}"

msgid "Error while moving directory %{src} to %{dest}: %{error}"
msgstr "خطأ أثناء نقل الدليل %{src} إلى %{dest}‏: %{error}"

msgid "Examples"
msgstr "أمثلة"

msgid "Examples:"
msgstr "أمثلة:"

msgid "Export commands for Offline Sync"
msgstr "تصدير الأوامر لأجل المزامنة غير المتصلة على الشبكة"

msgid "Exporting data from SCC to %{path}"
msgstr "جارِ تصدير البيانات من مركز SCC إلى المسار %{path}"

msgid "Exporting orders"
msgstr "جارِ تصدير الأوامر"

msgid "Exporting products"
msgstr "جارِ تصدير المنتجات"

msgid "Exporting repositories"
msgstr "جارِ تصدير المخازن"

msgid "Exporting subscriptions"
msgstr "جارِ تصدير الاشتراكات"

msgid "Failed to download %{failed_count} files"
msgstr "فشل تحميل {failure_count} ملف"

msgid "Failed to import system %{system}"
msgstr "فشل استيراد النظام٪ {system}"

#, fuzzy
msgid "Failed to sync systems: %{error}"
msgstr "فشل مزامنة النظام {login} {error}"

msgid "Filter BYOS systems using RMT as a proxy"
msgstr ""

msgid "Forward registered systems data to SCC"
msgstr "إعادة توجيه بيانات الأنظمة المسجلة إلى SCC"

msgid "Found product by target %{target}: %{products}."
msgid_plural "Found products by target %{target}: %{products}."
msgstr[0] "تم العثور على الهدف %{target}: %{products} من المنتجات."
msgstr[1] "عثر الهدف %{target} على منتج %{products}."
msgstr[2] "عثر الهدف %{target} على منتجين %{products}."
msgstr[3] "عثر الهدف %{target} على %{products} منتجات."
msgstr[4] "عثر الهدف %{target} على %{products} منتجًا."
msgstr[5] "عثر الهدف %{target} على %{products} من المنتجات."

msgid "GPG key import failed"
msgstr "فشل استيراد مفتاح GPG"

msgid "GPG signature verification failed"
msgstr "فشل التحقق من توقيع GPG"

msgid "Hardware information stored for system %{system}"
msgstr "تم تخزين معلومات الأجهزة لأجل النظام %{system}"

msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"

msgid "ID"
msgstr "المعرف"

msgid "Import commands for Offline Sync"
msgstr "استيراد الأوامر لإجراء مزامنة غير متصلة"

msgid "Importing SCC data from %{path}"
msgstr "جارِ استيراد بيانات SCC من المسار %{path}"

msgid "Invalid system credentials"
msgstr "صلاحيات النظام غير صالحة"

msgid "Last Mirrored"
msgstr "آخر نسخ"

msgid "Last mirrored"
msgstr "آخر نسخ"

msgid "Last seen"
msgstr "اخر ظهور"

msgid "List all custom repositories"
msgstr "سرد جميع المخازن المخصصة"

msgid "List all products, including ones which are not marked to be mirrored"
msgstr "سرد جميع المنتجات، بما في ذلك المنتجات التي لم توضع عليها علامة \"مطلوب النسخ\""

msgid "List all registered systems"
msgstr "قائمة بجميع الأنظمة المسجلة"

msgid "List all repositories, including ones which are not marked to be mirrored"
msgstr "سرد جميع المنتجات، بما في ذلك المنتجات التي لم توضع عليها علامة \"مطلوب النسخ\""

msgid "List and manipulate registered systems"
msgstr "سرد والتعامل مع الأنظمة المسجلة"

msgid "List and modify custom repositories"
msgstr "سرد المخازن المخصصة وتعديلها"

msgid "List and modify products"
msgstr "سرد المنتجات وتعديلها"

msgid "List and modify repositories"
msgstr "سرد المخازن وتعديلها"

msgid "List files during the cleaning process."
msgstr ""

msgid "List products which are marked to be mirrored."
msgstr "سرد المنتجات التي وضِعت عليها علامة \"مطلوب النسخ\"."

msgid "List registered systems."
msgstr "قائمة الأنظمة المسجلة."

msgid "List repositories which are marked to be mirrored"
msgstr "سرد المخازن التي وضِعت عليها علامة \"مطلوب النسخ\""

msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"

msgid "Mandatory"
msgstr "إلزامي"

msgid "Mandatory?"
msgstr "إلزامي؟"

msgid "Mirror"
msgstr "نسخ"

#, fuzzy
msgid "Mirror all enabled repositories"
msgstr "نسخ"

#, fuzzy
msgid "Mirror enabled repositories for a product with given product IDs"
msgstr "نسخ"

msgid "Mirror enabled repositories with given repository IDs"
msgstr "المستودعات الممكّنة للنسخ المتطابقة مع معرّفات مستودعات معينة"

msgid "Mirror repos at given path"
msgstr "نسخ المخازن إلى مسار محدد"

msgid "Mirror repos from given path"
msgstr "نسخ المخازن من مسار محدد"

msgid "Mirror repositories"
msgstr "نسخ المخازن"

msgid "Mirror?"
msgstr "هل تريد النسخ؟"

msgid "Mirroring SUMA product tree failed: %{error_message}"
msgstr "نسخفشل عكس شجرة منتج SUMA: {error_message}"

msgid "Mirroring SUSE Manager product tree to %{dir}"
msgstr "نسخ شجرة منتج SUSE Manager إلى %{dir}"

msgid "Mirroring complete."
msgstr "اكتمل الانعكاس."

msgid "Mirroring completed with errors."
msgstr "اكتمل النسخ المتطابق مع وجود أخطاء."

msgid "Mirroring of repository with ID %{repo_id} is not enabled"
msgstr "لم يتم تمكين نسخ المستودع بالمعرف {repo_id}"

msgid "Mirroring repository %{repo} to %{dir}"
msgstr "جارِ نسخ المخزن %{repo} إلى %{dir}"

msgid "Missing data files: %{files}"
msgstr "ملفات البيانات المفقودة: %{files}"

msgid "Multiple base products found: '%s'."
msgstr "تم العثور على العديد من المنتجات الأساسية: '%s'."

msgid "Name"
msgstr "الاسم"

msgid "No base product found."
msgstr "لم يتم العثور على منتج أساسي."

msgid "No custom repositories found."
msgstr "لم يتم العثور على مخازن مخصصة."

msgid "No dangling packages have been found!"
msgstr ""

msgid "No matching products found in the database."
msgstr "لم يتم العثور على منتجات مطابقة في قاعدة البيانات."

msgid "No product IDs supplied"
msgstr "لم يتم إدخال أي معرفات للمنتجات"

msgid "No product found"
msgstr "لم يتم العثور على منتج"

msgid "No product found for target %{target}."
msgstr "لم يتم العثور على منتج للهدف %{target}."

msgid "No product found on RMT for: %s"
msgstr "لم يتم العثور على منتج في أداة نسخ المخازن (RMT) لأجل: %s"

msgid "No products attached to repository."
msgstr "لم يتم إرفاق أي منتجات بالمخزن."

msgid "No repositories enabled."
msgstr "لم يتم تمكين أي مخزن."

msgid "No repositories found for product: %s"
msgstr "لم يتم العثور على مخازن للمنتج: %s"

#, fuzzy
msgid "No repository IDs supplied"
msgstr "لم يتم إدخال أي معرفات مخازن"

msgid "No subscription with this Registration Code found"
msgstr ""

msgid "Not Mandatory"
msgstr "غير إلزامي"

msgid "Not all mandatory repositories are mirrored for product %s"
msgstr "لم يتم نسخ كل المخازن الإلزامية للمنتج %s"

msgid "Not yet activated Registration Code. Visit https://scc.suse.com to activate it."
msgstr "لم يتم تنشيط رمز التسجيل بعد. الرجاء زيارة موقع https://scc.suse.com لتنشيطه."

msgid "Now, it will parse all repomd.xml files, search for dangling packages on disk and clean them."
msgstr ""

msgid "Number of systems to display"
msgstr "عدد الأنظمة المراد عرضها"

msgid "Only '%{input}' will be accepted."
msgstr "سيتم قبول إدخال فقط."

msgid "Only enabled products are shown by default. Use the '%{command}' option to see all products."
msgstr "لا يتم إظهار سوى المنتجات التي تم تمكينها بشكل افتراضي. استخدم الخيار '%{command}' لعرض جميع المنتجات."

msgid "Only enabled repositories are shown by default. Use the '%{option}' option to see all repositories."
msgstr "لا يتم إظهار سوى المخازن التي تم تمكينها بشكل افتراضي. استخدم الخيار '%{option}' لعرض جميع المخازن."

msgid "Output data in CSV format"
msgstr "بيانات المخرجات بتنسيق CSV"

msgid "Path to unpacked SMT data tarball"
msgstr "مسار إلى ملف tarball الخاص ببيانات SMT الذي تم فك حزمته"

msgid "Please answer"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Please provide a non-numeric ID for your custom repository."
msgstr "المعرف"

msgid "Poking %{file_reference} failed with %{message}. Retrying %{retries} more times after %{seconds} seconds"
msgstr ""

msgid "Product"
msgstr "المنتج"

msgid "Product %{products} could not be found and was not disabled."
msgid_plural "Products %{products} could not be found and were not disabled."
msgstr[0] "تعذر العثور على %{products} من المنتجات ولم يتم تعطيلها."
msgstr[1] "تعذر العثور على منتج %{products} ولم يتم تعطيله."
msgstr[2] "تعذر العثور على منتجين %{products} ولم يتم تعطيلهما."
msgstr[3] "تعذر العثور على %{products} من المنتجات ولم يتم تعطيلها."
msgstr[4] "تعذر العثور على %{products} منتجًا ولم يتم تعطيل هذه المنتجات."
msgstr[5] "تعذر العثور على %{products} من المنتجات ولم يتم تعطيلها."

msgid "Product %{products} could not be found and was not enabled."
msgid_plural "Products %{products} could not be found and were not enabled."
msgstr[0] "تعذر العثور على %{products} منتج ولم يتم تمكينها."
msgstr[1] "تعذر العثور على منتج %{products} ولم يتم تمكينه."
msgstr[2] "تعذر العثور على منتجين %{products} ولم يتم تمكينهما."
msgstr[3] "تعذر العثور على %{products} منتجات ولم يتم تمكينها."
msgstr[4] "تعذر العثور على %{products} من المنتجات ولم يتم تمكينها."
msgstr[5] "تعذر العثور على %{products} من المنتجات ولم يتم تمكينها."

msgid "Product %{product} not found"
msgstr "لم يتم العثور على المنتج %{product}"

msgid ""
"Product %{product} not found!\n"
"Tried to attach custom repository %{repo} to product %{product},\n"
"but that product was not found. Attach it to a different product\n"
"by running '%{command}'\n"
msgstr ""
"لم يتم العثور على المنتج %{product}!\n"
"تمت محاولة إرفاق المخزن المخصص %{repo} بالمنتج %{product}،\n"
"لكن لم يتم العثور على هذا المنتج. الرجاء إرفاقه بمنتج آخر\n"
"من خلال تشغيل '%{command}'\n"

#, fuzzy
msgid "Product %{target} has no repositories enabled"
msgstr "المنتج"

msgid "Product Architecture"
msgstr "هيكل المنتج"

msgid "Product ID"
msgstr "معرف المنتج"

msgid "Product Name"
msgstr "اسم المنتج"

msgid "Product String"
msgstr "سلسلة المنتج"

msgid "Product Version"
msgstr "إصدار المنتج"

msgid "Product architecture (e.g., x86_64, aarch64)"
msgstr "بنية المنتج (على سبيل المثال ، x86_64 ، aarch64)"

msgid "Product by ID %{id} not found."
msgstr "لم يتم العثور على منتج بالمعرف %{id}."

#, fuzzy
msgid "Product for target %{target} not found"
msgstr "المنتج"

msgid "Product name (e.g., Basesystem, SLES)"
msgstr "اسم المنتج (على سبيل المثال ، Basesystem ، SLES)"

msgid "Product version (e.g., 15, 15.1, '12 SP4')"
msgstr "إصدار المنتج (على سبيل المثال ، 15 ، 15.1 ، \"12 SP4\")"

msgid "Product with ID %{target} not found"
msgstr "لم يتم العثور على منتج بالمعرف"

#, fuzzy
msgid "Product: %{name} (ID: %{id})"
msgstr "المنتج"

#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "المنتج"

#, fuzzy
msgid "Provide a custom ID instead of allowing RMT to generate one."
msgstr "المعرف"

msgid "RMT found locally mirrored files from the following repositories which are not marked to be mirrored:"
msgstr "عثرت RMT على ملفات معكوسة محليًا من المستودعات التالية التي لم يتم تمييزها للنسخ المتطابق:"

msgid "RMT found no repomd.xml files. Check if RMT is properly configured."
msgstr ""

msgid "RMT found repomd.xml files: %{repomd_count}."
msgstr ""

msgid "RMT has not been synced to SCC yet. Please run '%{command}' before"
msgstr "لم تتم مزامنة أداة RMT مع مركز SCC بعد. الرجاء تشغيل '%{command}' أولاً"

msgid "RMT only found locally mirrored files of repositories that are marked to be mirrored."
msgstr "وجدت RMT فقط الملفات المنعكسة محليًا للمستودعات التي تم تعليمها للنسخ المتطابق."

msgid "RMT will mirror the specified repositories in %{file} to PATH, usually a portable storage device."
msgstr "سوف تعكس RMT المستودعات المحددة في {ملف} إلى PATH ، وعادة ما تكون جهاز تخزين محمول."

msgid "Read SCC data from given path"
msgstr "قراءة بيانات مركز SCC من المسار المحدد"

msgid "Registration time"
msgstr "وقت التسجيل"

msgid "Release Stage"
msgstr "مرحلة الإصدار"

msgid "Remove a custom repository"
msgstr "إزالة مخزن مخصص"

msgid "Remove systems before the given date (format: \"<year>-<month>-<day>\")"
msgstr ""

msgid "Removed custom repository by ID %{id}."
msgstr "تمت إزالة مخزن مخصص بالمعرف %{id}."

msgid "Removes a system and its activations from RMT"
msgstr "يزيل نظامًا وتنشيطاته من RMT"

msgid "Removes a system and its activations from RMT."
msgstr "يزيل نظامًا وتنشيطاته من RMT."

msgid "Removes inactive systems"
msgstr ""

msgid "Removes locally mirrored files of repositories which are not marked to be mirrored"
msgstr "يزيل الملفات المنسوخة محليًا من المستودعات التي لم يتم تمييزها للنسخ المتطابق"

msgid "Removes old systems and their activations if they are inactive."
msgstr ""

msgid "Repositories are not available for this product."
msgstr "المستودعات غير متوفرة لهذا المنتج."

msgid "Repositories:"
msgstr "المستودعات:"

msgid "Repository %{repo} was not found in RMT database, perhaps you no longer have a valid subscription for it"
msgstr "لم يتم العثور على المخزن %{repo} في قاعدة بيانات RMT، ربما لم يعد لديك اشتراك صالح له"

msgid "Repository '%{repo_name}' (%{repo_id}): %{error_message}"
msgstr "المستودع {repo_name} {repo_id}) {error_message}"

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{id} not found."
msgstr "لم يتم العثور على منتج بالمعرف %{id}."

msgid "Repository by ID %{id} successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المخزن بالمعرف %{id} بنجاح."

msgid "Repository by ID %{id} successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المخزن بالمعرف %{id} بنجاح."

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{repos} could not be found and was not disabled."
msgid_plural "Repositories by IDs %{repos} could not be found and were not disabled."
msgstr[0] "تعذر العثور على %{repos} من المخازن ولم يتم تعطيلها."
msgstr[1] "تعذر الحصول على مخزن %{repos} ولم يتم تعطيله."
msgstr[2] "تعذر الحصول على مخزنين %{repos} ولم يتم تعطيلهما."
msgstr[3] "تعذر العثور على %{repos} من المخازن ولم يتم تعطيلها."
msgstr[4] "تعذر العثور على %{repos} من المخازن ولم يتم تعطيلها."
msgstr[5] "تعذر العثور على %{repos} من المخازن ولم يتم تعطيلها."

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{repos} could not be found and was not enabled."
msgid_plural "Repositories by IDs %{repos} could not be found and were not enabled."
msgstr[0] "تعذر العثور على %{repos} من المخازن ولم يتم تمكينها."
msgstr[1] "تعذر العثور على مخزن %{repos} ولم يتم تمكينه."
msgstr[2] "تعذر العثور على مخزنين %{repos} ولم يتم تمكينهما."
msgstr[3] "تعذر العثور على %{repos} مخازن ولم يتم تمكينها."
msgstr[4] "تعذر العثور على %{repos} مخزنًا ولم يتم تمكين هذه المخازن."
msgstr[5] "تعذر العثور على %{repos} من المخازن ولم يتم تمكينها."

msgid "Repository metadata signatures are missing"
msgstr "توقيعات بيانات تعريف المخزن مفقودة"

#, fuzzy
msgid "Repository with ID %{repo_id} not found"
msgstr "المعرف"

#, fuzzy
msgid "Request URL"
msgstr "عنوان URL"

msgid "Request error:"
msgstr ""

msgid "Requested service not found"
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة المطلوبة"

msgid "Required parameters are missing or empty: %s"
msgstr "المعلمات المطلوبة مفقودة أو فارغة: %s"

msgid "Response HTTP status code"
msgstr ""

msgid "Response body"
msgstr ""

msgid "Response headers"
msgstr ""

msgid "Run '%{command}' for more information on a command and its subcommands."
msgstr "تشغيل '%{command}' للحصول على مزيد من المعلومات حول أحد الأوامر والأوامر الفرعية الخاصة به."

msgid "Run '%{command}' to synchronize with your SUSE Customer Center data first."
msgstr "تشغيل '%{command}' للمزامنة مع بيانات SUSE Customer Center الخاصة بك أولاً."

msgid "Run the clean process without actually removing files."
msgstr ""

msgid "Run this command on an online RMT."
msgstr "قم بتشغيل هذا الأمر على RMT عبر الإنترنت."

#, fuzzy
msgid ""
"SCC API request failed. Error details:\n"
"Request URL: %{url}\n"
"Response code: %{code}\n"
"Return code: %{return_code}\n"
"Response body:\n"
"%{body}"
msgstr ""
"عنوان URLفشل طلب SCC API. تفاصيل الخطأ\n"
"طلب عنوان URL {}\n"
"رمز الاستجابة {code}\n"
"هيئة الاستجابة\n"
"{الجسم}"

msgid "SCC credentials not set."
msgstr "لم يتم تعيين أوراق اعتماد SCC."

msgid "Scanning the mirror directory for 'repomd.xml' files..."
msgstr ""

msgid "Settings saved at %{file}."
msgstr "تم حفظ الإعدادات في %{file}."

msgid "Show RMT version"
msgstr "إظهار إصدار RMT"

msgid "Showing last %{limit} registrations. Use the '--all' option to see all registered systems."
msgstr "إظهار آخر {Limit} التسجيلات. استخدم خيار الكل لرؤية جميع الأنظمة المسجلة."

msgid "Shows products attached to a custom repository"
msgstr "إظهار المنتجات المرفقة بمخزن مخصص"

msgid "Store SCC data in files at given path"
msgstr "تخزين بيانات مركز SCC في ملفات بالمسار المحدد"

msgid "Store repository settings at given path"
msgstr "تخزين إعدادات المخزن في مسار محدد"

msgid "Successfully added custom repository."
msgstr "تمت إضافة مخزن مخصص بنجاح."

msgid "Successfully removed system with login %{login}."
msgstr "تمت إزالة النظام بنجاح مع تسجيل الدخول."

msgid "Sync database with SUSE Customer Center"
msgstr "مزامنة قاعدة البيانات مع SUSE Customer Center"

msgid "Syncing %{count} updated system(s) to SCC"
msgstr ""

msgid "Syncing de-registered system %{scc_system_id} to SCC"
msgstr "مزامنة النظام غير المسجل {scc_system_id} مع SCC"

msgid "Syncing systems to SCC is disabled by the configuration file, exiting."
msgstr "مزامنة الأنظمة مع SCC معطلة بواسطة ملف التكوين ، الخروج."

msgid "System %{system} not found"
msgstr "لم يتم العثور على النظام %{system}"

msgid "System with login %{login} cannot be removed."
msgstr "لا يمكن إزالة النظام مع تسجيل الدخول."

msgid "System with login %{login} not found."
msgstr "النظام مع تسجيل الدخول غير موجود."

#, fuzzy
msgid "System with login \\\"%{login}\\\" (ID %{new_id}) authenticated and duplicated from ID %{base_id} due to token mismatch"
msgstr "المعرف"

msgid "System with login \\\"%{login}\\\" authenticated with token \\\"%{system_token}\\\""
msgstr ""

msgid "System with login \\\"%{login}\\\" authenticated without token header"
msgstr ""

msgid "The RMT database has not yet been initialized. Run '%{command}' to set up the database."
msgstr "لم يتم بعد تهيئة قاعدة بيانات RMT. قم بتشغيل {يأمر} 'لإعداد قاعدة البيانات."

msgid "The SCC credentials are not configured correctly in '%{path}'. You can obtain them from %{url}"
msgstr "لم يتم تكوين الصلاحيات الخاصة بمركز SCC بشكل صحيح في المسار '%{path}'. يمكنك الحصول عليها من %{url}"

msgid "The command will list the candidates for removal and will ask for confirmation. You can tell this subcommand to go ahead without asking with the '--no-confirmation' flag."
msgstr ""

msgid "The following errors occurred while mirroring:"
msgstr "حدثت الأخطاء التالية أثناء النسخ المتطابق:"

msgid "The given date does not follow the proper format. Ensure it follows this format '<year>-<month>-<day>'."
msgstr ""

msgid "The product \"%s\" is a base product and cannot be deactivated"
msgstr "المنتج \"%s\" هو منتج أساسي ولا يمكن إلغاء تنشيطه"

msgid "The product you are attempting to activate (%{product}) is not available on your system's base product (%{system_base}). %{product} is available on %{required_bases}."
msgstr ""

msgid "The product you are attempting to activate (%{product}) requires one of these products to be activated first: %{required_bases}"
msgstr ""

msgid "The requested product '%s' is not activated on this system."
msgstr "لم يتم تنشيط المنتج المطلوب '%s' في هذا النظام."

msgid "The requested products '%s' are not activated on the system."
msgstr "لم يتم تنشيط المنتجات المطلوبة '%s' في النظام."

msgid "The specified PATH must contain a %{file} file. An offline RMT can create this file with the command '%{command}'."
msgstr "يجب أن يحتوي المسار المحدد على ملف يمكن لـ RMT غير المتصل إنشاء هذا الملف باستخدام الأمريأمر"

msgid "The subscription with the provided Registration Code does not include the requested product '%s'"
msgstr ""

msgid "The subscription with the provided Registration Code is expired"
msgstr ""

msgid ""
"There are activated extensions/modules on this system that cannot be migrated. \n"
"Deactivate them first, and then try migrating again. \n"
"The product(s) are '%s'. \n"
"You can deactivate them with \n"
"%s"
msgstr ""

msgid "There are no repositories marked for mirroring."
msgstr "لا توجد مخازن عليها علامة لنسخها."

msgid "There are no systems registered to this RMT instance."
msgstr "لا توجد أنظمة مسجلة في نسخة RMT هذه."

msgid "This can take several minutes. Would you like to continue and clean dangling packages?"
msgstr ""

msgid "To clean up downloaded files, please run '%{command}'"
msgstr "لتنظيف الملفات التي تم تنزيلها ، يرجى تشغيل {command} '"

msgid "To clean up downloaded files, run '%{command}'"
msgstr "لتنظيف الملفات التي تم تنزيلها ، قم بتشغيل {يأمر} '"

msgid "To target a system for removal, use the command \"%{command}\" for a list of systems with their corresponding logins."
msgstr "لاستهداف نظام للإزالة ، استخدم الأمر {command} \"للحصول على قائمة بالأنظمة مع تسجيلات الدخول المقابلة لها."

msgid "Total: cleaned %{total_count} (%{total_size}), %{total_db_entries}."
msgstr ""

msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"

msgid "Unknown Registration Code."
msgstr "رمز تسجيل غير معروف."

msgid "Unknown hash function %{checksum_type}"
msgstr "دالة تجزئة %{checksum_type} غير معروفة"

msgid "Updated system information for host '%s'"
msgstr "تم تحديث معلومات النظام للمضيف '%s'"

msgid "Updating products"
msgstr "جارِ تحديث المنتجات"

msgid "Updating repositories"
msgstr "جارِ تحديث المخازن"

msgid "Updating subscriptions"
msgstr "جارِ تحديث الاشتراكات"

msgid "Version"
msgstr "الإصدار"

msgid "Would you like to continue and remove the locally mirrored files of these repositories?"
msgstr "هل ترغب في المتابعة وإزالة الملفات ذات النسخ المتطابقة محليًا لهذه المستودعات؟"

msgid "curl return code"
msgstr ""

msgid "curl return message"
msgstr ""

msgid "enabled"
msgstr "ممكن"

msgid "hardlink"
msgstr ""

msgid "importing data from SMT."
msgstr "جارِ استيراد البيانات من أداة إدارة الاشتراكات SMT."

msgid "mandatory"
msgstr "إلزامي"

msgid "mirrored at %{time}"
msgstr "معكوسة في زمن"

msgid "n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "non-mandatory"
msgstr "غير إلزامي"

msgid "not enabled"
msgstr "غير مفعل"

#, fuzzy
msgid "not mirrored"
msgstr "آخر نسخ"

msgid "repository by URL %{url} does not exist in database"
msgstr "المخزن بعنوان URL %{‏url} غير موجود في قاعدة البيانات"

msgid "y"
msgstr ""

msgid "yes"
msgstr ""